All language subtitles for El Hombre que Amo 1997

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,885 --> 00:00:23,150 EL HOMBRE QUE AMO 2 00:01:14,206 --> 00:01:17,505 �en que andan ustedes dos? 3 00:01:17,677 --> 00:01:20,145 Term�nenla! 4 00:01:20,312 --> 00:01:23,042 Dame eso. �De qui�n son las llaves? 5 00:01:23,215 --> 00:01:26,207 - Son m�as. - D�melas. 6 00:01:26,786 --> 00:01:28,549 - �Cu�l es tu nombre? - Najib. 7 00:01:28,721 --> 00:01:32,817 Son de Lucas. �De d�nde las sacaste? 8 00:01:33,292 --> 00:01:37,388 Ap�rense para ba�arse. Cerramos en 15 minutos. 9 00:01:43,703 --> 00:01:45,796 Martin, �est�s bien aqu�? 10 00:01:50,543 --> 00:01:55,173 Nuestro salvavidas. A�n no lo has conocido... �l no trabaja hoy. 11 00:01:57,750 --> 00:02:00,412 Cierra la piscina. 12 00:02:24,543 --> 00:02:26,670 �Eres el nuevo supervisor? 13 00:02:27,446 --> 00:02:28,879 Soy Lucas. 14 00:02:29,749 --> 00:02:30,875 Martin. 15 00:02:32,952 --> 00:02:34,852 Pareces haberles ca�do bien. 16 00:02:35,020 --> 00:02:36,783 �A ellas? Como sea... 17 00:02:37,590 --> 00:02:39,888 Cerrar� en 15 minutos. 18 00:02:40,059 --> 00:02:42,084 Hoy no. Estoy buceando. 19 00:02:42,595 --> 00:02:44,324 Pero ya termin� mi d�a. 20 00:02:44,530 --> 00:02:46,464 Y yo reci�n comienzo. 21 00:02:47,133 --> 00:02:48,930 Busca algo que hacer. 22 00:02:49,101 --> 00:02:52,332 Limpia los casilleros. Los ba�os est�n sucios. 23 00:03:02,081 --> 00:03:04,549 Lo siento, no esperar� una hora. 24 00:03:07,620 --> 00:03:09,884 hey macho, dije... 25 00:03:11,390 --> 00:03:12,914 �Es hora de cerrar! 26 00:03:18,464 --> 00:03:21,627 �Feliz? �C�mo ir� a casa ahora? 27 00:03:26,172 --> 00:03:27,764 Toma esto. 28 00:03:28,007 --> 00:03:30,305 Olv�dalo. Me las arreglar�. 29 00:03:41,120 --> 00:03:45,250 T�malo. Iba a d�rtelo. Es muy grande para m�. 30 00:03:48,327 --> 00:03:52,354 Mira... Apuesto a que te ves bien en rayas. 31 00:03:53,499 --> 00:03:56,263 Mi colonia... Espero que te guste. 32 00:03:58,804 --> 00:04:00,362 �Lucas, espera! 33 00:04:02,141 --> 00:04:03,438 �Caminas r�pido! 34 00:04:03,609 --> 00:04:05,543 �Qui�n te pidi� que me siguieras? 35 00:04:06,111 --> 00:04:07,476 �A�n est�s enojado? 36 00:04:07,646 --> 00:04:09,876 No, No me importa. Se secar�. 37 00:04:10,182 --> 00:04:12,207 - �A d�nde vas? - Calle Victor. 38 00:04:12,384 --> 00:04:14,181 �Puedo acompa�arte? 39 00:04:17,356 --> 00:04:20,120 �Siempre caminas con la cabeza abajo? 40 00:04:20,492 --> 00:04:23,518 Yo hac�a lo mismo cuando era ni�o. Un d�a... 41 00:04:23,696 --> 00:04:27,996 me choqu� con una pared. Fue bastante grave. 42 00:04:31,904 --> 00:04:33,804 �Estuviste trabajando all� por mucho tiempo? 43 00:04:33,973 --> 00:04:35,565 2 o 3 a�os. 44 00:04:36,041 --> 00:04:37,838 �Un anillo de matrimonio! �Casado? 45 00:04:38,010 --> 00:04:40,001 Es de mi madre. Ella muri�. 46 00:04:40,179 --> 00:04:41,077 Lo siento... 47 00:04:41,247 --> 00:04:43,738 Yo ten�a 6 meses. Ya lo super�. 48 00:04:44,917 --> 00:04:47,317 �Vives s�lo o con alguien m�s? 49 00:04:49,088 --> 00:04:51,147 �No? �Si? 50 00:04:51,690 --> 00:04:54,488 - Debes gustarle a las chicas. - Eso depende. 51 00:04:54,660 --> 00:04:56,924 �Est�s saliendo con una chica o no? 52 00:04:57,096 --> 00:04:59,223 Haces demasiadas preguntas. 53 00:04:59,800 --> 00:05:01,200 Perd�n 54 00:05:04,403 --> 00:05:07,338 No s� por qu�. Generalmente soy t�mido. 55 00:05:11,510 --> 00:05:13,535 Ahora estamos los dos callados. 56 00:05:15,781 --> 00:05:18,773 �Puedo hacerte una �ltima pregunta? 57 00:05:19,551 --> 00:05:22,384 - Responde... - �Qu� quieres? 58 00:05:22,788 --> 00:05:24,085 �Eres gay? 59 00:05:26,592 --> 00:05:29,561 Pregunt� si eras gay. Yo lo soy, es por eso que te preguntaba. 60 00:05:31,363 --> 00:05:34,764 Es m�s f�cil Cuando todo sale a la luz. 61 00:05:35,634 --> 00:05:37,693 �Entonces? 62 00:05:40,940 --> 00:05:42,737 Me gustas, Lucas. 63 00:05:43,409 --> 00:05:45,468 Realmente... no s�lo un poco. 64 00:05:46,979 --> 00:05:48,640 �Puedo invitarte a salir? 65 00:05:48,981 --> 00:05:52,246 �Que demonios? �Eres est�pido? �Est�s enfermo! 66 00:05:57,823 --> 00:05:59,085 Bingo. 67 00:06:40,099 --> 00:06:41,464 �Por qu� est�s aqu�? 68 00:06:41,633 --> 00:06:44,033 Encontr� esto en la piscina. 69 00:06:45,037 --> 00:06:46,470 �has usado la chimenea? 70 00:06:46,638 --> 00:06:48,367 La del vecino. 71 00:06:48,540 --> 00:06:51,600 Nunca pongas tu direcci�n en tus llaves. 72 00:06:51,777 --> 00:06:53,108 No me importa. 73 00:06:53,312 --> 00:06:56,145 �Me puedes dar un poco de agua? 74 00:06:56,849 --> 00:06:59,511 Subir escaleras no es bueno para m�. 75 00:07:00,419 --> 00:07:04,116 Tomo el agua y me voy. �est� bien? 76 00:07:11,663 --> 00:07:13,688 �Sabes lenguaje de se�as? 77 00:07:16,301 --> 00:07:18,929 - �Tienes amigos sordos? - La cocina est� all�. 78 00:07:21,640 --> 00:07:24,131 Tambi�n se lenguaje de se�as. 79 00:07:25,310 --> 00:07:26,641 �No es curioso? 80 00:07:31,884 --> 00:07:36,253 Podemos hablar con se�as. Es m�s f�cil para comunicarse. 81 00:07:36,422 --> 00:07:37,753 �No estabas sediento? 82 00:07:37,923 --> 00:07:39,356 Si vamos a trabajar juntos, 83 00:07:39,525 --> 00:07:43,552 deber�amos llevarnos bien. Olvida lo que dije. �De acuerdo? 84 00:07:43,729 --> 00:07:44,320 Dif�cil. 85 00:07:50,800 --> 00:07:52,000 Hola 86 00:07:54,039 --> 00:07:56,269 Lo siento, no estoy sordo. 87 00:07:56,508 --> 00:07:58,840 Entend� mal... Te v� haciendo se�as. 88 00:07:59,011 --> 00:08:01,070 me gusta trabajar con sordos. 89 00:08:01,246 --> 00:08:01,871 Lise. 90 00:08:02,047 --> 00:08:04,174 Martin. Soy un amigo de Lucas. 91 00:08:04,349 --> 00:08:06,078 �Tienes un amigo? �Bien! 92 00:08:06,251 --> 00:08:08,685 No somos amigos. Trabajamos juntos. 93 00:08:08,854 --> 00:08:12,085 Si, somos... compa�eros de trabajo. 94 00:08:12,291 --> 00:08:14,225 "amigo" es una forma de decir. 95 00:08:14,393 --> 00:08:16,725 precisamente... hasta luego entonces. 96 00:08:18,630 --> 00:08:21,758 No entend�. �C�mo es que conoces el lenguaje de se�as? 97 00:08:22,234 --> 00:08:24,099 Es una larga historia. 98 00:08:24,269 --> 00:08:26,931 No te quedes ah� parado. Vamos, dime... 99 00:08:32,478 --> 00:08:34,378 Tengo muchos amigos sordos. 100 00:08:34,546 --> 00:08:37,037 Y el novio de mi mejor amigo es sordo 101 00:08:38,550 --> 00:08:40,882 Pero esa no es la verdadera raz�n. 102 00:08:41,053 --> 00:08:42,247 Contin�a... 103 00:08:45,257 --> 00:08:49,421 El primer chico del que me enamor� era sordo. 104 00:08:49,895 --> 00:08:53,956 No sab�a como acerc�rmele, y aprend� el lenguaje de se�as. 105 00:08:54,900 --> 00:08:57,061 - Eso ayud�... - No del todo, 106 00:08:57,236 --> 00:08:59,227 fue un fracaso. 107 00:08:59,404 --> 00:09:00,803 Yo no era su tipo. 108 00:09:01,273 --> 00:09:02,262 �y t�? 109 00:09:02,508 --> 00:09:04,271 �Aprendiste algo del amor? 110 00:09:04,443 --> 00:09:05,273 Algo... 111 00:09:05,444 --> 00:09:10,108 Hablando en general. Trabajo con ni�os sordos. Soy int�rprete. 112 00:09:12,985 --> 00:09:13,849 �Detente, Lucas! 113 00:09:15,821 --> 00:09:18,585 - �De d�nde sacaste esto? - Es de �l. 114 00:09:19,258 --> 00:09:24,025 Lo intercambiamos. Hubo un desborde en la piscina. 115 00:09:25,531 --> 00:09:28,159 Yo siempre le dije. Te ves bien en rayado. 116 00:09:33,972 --> 00:09:35,769 �Ahora qu�? 117 00:09:38,200 --> 00:09:39,200 Bueno, vete. 118 00:09:40,779 --> 00:09:42,644 Te veo m�s tarde. Estamos ocupados. 119 00:09:47,619 --> 00:09:48,984 Hasta luego. 120 00:09:49,721 --> 00:09:53,054 Espera... �Est�s libre para cenar? 121 00:09:54,393 --> 00:09:58,830 Hab�a planeado algo rom�ntico... 122 00:09:58,997 --> 00:10:00,794 pero tambi�n se estrope�. 123 00:10:00,966 --> 00:10:02,957 No te quedes s�lo. 124 00:10:03,135 --> 00:10:04,534 Ven y come con nosotros. 125 00:10:04,703 --> 00:10:06,000 Hice reservas para dos. 126 00:10:07,139 --> 00:10:08,401 Bien pensado. 127 00:10:09,141 --> 00:10:10,631 Hasta luego. 128 00:10:13,412 --> 00:10:15,039 �Cu�l es tu problema? 129 00:10:38,537 --> 00:10:40,528 �Espera! 130 00:10:45,244 --> 00:10:48,611 Si me amas, �ten cuidado! 131 00:10:48,780 --> 00:10:50,839 �ten cuidado! 132 00:11:01,593 --> 00:11:03,083 �Que vas a pedir? 133 00:11:07,199 --> 00:11:10,134 Prueba la sopa de pescado. No es enlatada. 134 00:11:14,539 --> 00:11:16,734 Sigues ensimismado en tus pensamientos. 135 00:11:17,709 --> 00:11:19,404 �No podemos hablar? 136 00:11:21,813 --> 00:11:23,371 �Nunca hablas? 137 00:11:23,882 --> 00:11:25,474 No demasiado. 138 00:11:26,451 --> 00:11:28,942 �Qu� te gusta? 139 00:11:30,489 --> 00:11:31,751 �La m�sica? 140 00:11:31,990 --> 00:11:34,117 �Libros? �Autos? 141 00:11:35,327 --> 00:11:36,624 Nada de eso. 142 00:11:38,997 --> 00:11:42,262 �F�tbol! Hablemos de f�tbol. Me encanta. 143 00:11:44,936 --> 00:11:47,769 Oh si, hago demasiadas preguntas. 144 00:11:49,074 --> 00:11:50,439 �C�mo llegaste? 145 00:11:52,577 --> 00:11:54,943 Comer solo arruina mi apetito, 146 00:11:55,914 --> 00:11:58,610 y es mejor que no haga dieta. 147 00:11:59,985 --> 00:12:03,284 No te preocupes. No arruinar� tu salida. 148 00:12:08,160 --> 00:12:10,822 - No hay m�s mesas. - Olv�dalo. Me ir�. 149 00:12:10,996 --> 00:12:13,521 De ninguna manera. Te haremos un lugar. 150 00:12:13,865 --> 00:12:15,423 Vamos... 151 00:12:18,036 --> 00:12:19,833 Me sentar� entre ustedes dos. 152 00:12:22,007 --> 00:12:23,497 Buena idea. 153 00:12:25,811 --> 00:12:28,541 Realmente. Nos molestaremos menos. 154 00:12:30,449 --> 00:12:31,848 �Qu� vas a pedir? 155 00:12:32,184 --> 00:12:33,776 Sopa de pescado. 156 00:12:42,961 --> 00:12:44,986 Detente, �estoy mareada! 157 00:12:47,332 --> 00:12:49,027 �Hace mucho que conoces a Lucas? 158 00:12:49,201 --> 00:12:51,999 Un a�o, pero pareciera que desde siempre. 159 00:12:52,671 --> 00:12:54,298 Tienes suerte. 160 00:12:54,673 --> 00:12:57,301 Ambos la tienen. 161 00:12:57,843 --> 00:12:58,901 Gracias por las flores. 162 00:12:59,077 --> 00:13:01,238 Es una para cada uno de ustedes. 163 00:13:28,340 --> 00:13:30,433 No dijiste una palabra en toda la noche. 164 00:13:30,609 --> 00:13:31,871 No hay nada que decir. 165 00:13:32,043 --> 00:13:33,408 Me gusta tu Martin. 166 00:13:33,578 --> 00:13:35,341 ��l no es mi Martin! 167 00:13:35,614 --> 00:13:38,674 Podr�a ponerme celosa... le gustas. 168 00:13:38,850 --> 00:13:40,511 �Dejate de joder! 169 00:13:40,685 --> 00:13:42,710 Apuesto a que le gustan los chicos de tu tipo. 170 00:13:43,355 --> 00:13:45,186 Mal por ellos, 171 00:13:46,091 --> 00:13:47,422 y mal por �l. 172 00:13:49,361 --> 00:13:50,794 �A d�nde vas? 173 00:14:33,472 --> 00:14:35,167 Te mereces un premio. 174 00:14:36,341 --> 00:14:37,273 �Est�s loco? 175 00:14:37,442 --> 00:14:40,411 Te est�s exhibiendo, nadador. Lo mereces. 176 00:14:40,579 --> 00:14:41,739 �Idiota! 177 00:14:44,082 --> 00:14:47,449 �Alto! �Qu� est� pasando? 178 00:14:48,620 --> 00:14:49,985 Lo siento, Sr. Millau. 179 00:14:50,655 --> 00:14:52,088 �Limpien eso ahora! 180 00:14:54,493 --> 00:14:55,824 �Entienden? 181 00:15:05,470 --> 00:15:07,631 Voy mal contigo �no? 182 00:15:08,507 --> 00:15:09,872 Eso dir�a. 183 00:15:10,675 --> 00:15:14,304 La vida apesta. Las piscinas est�n llenas de tipos como t�, 184 00:15:14,479 --> 00:15:16,845 y eleg� el incorrecto. 185 00:15:17,682 --> 00:15:19,775 Si, que p�rdida de tiempo. 186 00:15:22,454 --> 00:15:24,285 �No est�s muy enojado? 187 00:15:26,691 --> 00:15:28,488 �Por qu� deber�a estarlo? 188 00:16:44,769 --> 00:16:46,031 Salud. 189 00:16:47,038 --> 00:16:48,232 �D�nde estabas? 190 00:16:48,406 --> 00:16:50,431 Tuve que trabajar hasta tarde. 191 00:16:50,742 --> 00:16:52,903 Estoy celebrando mi cumplea�os. 192 00:16:53,311 --> 00:16:57,941 El mismo d�a, a�o tras a�o. Ll�mame tonta, pero me gustan los cumplea�os. 193 00:16:59,117 --> 00:17:01,142 Lucas, �Por qu� lo olvidaste? 194 00:17:03,888 --> 00:17:07,289 - �A qui�n est�s enga�ando? - Tuve que trabajar hasta tarde. 195 00:17:07,459 --> 00:17:09,222 No lo vuelvas a hacer. 196 00:17:10,261 --> 00:17:12,559 Ahora d� "Feliz cumplea�os". 197 00:17:14,099 --> 00:17:16,090 y b�same. 198 00:17:45,363 --> 00:17:47,991 Salgamos del borde, Se�ora Raspail. 199 00:17:48,166 --> 00:17:51,101 Mueva sus piernas, sus brazos... Muy bien. 200 00:17:57,308 --> 00:18:00,709 Tome aire. Vigile su ritmo. 201 00:18:07,819 --> 00:18:10,287 Estoy harto. Desde que trabajan juntos, 202 00:18:10,455 --> 00:18:12,116 es un problema sin fin. 203 00:18:12,290 --> 00:18:14,349 �Podr�an haberla matado! 204 00:18:14,526 --> 00:18:17,051 Ella vendr� a su clase el jueves. 205 00:18:17,228 --> 00:18:18,661 �Ese no es el punto! 206 00:18:18,963 --> 00:18:21,488 En cuanto a t�, la pr�xima vez, est�s despedido. 207 00:18:23,034 --> 00:18:24,797 - Tu tambi�n. - �D�jelo! 208 00:18:26,004 --> 00:18:29,997 Dije "D�jelo." Soy yo quien se va. 209 00:18:31,042 --> 00:18:32,475 Soy el que crea problemas, 210 00:18:32,644 --> 00:18:35,204 por lo tanto buscar� otro trabajo. 211 00:18:35,380 --> 00:18:36,711 nadie te est� deteniendo. 212 00:18:38,850 --> 00:18:40,078 No, espera. 213 00:18:42,020 --> 00:18:43,715 No vale la pena, 214 00:18:44,255 --> 00:18:47,588 es mi culpa. No suceder� de nuevo. 215 00:18:48,193 --> 00:18:49,490 Bueno, v�yanse. 216 00:18:54,999 --> 00:18:58,059 Mejor obedezcan. Estar� vigilando. 217 00:19:01,072 --> 00:19:04,200 �Lo dec�as en serio? �Te ibas a ir? 218 00:19:04,375 --> 00:19:06,172 �Me extra�ar�as? 219 00:19:06,578 --> 00:19:08,341 Habr�a sido una pena. 220 00:19:11,015 --> 00:19:13,415 - Me extra�ar�as. - C�llate. 221 00:19:14,219 --> 00:19:16,744 Habr�a sido est�pido irse. 222 00:19:17,622 --> 00:19:18,953 Boludo. 223 00:19:45,116 --> 00:19:47,414 No sab�a que ten�as un club de admiradoras. 224 00:19:47,585 --> 00:19:49,109 Yo tampoco. 225 00:19:49,287 --> 00:19:51,551 Un souvenir de tu clavado de panza. 226 00:19:52,624 --> 00:19:53,886 Fuiste afortunado. 227 00:19:54,058 --> 00:19:55,491 Gracias, pap�. 228 00:19:55,660 --> 00:19:58,288 Ahora mu�vete. Necesito la cama. 229 00:19:58,463 --> 00:20:00,260 Tengo una gran lista de espera. 230 00:20:00,431 --> 00:20:02,228 Ll�mame. Cenaremos. 231 00:20:02,400 --> 00:20:03,833 Cuando quieras. 232 00:20:04,269 --> 00:20:05,998 �A�n sigues con esa chica? 233 00:20:06,171 --> 00:20:08,435 �Lise? M�s o menos. 234 00:20:08,740 --> 00:20:11,436 - �Est�n bien las cosas entre ustedes? - M�s o menos. 235 00:20:13,144 --> 00:20:15,612 �Y entre t� y tu nueva esposa? 236 00:20:15,780 --> 00:20:17,179 M�s o menos. 237 00:20:27,458 --> 00:20:31,952 �Eres t�! �Se supon�a que vendr�as a verme hace seis meses! 238 00:20:32,130 --> 00:20:34,621 Estoy curado, doctor. Deber�a estar feliz. 239 00:20:35,700 --> 00:20:39,101 No bromees con eso. Haz una cita. 240 00:20:39,270 --> 00:20:42,467 De ninguna manera. Sus tratamientos me estaban matando. 241 00:20:42,640 --> 00:20:45,165 - Eso no tiene sentido. - Sea sensato. 242 00:20:45,343 --> 00:20:47,675 No funcionan conmigo. 243 00:20:47,846 --> 00:20:50,178 Hay otras drogas disponibles. 244 00:20:50,348 --> 00:20:52,339 Ahora no puedo conseguirlas. 245 00:20:52,517 --> 00:20:55,042 No tiene sentido esperar hasta que muera. 246 00:20:55,220 --> 00:20:58,553 Har� mis propios antivirales por mi mismo. 247 00:20:58,723 --> 00:21:01,886 y los har� mejor que usted, doctor. 248 00:21:03,828 --> 00:21:06,160 Ahora, tengo un nuevo novio. 249 00:21:06,464 --> 00:21:10,491 Creo que es el Sr. Correcto. No hay tiempo para debilidades. 250 00:21:16,507 --> 00:21:18,475 Esperaba ver un cadaver. 251 00:21:19,677 --> 00:21:21,736 �No est�s exagerando? 252 00:21:22,914 --> 00:21:24,905 Hasta luego. Me voy. 253 00:21:26,084 --> 00:21:28,678 �Vas a dejar mis flores? 254 00:22:52,270 --> 00:22:53,965 �A d�nde vas? 255 00:22:54,405 --> 00:22:55,770 �Vete! 256 00:22:55,974 --> 00:22:57,271 �Detente! 257 00:22:57,442 --> 00:22:58,932 �Vete! 258 00:22:59,410 --> 00:23:03,312 Pon todo en su lugar y te dejar� ir �de acuerdo? 259 00:23:03,481 --> 00:23:05,472 Hago lo que quiero, imb�cil. 260 00:23:05,750 --> 00:23:07,513 �Cielos! �Mi marido! 261 00:23:12,757 --> 00:23:14,281 Mala suerte. 262 00:23:24,369 --> 00:23:25,859 Dejate de joder. 263 00:23:27,939 --> 00:23:29,167 Si�ntate. 264 00:23:30,341 --> 00:23:32,775 Vamos, no te violar�. 265 00:23:35,279 --> 00:23:37,270 �Lo ves? Finalmente, nos llevamos bien. 266 00:23:43,021 --> 00:23:44,716 �Qu� piensas de m�? 267 00:23:45,356 --> 00:23:46,220 No empieces. 268 00:23:46,391 --> 00:23:48,882 �Nunca has mirado a un muchacho? 269 00:23:49,060 --> 00:23:51,858 - Veo muchachos todo el d�a. - Lo s�. Desnudos. 270 00:23:52,030 --> 00:23:56,467 Pero no los miras. Te asusta que se te pare. 271 00:23:57,802 --> 00:23:59,201 �Mentira! 272 00:24:06,644 --> 00:24:08,009 Te amo, Lucas. 273 00:24:08,179 --> 00:24:09,510 Detente, por favor. 274 00:24:10,214 --> 00:24:11,681 No puedo. 275 00:24:18,222 --> 00:24:20,053 Ve a casa. 276 00:24:22,994 --> 00:24:23,983 �C�mo est�n? 277 00:24:24,529 --> 00:24:25,860 Bien. 278 00:24:27,999 --> 00:24:29,591 Te lo dejo. 279 00:24:58,563 --> 00:25:00,394 �Va bien? �Te aburro? 280 00:25:02,366 --> 00:25:04,732 Ya van dos horas. Sal. 281 00:25:42,273 --> 00:25:44,503 H�blame. Dime que est� mal. 282 00:25:45,643 --> 00:25:47,611 Pon tus brazos alrededor m�o. 283 00:25:52,416 --> 00:25:53,747 Acar�ciame. 284 00:25:59,190 --> 00:26:01,124 Pon tu boca aqu�. 285 00:26:06,130 --> 00:26:07,324 Detente. 286 00:26:07,798 --> 00:26:10,494 - Es suficiente. - No, no lo es. 287 00:26:14,939 --> 00:26:16,429 �Detente, he dicho! 288 00:26:25,783 --> 00:26:27,546 �Por qu� no me deseas? 289 00:26:28,553 --> 00:26:30,453 No es la primera vez. 290 00:26:31,022 --> 00:26:34,014 Si no me deseas, algo ha sucedido. 291 00:26:35,059 --> 00:26:36,856 �Conociste a alguien? 292 00:26:39,230 --> 00:26:41,391 Dime que pasa. 293 00:26:44,969 --> 00:26:46,334 Es Martin. 294 00:26:46,537 --> 00:26:49,472 �Que tiene que ver con esto? 295 00:26:50,374 --> 00:26:52,535 Respond� tu pregunta. 296 00:26:53,477 --> 00:26:56,344 �Pas� algo? El... 297 00:26:56,514 --> 00:26:59,574 No, no lo hizo. El no hizo nada. 298 00:27:01,852 --> 00:27:05,754 �Por qu� te estoy diciendo esto? Estoy cansado, es todo. 299 00:27:25,676 --> 00:27:27,439 Me alegra que vinieras. 300 00:27:28,779 --> 00:27:30,770 No hemos comido juntos en a�os. 301 00:27:30,948 --> 00:27:33,109 �Que descaro! �Nunca est�s libre! 302 00:27:33,417 --> 00:27:35,715 - �Qu� te parece "Chez Vincent"? - Perfecto. 303 00:27:36,721 --> 00:27:38,951 - �Est�s bien? - Si, bien. 304 00:27:40,358 --> 00:27:42,121 �Las cosas con Lise est�n bien? 305 00:27:44,128 --> 00:27:45,425 �Est�s seguro? 306 00:27:45,596 --> 00:27:47,223 �Por qu� preguntas? 307 00:27:47,398 --> 00:27:50,890 No estamos demasiado cerca, no hablamos mucho. 308 00:27:51,068 --> 00:27:52,797 No se nada de tu vida. 309 00:27:54,071 --> 00:27:56,096 No sab�a que prefer�as a los hombres. 310 00:27:57,808 --> 00:28:01,574 Tu relaci�n con Martin... no hay problema. 311 00:28:01,746 --> 00:28:03,611 �Como sabes de Martin? 312 00:28:03,781 --> 00:28:06,477 Yo era su doctor. �No te dijo? 313 00:28:06,917 --> 00:28:08,248 �Sobre qu�? 314 00:28:08,419 --> 00:28:11,047 Est� hasta las orejas con el sida. 315 00:28:11,656 --> 00:28:14,750 Kaposi, toxoplasmosis... lo tiene todo. 316 00:28:15,626 --> 00:28:16,991 �Te cuidas? 317 00:28:19,096 --> 00:28:19,926 No te preocupes. 318 00:28:20,097 --> 00:28:21,496 Estoy bien. 319 00:28:30,241 --> 00:28:33,142 Comamos, pero no vuelvas a mencionarlo, �ok? 320 00:28:33,577 --> 00:28:34,805 Ok. 321 00:30:21,285 --> 00:30:25,119 No, Mathieu. No volver� al hospital. 322 00:30:25,623 --> 00:30:27,523 �Cu�ndo te realizaste las �ltimas pruebas? 323 00:30:28,893 --> 00:30:30,724 Preferir�a ver a un adivino. 324 00:30:30,895 --> 00:30:34,854 Estar en una cama de hospital es como probar un ataud. 325 00:30:35,966 --> 00:30:38,594 Tampoco se mucho de hospitales. 326 00:30:39,103 --> 00:30:41,435 Ahora me van a buscar a la puerta. 327 00:30:41,605 --> 00:30:44,938 Est�n asustados... Me encadenar� al director. 328 00:30:46,444 --> 00:30:49,038 No es que no se lo merezca. 329 00:30:51,549 --> 00:30:54,074 �No te cansas de molestar a la gente? 330 00:30:54,819 --> 00:30:59,483 Podr�amos ser agradables y discretos. gente enferma respetable. 331 00:30:59,657 --> 00:31:00,749 Si, como en el matadero. 332 00:31:01,091 --> 00:31:03,559 hasta que toquen las campanas de San Putito. 333 00:31:03,727 --> 00:31:05,592 Gu�rdate tus campanas. 334 00:31:05,763 --> 00:31:08,664 Merezco la Cruz Militar. 335 00:31:09,433 --> 00:31:12,231 Pero se la dan a los supervivientes. 336 00:31:13,671 --> 00:31:15,070 �Supiste de Fabrice? 337 00:31:15,239 --> 00:31:16,467 Si 338 00:31:17,808 --> 00:31:19,241 �Ves esto? 339 00:31:20,144 --> 00:31:24,672 Era mi agenda telef�nica. Ahora es un obituario. 340 00:31:39,330 --> 00:31:41,855 - �Qu� haces aqu�? - Quiero hablar contigo. 341 00:31:42,800 --> 00:31:44,927 Se que est�s enfermo. 342 00:31:45,102 --> 00:31:47,627 �Y? �Eso te preocupa? 343 00:31:48,272 --> 00:31:50,763 - Si me necesitas, aqu� estoy. - �Si necesito qu�? 344 00:31:51,308 --> 00:31:52,832 �Una enfermera? 345 00:31:53,377 --> 00:31:55,368 �Qu� est�s haciendo aqu�, mierda? 346 00:31:55,846 --> 00:31:58,679 �Quieres hacer una buena acci�n? Compra una cinta roja. 347 00:31:58,849 --> 00:32:01,647 Pero no limpies mi culo con ella. No t�. 348 00:32:07,124 --> 00:32:08,523 No vine por eso. 349 00:32:08,692 --> 00:32:10,489 �Por qu� entonces? 350 00:32:11,195 --> 00:32:13,163 �Por compasi�n? 351 00:32:13,330 --> 00:32:15,059 No, no por compasi�n. 352 00:32:16,166 --> 00:32:17,565 �Por qu�? 353 00:32:20,404 --> 00:32:24,670 Tienes raz�n. No deb� haber venido. 354 00:32:24,842 --> 00:32:26,571 M�rame, Lucas. 355 00:32:27,678 --> 00:32:29,373 A�n no estoy muerto. 356 00:32:29,547 --> 00:32:33,210 El d�a que muera, te lo dejar� saber, �ok? 357 00:32:34,151 --> 00:32:34,708 Ok. 358 00:32:34,885 --> 00:32:38,753 No te alejes de tu tel�fono. Nunca se sabe cuando... 359 00:32:42,660 --> 00:32:43,820 Espera. 360 00:32:45,563 --> 00:32:47,588 �Te gusta Pavese? 361 00:32:50,568 --> 00:32:53,731 Pavese, el poeta. �Te gusta? 362 00:32:55,839 --> 00:32:57,898 No lo conozco. 363 00:32:59,977 --> 00:33:01,410 Lo supon�a. 364 00:33:57,301 --> 00:33:59,633 - Es tarde. - �Lo es? 365 00:34:00,537 --> 00:34:02,437 No me di cuenta. 366 00:34:04,041 --> 00:34:05,838 - �Qu� est�s leyendo? - Pavese. 367 00:34:09,513 --> 00:34:10,980 �De qu� se trata? 368 00:34:11,148 --> 00:34:12,775 Muchas cosas. 369 00:34:14,551 --> 00:34:18,282 Estaban en la puerta. Extra�o, �verdad? 370 00:34:18,455 --> 00:34:20,320 Tienen el piso equivocado. 371 00:34:20,658 --> 00:34:21,852 �Qui�nes? 372 00:34:22,292 --> 00:34:23,850 Los que entregan los libros. 373 00:34:26,830 --> 00:34:29,162 Los entregadores de libros. Ellos existen. 374 00:34:30,067 --> 00:34:32,831 Incluso han subrayado un pasaje. 375 00:34:35,172 --> 00:34:36,298 �Qui�nes? 376 00:34:36,807 --> 00:34:38,172 Los entregadores. 377 00:35:06,003 --> 00:35:08,130 �Term�nala con sus mariconadas! 378 00:35:08,305 --> 00:35:10,830 - �Es tu menopausia? - Precisamente. 379 00:35:11,208 --> 00:35:14,006 Pablo, Te importa la m�sica �No? 380 00:35:20,417 --> 00:35:22,544 Es verdad. Lo siento. 381 00:35:27,558 --> 00:35:28,354 �Mejor ahora? 382 00:35:28,525 --> 00:35:32,484 Genial. �Mi Kaposi est� en perfecto estado hoy! 383 00:35:38,702 --> 00:35:42,331 �Suficiente! No hagas un problema por 3 piojosos T4. 384 00:35:42,506 --> 00:35:44,235 �Cu�ntos tienes? 385 00:35:46,510 --> 00:35:47,534 �200? 386 00:35:47,711 --> 00:35:50,236 �Un millonario! �Hagan sus apuestas! �Y t�? 387 00:35:50,414 --> 00:35:51,381 62. 388 00:35:51,548 --> 00:35:55,780 Yo tengo 3. Gan�. Cuando llegue a cero, me dan un trofeo. 389 00:36:00,124 --> 00:36:02,217 Toma tus p�ldoras con agua. 390 00:36:04,128 --> 00:36:05,925 Es mejor de esta manera. 391 00:36:07,731 --> 00:36:12,464 Para cuando me vaya, el pochoclo podr�a ser de utilidad. 392 00:36:16,140 --> 00:36:19,041 �Puedo pedirte un favor? 393 00:36:19,476 --> 00:36:20,875 Dime. 394 00:36:21,245 --> 00:36:23,145 Cuando esta mierda se termine, 395 00:36:23,313 --> 00:36:28,046 cuando sea un cadaver putrefacto, haz algo por m�. 396 00:36:28,218 --> 00:36:31,949 Corta mi cabeza y env�asela al Presidente. 397 00:36:32,122 --> 00:36:34,249 D�jame arruinar su almuerzo. 398 00:36:34,424 --> 00:36:37,951 Prometido. Eres un pesado, me encantar� cort�rtela. 399 00:36:38,128 --> 00:36:39,823 Gracias. Te adoro. 400 00:36:42,232 --> 00:36:44,166 - �C�mo andan las cosas con Lucas? - Muy bien. 401 00:36:44,334 --> 00:36:46,802 Nos hemos vuelto hermanas de alma. 402 00:36:46,970 --> 00:36:50,235 Me lee... tejemos. 403 00:36:52,442 --> 00:36:53,841 �l es genial. 404 00:36:55,012 --> 00:36:56,445 Perfecto. 405 00:36:56,847 --> 00:36:58,337 Maravilloso. 406 00:36:59,616 --> 00:37:00,947 Mi sue�o hecho realidad. 407 00:37:02,019 --> 00:37:04,852 Esta noche... �l compartir� mi cama. 408 00:37:06,590 --> 00:37:07,955 Hagan sus apuestas. 409 00:37:15,699 --> 00:37:17,826 �Por qu� me llamas? �Est�s muerto? 410 00:37:21,138 --> 00:37:23,436 No, estoy duermiendo. 411 00:37:25,843 --> 00:37:26,969 �Qui�n es? 412 00:37:28,011 --> 00:37:30,445 - D�jame hablarle. - Olv�dalo. 413 00:37:33,984 --> 00:37:35,383 �Que quer�a? 414 00:37:36,553 --> 00:37:38,953 No lo s�. y no me importa. 415 00:37:49,299 --> 00:37:50,527 Pasa. 416 00:37:55,973 --> 00:37:58,669 - �Qu� sucede? - No puedo dormir. 417 00:37:59,676 --> 00:38:02,167 - �Por qu� me despertaste? - No puedo dormir solo. 418 00:38:03,747 --> 00:38:06,307 - �Por qu� yo? - Quiero dormir contigo. 419 00:38:09,219 --> 00:38:11,414 Quer�as ayudarme, entonces qu�date. 420 00:38:12,089 --> 00:38:14,557 H�blame. Pon un poco de m�sica. 421 00:38:14,725 --> 00:38:16,022 �A las 3 de la ma�ana? 422 00:38:16,927 --> 00:38:19,020 No hay deseos que controlar. 423 00:38:19,196 --> 00:38:22,723 O d�jame morir solo si quieres. Eres libre... 424 00:38:27,404 --> 00:38:30,168 �Por qu� llam�? No deber�a haberlo hecho. 425 00:38:31,742 --> 00:38:33,937 Es insoportable. Te quiero demasiado. 426 00:38:36,179 --> 00:38:39,046 Vuelve a la cama con Lise. 427 00:38:40,684 --> 00:38:43,209 Pero entiende que desear�a ser ella. 428 00:38:52,095 --> 00:38:54,063 Promete que no me tocar�s. 429 00:38:54,231 --> 00:38:55,960 Por supuesto, lo prometo. 430 00:38:58,468 --> 00:39:00,868 T� te encargar�s de tocar. 431 00:39:01,038 --> 00:39:05,202 Vamos. Pon tus manos aqu� y tu cabeza detr�s de la m�a. 432 00:39:11,448 --> 00:39:14,474 No puedo creerlo. �Eres virgen de verdad! 433 00:39:15,652 --> 00:39:19,816 Int�ntalo. Es m�s dif�cil para m�. 434 00:39:40,744 --> 00:39:42,268 No est� prohibido acariciar. 435 00:39:42,446 --> 00:39:43,572 �Basta! 436 00:39:43,814 --> 00:39:47,682 Yo soy el enfermo. Soy el que tiene derecho a las caricias. 437 00:39:48,585 --> 00:39:50,951 �Qu� tal una chupada tambi�n? 438 00:39:52,155 --> 00:39:54,089 Preferir�a esperar. 439 00:39:55,258 --> 00:39:57,988 No hay que apurar el amor. 440 00:40:08,972 --> 00:40:11,099 "Ese d�a, lo sabr�s. 441 00:40:11,842 --> 00:40:14,811 Ese d�a, tambi�n sabremos 442 00:40:15,879 --> 00:40:17,369 que eres vida 443 00:40:17,547 --> 00:40:19,174 y que eres nada." 444 00:40:20,517 --> 00:40:23,384 "La muerte llegar�, tendr� tus ojos." 445 00:40:25,956 --> 00:40:28,049 Me alegra que lo leyeras. 446 00:41:55,912 --> 00:41:58,540 �Quieres caf�? Reci�n hice. 447 00:42:04,488 --> 00:42:05,318 Soy Rose. 448 00:42:05,489 --> 00:42:07,081 La madre de Martin. 449 00:42:09,893 --> 00:42:11,622 Si�ntate. 450 00:42:13,730 --> 00:42:14,924 �Az�car? 451 00:42:17,601 --> 00:42:19,159 �Vives con �l? 452 00:42:20,170 --> 00:42:21,967 Entonces somos amigos tambi�n. 453 00:42:22,139 --> 00:42:26,132 Debe ser serio. Es bueno que est� sucediendo ahora. 454 00:42:38,655 --> 00:42:40,122 Eres muy lindo. 455 00:42:43,994 --> 00:42:46,861 - �Por qu� dice eso? - Estoy feliz por Martin. 456 00:42:47,931 --> 00:42:49,455 Lo merece. 457 00:42:50,867 --> 00:42:52,129 �Te habl� de su enfermedad? 458 00:42:54,838 --> 00:42:56,806 Entonces usa protecci�n cuando... 459 00:42:59,276 --> 00:43:00,709 quiero decir... 460 00:43:02,212 --> 00:43:05,477 Que tonta Martin siempre es cuidadoso, 461 00:43:05,649 --> 00:43:07,674 es muy serio. 462 00:43:11,655 --> 00:43:14,783 Se honesto conmigo: �Lo amas? 463 00:43:16,526 --> 00:43:18,187 �Por supuesto que me ama! 464 00:43:20,297 --> 00:43:21,787 �Verdad, cielo? 465 00:43:25,969 --> 00:43:29,132 No te sientas avergonzado. Mam� entiende. 466 00:43:29,306 --> 00:43:32,241 - �Que es lo que hay que entender? - Precisamente. Nada. 467 00:43:32,409 --> 00:43:35,867 Te gustan los hombres, duermes con Martin. Es natural. 468 00:43:38,014 --> 00:43:39,242 �Qu� pensar� ella? 469 00:43:39,416 --> 00:43:41,509 Que dormimos juntos, ella es genial. 470 00:43:41,685 --> 00:43:42,845 �Y yo? 471 00:43:43,019 --> 00:43:45,044 Como yo, imb�cil. 472 00:43:45,355 --> 00:43:49,416 M�rame. Sin l�piz de labios, sin plumas en el culo. Soy como t�. 473 00:43:49,593 --> 00:43:52,391 - No es a lo que me refer�a. - �A qu� entonces? 474 00:43:52,862 --> 00:43:53,692 �Sorpresa! 475 00:43:58,201 --> 00:43:59,429 Juventus. 476 00:44:03,206 --> 00:44:04,332 Inter. 477 00:44:10,413 --> 00:44:11,710 Barcelona. 478 00:44:12,616 --> 00:44:14,277 Es super-elegante para los domingos. 479 00:44:16,686 --> 00:44:17,914 Te dar� uno tambi�n. 480 00:44:18,455 --> 00:44:20,252 �Cu�l es tu equipo favorito? 481 00:44:20,523 --> 00:44:21,353 No lo s�. 482 00:44:24,127 --> 00:44:28,757 Mi padre era entrenador de f�tbol. Cuando supo que me gustaban los hombres, 483 00:44:28,932 --> 00:44:32,698 estuvo tan avergonzado, que no me dejaba darle un beso. 484 00:44:32,869 --> 00:44:34,632 El campo se transform� en una frontera. 485 00:44:35,205 --> 00:44:39,039 Martin comenz� a coleccionar la vestimenta de cada equipo. 486 00:44:39,276 --> 00:44:41,608 para que ese idiota estuviera menos avergonzado. 487 00:44:41,778 --> 00:44:43,302 T� tambi�n estabas avergonzada. 488 00:44:44,581 --> 00:44:45,741 �Bromeas? 489 00:44:46,116 --> 00:44:48,550 - Al principio estaba un poco... - Destrozada, 490 00:44:48,718 --> 00:44:50,413 con tendencias suicidas. 491 00:44:51,321 --> 00:44:56,384 Entonces mam� se recuper�, �Compr�ndome jerseys para dormir! 492 00:44:56,559 --> 00:44:59,084 �Por solidaridad! Mi marido era un imb�cil. 493 00:44:59,262 --> 00:45:01,457 Me hart� y lo ech�. 494 00:45:03,566 --> 00:45:06,592 Hoy... te llevar� a dar un paseo. 495 00:45:06,770 --> 00:45:08,260 �Mueve el culo! 496 00:45:09,472 --> 00:45:10,803 Lucas, espera... 497 00:45:10,974 --> 00:45:13,340 Brasil, �eso es! 498 00:45:13,810 --> 00:45:15,300 �Te gusta Brasil? 499 00:45:17,847 --> 00:45:21,283 El amarillo y verde, va con sus ojos. 500 00:45:43,840 --> 00:45:48,106 Adelante pueblo, tiempo de reuni�n! 501 00:45:48,278 --> 00:45:52,271 �La bandera roja, la bandera roja! 502 00:45:52,449 --> 00:45:56,351 Adelante pueblo, tiempo de reuni�n! 503 00:45:56,519 --> 00:46:00,011 �La bandera roja triunfar�! 504 00:46:01,358 --> 00:46:04,953 �Larga vida al socialismo y la libertad! 505 00:46:05,128 --> 00:46:08,962 �Y la bandera roja triunfar�! 506 00:46:58,681 --> 00:47:01,241 Tomen un gran respiro como yo. 507 00:47:01,618 --> 00:47:03,449 Puede que sea uno de mis �ltimos. 508 00:47:05,622 --> 00:47:08,056 �Qu�? �No les gusta mi paseo? 509 00:47:09,058 --> 00:47:11,253 No, es de mal gusto. 510 00:47:12,529 --> 00:47:15,259 Pero bien podr�as hacer todo el camino. 511 00:47:17,867 --> 00:47:20,631 No, de hecho, no me gusta este lugar. 512 00:47:20,870 --> 00:47:22,303 �Que tramas? 513 00:47:22,472 --> 00:47:25,407 Voy a ser propietario, hago una visita, 514 00:47:25,575 --> 00:47:29,067 elijo mi pr�ximo hogar. �Tengo derecho, no? 515 00:47:29,279 --> 00:47:31,247 Soy tan perfeccionista. 516 00:47:31,414 --> 00:47:33,211 No nos necesitas para eso. 517 00:47:33,817 --> 00:47:35,785 �Lo estoy haciendo por ustedes! 518 00:47:35,952 --> 00:47:40,480 �No ser�a lindo visitarme en un bonito cementerio? 519 00:47:40,824 --> 00:47:44,487 No me acorralar�n entre una autopista y una f�brica. 520 00:47:48,631 --> 00:47:52,567 �No arruinen mi d�a! �Estoy muriendo y ustedes est�n intranquilos? 521 00:47:53,236 --> 00:47:56,467 V�monos. Aqu� es muy triste. 522 00:47:58,675 --> 00:48:03,135 Lleno de parejas y familias. �Maldito cementerio! 523 00:48:10,286 --> 00:48:12,948 Tampoco me gusta este. 524 00:48:13,122 --> 00:48:14,680 No tengo m�s para ver. �Vamos? 525 00:48:14,858 --> 00:48:16,291 �Suficiente! 526 00:48:16,626 --> 00:48:17,320 �Hey, Rose! 527 00:48:17,494 --> 00:48:21,328 �Qu� intentas? �No soy lo suficientemente infeliz? 528 00:48:21,531 --> 00:48:24,125 �Que m�s? �A la mierda con tu cementerio! 529 00:48:24,300 --> 00:48:27,701 �No te dejar� ir! Por una vez, obedecer�s 530 00:48:27,871 --> 00:48:29,133 a tu madre. 531 00:48:32,475 --> 00:48:35,967 Obedece, o te abofetear� en frente de tu amigo. 532 00:48:38,181 --> 00:48:39,876 No lo merezco. 533 00:48:47,857 --> 00:48:50,325 Es verdad, no pertenezco a un cementerio. 534 00:48:50,493 --> 00:48:52,461 No soy jud�o, cat�lico o musulm�n, 535 00:48:52,629 --> 00:48:53,960 ninguno de ellos. 536 00:48:55,732 --> 00:48:59,862 Hay un lugar donde deseo ser enterrado. 537 00:49:01,571 --> 00:49:03,061 Aqu�. 538 00:49:04,541 --> 00:49:05,906 Y especialmente aqu�. 539 00:49:47,216 --> 00:49:49,707 Me alegra que Martin est� contigo. 540 00:49:49,886 --> 00:49:52,184 Eres bueno. Y �l parece feliz. 541 00:49:52,855 --> 00:49:54,789 No siempre lo ha sido. 542 00:49:54,958 --> 00:49:56,516 Hago lo que puedo. 543 00:49:59,295 --> 00:50:01,126 �Podemos hablar francamente? 544 00:50:03,600 --> 00:50:05,795 Espero que no est�s jugando con �l. 545 00:50:06,436 --> 00:50:08,529 Si no est�s seguro de ti mismo, vete. 546 00:50:09,272 --> 00:50:10,705 No estoy jugando. 547 00:50:12,241 --> 00:50:13,902 Mejor que no lo est�s. 548 00:50:14,544 --> 00:50:17,035 Si lo lastimas, te matar�. 549 00:50:17,780 --> 00:50:19,611 Destrozar� tu cerebro. 550 00:50:22,051 --> 00:50:24,542 Tengo que descargarme con alguien, �verdad? 551 00:50:29,158 --> 00:50:31,126 �Parezco tonta? 552 00:50:37,233 --> 00:50:38,495 �Ahora qu�? 553 00:50:38,668 --> 00:50:41,159 Nada. Es buen tiempo para un gran picnic. 554 00:51:12,635 --> 00:51:15,126 �C�mo est�n? �Tuvieron un buen d�a? 555 00:51:15,638 --> 00:51:18,368 �Y qu� tal anoche? �Estuvo bien? 556 00:51:18,641 --> 00:51:20,609 Escuch� que los chicos la chupan mejor. 557 00:51:20,777 --> 00:51:22,039 Nada ha sucedido. 558 00:51:22,211 --> 00:51:23,439 Vamos... 559 00:51:23,646 --> 00:51:28,106 Te vas en la noche, no llamas en todo el d�a... �qu� sucede? 560 00:51:28,284 --> 00:51:29,876 Estuvimos con su madre. 561 00:51:30,053 --> 00:51:32,021 �Vino la suegra? 562 00:51:32,855 --> 00:51:33,822 Hola, se�ora. 563 00:51:34,290 --> 00:51:37,123 - No es divertido. - �Piensas que es f�cil? 564 00:51:37,894 --> 00:51:39,384 �Qu�date ah�! 565 00:51:43,332 --> 00:51:45,357 No puedes tener a Lucas. 566 00:51:46,135 --> 00:51:47,363 �l es m�o. 567 00:51:47,537 --> 00:51:49,004 �Entendido? 568 00:51:49,739 --> 00:51:52,469 �l me ama, vive conmigo, me hace el amor. 569 00:51:52,642 --> 00:51:54,405 Yo no pido tanto. 570 00:51:58,081 --> 00:52:01,847 �Me est�s cansando! �Esto tiene que ver conmigo! 571 00:52:03,519 --> 00:52:04,747 �Puedo decidir, no? 572 00:52:05,054 --> 00:52:06,817 Adelante, decide de una vez. 573 00:52:10,660 --> 00:52:11,820 Martin me necesita. 574 00:52:12,261 --> 00:52:14,729 - �Y yo no? - Es diferente. 575 00:52:15,031 --> 00:52:16,692 Claro que lo es. 576 00:52:16,866 --> 00:52:18,197 Detente, Lucas. 577 00:52:19,602 --> 00:52:20,660 �l est� enfermo. 578 00:52:21,938 --> 00:52:23,496 �Entiendes ahora? 579 00:52:27,243 --> 00:52:28,369 Ya veo. 580 00:52:30,179 --> 00:52:31,942 Vamos, Martin. V�monos. 581 00:52:45,895 --> 00:52:47,886 �Qu� puedo decir ahora? 582 00:52:48,397 --> 00:52:51,195 - �Lo entiendes? - Eres t� quien no entiende. 583 00:52:51,801 --> 00:52:55,100 Si �l no estuviera enfermo, �Las cosas ser�an diferentes? 584 00:52:58,241 --> 00:53:00,709 No. Todav�a habr�as dormido en su casa. 585 00:53:07,316 --> 00:53:08,908 Est� lejos. 586 00:53:09,085 --> 00:53:11,883 No, el vac�o est� en tu cabeza. 587 00:53:12,622 --> 00:53:14,590 Ac�rcate. 588 00:53:16,292 --> 00:53:20,388 Imagina tocar el agua. 589 00:53:22,965 --> 00:53:24,398 �Puedes sentirla? 590 00:53:30,339 --> 00:53:32,239 Un salvavidas, por favor. 591 00:53:49,258 --> 00:53:52,625 �Puedes ayudarlo? Tiene que superarlo. 592 00:53:53,529 --> 00:53:56,430 Martin no puede ser tratado. Es muy tarde. 593 00:53:56,599 --> 00:53:58,499 �Haz tu maldito trabajo! 594 00:53:59,001 --> 00:54:00,366 �C�mo? 595 00:54:01,037 --> 00:54:02,197 �Con qu�? 596 00:54:02,505 --> 00:54:04,496 Dile al Ministro o a las farmac�uticas. 597 00:54:04,807 --> 00:54:09,039 Ellos proclaman que todos son curados. Adoran vender tratamientos. 598 00:54:09,212 --> 00:54:12,841 Salen con uno nuevo cada mes. 599 00:54:13,950 --> 00:54:16,885 Ellos viven bien. Pero no es as�, 600 00:54:17,053 --> 00:54:20,386 no es as�, porque mis pacientes siguen muriendo. 601 00:54:20,990 --> 00:54:23,652 En cuanto a mi trabajo, 602 00:54:23,993 --> 00:54:26,826 trato de hacerlo... con los medios que me dan. 603 00:54:28,064 --> 00:54:30,828 �Entonces? �Cu�ndo har�s algo? 604 00:54:31,300 --> 00:54:32,961 �Cuando todos est�n muertos? 605 00:54:45,815 --> 00:54:48,375 �Al fin, una linda enfermera! 606 00:54:48,818 --> 00:54:51,412 D�game la verdad, doctor. 607 00:54:52,588 --> 00:54:54,681 �Estoy perdido, verdad? 608 00:54:54,857 --> 00:54:56,688 No. A�n tienes tiempo. 609 00:54:56,859 --> 00:55:00,386 Una cosa hermosa como yo... �Que tr�gico! 610 00:55:01,597 --> 00:55:03,997 Vamos. 611 00:55:04,433 --> 00:55:06,833 No podemos recibir el a�o nuevo aqu�. 612 00:55:08,838 --> 00:55:10,328 Es demasiado deprimente. 613 00:55:10,506 --> 00:55:13,532 Y no hay papel picado. 614 00:55:14,010 --> 00:55:15,534 �Que est� haciendo? 615 00:55:15,711 --> 00:55:18,339 Cambiando de hotel, se�ora. 616 00:55:18,514 --> 00:55:21,039 Quiero una habitaci�n mirando al mar. 617 00:55:21,217 --> 00:55:22,741 Te quedar�s donde est�s. 618 00:55:22,919 --> 00:55:25,752 Relajate... Soy del tipo campesino. 619 00:55:25,922 --> 00:55:28,720 Nos gusta morir en la granja. 620 00:55:28,891 --> 00:55:31,189 Y t� no eres mi tipo. 621 00:55:31,961 --> 00:55:33,451 Prefiero al botones. 622 00:55:33,629 --> 00:55:34,926 Terminala. 623 00:55:36,399 --> 00:55:38,458 Pon todo en mi cuenta. 624 00:56:10,132 --> 00:56:11,895 �Puedo apoyarme en t�? 625 00:56:16,839 --> 00:56:20,002 Sol�a nadar aqu� cuando era un ni�o, con mi madre. 626 00:56:20,810 --> 00:56:24,075 Ven�a cada a�o hasta que tuve 16 o 17. 627 00:56:24,246 --> 00:56:25,736 Entonces fue suficiente. 628 00:56:25,915 --> 00:56:29,112 Fui a Italia. Viaj� por todas partes. 629 00:56:32,121 --> 00:56:34,282 Esto incre�ble. Lo ten�a todo aqu�. 630 00:56:35,624 --> 00:56:39,924 Todas las discos, todas las camas. 631 00:56:40,096 --> 00:56:43,759 Y entonces apareciste. Deber�a haberte matado. 632 00:56:44,633 --> 00:56:47,500 �Pod�as haber llegado antes, no? 633 00:56:49,638 --> 00:56:52,505 �No te importa? �Te alejas de m�? 634 00:56:53,175 --> 00:56:54,608 No eres como yo. 635 00:56:56,445 --> 00:56:57,707 Eso no es verdad. 636 00:57:03,853 --> 00:57:05,115 �Puedo besarte? 637 00:57:06,956 --> 00:57:09,948 No te turbes. Es s�lo un beso. 638 00:57:11,460 --> 00:57:13,690 Rel�jate, no es contagioso. 639 00:57:14,296 --> 00:57:17,129 Vamos, es s�lo un beso. 640 00:57:25,541 --> 00:57:26,735 Ok. 641 00:57:28,244 --> 00:57:29,506 Pero no uno grande. 642 00:57:30,012 --> 00:57:31,673 - Sin lengua. - Por supuesto. 643 00:57:31,847 --> 00:57:34,247 No soy un chico f�cil. 644 00:57:34,417 --> 00:57:37,181 - �Es una promesa? - Por mis T4. 645 00:57:43,225 --> 00:57:44,522 �Lo prometiste! 646 00:57:44,693 --> 00:57:46,854 Lo siento. �No tengo m�s T4! 647 00:57:47,029 --> 00:57:48,257 Muy gracioso. 648 00:57:48,431 --> 00:57:50,695 Eres un buen besador. 649 00:57:51,000 --> 00:57:52,763 �Labios calientes! 650 00:57:55,905 --> 00:57:57,338 �Labios calientes! 651 00:57:58,207 --> 00:57:59,367 �Regresa! 652 00:58:17,093 --> 00:58:21,086 Millau me envi� una tarjeta que dice que me mejore. 653 00:58:22,131 --> 00:58:24,258 Estoy despedido. 654 00:58:25,367 --> 00:58:26,766 Qu� bastardo. 655 00:58:27,903 --> 00:58:30,303 No podr�a haber continuado por mucho tiempo de todas formas. 656 00:58:30,973 --> 00:58:33,942 Habr�a preferido que terminara de una forma distinta. 657 00:58:39,248 --> 00:58:42,740 Tengo que mudarme. No puedo pagar este lugar. 658 00:58:42,918 --> 00:58:45,785 - �A d�nde ir�s? - �Conoces un hotel? 659 00:58:46,555 --> 00:58:48,079 �Como vivir�s? 660 00:58:48,257 --> 00:58:51,158 Eso no es para m�. Me est�n echando. 661 00:58:51,327 --> 00:58:55,559 Es por ah�, Martin... Se un buen marica y muere. 662 00:58:55,731 --> 00:58:57,130 Qu�date aqu�. 663 00:58:57,299 --> 00:59:00,166 �Ah si? �Y pagar� el alquiler con mi cuerpo? �Demasiado arriesgado! 664 00:59:00,336 --> 00:59:03,396 - Yo no fui despedido. - No puedes pagar por m�. 665 00:59:03,572 --> 00:59:06,507 No lo s�... me puedo mudar aqu�. 666 00:59:06,675 --> 00:59:08,609 No, no hay raz�n para ello. 667 00:59:08,777 --> 00:59:10,176 Conozco una. 668 00:59:13,816 --> 00:59:15,750 No es una buena idea. 669 00:59:17,520 --> 00:59:20,148 �Por qu�? �No es lo que deseas? 670 00:59:27,763 --> 00:59:32,097 Lo siento. De repente me asusta lo que suceder�. 671 00:59:41,210 --> 00:59:42,677 �De qu� est�s asustado? 672 00:59:43,846 --> 00:59:45,211 No lo s�. 673 00:59:49,018 --> 00:59:53,216 De no poder darte lo que quieras, de no tener el tiempo 674 00:59:53,689 --> 00:59:54,883 o el deseo. 675 01:00:01,897 --> 01:00:03,489 Te deseo... 676 01:00:04,133 --> 01:00:06,363 No, no sabes lo que significa... 677 01:00:06,535 --> 01:00:08,162 Si, lo s�. 678 01:00:14,143 --> 01:00:15,633 Cuidate. 679 01:00:21,150 --> 01:00:22,674 Te amo, Martin 680 01:00:22,851 --> 01:00:25,081 como nunca am� a nadie antes. 681 01:00:54,783 --> 01:00:56,546 Lise, me voy... 682 01:00:57,419 --> 01:00:58,943 Vete. 683 01:01:00,189 --> 01:01:04,592 Te dejo m� n�mero - el de Martin - por si acaso... 684 01:01:06,228 --> 01:01:07,718 �Por si acaso qu�? 685 01:01:08,864 --> 01:01:11,025 Quieras llamarme. 686 01:01:11,900 --> 01:01:14,027 �Para una linda cena de amigos? 687 01:01:15,137 --> 01:01:17,469 �A qui�n demonios tratas de enga�ar? 688 01:01:18,607 --> 01:01:21,269 Volver� por el resto de mis cosas. 689 01:01:58,847 --> 01:02:00,075 Pavese. 690 01:02:04,987 --> 01:02:06,113 Max. 691 01:02:11,460 --> 01:02:14,156 Max es fr�gil. 692 01:02:21,470 --> 01:02:23,199 T� cuando eras ni�o. 693 01:02:31,613 --> 01:02:33,706 �Puedo besarte una �ltima vez? 694 01:02:37,052 --> 01:02:40,215 No, usar� el lenguaje de se�as. 695 01:02:41,724 --> 01:02:43,191 �Est�s loca! 696 01:02:43,359 --> 01:02:44,883 Vete. 697 01:02:46,495 --> 01:02:48,190 Vete, ahora. 698 01:02:54,737 --> 01:02:55,669 Vete... 699 01:03:03,379 --> 01:03:04,710 �Dudas? 700 01:03:08,484 --> 01:03:10,213 No, a�n no. 701 01:03:19,395 --> 01:03:21,659 No puedo dormir. 702 01:03:28,404 --> 01:03:30,770 Tengo que acostumbrarme a esto. 703 01:03:34,843 --> 01:03:35,707 �A d�nde vas? 704 01:03:35,878 --> 01:03:39,211 Por un trago. As� puedes dormir tranquilo. 705 01:03:39,381 --> 01:03:40,848 Te acompa�o. 706 01:03:41,784 --> 01:03:43,251 Si quieres. 707 01:04:06,575 --> 01:04:08,907 - Bienvenidos al club. - D�jame solo. 708 01:04:09,311 --> 01:04:11,211 Me pediste vinir. 709 01:04:11,380 --> 01:04:13,712 Esperaba un bar normal. 710 01:04:14,283 --> 01:04:17,480 Este es un bar normal, cari�o. 711 01:04:17,653 --> 01:04:19,052 �Qu� est� mal? 712 01:04:21,390 --> 01:04:23,620 Pareces enojado. 713 01:04:24,660 --> 01:04:25,922 D�jame adivinar. 714 01:04:29,064 --> 01:04:30,929 Quieres un flipper. 715 01:04:31,099 --> 01:04:32,225 Exacto. 716 01:04:32,768 --> 01:04:34,395 Te presentar�. 717 01:04:42,678 --> 01:04:45,977 Frederic, Pascal, Pablo, les presento a Lucas. 718 01:04:49,952 --> 01:04:51,317 �Qu� les dijiste? 719 01:04:51,487 --> 01:04:53,978 Que estamos casi casados con muchos hijos. 720 01:04:56,158 --> 01:04:57,420 �Qu� dijeron? 721 01:04:57,593 --> 01:04:59,458 Que hacemos una linda pareja. 722 01:05:02,464 --> 01:05:05,365 - Te ves bien. - Aqu�, de regreso del Club Med. 723 01:05:05,801 --> 01:05:07,666 Este es Lucas. 724 01:05:09,671 --> 01:05:12,640 - �Bromeas? - �Es �nico! 725 01:05:20,215 --> 01:05:22,206 �Qu� estoy haciendo aqu�? 726 01:05:23,118 --> 01:05:27,316 Somos todos lo mismo, aunque algunos son m�s gay que otros. 727 01:07:23,672 --> 01:07:26,072 Lucas, ven. 728 01:07:27,209 --> 01:07:28,574 �Qu�? 729 01:07:28,910 --> 01:07:32,073 Tu novia est� en el hospital. 730 01:07:32,214 --> 01:07:33,681 �Mierda! �Lise! 731 01:07:36,118 --> 01:07:39,417 En la sala de emergencias. T�mate el d�a. 732 01:08:02,978 --> 01:08:04,969 SILENCIO = MUERTE 733 01:08:20,028 --> 01:08:22,690 EN GUERRA CONTRA EL SIDA. 734 01:08:33,408 --> 01:08:34,966 �T� llamaste a Millau? 735 01:08:35,143 --> 01:08:37,543 Claro. �Tienes otra novia? 736 01:08:37,713 --> 01:08:40,978 Vamos. Te necesitamos aqu�. 737 01:08:41,583 --> 01:08:43,016 �A qu� juegan? 738 01:08:44,519 --> 01:08:46,282 Esto no es un juego. 739 01:08:47,556 --> 01:08:49,990 Estamos enojados. 740 01:08:50,792 --> 01:08:55,024 Enojados porque comer nos hace enfermar m�s, 741 01:08:55,997 --> 01:08:59,194 Porque se nos niegan ciertos tratamientos, 742 01:09:00,368 --> 01:09:03,235 Porque no nunca hay suficiente dinero, 743 01:09:04,506 --> 01:09:08,704 porque estamos muriendo �y ellos nos joden! 744 01:09:12,214 --> 01:09:13,545 Hola, doctor. 745 01:09:16,051 --> 01:09:17,450 Ya conoces a Martin. 746 01:09:19,521 --> 01:09:21,250 �De qu� lado est�s? 747 01:09:21,423 --> 01:09:22,617 �l es mi padre. 748 01:09:23,892 --> 01:09:26,690 �Mi suegrito! �Qui�n lo habr�a imaginado? 749 01:09:27,195 --> 01:09:28,526 Vete a casa. No te involucres. 750 01:09:32,467 --> 01:09:33,764 Deshazte de ellos. 751 01:09:34,136 --> 01:09:35,694 Esto es un hospital. 752 01:09:35,837 --> 01:09:38,305 ACT-UP enojados, �el sida es la guerra! 753 01:09:39,775 --> 01:09:43,302 Creo que tu padre est� en contra de nuestro matrimonio. 754 01:10:08,370 --> 01:10:09,667 �Qu� haces? 755 01:10:09,838 --> 01:10:12,602 Hoy es 10 de Febrero. 756 01:10:13,341 --> 01:10:14,569 �Y? 757 01:10:14,843 --> 01:10:17,004 Es el cumplea�os de Jerome. 758 01:10:17,846 --> 01:10:19,245 �Qui�n es Jerome? 759 01:10:29,357 --> 01:10:32,451 Vivimos juntos 4 o 5 a�os. 760 01:10:33,261 --> 01:10:34,626 No puedo recordarlo. 761 01:10:36,031 --> 01:10:38,522 No puedo seguir el rastro de los a�os. 762 01:10:39,167 --> 01:10:40,293 Cinco a�os. 763 01:10:40,468 --> 01:10:42,026 Rompimos durante un a�o. 764 01:10:42,204 --> 01:10:45,833 Fui a Italia para cambiar de aire. 765 01:10:46,875 --> 01:10:49,139 No sab�a que �ramos HIV-positivo. 766 01:10:49,544 --> 01:10:52,775 Cuando regres�, Mathieu me recogi� en la estaci�n. 767 01:10:52,914 --> 01:10:56,042 Sin decir una palabra, me llev� directo al hospital. 768 01:10:56,218 --> 01:10:59,210 Esper� por ti hasta el final... 769 01:10:59,554 --> 01:11:02,387 Lo v� en la cama. Lo acarici�. 770 01:11:02,557 --> 01:11:05,526 Pens�: �l no es Jerome. 771 01:11:07,229 --> 01:11:09,322 Pero era �l. 772 01:11:10,232 --> 01:11:13,827 En mis brazos, era liviano como un ni�o. 773 01:11:14,169 --> 01:11:16,535 Tem�a lastimarlo. 774 01:11:25,881 --> 01:11:27,678 Eso me suceder� a m�, Lucas. 775 01:11:28,183 --> 01:11:30,879 Me volver� como Jerome. 776 01:11:33,588 --> 01:11:35,886 Quiz�s t� no te quedes hasta el final. 777 01:11:36,057 --> 01:11:38,685 No tengo derecho a ped�rtelo. 778 01:11:40,862 --> 01:11:43,695 Si quieres irte, no te detendr�. 779 01:11:45,367 --> 01:11:48,029 No te dejar�. Nunca lo har�a. 780 01:12:34,282 --> 01:12:35,613 Ap�gala. 781 01:12:38,553 --> 01:12:40,043 Quiero acariciarte. 782 01:12:40,221 --> 01:12:41,586 �Detente! 783 01:12:42,958 --> 01:12:45,153 Es s�lo mi alergia. 784 01:12:45,327 --> 01:12:47,261 Tu alergia. �A qu�? 785 01:12:47,662 --> 01:12:51,154 A los bastardos, al aire, la poluci�n. No hay necesidad de entrar en p�nico. 786 01:12:51,333 --> 01:12:54,496 Has perdido peso. �Has visto al doctor? 787 01:12:54,669 --> 01:12:57,001 - Claro. - �Qui�n? 788 01:12:58,173 --> 01:12:59,640 Un amigo de Mathieu en el hospital. 789 01:12:59,808 --> 01:13:04,142 Nunca vas al hospital. �Cu�ndo fue la �ltima vez? 790 01:13:04,312 --> 01:13:07,804 No eres mi madre. Estuve en hospitales durante 10 a�os. 791 01:13:07,983 --> 01:13:10,679 He dejado de creer en milagros. 792 01:13:15,190 --> 01:13:17,681 Tu eres mi �nico milagro. 793 01:13:18,360 --> 01:13:20,089 Es verdad, cari�o. 794 01:13:32,440 --> 01:13:33,964 �Viste mi regalo? 795 01:13:43,718 --> 01:13:46,209 - �Papin! - �No lo tienes? 796 01:13:48,823 --> 01:13:51,986 - Tienes que tomarlas. - T�malas t�. Estoy lleno. 797 01:13:59,534 --> 01:14:02,230 Puedo levantarme s�lo. Soy un ni�o grande. 798 01:14:11,079 --> 01:14:12,478 Vamos a la cama. 799 01:14:12,647 --> 01:14:15,411 D�jame s�lo. Martin muri�. 800 01:14:16,317 --> 01:14:20,048 Martin est� vivo. Todav�a est� movi�ndose, respirando. 801 01:14:20,655 --> 01:14:21,883 �Lo sientes? 802 01:14:22,223 --> 01:14:24,691 Vibra. Se endurece. 803 01:14:25,093 --> 01:14:27,721 Lo mantendr� vivo para los a�os que vienen. 804 01:14:30,999 --> 01:14:33,433 Vamos. Ve a casa. 805 01:14:33,601 --> 01:14:34,693 Estoy en casa. 806 01:14:34,869 --> 01:14:39,067 No, tu casa es con Lise, con tu padre, no aqu�. 807 01:14:39,240 --> 01:14:42,505 Te amo. Quiero estar contigo. 808 01:14:42,677 --> 01:14:45,407 Tonter�as. Vete. 809 01:14:45,880 --> 01:14:47,211 Me quedar�. 810 01:14:48,016 --> 01:14:52,419 Me haces enfurecer.�Qu� es lo que amas? �Este pedazo de mierda? 811 01:14:52,587 --> 01:14:55,249 �Este pobre ni�o enfermo? �El difunto Martin? 812 01:14:55,423 --> 01:14:57,391 Te amo. Martin. 813 01:14:57,559 --> 01:14:58,958 �Vete! 814 01:15:00,628 --> 01:15:02,687 Eres un maldito piojoso. 815 01:15:02,864 --> 01:15:06,732 Si quieres estar solo esta noche, entonces d�melo y me ir�. 816 01:15:06,901 --> 01:15:08,459 Pero no seas rudo. 817 01:15:08,636 --> 01:15:10,763 Quiero estar solo. 818 01:15:10,939 --> 01:15:12,236 Est� bien. 819 01:15:12,740 --> 01:15:13,798 Te veo ma�ana. 820 01:15:28,556 --> 01:15:30,990 Si, seguro. Ma�ana. 821 01:16:51,839 --> 01:16:53,329 �Abre! 822 01:19:03,638 --> 01:19:06,198 Busqu� por todas partes. Nadie sabe. 823 01:19:07,108 --> 01:19:09,099 Ni su madre, ni sus amigos... 824 01:19:11,379 --> 01:19:13,711 Tengo que encontrarlo. Est� enfermo. 825 01:19:14,449 --> 01:19:17,714 Es tarde. No has dormido en d�as. 826 01:19:17,885 --> 01:19:19,682 No lo encontrar�s a las 4 de la ma�ana. 827 01:19:19,854 --> 01:19:22,015 Esto te viene bien. 828 01:19:23,024 --> 01:19:24,355 Est�s feliz. 829 01:19:25,026 --> 01:19:27,153 No, no lo estoy. 830 01:19:28,629 --> 01:19:32,861 Si �l muere, todo ser� como antes. 831 01:19:33,301 --> 01:19:37,567 Estoy aqu�, te estoy escuchando. �Quieres que vaya a ver tambi�n? 832 01:19:38,573 --> 01:19:40,234 No pidas tanto. 833 01:19:44,545 --> 01:19:46,376 �Subir�s? 834 01:19:56,023 --> 01:19:59,481 "Estrella perdida en la luz del amanecer, 835 01:19:59,660 --> 01:20:03,357 viento rechinante, c�lido y exhalado, 836 01:20:03,664 --> 01:20:07,498 la noche se acaba. Eres luz y alborada." 837 01:20:13,741 --> 01:20:16,175 El doctor vino esta ma�ana. 838 01:20:17,111 --> 01:20:20,410 Lo s�. Fing� estar dormido. 839 01:20:22,250 --> 01:20:24,241 Te escuch� hablando de m�. 840 01:20:25,386 --> 01:20:29,117 �l te dijo que la cuenta final hab�a comenzado. 841 01:20:31,025 --> 01:20:32,458 �Es verdad? 842 01:20:34,629 --> 01:20:36,688 �Contamos en d�as o meses? 843 01:20:36,964 --> 01:20:38,932 Puede irse r�pido. 844 01:20:39,467 --> 01:20:41,230 Como yo. 845 01:20:44,105 --> 01:20:48,303 En la escuela, cuando corr�amos, yo sal�a antes que los otros. 846 01:20:48,709 --> 01:20:52,611 Ganaba, pero hac�a trampa. 847 01:20:54,482 --> 01:20:57,212 Esta vez, ni siquiera llegu� a hacer trampa. 848 01:21:02,123 --> 01:21:03,556 Mira. 849 01:21:04,592 --> 01:21:06,059 Estoy temblando. 850 01:21:06,294 --> 01:21:07,761 �Tienes fr�o? 851 01:21:11,732 --> 01:21:12,994 No, estoy asustado. 852 01:21:57,445 --> 01:21:59,106 �l est� aqu�. 853 01:22:04,185 --> 01:22:07,177 Gracias a tu padre. �l lo encontr�. 854 01:22:14,495 --> 01:22:15,860 Hola, Papin. 855 01:22:18,032 --> 01:22:19,363 Mal. 856 01:22:21,168 --> 01:22:23,568 Preferir�a Waddle. 857 01:22:24,805 --> 01:22:27,296 No importa. Te llevar� de todas formas. 858 01:22:53,834 --> 01:22:56,735 - Lo intentaremos aqu�. - Ellos dir�n lo mismo. 859 01:22:57,338 --> 01:22:59,033 Tengo una corazonada. 860 01:23:06,781 --> 01:23:08,112 Hola, padre. 861 01:23:08,849 --> 01:23:10,339 Necesitamos su iglesia. 862 01:23:10,518 --> 01:23:13,453 pero la capilla est� cerrada. 863 01:23:13,621 --> 01:23:15,555 eso es perfecto. 864 01:23:16,390 --> 01:23:18,858 Mi hijo Martin y su amigo Lucas. 865 01:23:21,462 --> 01:23:24,124 Ahora que nos conocemos, podemos comenzar. 866 01:23:24,298 --> 01:23:26,027 �Comenzar qu�? 867 01:23:26,200 --> 01:23:28,031 La boda. 868 01:23:28,202 --> 01:23:30,295 �Qu� boda? 869 01:23:34,075 --> 01:23:38,068 Sr. Lucas Gallian, toma como... 870 01:23:38,913 --> 01:23:39,937 esposo. 871 01:23:40,915 --> 01:23:43,543 ...como esposo, al Sr. Martin Barbieri? 872 01:23:43,985 --> 01:23:44,952 Acepto. 873 01:23:47,822 --> 01:23:51,155 Sr. Martin Barbieri, toma como esposo 874 01:23:51,425 --> 01:23:53,552 al Mr. Lucas Gallian? 875 01:23:56,797 --> 01:24:00,494 Est�n casados ahora en el nombre de la Sagrada Trinidad. 876 01:24:10,478 --> 01:24:12,776 Hagan eso afuera, por favor. 877 01:24:15,016 --> 01:24:16,745 Eres un angel. 878 01:24:44,979 --> 01:24:49,211 Ahora podemos adoptar a un peque�o peruano 879 01:24:50,518 --> 01:24:52,042 o un argentino. 880 01:24:54,055 --> 01:24:56,853 No quiero ni�os ya mismo. 881 01:24:59,360 --> 01:25:01,794 Eres muy joven para ser abuela. 882 01:25:01,962 --> 01:25:04,829 Tienes raz�n. Tenemos a�os. 883 01:25:19,013 --> 01:25:21,846 No es nada, Lucas. S�lo estoy feliz. 884 01:26:08,729 --> 01:26:11,254 Con todo, no me preocupa morir. 885 01:26:12,233 --> 01:26:13,530 Ellos me preguntar�n: 886 01:26:13,701 --> 01:26:17,034 "Dinos, Martin, de tus vacaciones en la Tierra. 887 01:26:17,404 --> 01:26:20,237 �Cu�l fue la mejor parte?" Yo responder�: 888 01:26:21,542 --> 01:26:22,634 "El mar, 889 01:26:24,411 --> 01:26:27,403 el sol, el cielo, las ciudades. 890 01:26:27,948 --> 01:26:29,745 hay muchas cosas para disfrutar. 891 01:26:29,917 --> 01:26:32,909 Pero en cuanto a ese chico de la playa... 892 01:26:33,087 --> 01:26:34,748 mantenme unido a �l." 893 01:26:36,824 --> 01:26:38,223 T�came aqu�. 894 01:26:41,228 --> 01:26:42,889 T�came suavemente. 895 01:26:48,469 --> 01:26:50,460 Una caricia puede ser tan agradable. 896 01:26:54,842 --> 01:26:56,742 Ll�mame "mi amor". 897 01:26:59,580 --> 01:27:02,845 Ll�mame "mi amor". Di: "mi amor". 898 01:27:31,345 --> 01:27:33,040 �Me amar�s por siempre? 899 01:27:33,380 --> 01:27:34,870 �No me olvidar�s? 900 01:27:38,385 --> 01:27:40,285 Nunca. Lo juro. 62315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.