Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,885 --> 00:00:23,150
EL HOMBRE QUE AMO
2
00:01:14,206 --> 00:01:17,505
�en que andan ustedes dos?
3
00:01:17,677 --> 00:01:20,145
Term�nenla!
4
00:01:20,312 --> 00:01:23,042
Dame eso.
�De qui�n son las llaves?
5
00:01:23,215 --> 00:01:26,207
- Son m�as.
- D�melas.
6
00:01:26,786 --> 00:01:28,549
- �Cu�l es tu nombre?
- Najib.
7
00:01:28,721 --> 00:01:32,817
Son de Lucas.
�De d�nde las sacaste?
8
00:01:33,292 --> 00:01:37,388
Ap�rense para ba�arse.
Cerramos en 15 minutos.
9
00:01:43,703 --> 00:01:45,796
Martin, �est�s bien aqu�?
10
00:01:50,543 --> 00:01:55,173
Nuestro salvavidas. A�n no lo has conocido...
�l no trabaja hoy.
11
00:01:57,750 --> 00:02:00,412
Cierra la piscina.
12
00:02:24,543 --> 00:02:26,670
�Eres el nuevo supervisor?
13
00:02:27,446 --> 00:02:28,879
Soy Lucas.
14
00:02:29,749 --> 00:02:30,875
Martin.
15
00:02:32,952 --> 00:02:34,852
Pareces haberles ca�do bien.
16
00:02:35,020 --> 00:02:36,783
�A ellas? Como sea...
17
00:02:37,590 --> 00:02:39,888
Cerrar� en 15 minutos.
18
00:02:40,059 --> 00:02:42,084
Hoy no. Estoy buceando.
19
00:02:42,595 --> 00:02:44,324
Pero ya termin� mi d�a.
20
00:02:44,530 --> 00:02:46,464
Y yo reci�n comienzo.
21
00:02:47,133 --> 00:02:48,930
Busca algo que hacer.
22
00:02:49,101 --> 00:02:52,332
Limpia los casilleros.
Los ba�os est�n sucios.
23
00:03:02,081 --> 00:03:04,549
Lo siento, no esperar� una hora.
24
00:03:07,620 --> 00:03:09,884
hey macho, dije...
25
00:03:11,390 --> 00:03:12,914
�Es hora de cerrar!
26
00:03:18,464 --> 00:03:21,627
�Feliz?
�C�mo ir� a casa ahora?
27
00:03:26,172 --> 00:03:27,764
Toma esto.
28
00:03:28,007 --> 00:03:30,305
Olv�dalo. Me las arreglar�.
29
00:03:41,120 --> 00:03:45,250
T�malo. Iba a d�rtelo.
Es muy grande para m�.
30
00:03:48,327 --> 00:03:52,354
Mira...
Apuesto a que te ves bien en rayas.
31
00:03:53,499 --> 00:03:56,263
Mi colonia...
Espero que te guste.
32
00:03:58,804 --> 00:04:00,362
�Lucas, espera!
33
00:04:02,141 --> 00:04:03,438
�Caminas r�pido!
34
00:04:03,609 --> 00:04:05,543
�Qui�n te pidi� que me siguieras?
35
00:04:06,111 --> 00:04:07,476
�A�n est�s enojado?
36
00:04:07,646 --> 00:04:09,876
No, No me importa. Se secar�.
37
00:04:10,182 --> 00:04:12,207
- �A d�nde vas?
- Calle Victor.
38
00:04:12,384 --> 00:04:14,181
�Puedo acompa�arte?
39
00:04:17,356 --> 00:04:20,120
�Siempre caminas
con la cabeza abajo?
40
00:04:20,492 --> 00:04:23,518
Yo hac�a lo mismo cuando era ni�o.
Un d�a...
41
00:04:23,696 --> 00:04:27,996
me choqu� con una pared.
Fue bastante grave.
42
00:04:31,904 --> 00:04:33,804
�Estuviste trabajando all� por mucho tiempo?
43
00:04:33,973 --> 00:04:35,565
2 o 3 a�os.
44
00:04:36,041 --> 00:04:37,838
�Un anillo de matrimonio! �Casado?
45
00:04:38,010 --> 00:04:40,001
Es de mi madre. Ella muri�.
46
00:04:40,179 --> 00:04:41,077
Lo siento...
47
00:04:41,247 --> 00:04:43,738
Yo ten�a 6 meses.
Ya lo super�.
48
00:04:44,917 --> 00:04:47,317
�Vives s�lo o con alguien m�s?
49
00:04:49,088 --> 00:04:51,147
�No? �Si?
50
00:04:51,690 --> 00:04:54,488
- Debes gustarle a las chicas.
- Eso depende.
51
00:04:54,660 --> 00:04:56,924
�Est�s saliendo con una chica o no?
52
00:04:57,096 --> 00:04:59,223
Haces demasiadas preguntas.
53
00:04:59,800 --> 00:05:01,200
Perd�n
54
00:05:04,403 --> 00:05:07,338
No s� por qu�.
Generalmente soy t�mido.
55
00:05:11,510 --> 00:05:13,535
Ahora estamos los dos callados.
56
00:05:15,781 --> 00:05:18,773
�Puedo hacerte una �ltima pregunta?
57
00:05:19,551 --> 00:05:22,384
- Responde...
- �Qu� quieres?
58
00:05:22,788 --> 00:05:24,085
�Eres gay?
59
00:05:26,592 --> 00:05:29,561
Pregunt� si eras gay.
Yo lo soy, es por eso que te preguntaba.
60
00:05:31,363 --> 00:05:34,764
Es m�s f�cil
Cuando todo sale a la luz.
61
00:05:35,634 --> 00:05:37,693
�Entonces?
62
00:05:40,940 --> 00:05:42,737
Me gustas, Lucas.
63
00:05:43,409 --> 00:05:45,468
Realmente... no s�lo un poco.
64
00:05:46,979 --> 00:05:48,640
�Puedo invitarte a salir?
65
00:05:48,981 --> 00:05:52,246
�Que demonios?
�Eres est�pido? �Est�s enfermo!
66
00:05:57,823 --> 00:05:59,085
Bingo.
67
00:06:40,099 --> 00:06:41,464
�Por qu� est�s aqu�?
68
00:06:41,633 --> 00:06:44,033
Encontr� esto en la piscina.
69
00:06:45,037 --> 00:06:46,470
�has usado la chimenea?
70
00:06:46,638 --> 00:06:48,367
La del vecino.
71
00:06:48,540 --> 00:06:51,600
Nunca pongas tu direcci�n en tus llaves.
72
00:06:51,777 --> 00:06:53,108
No me importa.
73
00:06:53,312 --> 00:06:56,145
�Me puedes dar un poco de agua?
74
00:06:56,849 --> 00:06:59,511
Subir escaleras no es bueno para m�.
75
00:07:00,419 --> 00:07:04,116
Tomo el agua y me voy.
�est� bien?
76
00:07:11,663 --> 00:07:13,688
�Sabes lenguaje de se�as?
77
00:07:16,301 --> 00:07:18,929
- �Tienes amigos sordos?
- La cocina est� all�.
78
00:07:21,640 --> 00:07:24,131
Tambi�n se lenguaje de se�as.
79
00:07:25,310 --> 00:07:26,641
�No es curioso?
80
00:07:31,884 --> 00:07:36,253
Podemos hablar con se�as.
Es m�s f�cil para comunicarse.
81
00:07:36,422 --> 00:07:37,753
�No estabas sediento?
82
00:07:37,923 --> 00:07:39,356
Si vamos a trabajar juntos,
83
00:07:39,525 --> 00:07:43,552
deber�amos llevarnos bien.
Olvida lo que dije. �De acuerdo?
84
00:07:43,729 --> 00:07:44,320
Dif�cil.
85
00:07:50,800 --> 00:07:52,000
Hola
86
00:07:54,039 --> 00:07:56,269
Lo siento, no estoy sordo.
87
00:07:56,508 --> 00:07:58,840
Entend� mal...
Te v� haciendo se�as.
88
00:07:59,011 --> 00:08:01,070
me gusta trabajar con sordos.
89
00:08:01,246 --> 00:08:01,871
Lise.
90
00:08:02,047 --> 00:08:04,174
Martin.
Soy un amigo de Lucas.
91
00:08:04,349 --> 00:08:06,078
�Tienes un amigo? �Bien!
92
00:08:06,251 --> 00:08:08,685
No somos amigos.
Trabajamos juntos.
93
00:08:08,854 --> 00:08:12,085
Si, somos... compa�eros de trabajo.
94
00:08:12,291 --> 00:08:14,225
"amigo" es una forma de decir.
95
00:08:14,393 --> 00:08:16,725
precisamente... hasta luego entonces.
96
00:08:18,630 --> 00:08:21,758
No entend�.
�C�mo es que conoces el lenguaje de se�as?
97
00:08:22,234 --> 00:08:24,099
Es una larga historia.
98
00:08:24,269 --> 00:08:26,931
No te quedes ah� parado.
Vamos, dime...
99
00:08:32,478 --> 00:08:34,378
Tengo muchos amigos sordos.
100
00:08:34,546 --> 00:08:37,037
Y el novio de mi mejor amigo es sordo
101
00:08:38,550 --> 00:08:40,882
Pero esa no es la verdadera raz�n.
102
00:08:41,053 --> 00:08:42,247
Contin�a...
103
00:08:45,257 --> 00:08:49,421
El primer chico
del que me enamor� era sordo.
104
00:08:49,895 --> 00:08:53,956
No sab�a como acerc�rmele,
y aprend� el lenguaje de se�as.
105
00:08:54,900 --> 00:08:57,061
- Eso ayud�...
- No del todo,
106
00:08:57,236 --> 00:08:59,227
fue un fracaso.
107
00:08:59,404 --> 00:09:00,803
Yo no era su tipo.
108
00:09:01,273 --> 00:09:02,262
�y t�?
109
00:09:02,508 --> 00:09:04,271
�Aprendiste algo del amor?
110
00:09:04,443 --> 00:09:05,273
Algo...
111
00:09:05,444 --> 00:09:10,108
Hablando en general.
Trabajo con ni�os sordos. Soy int�rprete.
112
00:09:12,985 --> 00:09:13,849
�Detente, Lucas!
113
00:09:15,821 --> 00:09:18,585
- �De d�nde sacaste esto?
- Es de �l.
114
00:09:19,258 --> 00:09:24,025
Lo intercambiamos.
Hubo un desborde en la piscina.
115
00:09:25,531 --> 00:09:28,159
Yo siempre le dije.
Te ves bien en rayado.
116
00:09:33,972 --> 00:09:35,769
�Ahora qu�?
117
00:09:38,200 --> 00:09:39,200
Bueno, vete.
118
00:09:40,779 --> 00:09:42,644
Te veo m�s tarde. Estamos ocupados.
119
00:09:47,619 --> 00:09:48,984
Hasta luego.
120
00:09:49,721 --> 00:09:53,054
Espera...
�Est�s libre para cenar?
121
00:09:54,393 --> 00:09:58,830
Hab�a planeado algo rom�ntico...
122
00:09:58,997 --> 00:10:00,794
pero tambi�n se estrope�.
123
00:10:00,966 --> 00:10:02,957
No te quedes s�lo.
124
00:10:03,135 --> 00:10:04,534
Ven y come con nosotros.
125
00:10:04,703 --> 00:10:06,000
Hice reservas para dos.
126
00:10:07,139 --> 00:10:08,401
Bien pensado.
127
00:10:09,141 --> 00:10:10,631
Hasta luego.
128
00:10:13,412 --> 00:10:15,039
�Cu�l es tu problema?
129
00:10:38,537 --> 00:10:40,528
�Espera!
130
00:10:45,244 --> 00:10:48,611
Si me amas, �ten cuidado!
131
00:10:48,780 --> 00:10:50,839
�ten cuidado!
132
00:11:01,593 --> 00:11:03,083
�Que vas a pedir?
133
00:11:07,199 --> 00:11:10,134
Prueba la sopa de pescado.
No es enlatada.
134
00:11:14,539 --> 00:11:16,734
Sigues ensimismado en tus pensamientos.
135
00:11:17,709 --> 00:11:19,404
�No podemos hablar?
136
00:11:21,813 --> 00:11:23,371
�Nunca hablas?
137
00:11:23,882 --> 00:11:25,474
No demasiado.
138
00:11:26,451 --> 00:11:28,942
�Qu� te gusta?
139
00:11:30,489 --> 00:11:31,751
�La m�sica?
140
00:11:31,990 --> 00:11:34,117
�Libros? �Autos?
141
00:11:35,327 --> 00:11:36,624
Nada de eso.
142
00:11:38,997 --> 00:11:42,262
�F�tbol!
Hablemos de f�tbol. Me encanta.
143
00:11:44,936 --> 00:11:47,769
Oh si,
hago demasiadas preguntas.
144
00:11:49,074 --> 00:11:50,439
�C�mo llegaste?
145
00:11:52,577 --> 00:11:54,943
Comer solo arruina mi apetito,
146
00:11:55,914 --> 00:11:58,610
y es mejor que no haga dieta.
147
00:11:59,985 --> 00:12:03,284
No te preocupes.
No arruinar� tu salida.
148
00:12:08,160 --> 00:12:10,822
- No hay m�s mesas.
- Olv�dalo. Me ir�.
149
00:12:10,996 --> 00:12:13,521
De ninguna manera.
Te haremos un lugar.
150
00:12:13,865 --> 00:12:15,423
Vamos...
151
00:12:18,036 --> 00:12:19,833
Me sentar� entre ustedes dos.
152
00:12:22,007 --> 00:12:23,497
Buena idea.
153
00:12:25,811 --> 00:12:28,541
Realmente.
Nos molestaremos menos.
154
00:12:30,449 --> 00:12:31,848
�Qu� vas a pedir?
155
00:12:32,184 --> 00:12:33,776
Sopa de pescado.
156
00:12:42,961 --> 00:12:44,986
Detente, �estoy mareada!
157
00:12:47,332 --> 00:12:49,027
�Hace mucho que conoces a Lucas?
158
00:12:49,201 --> 00:12:51,999
Un a�o, pero pareciera que desde siempre.
159
00:12:52,671 --> 00:12:54,298
Tienes suerte.
160
00:12:54,673 --> 00:12:57,301
Ambos la tienen.
161
00:12:57,843 --> 00:12:58,901
Gracias por las flores.
162
00:12:59,077 --> 00:13:01,238
Es una para cada uno de ustedes.
163
00:13:28,340 --> 00:13:30,433
No dijiste una palabra en toda la noche.
164
00:13:30,609 --> 00:13:31,871
No hay nada que decir.
165
00:13:32,043 --> 00:13:33,408
Me gusta tu Martin.
166
00:13:33,578 --> 00:13:35,341
��l no es mi Martin!
167
00:13:35,614 --> 00:13:38,674
Podr�a ponerme celosa...
le gustas.
168
00:13:38,850 --> 00:13:40,511
�Dejate de joder!
169
00:13:40,685 --> 00:13:42,710
Apuesto a que le gustan los chicos de tu tipo.
170
00:13:43,355 --> 00:13:45,186
Mal por ellos,
171
00:13:46,091 --> 00:13:47,422
y mal por �l.
172
00:13:49,361 --> 00:13:50,794
�A d�nde vas?
173
00:14:33,472 --> 00:14:35,167
Te mereces un premio.
174
00:14:36,341 --> 00:14:37,273
�Est�s loco?
175
00:14:37,442 --> 00:14:40,411
Te est�s exhibiendo, nadador.
Lo mereces.
176
00:14:40,579 --> 00:14:41,739
�Idiota!
177
00:14:44,082 --> 00:14:47,449
�Alto! �Qu� est� pasando?
178
00:14:48,620 --> 00:14:49,985
Lo siento, Sr. Millau.
179
00:14:50,655 --> 00:14:52,088
�Limpien eso ahora!
180
00:14:54,493 --> 00:14:55,824
�Entienden?
181
00:15:05,470 --> 00:15:07,631
Voy mal contigo �no?
182
00:15:08,507 --> 00:15:09,872
Eso dir�a.
183
00:15:10,675 --> 00:15:14,304
La vida apesta.
Las piscinas est�n llenas de tipos como t�,
184
00:15:14,479 --> 00:15:16,845
y eleg� el incorrecto.
185
00:15:17,682 --> 00:15:19,775
Si, que p�rdida de tiempo.
186
00:15:22,454 --> 00:15:24,285
�No est�s muy enojado?
187
00:15:26,691 --> 00:15:28,488
�Por qu� deber�a estarlo?
188
00:16:44,769 --> 00:16:46,031
Salud.
189
00:16:47,038 --> 00:16:48,232
�D�nde estabas?
190
00:16:48,406 --> 00:16:50,431
Tuve que trabajar hasta tarde.
191
00:16:50,742 --> 00:16:52,903
Estoy celebrando mi cumplea�os.
192
00:16:53,311 --> 00:16:57,941
El mismo d�a, a�o tras a�o.
Ll�mame tonta, pero me gustan los cumplea�os.
193
00:16:59,117 --> 00:17:01,142
Lucas, �Por qu� lo olvidaste?
194
00:17:03,888 --> 00:17:07,289
- �A qui�n est�s enga�ando?
- Tuve que trabajar hasta tarde.
195
00:17:07,459 --> 00:17:09,222
No lo vuelvas a hacer.
196
00:17:10,261 --> 00:17:12,559
Ahora d� "Feliz cumplea�os".
197
00:17:14,099 --> 00:17:16,090
y b�same.
198
00:17:45,363 --> 00:17:47,991
Salgamos del borde,
Se�ora Raspail.
199
00:17:48,166 --> 00:17:51,101
Mueva sus piernas, sus brazos...
Muy bien.
200
00:17:57,308 --> 00:18:00,709
Tome aire.
Vigile su ritmo.
201
00:18:07,819 --> 00:18:10,287
Estoy harto.
Desde que trabajan juntos,
202
00:18:10,455 --> 00:18:12,116
es un problema sin fin.
203
00:18:12,290 --> 00:18:14,349
�Podr�an haberla matado!
204
00:18:14,526 --> 00:18:17,051
Ella vendr� a su clase el jueves.
205
00:18:17,228 --> 00:18:18,661
�Ese no es el punto!
206
00:18:18,963 --> 00:18:21,488
En cuanto a t�,
la pr�xima vez, est�s despedido.
207
00:18:23,034 --> 00:18:24,797
- Tu tambi�n.
- �D�jelo!
208
00:18:26,004 --> 00:18:29,997
Dije "D�jelo."
Soy yo quien se va.
209
00:18:31,042 --> 00:18:32,475
Soy el que crea problemas,
210
00:18:32,644 --> 00:18:35,204
por lo tanto buscar� otro trabajo.
211
00:18:35,380 --> 00:18:36,711
nadie te est� deteniendo.
212
00:18:38,850 --> 00:18:40,078
No, espera.
213
00:18:42,020 --> 00:18:43,715
No vale la pena,
214
00:18:44,255 --> 00:18:47,588
es mi culpa.
No suceder� de nuevo.
215
00:18:48,193 --> 00:18:49,490
Bueno, v�yanse.
216
00:18:54,999 --> 00:18:58,059
Mejor obedezcan.
Estar� vigilando.
217
00:19:01,072 --> 00:19:04,200
�Lo dec�as en serio?
�Te ibas a ir?
218
00:19:04,375 --> 00:19:06,172
�Me extra�ar�as?
219
00:19:06,578 --> 00:19:08,341
Habr�a sido una pena.
220
00:19:11,015 --> 00:19:13,415
- Me extra�ar�as.
- C�llate.
221
00:19:14,219 --> 00:19:16,744
Habr�a sido est�pido irse.
222
00:19:17,622 --> 00:19:18,953
Boludo.
223
00:19:45,116 --> 00:19:47,414
No sab�a
que ten�as un club de admiradoras.
224
00:19:47,585 --> 00:19:49,109
Yo tampoco.
225
00:19:49,287 --> 00:19:51,551
Un souvenir de tu clavado de panza.
226
00:19:52,624 --> 00:19:53,886
Fuiste afortunado.
227
00:19:54,058 --> 00:19:55,491
Gracias, pap�.
228
00:19:55,660 --> 00:19:58,288
Ahora mu�vete. Necesito la cama.
229
00:19:58,463 --> 00:20:00,260
Tengo una gran lista de espera.
230
00:20:00,431 --> 00:20:02,228
Ll�mame. Cenaremos.
231
00:20:02,400 --> 00:20:03,833
Cuando quieras.
232
00:20:04,269 --> 00:20:05,998
�A�n sigues con esa chica?
233
00:20:06,171 --> 00:20:08,435
�Lise? M�s o menos.
234
00:20:08,740 --> 00:20:11,436
- �Est�n bien las cosas entre ustedes?
- M�s o menos.
235
00:20:13,144 --> 00:20:15,612
�Y entre t� y tu nueva esposa?
236
00:20:15,780 --> 00:20:17,179
M�s o menos.
237
00:20:27,458 --> 00:20:31,952
�Eres t�! �Se supon�a
que vendr�as a verme hace seis meses!
238
00:20:32,130 --> 00:20:34,621
Estoy curado, doctor.
Deber�a estar feliz.
239
00:20:35,700 --> 00:20:39,101
No bromees con eso.
Haz una cita.
240
00:20:39,270 --> 00:20:42,467
De ninguna manera.
Sus tratamientos me estaban matando.
241
00:20:42,640 --> 00:20:45,165
- Eso no tiene sentido.
- Sea sensato.
242
00:20:45,343 --> 00:20:47,675
No funcionan conmigo.
243
00:20:47,846 --> 00:20:50,178
Hay otras drogas disponibles.
244
00:20:50,348 --> 00:20:52,339
Ahora no puedo conseguirlas.
245
00:20:52,517 --> 00:20:55,042
No tiene sentido esperar hasta que muera.
246
00:20:55,220 --> 00:20:58,553
Har� mis propios antivirales
por mi mismo.
247
00:20:58,723 --> 00:21:01,886
y los har� mejor que usted, doctor.
248
00:21:03,828 --> 00:21:06,160
Ahora, tengo un nuevo novio.
249
00:21:06,464 --> 00:21:10,491
Creo que es el Sr. Correcto.
No hay tiempo para debilidades.
250
00:21:16,507 --> 00:21:18,475
Esperaba ver un cadaver.
251
00:21:19,677 --> 00:21:21,736
�No est�s exagerando?
252
00:21:22,914 --> 00:21:24,905
Hasta luego. Me voy.
253
00:21:26,084 --> 00:21:28,678
�Vas a dejar mis flores?
254
00:22:52,270 --> 00:22:53,965
�A d�nde vas?
255
00:22:54,405 --> 00:22:55,770
�Vete!
256
00:22:55,974 --> 00:22:57,271
�Detente!
257
00:22:57,442 --> 00:22:58,932
�Vete!
258
00:22:59,410 --> 00:23:03,312
Pon todo en su lugar
y te dejar� ir �de acuerdo?
259
00:23:03,481 --> 00:23:05,472
Hago lo que quiero, imb�cil.
260
00:23:05,750 --> 00:23:07,513
�Cielos! �Mi marido!
261
00:23:12,757 --> 00:23:14,281
Mala suerte.
262
00:23:24,369 --> 00:23:25,859
Dejate de joder.
263
00:23:27,939 --> 00:23:29,167
Si�ntate.
264
00:23:30,341 --> 00:23:32,775
Vamos, no te violar�.
265
00:23:35,279 --> 00:23:37,270
�Lo ves? Finalmente, nos llevamos bien.
266
00:23:43,021 --> 00:23:44,716
�Qu� piensas de m�?
267
00:23:45,356 --> 00:23:46,220
No empieces.
268
00:23:46,391 --> 00:23:48,882
�Nunca has mirado a un muchacho?
269
00:23:49,060 --> 00:23:51,858
- Veo muchachos todo el d�a.
- Lo s�. Desnudos.
270
00:23:52,030 --> 00:23:56,467
Pero no los miras.
Te asusta que se te pare.
271
00:23:57,802 --> 00:23:59,201
�Mentira!
272
00:24:06,644 --> 00:24:08,009
Te amo, Lucas.
273
00:24:08,179 --> 00:24:09,510
Detente, por favor.
274
00:24:10,214 --> 00:24:11,681
No puedo.
275
00:24:18,222 --> 00:24:20,053
Ve a casa.
276
00:24:22,994 --> 00:24:23,983
�C�mo est�n?
277
00:24:24,529 --> 00:24:25,860
Bien.
278
00:24:27,999 --> 00:24:29,591
Te lo dejo.
279
00:24:58,563 --> 00:25:00,394
�Va bien? �Te aburro?
280
00:25:02,366 --> 00:25:04,732
Ya van dos horas.
Sal.
281
00:25:42,273 --> 00:25:44,503
H�blame.
Dime que est� mal.
282
00:25:45,643 --> 00:25:47,611
Pon tus brazos alrededor m�o.
283
00:25:52,416 --> 00:25:53,747
Acar�ciame.
284
00:25:59,190 --> 00:26:01,124
Pon tu boca aqu�.
285
00:26:06,130 --> 00:26:07,324
Detente.
286
00:26:07,798 --> 00:26:10,494
- Es suficiente.
- No, no lo es.
287
00:26:14,939 --> 00:26:16,429
�Detente, he dicho!
288
00:26:25,783 --> 00:26:27,546
�Por qu� no me deseas?
289
00:26:28,553 --> 00:26:30,453
No es la primera vez.
290
00:26:31,022 --> 00:26:34,014
Si no me deseas,
algo ha sucedido.
291
00:26:35,059 --> 00:26:36,856
�Conociste a alguien?
292
00:26:39,230 --> 00:26:41,391
Dime que pasa.
293
00:26:44,969 --> 00:26:46,334
Es Martin.
294
00:26:46,537 --> 00:26:49,472
�Que tiene que ver con esto?
295
00:26:50,374 --> 00:26:52,535
Respond� tu pregunta.
296
00:26:53,477 --> 00:26:56,344
�Pas� algo?
El...
297
00:26:56,514 --> 00:26:59,574
No, no lo hizo.
El no hizo nada.
298
00:27:01,852 --> 00:27:05,754
�Por qu� te estoy diciendo esto?
Estoy cansado, es todo.
299
00:27:25,676 --> 00:27:27,439
Me alegra que vinieras.
300
00:27:28,779 --> 00:27:30,770
No hemos comido juntos en a�os.
301
00:27:30,948 --> 00:27:33,109
�Que descaro!
�Nunca est�s libre!
302
00:27:33,417 --> 00:27:35,715
- �Qu� te parece "Chez Vincent"?
- Perfecto.
303
00:27:36,721 --> 00:27:38,951
- �Est�s bien?
- Si, bien.
304
00:27:40,358 --> 00:27:42,121
�Las cosas con Lise est�n bien?
305
00:27:44,128 --> 00:27:45,425
�Est�s seguro?
306
00:27:45,596 --> 00:27:47,223
�Por qu� preguntas?
307
00:27:47,398 --> 00:27:50,890
No estamos demasiado cerca,
no hablamos mucho.
308
00:27:51,068 --> 00:27:52,797
No se nada de tu vida.
309
00:27:54,071 --> 00:27:56,096
No sab�a que prefer�as a los hombres.
310
00:27:57,808 --> 00:28:01,574
Tu relaci�n con Martin...
no hay problema.
311
00:28:01,746 --> 00:28:03,611
�Como sabes de Martin?
312
00:28:03,781 --> 00:28:06,477
Yo era su doctor.
�No te dijo?
313
00:28:06,917 --> 00:28:08,248
�Sobre qu�?
314
00:28:08,419 --> 00:28:11,047
Est� hasta las orejas con el sida.
315
00:28:11,656 --> 00:28:14,750
Kaposi, toxoplasmosis...
lo tiene todo.
316
00:28:15,626 --> 00:28:16,991
�Te cuidas?
317
00:28:19,096 --> 00:28:19,926
No te preocupes.
318
00:28:20,097 --> 00:28:21,496
Estoy bien.
319
00:28:30,241 --> 00:28:33,142
Comamos,
pero no vuelvas a mencionarlo, �ok?
320
00:28:33,577 --> 00:28:34,805
Ok.
321
00:30:21,285 --> 00:30:25,119
No, Mathieu.
No volver� al hospital.
322
00:30:25,623 --> 00:30:27,523
�Cu�ndo te realizaste las �ltimas pruebas?
323
00:30:28,893 --> 00:30:30,724
Preferir�a ver a un adivino.
324
00:30:30,895 --> 00:30:34,854
Estar en una cama de hospital
es como probar un ataud.
325
00:30:35,966 --> 00:30:38,594
Tampoco se mucho de hospitales.
326
00:30:39,103 --> 00:30:41,435
Ahora me van a buscar a la puerta.
327
00:30:41,605 --> 00:30:44,938
Est�n asustados...
Me encadenar� al director.
328
00:30:46,444 --> 00:30:49,038
No es que no se lo merezca.
329
00:30:51,549 --> 00:30:54,074
�No te cansas de
molestar a la gente?
330
00:30:54,819 --> 00:30:59,483
Podr�amos ser agradables y discretos.
gente enferma respetable.
331
00:30:59,657 --> 00:31:00,749
Si, como en el matadero.
332
00:31:01,091 --> 00:31:03,559
hasta que toquen las campanas de San Putito.
333
00:31:03,727 --> 00:31:05,592
Gu�rdate tus campanas.
334
00:31:05,763 --> 00:31:08,664
Merezco la Cruz Militar.
335
00:31:09,433 --> 00:31:12,231
Pero se la dan a los supervivientes.
336
00:31:13,671 --> 00:31:15,070
�Supiste de Fabrice?
337
00:31:15,239 --> 00:31:16,467
Si
338
00:31:17,808 --> 00:31:19,241
�Ves esto?
339
00:31:20,144 --> 00:31:24,672
Era mi agenda telef�nica.
Ahora es un obituario.
340
00:31:39,330 --> 00:31:41,855
- �Qu� haces aqu�?
- Quiero hablar contigo.
341
00:31:42,800 --> 00:31:44,927
Se que est�s enfermo.
342
00:31:45,102 --> 00:31:47,627
�Y? �Eso te preocupa?
343
00:31:48,272 --> 00:31:50,763
- Si me necesitas, aqu� estoy.
- �Si necesito qu�?
344
00:31:51,308 --> 00:31:52,832
�Una enfermera?
345
00:31:53,377 --> 00:31:55,368
�Qu� est�s haciendo aqu�, mierda?
346
00:31:55,846 --> 00:31:58,679
�Quieres hacer una buena acci�n?
Compra una cinta roja.
347
00:31:58,849 --> 00:32:01,647
Pero no limpies mi culo con ella.
No t�.
348
00:32:07,124 --> 00:32:08,523
No vine por eso.
349
00:32:08,692 --> 00:32:10,489
�Por qu� entonces?
350
00:32:11,195 --> 00:32:13,163
�Por compasi�n?
351
00:32:13,330 --> 00:32:15,059
No, no por compasi�n.
352
00:32:16,166 --> 00:32:17,565
�Por qu�?
353
00:32:20,404 --> 00:32:24,670
Tienes raz�n.
No deb� haber venido.
354
00:32:24,842 --> 00:32:26,571
M�rame, Lucas.
355
00:32:27,678 --> 00:32:29,373
A�n no estoy muerto.
356
00:32:29,547 --> 00:32:33,210
El d�a que muera,
te lo dejar� saber, �ok?
357
00:32:34,151 --> 00:32:34,708
Ok.
358
00:32:34,885 --> 00:32:38,753
No te alejes de tu tel�fono.
Nunca se sabe cuando...
359
00:32:42,660 --> 00:32:43,820
Espera.
360
00:32:45,563 --> 00:32:47,588
�Te gusta Pavese?
361
00:32:50,568 --> 00:32:53,731
Pavese, el poeta.
�Te gusta?
362
00:32:55,839 --> 00:32:57,898
No lo conozco.
363
00:32:59,977 --> 00:33:01,410
Lo supon�a.
364
00:33:57,301 --> 00:33:59,633
- Es tarde.
- �Lo es?
365
00:34:00,537 --> 00:34:02,437
No me di cuenta.
366
00:34:04,041 --> 00:34:05,838
- �Qu� est�s leyendo?
- Pavese.
367
00:34:09,513 --> 00:34:10,980
�De qu� se trata?
368
00:34:11,148 --> 00:34:12,775
Muchas cosas.
369
00:34:14,551 --> 00:34:18,282
Estaban en la puerta.
Extra�o, �verdad?
370
00:34:18,455 --> 00:34:20,320
Tienen el piso equivocado.
371
00:34:20,658 --> 00:34:21,852
�Qui�nes?
372
00:34:22,292 --> 00:34:23,850
Los que entregan los libros.
373
00:34:26,830 --> 00:34:29,162
Los entregadores de libros. Ellos existen.
374
00:34:30,067 --> 00:34:32,831
Incluso han subrayado un pasaje.
375
00:34:35,172 --> 00:34:36,298
�Qui�nes?
376
00:34:36,807 --> 00:34:38,172
Los entregadores.
377
00:35:06,003 --> 00:35:08,130
�Term�nala con sus mariconadas!
378
00:35:08,305 --> 00:35:10,830
- �Es tu menopausia?
- Precisamente.
379
00:35:11,208 --> 00:35:14,006
Pablo,
Te importa la m�sica �No?
380
00:35:20,417 --> 00:35:22,544
Es verdad. Lo siento.
381
00:35:27,558 --> 00:35:28,354
�Mejor ahora?
382
00:35:28,525 --> 00:35:32,484
Genial. �Mi Kaposi
est� en perfecto estado hoy!
383
00:35:38,702 --> 00:35:42,331
�Suficiente! No hagas un problema
por 3 piojosos T4.
384
00:35:42,506 --> 00:35:44,235
�Cu�ntos tienes?
385
00:35:46,510 --> 00:35:47,534
�200?
386
00:35:47,711 --> 00:35:50,236
�Un millonario! �Hagan sus apuestas!
�Y t�?
387
00:35:50,414 --> 00:35:51,381
62.
388
00:35:51,548 --> 00:35:55,780
Yo tengo 3. Gan�.
Cuando llegue a cero, me dan un trofeo.
389
00:36:00,124 --> 00:36:02,217
Toma tus p�ldoras con agua.
390
00:36:04,128 --> 00:36:05,925
Es mejor de esta manera.
391
00:36:07,731 --> 00:36:12,464
Para cuando me vaya,
el pochoclo podr�a ser de utilidad.
392
00:36:16,140 --> 00:36:19,041
�Puedo pedirte un favor?
393
00:36:19,476 --> 00:36:20,875
Dime.
394
00:36:21,245 --> 00:36:23,145
Cuando esta mierda se termine,
395
00:36:23,313 --> 00:36:28,046
cuando sea un cadaver putrefacto,
haz algo por m�.
396
00:36:28,218 --> 00:36:31,949
Corta mi cabeza
y env�asela al Presidente.
397
00:36:32,122 --> 00:36:34,249
D�jame arruinar su almuerzo.
398
00:36:34,424 --> 00:36:37,951
Prometido. Eres un pesado,
me encantar� cort�rtela.
399
00:36:38,128 --> 00:36:39,823
Gracias. Te adoro.
400
00:36:42,232 --> 00:36:44,166
- �C�mo andan las cosas con Lucas?
- Muy bien.
401
00:36:44,334 --> 00:36:46,802
Nos hemos vuelto hermanas de alma.
402
00:36:46,970 --> 00:36:50,235
Me lee... tejemos.
403
00:36:52,442 --> 00:36:53,841
�l es genial.
404
00:36:55,012 --> 00:36:56,445
Perfecto.
405
00:36:56,847 --> 00:36:58,337
Maravilloso.
406
00:36:59,616 --> 00:37:00,947
Mi sue�o hecho realidad.
407
00:37:02,019 --> 00:37:04,852
Esta noche...
�l compartir� mi cama.
408
00:37:06,590 --> 00:37:07,955
Hagan sus apuestas.
409
00:37:15,699 --> 00:37:17,826
�Por qu� me llamas?
�Est�s muerto?
410
00:37:21,138 --> 00:37:23,436
No, estoy duermiendo.
411
00:37:25,843 --> 00:37:26,969
�Qui�n es?
412
00:37:28,011 --> 00:37:30,445
- D�jame hablarle.
- Olv�dalo.
413
00:37:33,984 --> 00:37:35,383
�Que quer�a?
414
00:37:36,553 --> 00:37:38,953
No lo s�.
y no me importa.
415
00:37:49,299 --> 00:37:50,527
Pasa.
416
00:37:55,973 --> 00:37:58,669
- �Qu� sucede?
- No puedo dormir.
417
00:37:59,676 --> 00:38:02,167
- �Por qu� me despertaste?
- No puedo dormir solo.
418
00:38:03,747 --> 00:38:06,307
- �Por qu� yo?
- Quiero dormir contigo.
419
00:38:09,219 --> 00:38:11,414
Quer�as ayudarme,
entonces qu�date.
420
00:38:12,089 --> 00:38:14,557
H�blame.
Pon un poco de m�sica.
421
00:38:14,725 --> 00:38:16,022
�A las 3 de la ma�ana?
422
00:38:16,927 --> 00:38:19,020
No hay deseos que controlar.
423
00:38:19,196 --> 00:38:22,723
O d�jame morir solo si quieres.
Eres libre...
424
00:38:27,404 --> 00:38:30,168
�Por qu� llam�?
No deber�a haberlo hecho.
425
00:38:31,742 --> 00:38:33,937
Es insoportable.
Te quiero demasiado.
426
00:38:36,179 --> 00:38:39,046
Vuelve a la cama con Lise.
427
00:38:40,684 --> 00:38:43,209
Pero entiende que desear�a ser ella.
428
00:38:52,095 --> 00:38:54,063
Promete que no me tocar�s.
429
00:38:54,231 --> 00:38:55,960
Por supuesto, lo prometo.
430
00:38:58,468 --> 00:39:00,868
T� te encargar�s de tocar.
431
00:39:01,038 --> 00:39:05,202
Vamos. Pon tus manos aqu�
y tu cabeza detr�s de la m�a.
432
00:39:11,448 --> 00:39:14,474
No puedo creerlo.
�Eres virgen de verdad!
433
00:39:15,652 --> 00:39:19,816
Int�ntalo.
Es m�s dif�cil para m�.
434
00:39:40,744 --> 00:39:42,268
No est� prohibido acariciar.
435
00:39:42,446 --> 00:39:43,572
�Basta!
436
00:39:43,814 --> 00:39:47,682
Yo soy el enfermo.
Soy el que tiene derecho a las caricias.
437
00:39:48,585 --> 00:39:50,951
�Qu� tal una chupada tambi�n?
438
00:39:52,155 --> 00:39:54,089
Preferir�a esperar.
439
00:39:55,258 --> 00:39:57,988
No hay que apurar el amor.
440
00:40:08,972 --> 00:40:11,099
"Ese d�a, lo sabr�s.
441
00:40:11,842 --> 00:40:14,811
Ese d�a, tambi�n sabremos
442
00:40:15,879 --> 00:40:17,369
que eres vida
443
00:40:17,547 --> 00:40:19,174
y que eres nada."
444
00:40:20,517 --> 00:40:23,384
"La muerte llegar�,
tendr� tus ojos."
445
00:40:25,956 --> 00:40:28,049
Me alegra que lo leyeras.
446
00:41:55,912 --> 00:41:58,540
�Quieres caf�?
Reci�n hice.
447
00:42:04,488 --> 00:42:05,318
Soy Rose.
448
00:42:05,489 --> 00:42:07,081
La madre de Martin.
449
00:42:09,893 --> 00:42:11,622
Si�ntate.
450
00:42:13,730 --> 00:42:14,924
�Az�car?
451
00:42:17,601 --> 00:42:19,159
�Vives con �l?
452
00:42:20,170 --> 00:42:21,967
Entonces somos amigos tambi�n.
453
00:42:22,139 --> 00:42:26,132
Debe ser serio.
Es bueno que est� sucediendo ahora.
454
00:42:38,655 --> 00:42:40,122
Eres muy lindo.
455
00:42:43,994 --> 00:42:46,861
- �Por qu� dice eso?
- Estoy feliz por Martin.
456
00:42:47,931 --> 00:42:49,455
Lo merece.
457
00:42:50,867 --> 00:42:52,129
�Te habl� de su enfermedad?
458
00:42:54,838 --> 00:42:56,806
Entonces usa protecci�n cuando...
459
00:42:59,276 --> 00:43:00,709
quiero decir...
460
00:43:02,212 --> 00:43:05,477
Que tonta
Martin siempre es cuidadoso,
461
00:43:05,649 --> 00:43:07,674
es muy serio.
462
00:43:11,655 --> 00:43:14,783
Se honesto conmigo:
�Lo amas?
463
00:43:16,526 --> 00:43:18,187
�Por supuesto que me ama!
464
00:43:20,297 --> 00:43:21,787
�Verdad, cielo?
465
00:43:25,969 --> 00:43:29,132
No te sientas avergonzado.
Mam� entiende.
466
00:43:29,306 --> 00:43:32,241
- �Que es lo que hay que entender?
- Precisamente. Nada.
467
00:43:32,409 --> 00:43:35,867
Te gustan los hombres, duermes con Martin.
Es natural.
468
00:43:38,014 --> 00:43:39,242
�Qu� pensar� ella?
469
00:43:39,416 --> 00:43:41,509
Que dormimos juntos,
ella es genial.
470
00:43:41,685 --> 00:43:42,845
�Y yo?
471
00:43:43,019 --> 00:43:45,044
Como yo, imb�cil.
472
00:43:45,355 --> 00:43:49,416
M�rame. Sin l�piz de labios,
sin plumas en el culo. Soy como t�.
473
00:43:49,593 --> 00:43:52,391
- No es a lo que me refer�a.
- �A qu� entonces?
474
00:43:52,862 --> 00:43:53,692
�Sorpresa!
475
00:43:58,201 --> 00:43:59,429
Juventus.
476
00:44:03,206 --> 00:44:04,332
Inter.
477
00:44:10,413 --> 00:44:11,710
Barcelona.
478
00:44:12,616 --> 00:44:14,277
Es super-elegante para los domingos.
479
00:44:16,686 --> 00:44:17,914
Te dar� uno tambi�n.
480
00:44:18,455 --> 00:44:20,252
�Cu�l es tu equipo favorito?
481
00:44:20,523 --> 00:44:21,353
No lo s�.
482
00:44:24,127 --> 00:44:28,757
Mi padre era entrenador de f�tbol.
Cuando supo que me gustaban los hombres,
483
00:44:28,932 --> 00:44:32,698
estuvo tan avergonzado,
que no me dejaba darle un beso.
484
00:44:32,869 --> 00:44:34,632
El campo se transform� en una frontera.
485
00:44:35,205 --> 00:44:39,039
Martin comenz� a coleccionar
la vestimenta de cada equipo.
486
00:44:39,276 --> 00:44:41,608
para que ese idiota estuviera menos avergonzado.
487
00:44:41,778 --> 00:44:43,302
T� tambi�n estabas avergonzada.
488
00:44:44,581 --> 00:44:45,741
�Bromeas?
489
00:44:46,116 --> 00:44:48,550
- Al principio estaba un poco...
- Destrozada,
490
00:44:48,718 --> 00:44:50,413
con tendencias suicidas.
491
00:44:51,321 --> 00:44:56,384
Entonces mam� se recuper�,
�Compr�ndome jerseys para dormir!
492
00:44:56,559 --> 00:44:59,084
�Por solidaridad!
Mi marido era un imb�cil.
493
00:44:59,262 --> 00:45:01,457
Me hart� y lo ech�.
494
00:45:03,566 --> 00:45:06,592
Hoy...
te llevar� a dar un paseo.
495
00:45:06,770 --> 00:45:08,260
�Mueve el culo!
496
00:45:09,472 --> 00:45:10,803
Lucas, espera...
497
00:45:10,974 --> 00:45:13,340
Brasil, �eso es!
498
00:45:13,810 --> 00:45:15,300
�Te gusta Brasil?
499
00:45:17,847 --> 00:45:21,283
El amarillo y verde,
va con sus ojos.
500
00:45:43,840 --> 00:45:48,106
Adelante pueblo, tiempo de reuni�n!
501
00:45:48,278 --> 00:45:52,271
�La bandera roja, la bandera roja!
502
00:45:52,449 --> 00:45:56,351
Adelante pueblo, tiempo de reuni�n!
503
00:45:56,519 --> 00:46:00,011
�La bandera roja triunfar�!
504
00:46:01,358 --> 00:46:04,953
�Larga vida al socialismo y la libertad!
505
00:46:05,128 --> 00:46:08,962
�Y la bandera roja triunfar�!
506
00:46:58,681 --> 00:47:01,241
Tomen un gran respiro como yo.
507
00:47:01,618 --> 00:47:03,449
Puede que sea uno de mis �ltimos.
508
00:47:05,622 --> 00:47:08,056
�Qu�? �No les gusta mi paseo?
509
00:47:09,058 --> 00:47:11,253
No, es de mal gusto.
510
00:47:12,529 --> 00:47:15,259
Pero bien podr�as
hacer todo el camino.
511
00:47:17,867 --> 00:47:20,631
No, de hecho, no me gusta este lugar.
512
00:47:20,870 --> 00:47:22,303
�Que tramas?
513
00:47:22,472 --> 00:47:25,407
Voy a ser propietario,
hago una visita,
514
00:47:25,575 --> 00:47:29,067
elijo mi pr�ximo hogar.
�Tengo derecho, no?
515
00:47:29,279 --> 00:47:31,247
Soy tan perfeccionista.
516
00:47:31,414 --> 00:47:33,211
No nos necesitas para eso.
517
00:47:33,817 --> 00:47:35,785
�Lo estoy haciendo por ustedes!
518
00:47:35,952 --> 00:47:40,480
�No ser�a lindo visitarme
en un bonito cementerio?
519
00:47:40,824 --> 00:47:44,487
No me acorralar�n entre una
autopista y una f�brica.
520
00:47:48,631 --> 00:47:52,567
�No arruinen mi d�a! �Estoy muriendo
y ustedes est�n intranquilos?
521
00:47:53,236 --> 00:47:56,467
V�monos. Aqu� es muy triste.
522
00:47:58,675 --> 00:48:03,135
Lleno de parejas y familias.
�Maldito cementerio!
523
00:48:10,286 --> 00:48:12,948
Tampoco me gusta este.
524
00:48:13,122 --> 00:48:14,680
No tengo m�s para ver.
�Vamos?
525
00:48:14,858 --> 00:48:16,291
�Suficiente!
526
00:48:16,626 --> 00:48:17,320
�Hey, Rose!
527
00:48:17,494 --> 00:48:21,328
�Qu� intentas?
�No soy lo suficientemente infeliz?
528
00:48:21,531 --> 00:48:24,125
�Que m�s?
�A la mierda con tu cementerio!
529
00:48:24,300 --> 00:48:27,701
�No te dejar� ir!
Por una vez, obedecer�s
530
00:48:27,871 --> 00:48:29,133
a tu madre.
531
00:48:32,475 --> 00:48:35,967
Obedece, o te abofetear�
en frente de tu amigo.
532
00:48:38,181 --> 00:48:39,876
No lo merezco.
533
00:48:47,857 --> 00:48:50,325
Es verdad, no pertenezco a un cementerio.
534
00:48:50,493 --> 00:48:52,461
No soy jud�o,
cat�lico o musulm�n,
535
00:48:52,629 --> 00:48:53,960
ninguno de ellos.
536
00:48:55,732 --> 00:48:59,862
Hay un lugar
donde deseo ser enterrado.
537
00:49:01,571 --> 00:49:03,061
Aqu�.
538
00:49:04,541 --> 00:49:05,906
Y especialmente aqu�.
539
00:49:47,216 --> 00:49:49,707
Me alegra que Martin est� contigo.
540
00:49:49,886 --> 00:49:52,184
Eres bueno. Y �l parece feliz.
541
00:49:52,855 --> 00:49:54,789
No siempre lo ha sido.
542
00:49:54,958 --> 00:49:56,516
Hago lo que puedo.
543
00:49:59,295 --> 00:50:01,126
�Podemos hablar francamente?
544
00:50:03,600 --> 00:50:05,795
Espero que no est�s jugando con �l.
545
00:50:06,436 --> 00:50:08,529
Si no est�s seguro de ti mismo, vete.
546
00:50:09,272 --> 00:50:10,705
No estoy jugando.
547
00:50:12,241 --> 00:50:13,902
Mejor que no lo est�s.
548
00:50:14,544 --> 00:50:17,035
Si lo lastimas, te matar�.
549
00:50:17,780 --> 00:50:19,611
Destrozar� tu cerebro.
550
00:50:22,051 --> 00:50:24,542
Tengo que descargarme con alguien, �verdad?
551
00:50:29,158 --> 00:50:31,126
�Parezco tonta?
552
00:50:37,233 --> 00:50:38,495
�Ahora qu�?
553
00:50:38,668 --> 00:50:41,159
Nada.
Es buen tiempo para un gran picnic.
554
00:51:12,635 --> 00:51:15,126
�C�mo est�n?
�Tuvieron un buen d�a?
555
00:51:15,638 --> 00:51:18,368
�Y qu� tal anoche?
�Estuvo bien?
556
00:51:18,641 --> 00:51:20,609
Escuch� que los chicos la chupan mejor.
557
00:51:20,777 --> 00:51:22,039
Nada ha sucedido.
558
00:51:22,211 --> 00:51:23,439
Vamos...
559
00:51:23,646 --> 00:51:28,106
Te vas en la noche,
no llamas en todo el d�a... �qu� sucede?
560
00:51:28,284 --> 00:51:29,876
Estuvimos con su madre.
561
00:51:30,053 --> 00:51:32,021
�Vino la suegra?
562
00:51:32,855 --> 00:51:33,822
Hola, se�ora.
563
00:51:34,290 --> 00:51:37,123
- No es divertido.
- �Piensas que es f�cil?
564
00:51:37,894 --> 00:51:39,384
�Qu�date ah�!
565
00:51:43,332 --> 00:51:45,357
No puedes tener a Lucas.
566
00:51:46,135 --> 00:51:47,363
�l es m�o.
567
00:51:47,537 --> 00:51:49,004
�Entendido?
568
00:51:49,739 --> 00:51:52,469
�l me ama,
vive conmigo, me hace el amor.
569
00:51:52,642 --> 00:51:54,405
Yo no pido tanto.
570
00:51:58,081 --> 00:52:01,847
�Me est�s cansando!
�Esto tiene que ver conmigo!
571
00:52:03,519 --> 00:52:04,747
�Puedo decidir, no?
572
00:52:05,054 --> 00:52:06,817
Adelante, decide de una vez.
573
00:52:10,660 --> 00:52:11,820
Martin me necesita.
574
00:52:12,261 --> 00:52:14,729
- �Y yo no?
- Es diferente.
575
00:52:15,031 --> 00:52:16,692
Claro que lo es.
576
00:52:16,866 --> 00:52:18,197
Detente, Lucas.
577
00:52:19,602 --> 00:52:20,660
�l est� enfermo.
578
00:52:21,938 --> 00:52:23,496
�Entiendes ahora?
579
00:52:27,243 --> 00:52:28,369
Ya veo.
580
00:52:30,179 --> 00:52:31,942
Vamos, Martin. V�monos.
581
00:52:45,895 --> 00:52:47,886
�Qu� puedo decir ahora?
582
00:52:48,397 --> 00:52:51,195
- �Lo entiendes?
- Eres t� quien no entiende.
583
00:52:51,801 --> 00:52:55,100
Si �l no estuviera enfermo,
�Las cosas ser�an diferentes?
584
00:52:58,241 --> 00:53:00,709
No. Todav�a habr�as dormido
en su casa.
585
00:53:07,316 --> 00:53:08,908
Est� lejos.
586
00:53:09,085 --> 00:53:11,883
No, el vac�o est� en tu cabeza.
587
00:53:12,622 --> 00:53:14,590
Ac�rcate.
588
00:53:16,292 --> 00:53:20,388
Imagina tocar el agua.
589
00:53:22,965 --> 00:53:24,398
�Puedes sentirla?
590
00:53:30,339 --> 00:53:32,239
Un salvavidas, por favor.
591
00:53:49,258 --> 00:53:52,625
�Puedes ayudarlo?
Tiene que superarlo.
592
00:53:53,529 --> 00:53:56,430
Martin no puede ser tratado.
Es muy tarde.
593
00:53:56,599 --> 00:53:58,499
�Haz tu maldito trabajo!
594
00:53:59,001 --> 00:54:00,366
�C�mo?
595
00:54:01,037 --> 00:54:02,197
�Con qu�?
596
00:54:02,505 --> 00:54:04,496
Dile al Ministro
o a las farmac�uticas.
597
00:54:04,807 --> 00:54:09,039
Ellos proclaman que todos son curados.
Adoran vender tratamientos.
598
00:54:09,212 --> 00:54:12,841
Salen con uno nuevo cada mes.
599
00:54:13,950 --> 00:54:16,885
Ellos viven bien. Pero no es as�,
600
00:54:17,053 --> 00:54:20,386
no es as�,
porque mis pacientes siguen muriendo.
601
00:54:20,990 --> 00:54:23,652
En cuanto a mi trabajo,
602
00:54:23,993 --> 00:54:26,826
trato de hacerlo...
con los medios que me dan.
603
00:54:28,064 --> 00:54:30,828
�Entonces? �Cu�ndo har�s algo?
604
00:54:31,300 --> 00:54:32,961
�Cuando todos est�n muertos?
605
00:54:45,815 --> 00:54:48,375
�Al fin, una linda enfermera!
606
00:54:48,818 --> 00:54:51,412
D�game la verdad, doctor.
607
00:54:52,588 --> 00:54:54,681
�Estoy perdido, verdad?
608
00:54:54,857 --> 00:54:56,688
No. A�n tienes tiempo.
609
00:54:56,859 --> 00:55:00,386
Una cosa hermosa como yo...
�Que tr�gico!
610
00:55:01,597 --> 00:55:03,997
Vamos.
611
00:55:04,433 --> 00:55:06,833
No podemos recibir
el a�o nuevo aqu�.
612
00:55:08,838 --> 00:55:10,328
Es demasiado deprimente.
613
00:55:10,506 --> 00:55:13,532
Y no hay papel picado.
614
00:55:14,010 --> 00:55:15,534
�Que est� haciendo?
615
00:55:15,711 --> 00:55:18,339
Cambiando de hotel, se�ora.
616
00:55:18,514 --> 00:55:21,039
Quiero una habitaci�n
mirando al mar.
617
00:55:21,217 --> 00:55:22,741
Te quedar�s donde est�s.
618
00:55:22,919 --> 00:55:25,752
Relajate...
Soy del tipo campesino.
619
00:55:25,922 --> 00:55:28,720
Nos gusta morir en la granja.
620
00:55:28,891 --> 00:55:31,189
Y t� no eres mi tipo.
621
00:55:31,961 --> 00:55:33,451
Prefiero al botones.
622
00:55:33,629 --> 00:55:34,926
Terminala.
623
00:55:36,399 --> 00:55:38,458
Pon todo en mi cuenta.
624
00:56:10,132 --> 00:56:11,895
�Puedo apoyarme en t�?
625
00:56:16,839 --> 00:56:20,002
Sol�a nadar aqu� cuando era un ni�o,
con mi madre.
626
00:56:20,810 --> 00:56:24,075
Ven�a cada a�o
hasta que tuve 16 o 17.
627
00:56:24,246 --> 00:56:25,736
Entonces fue suficiente.
628
00:56:25,915 --> 00:56:29,112
Fui a Italia. Viaj� por todas partes.
629
00:56:32,121 --> 00:56:34,282
Esto incre�ble. Lo ten�a todo aqu�.
630
00:56:35,624 --> 00:56:39,924
Todas las discos, todas las camas.
631
00:56:40,096 --> 00:56:43,759
Y entonces apareciste.
Deber�a haberte matado.
632
00:56:44,633 --> 00:56:47,500
�Pod�as haber llegado antes, no?
633
00:56:49,638 --> 00:56:52,505
�No te importa?
�Te alejas de m�?
634
00:56:53,175 --> 00:56:54,608
No eres como yo.
635
00:56:56,445 --> 00:56:57,707
Eso no es verdad.
636
00:57:03,853 --> 00:57:05,115
�Puedo besarte?
637
00:57:06,956 --> 00:57:09,948
No te turbes. Es s�lo un beso.
638
00:57:11,460 --> 00:57:13,690
Rel�jate,
no es contagioso.
639
00:57:14,296 --> 00:57:17,129
Vamos, es s�lo un beso.
640
00:57:25,541 --> 00:57:26,735
Ok.
641
00:57:28,244 --> 00:57:29,506
Pero no uno grande.
642
00:57:30,012 --> 00:57:31,673
- Sin lengua.
- Por supuesto.
643
00:57:31,847 --> 00:57:34,247
No soy un chico f�cil.
644
00:57:34,417 --> 00:57:37,181
- �Es una promesa?
- Por mis T4.
645
00:57:43,225 --> 00:57:44,522
�Lo prometiste!
646
00:57:44,693 --> 00:57:46,854
Lo siento. �No tengo m�s T4!
647
00:57:47,029 --> 00:57:48,257
Muy gracioso.
648
00:57:48,431 --> 00:57:50,695
Eres un buen besador.
649
00:57:51,000 --> 00:57:52,763
�Labios calientes!
650
00:57:55,905 --> 00:57:57,338
�Labios calientes!
651
00:57:58,207 --> 00:57:59,367
�Regresa!
652
00:58:17,093 --> 00:58:21,086
Millau me envi� una tarjeta que dice que me mejore.
653
00:58:22,131 --> 00:58:24,258
Estoy despedido.
654
00:58:25,367 --> 00:58:26,766
Qu� bastardo.
655
00:58:27,903 --> 00:58:30,303
No podr�a haber continuado
por mucho tiempo de todas formas.
656
00:58:30,973 --> 00:58:33,942
Habr�a preferido que
terminara de una forma distinta.
657
00:58:39,248 --> 00:58:42,740
Tengo que mudarme.
No puedo pagar este lugar.
658
00:58:42,918 --> 00:58:45,785
- �A d�nde ir�s?
- �Conoces un hotel?
659
00:58:46,555 --> 00:58:48,079
�Como vivir�s?
660
00:58:48,257 --> 00:58:51,158
Eso no es para m�.
Me est�n echando.
661
00:58:51,327 --> 00:58:55,559
Es por ah�, Martin...
Se un buen marica y muere.
662
00:58:55,731 --> 00:58:57,130
Qu�date aqu�.
663
00:58:57,299 --> 00:59:00,166
�Ah si? �Y pagar� el alquiler con mi cuerpo?
�Demasiado arriesgado!
664
00:59:00,336 --> 00:59:03,396
- Yo no fui despedido.
- No puedes pagar por m�.
665
00:59:03,572 --> 00:59:06,507
No lo s�...
me puedo mudar aqu�.
666
00:59:06,675 --> 00:59:08,609
No, no hay raz�n para ello.
667
00:59:08,777 --> 00:59:10,176
Conozco una.
668
00:59:13,816 --> 00:59:15,750
No es una buena idea.
669
00:59:17,520 --> 00:59:20,148
�Por qu�?
�No es lo que deseas?
670
00:59:27,763 --> 00:59:32,097
Lo siento. De repente me asusta
lo que suceder�.
671
00:59:41,210 --> 00:59:42,677
�De qu� est�s asustado?
672
00:59:43,846 --> 00:59:45,211
No lo s�.
673
00:59:49,018 --> 00:59:53,216
De no poder darte
lo que quieras, de no tener el tiempo
674
00:59:53,689 --> 00:59:54,883
o el deseo.
675
01:00:01,897 --> 01:00:03,489
Te deseo...
676
01:00:04,133 --> 01:00:06,363
No, no sabes lo que significa...
677
01:00:06,535 --> 01:00:08,162
Si, lo s�.
678
01:00:14,143 --> 01:00:15,633
Cuidate.
679
01:00:21,150 --> 01:00:22,674
Te amo, Martin
680
01:00:22,851 --> 01:00:25,081
como nunca am� a nadie antes.
681
01:00:54,783 --> 01:00:56,546
Lise, me voy...
682
01:00:57,419 --> 01:00:58,943
Vete.
683
01:01:00,189 --> 01:01:04,592
Te dejo m� n�mero - el de Martin -
por si acaso...
684
01:01:06,228 --> 01:01:07,718
�Por si acaso qu�?
685
01:01:08,864 --> 01:01:11,025
Quieras llamarme.
686
01:01:11,900 --> 01:01:14,027
�Para una linda cena de amigos?
687
01:01:15,137 --> 01:01:17,469
�A qui�n demonios tratas de enga�ar?
688
01:01:18,607 --> 01:01:21,269
Volver� por el resto de mis cosas.
689
01:01:58,847 --> 01:02:00,075
Pavese.
690
01:02:04,987 --> 01:02:06,113
Max.
691
01:02:11,460 --> 01:02:14,156
Max es fr�gil.
692
01:02:21,470 --> 01:02:23,199
T� cuando eras ni�o.
693
01:02:31,613 --> 01:02:33,706
�Puedo besarte una �ltima vez?
694
01:02:37,052 --> 01:02:40,215
No, usar� el lenguaje de se�as.
695
01:02:41,724 --> 01:02:43,191
�Est�s loca!
696
01:02:43,359 --> 01:02:44,883
Vete.
697
01:02:46,495 --> 01:02:48,190
Vete, ahora.
698
01:02:54,737 --> 01:02:55,669
Vete...
699
01:03:03,379 --> 01:03:04,710
�Dudas?
700
01:03:08,484 --> 01:03:10,213
No, a�n no.
701
01:03:19,395 --> 01:03:21,659
No puedo dormir.
702
01:03:28,404 --> 01:03:30,770
Tengo que acostumbrarme a esto.
703
01:03:34,843 --> 01:03:35,707
�A d�nde vas?
704
01:03:35,878 --> 01:03:39,211
Por un trago. As� puedes dormir tranquilo.
705
01:03:39,381 --> 01:03:40,848
Te acompa�o.
706
01:03:41,784 --> 01:03:43,251
Si quieres.
707
01:04:06,575 --> 01:04:08,907
- Bienvenidos al club.
- D�jame solo.
708
01:04:09,311 --> 01:04:11,211
Me pediste vinir.
709
01:04:11,380 --> 01:04:13,712
Esperaba un bar normal.
710
01:04:14,283 --> 01:04:17,480
Este es un bar normal,
cari�o.
711
01:04:17,653 --> 01:04:19,052
�Qu� est� mal?
712
01:04:21,390 --> 01:04:23,620
Pareces enojado.
713
01:04:24,660 --> 01:04:25,922
D�jame adivinar.
714
01:04:29,064 --> 01:04:30,929
Quieres un flipper.
715
01:04:31,099 --> 01:04:32,225
Exacto.
716
01:04:32,768 --> 01:04:34,395
Te presentar�.
717
01:04:42,678 --> 01:04:45,977
Frederic, Pascal, Pablo,
les presento a Lucas.
718
01:04:49,952 --> 01:04:51,317
�Qu� les dijiste?
719
01:04:51,487 --> 01:04:53,978
Que estamos casi casados con muchos hijos.
720
01:04:56,158 --> 01:04:57,420
�Qu� dijeron?
721
01:04:57,593 --> 01:04:59,458
Que hacemos una linda pareja.
722
01:05:02,464 --> 01:05:05,365
- Te ves bien.
- Aqu�, de regreso del Club Med.
723
01:05:05,801 --> 01:05:07,666
Este es Lucas.
724
01:05:09,671 --> 01:05:12,640
- �Bromeas?
- �Es �nico!
725
01:05:20,215 --> 01:05:22,206
�Qu� estoy haciendo aqu�?
726
01:05:23,118 --> 01:05:27,316
Somos todos lo mismo,
aunque algunos son m�s gay que otros.
727
01:07:23,672 --> 01:07:26,072
Lucas, ven.
728
01:07:27,209 --> 01:07:28,574
�Qu�?
729
01:07:28,910 --> 01:07:32,073
Tu novia est� en el hospital.
730
01:07:32,214 --> 01:07:33,681
�Mierda! �Lise!
731
01:07:36,118 --> 01:07:39,417
En la sala de emergencias.
T�mate el d�a.
732
01:08:02,978 --> 01:08:04,969
SILENCIO = MUERTE
733
01:08:20,028 --> 01:08:22,690
EN GUERRA CONTRA EL SIDA.
734
01:08:33,408 --> 01:08:34,966
�T� llamaste a Millau?
735
01:08:35,143 --> 01:08:37,543
Claro. �Tienes otra novia?
736
01:08:37,713 --> 01:08:40,978
Vamos. Te necesitamos aqu�.
737
01:08:41,583 --> 01:08:43,016
�A qu� juegan?
738
01:08:44,519 --> 01:08:46,282
Esto no es un juego.
739
01:08:47,556 --> 01:08:49,990
Estamos enojados.
740
01:08:50,792 --> 01:08:55,024
Enojados porque comer
nos hace enfermar m�s,
741
01:08:55,997 --> 01:08:59,194
Porque se nos niegan
ciertos tratamientos,
742
01:09:00,368 --> 01:09:03,235
Porque no nunca hay suficiente dinero,
743
01:09:04,506 --> 01:09:08,704
porque estamos muriendo
�y ellos nos joden!
744
01:09:12,214 --> 01:09:13,545
Hola, doctor.
745
01:09:16,051 --> 01:09:17,450
Ya conoces a Martin.
746
01:09:19,521 --> 01:09:21,250
�De qu� lado est�s?
747
01:09:21,423 --> 01:09:22,617
�l es mi padre.
748
01:09:23,892 --> 01:09:26,690
�Mi suegrito!
�Qui�n lo habr�a imaginado?
749
01:09:27,195 --> 01:09:28,526
Vete a casa.
No te involucres.
750
01:09:32,467 --> 01:09:33,764
Deshazte de ellos.
751
01:09:34,136 --> 01:09:35,694
Esto es un hospital.
752
01:09:35,837 --> 01:09:38,305
ACT-UP enojados,
�el sida es la guerra!
753
01:09:39,775 --> 01:09:43,302
Creo que tu padre
est� en contra de nuestro matrimonio.
754
01:10:08,370 --> 01:10:09,667
�Qu� haces?
755
01:10:09,838 --> 01:10:12,602
Hoy es 10 de Febrero.
756
01:10:13,341 --> 01:10:14,569
�Y?
757
01:10:14,843 --> 01:10:17,004
Es el cumplea�os de Jerome.
758
01:10:17,846 --> 01:10:19,245
�Qui�n es Jerome?
759
01:10:29,357 --> 01:10:32,451
Vivimos juntos 4 o 5 a�os.
760
01:10:33,261 --> 01:10:34,626
No puedo recordarlo.
761
01:10:36,031 --> 01:10:38,522
No puedo seguir el rastro de los a�os.
762
01:10:39,167 --> 01:10:40,293
Cinco a�os.
763
01:10:40,468 --> 01:10:42,026
Rompimos durante un a�o.
764
01:10:42,204 --> 01:10:45,833
Fui a Italia
para cambiar de aire.
765
01:10:46,875 --> 01:10:49,139
No sab�a que
�ramos HIV-positivo.
766
01:10:49,544 --> 01:10:52,775
Cuando regres�, Mathieu
me recogi� en la estaci�n.
767
01:10:52,914 --> 01:10:56,042
Sin decir una palabra,
me llev� directo al hospital.
768
01:10:56,218 --> 01:10:59,210
Esper� por ti
hasta el final...
769
01:10:59,554 --> 01:11:02,387
Lo v� en la cama.
Lo acarici�.
770
01:11:02,557 --> 01:11:05,526
Pens�: �l no es Jerome.
771
01:11:07,229 --> 01:11:09,322
Pero era �l.
772
01:11:10,232 --> 01:11:13,827
En mis brazos,
era liviano como un ni�o.
773
01:11:14,169 --> 01:11:16,535
Tem�a lastimarlo.
774
01:11:25,881 --> 01:11:27,678
Eso me suceder� a m�, Lucas.
775
01:11:28,183 --> 01:11:30,879
Me volver� como Jerome.
776
01:11:33,588 --> 01:11:35,886
Quiz�s t� no te quedes hasta el final.
777
01:11:36,057 --> 01:11:38,685
No tengo derecho a ped�rtelo.
778
01:11:40,862 --> 01:11:43,695
Si quieres irte,
no te detendr�.
779
01:11:45,367 --> 01:11:48,029
No te dejar�.
Nunca lo har�a.
780
01:12:34,282 --> 01:12:35,613
Ap�gala.
781
01:12:38,553 --> 01:12:40,043
Quiero acariciarte.
782
01:12:40,221 --> 01:12:41,586
�Detente!
783
01:12:42,958 --> 01:12:45,153
Es s�lo mi alergia.
784
01:12:45,327 --> 01:12:47,261
Tu alergia. �A qu�?
785
01:12:47,662 --> 01:12:51,154
A los bastardos, al aire, la poluci�n.
No hay necesidad de entrar en p�nico.
786
01:12:51,333 --> 01:12:54,496
Has perdido peso.
�Has visto al doctor?
787
01:12:54,669 --> 01:12:57,001
- Claro.
- �Qui�n?
788
01:12:58,173 --> 01:12:59,640
Un amigo de Mathieu
en el hospital.
789
01:12:59,808 --> 01:13:04,142
Nunca vas al hospital.
�Cu�ndo fue la �ltima vez?
790
01:13:04,312 --> 01:13:07,804
No eres mi madre.
Estuve en hospitales durante 10 a�os.
791
01:13:07,983 --> 01:13:10,679
He dejado de creer
en milagros.
792
01:13:15,190 --> 01:13:17,681
Tu eres mi �nico milagro.
793
01:13:18,360 --> 01:13:20,089
Es verdad, cari�o.
794
01:13:32,440 --> 01:13:33,964
�Viste mi regalo?
795
01:13:43,718 --> 01:13:46,209
- �Papin!
- �No lo tienes?
796
01:13:48,823 --> 01:13:51,986
- Tienes que tomarlas.
- T�malas t�. Estoy lleno.
797
01:13:59,534 --> 01:14:02,230
Puedo levantarme s�lo.
Soy un ni�o grande.
798
01:14:11,079 --> 01:14:12,478
Vamos a la cama.
799
01:14:12,647 --> 01:14:15,411
D�jame s�lo.
Martin muri�.
800
01:14:16,317 --> 01:14:20,048
Martin est� vivo.
Todav�a est� movi�ndose, respirando.
801
01:14:20,655 --> 01:14:21,883
�Lo sientes?
802
01:14:22,223 --> 01:14:24,691
Vibra. Se endurece.
803
01:14:25,093 --> 01:14:27,721
Lo mantendr� vivo
para los a�os que vienen.
804
01:14:30,999 --> 01:14:33,433
Vamos. Ve a casa.
805
01:14:33,601 --> 01:14:34,693
Estoy en casa.
806
01:14:34,869 --> 01:14:39,067
No, tu casa es con Lise, con tu padre,
no aqu�.
807
01:14:39,240 --> 01:14:42,505
Te amo.
Quiero estar contigo.
808
01:14:42,677 --> 01:14:45,407
Tonter�as. Vete.
809
01:14:45,880 --> 01:14:47,211
Me quedar�.
810
01:14:48,016 --> 01:14:52,419
Me haces enfurecer.�Qu� es lo que amas?
�Este pedazo de mierda?
811
01:14:52,587 --> 01:14:55,249
�Este pobre ni�o enfermo?
�El difunto Martin?
812
01:14:55,423 --> 01:14:57,391
Te amo. Martin.
813
01:14:57,559 --> 01:14:58,958
�Vete!
814
01:15:00,628 --> 01:15:02,687
Eres un maldito piojoso.
815
01:15:02,864 --> 01:15:06,732
Si quieres estar solo esta noche,
entonces d�melo y me ir�.
816
01:15:06,901 --> 01:15:08,459
Pero no seas rudo.
817
01:15:08,636 --> 01:15:10,763
Quiero estar solo.
818
01:15:10,939 --> 01:15:12,236
Est� bien.
819
01:15:12,740 --> 01:15:13,798
Te veo ma�ana.
820
01:15:28,556 --> 01:15:30,990
Si, seguro. Ma�ana.
821
01:16:51,839 --> 01:16:53,329
�Abre!
822
01:19:03,638 --> 01:19:06,198
Busqu� por todas partes.
Nadie sabe.
823
01:19:07,108 --> 01:19:09,099
Ni su madre, ni sus amigos...
824
01:19:11,379 --> 01:19:13,711
Tengo que encontrarlo. Est� enfermo.
825
01:19:14,449 --> 01:19:17,714
Es tarde.
No has dormido en d�as.
826
01:19:17,885 --> 01:19:19,682
No lo encontrar�s a las 4 de la ma�ana.
827
01:19:19,854 --> 01:19:22,015
Esto te viene bien.
828
01:19:23,024 --> 01:19:24,355
Est�s feliz.
829
01:19:25,026 --> 01:19:27,153
No, no lo estoy.
830
01:19:28,629 --> 01:19:32,861
Si �l muere,
todo ser� como antes.
831
01:19:33,301 --> 01:19:37,567
Estoy aqu�, te estoy escuchando.
�Quieres que vaya a ver tambi�n?
832
01:19:38,573 --> 01:19:40,234
No pidas tanto.
833
01:19:44,545 --> 01:19:46,376
�Subir�s?
834
01:19:56,023 --> 01:19:59,481
"Estrella perdida
en la luz del amanecer,
835
01:19:59,660 --> 01:20:03,357
viento rechinante,
c�lido y exhalado,
836
01:20:03,664 --> 01:20:07,498
la noche se acaba.
Eres luz y alborada."
837
01:20:13,741 --> 01:20:16,175
El doctor vino esta ma�ana.
838
01:20:17,111 --> 01:20:20,410
Lo s�. Fing� estar dormido.
839
01:20:22,250 --> 01:20:24,241
Te escuch� hablando de m�.
840
01:20:25,386 --> 01:20:29,117
�l te dijo que la cuenta
final hab�a comenzado.
841
01:20:31,025 --> 01:20:32,458
�Es verdad?
842
01:20:34,629 --> 01:20:36,688
�Contamos en d�as o meses?
843
01:20:36,964 --> 01:20:38,932
Puede irse r�pido.
844
01:20:39,467 --> 01:20:41,230
Como yo.
845
01:20:44,105 --> 01:20:48,303
En la escuela, cuando corr�amos,
yo sal�a antes que los otros.
846
01:20:48,709 --> 01:20:52,611
Ganaba, pero hac�a trampa.
847
01:20:54,482 --> 01:20:57,212
Esta vez,
ni siquiera llegu� a hacer trampa.
848
01:21:02,123 --> 01:21:03,556
Mira.
849
01:21:04,592 --> 01:21:06,059
Estoy temblando.
850
01:21:06,294 --> 01:21:07,761
�Tienes fr�o?
851
01:21:11,732 --> 01:21:12,994
No, estoy asustado.
852
01:21:57,445 --> 01:21:59,106
�l est� aqu�.
853
01:22:04,185 --> 01:22:07,177
Gracias a tu padre.
�l lo encontr�.
854
01:22:14,495 --> 01:22:15,860
Hola, Papin.
855
01:22:18,032 --> 01:22:19,363
Mal.
856
01:22:21,168 --> 01:22:23,568
Preferir�a Waddle.
857
01:22:24,805 --> 01:22:27,296
No importa.
Te llevar� de todas formas.
858
01:22:53,834 --> 01:22:56,735
- Lo intentaremos aqu�.
- Ellos dir�n lo mismo.
859
01:22:57,338 --> 01:22:59,033
Tengo una corazonada.
860
01:23:06,781 --> 01:23:08,112
Hola, padre.
861
01:23:08,849 --> 01:23:10,339
Necesitamos su iglesia.
862
01:23:10,518 --> 01:23:13,453
pero la capilla est� cerrada.
863
01:23:13,621 --> 01:23:15,555
eso es perfecto.
864
01:23:16,390 --> 01:23:18,858
Mi hijo Martin
y su amigo Lucas.
865
01:23:21,462 --> 01:23:24,124
Ahora que nos conocemos,
podemos comenzar.
866
01:23:24,298 --> 01:23:26,027
�Comenzar qu�?
867
01:23:26,200 --> 01:23:28,031
La boda.
868
01:23:28,202 --> 01:23:30,295
�Qu� boda?
869
01:23:34,075 --> 01:23:38,068
Sr. Lucas Gallian,
toma como...
870
01:23:38,913 --> 01:23:39,937
esposo.
871
01:23:40,915 --> 01:23:43,543
...como esposo,
al Sr. Martin Barbieri?
872
01:23:43,985 --> 01:23:44,952
Acepto.
873
01:23:47,822 --> 01:23:51,155
Sr. Martin Barbieri,
toma como esposo
874
01:23:51,425 --> 01:23:53,552
al Mr. Lucas Gallian?
875
01:23:56,797 --> 01:24:00,494
Est�n casados ahora
en el nombre de la Sagrada Trinidad.
876
01:24:10,478 --> 01:24:12,776
Hagan eso afuera, por favor.
877
01:24:15,016 --> 01:24:16,745
Eres un angel.
878
01:24:44,979 --> 01:24:49,211
Ahora podemos adoptar
a un peque�o peruano
879
01:24:50,518 --> 01:24:52,042
o un argentino.
880
01:24:54,055 --> 01:24:56,853
No quiero ni�os ya mismo.
881
01:24:59,360 --> 01:25:01,794
Eres muy joven
para ser abuela.
882
01:25:01,962 --> 01:25:04,829
Tienes raz�n. Tenemos a�os.
883
01:25:19,013 --> 01:25:21,846
No es nada, Lucas.
S�lo estoy feliz.
884
01:26:08,729 --> 01:26:11,254
Con todo,
no me preocupa morir.
885
01:26:12,233 --> 01:26:13,530
Ellos me preguntar�n:
886
01:26:13,701 --> 01:26:17,034
"Dinos, Martin,
de tus vacaciones en la Tierra.
887
01:26:17,404 --> 01:26:20,237
�Cu�l fue la mejor parte?"
Yo responder�:
888
01:26:21,542 --> 01:26:22,634
"El mar,
889
01:26:24,411 --> 01:26:27,403
el sol, el cielo, las ciudades.
890
01:26:27,948 --> 01:26:29,745
hay muchas cosas para disfrutar.
891
01:26:29,917 --> 01:26:32,909
Pero en cuanto a ese chico de la playa...
892
01:26:33,087 --> 01:26:34,748
mantenme unido a �l."
893
01:26:36,824 --> 01:26:38,223
T�came aqu�.
894
01:26:41,228 --> 01:26:42,889
T�came suavemente.
895
01:26:48,469 --> 01:26:50,460
Una caricia puede ser tan agradable.
896
01:26:54,842 --> 01:26:56,742
Ll�mame "mi amor".
897
01:26:59,580 --> 01:27:02,845
Ll�mame "mi amor".
Di: "mi amor".
898
01:27:31,345 --> 01:27:33,040
�Me amar�s por siempre?
899
01:27:33,380 --> 01:27:34,870
�No me olvidar�s?
900
01:27:38,385 --> 01:27:40,285
Nunca. Lo juro.
62315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.