All language subtitles for Drawn Together S01E02 - Claras Dirty Little Secret.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,053 --> 00:00:20,986 Hmm. 2 00:00:22,055 --> 00:00:26,859 [speaking japanese] 3 00:00:26,860 --> 00:00:29,128 Clara: I never thought it could happen to me, 4 00:00:29,129 --> 00:00:30,496 But it did. 5 00:00:30,497 --> 00:00:33,565 Now usually, I don't listen to women, or my doctor, 6 00:00:33,566 --> 00:00:36,402 But tonight, clara's story was giving me a special feeling 7 00:00:36,403 --> 00:00:38,404 In my lumpy, lumpy testicle. 8 00:00:38,405 --> 00:00:40,673 So there I was in the hot tub 9 00:00:40,674 --> 00:00:43,609 With a real live black girl, 10 00:00:43,610 --> 00:00:46,078 When suddenly, she grabbed me 11 00:00:46,079 --> 00:00:49,515 And forced my soaking wet body up against hers. 12 00:00:49,516 --> 00:00:51,283 I shuddered with desire 13 00:00:51,284 --> 00:00:54,787 As my eager young body melted into hers. 14 00:00:54,788 --> 00:00:57,122 Our excitement steadily built 15 00:00:57,123 --> 00:01:02,161 As her every touch lit up my skin with a passionate fire. 16 00:01:02,162 --> 00:01:05,230 My body shook with tremors of lust 17 00:01:05,231 --> 00:01:07,666 And dripped with anticipation. 18 00:01:07,667 --> 00:01:08,901 Hunger for her-- 19 00:01:08,902 --> 00:01:10,736 Damn it! Clara's pissing me off 20 00:01:10,737 --> 00:01:12,871 More than fat-free sour cream! 21 00:01:12,872 --> 00:01:15,507 That little whore won't shut up about that stupid kiss! 22 00:01:15,508 --> 00:01:16,809 Who cares, right?! 23 00:01:16,810 --> 00:01:18,410 Uh-huh-- hey! 24 00:01:18,411 --> 00:01:20,412 Stop listening to that crappy hip-hop music! 25 00:01:20,413 --> 00:01:21,613 I'm talking to you! 26 00:01:21,614 --> 00:01:23,816 Hip-hop? Girl, this is a book on tape. 27 00:01:23,817 --> 00:01:25,384 Clara's story: 28 00:01:25,385 --> 00:01:27,353 How I kissed a black girl, 29 00:01:27,354 --> 00:01:29,688 As read by droopy dog. 30 00:01:29,689 --> 00:01:33,859 Droopy: ...As her buttery, maple pelvis gyrated... 31 00:01:33,860 --> 00:01:36,628 Uhhhhhh! 32 00:01:36,629 --> 00:01:38,297 Someone had to do something 33 00:01:38,298 --> 00:01:40,833 To knock that clueless bitch down a peg! 34 00:01:40,834 --> 00:01:43,202 Pregnant? I'm not pregnant. 35 00:01:43,203 --> 00:01:45,070 That's crazy, toot. 36 00:01:45,071 --> 00:01:46,705 You kissed foxxy, didn't you? 37 00:01:46,706 --> 00:01:48,607 What happens in fairy tales 38 00:01:48,608 --> 00:01:51,410 After the princess has her first kiss, hmm? 39 00:01:51,411 --> 00:01:53,512 She runs away with a sexy one-eyed pirate 40 00:01:53,513 --> 00:01:55,547 Who loves as fiercely as he lives. 41 00:01:55,548 --> 00:01:57,483 Not that fairy tale, toot-for-brains! 42 00:01:57,484 --> 00:01:58,517 The other one! 43 00:01:58,518 --> 00:02:00,319 Well, let's see. 44 00:02:00,320 --> 00:02:03,589 They live happily ever after in a castle 45 00:02:03,590 --> 00:02:06,058 With a couple of...Kids! 46 00:02:06,059 --> 00:02:09,495 Oh, my god! I am pregnant! 47 00:02:10,563 --> 00:02:12,131 [shouting in japanese] 48 00:02:14,734 --> 00:02:16,802 I couldn't sleep a wink the entire night. 49 00:02:16,803 --> 00:02:20,039 I mean, father would never allow me to birth a black woman's child. 50 00:02:20,040 --> 00:02:22,741 I had to ask my dear friend toot for help. 51 00:02:22,742 --> 00:02:25,077 So, you're sure this will work? 52 00:02:25,078 --> 00:02:26,078 Yeah, sure. 53 00:02:26,079 --> 00:02:27,579 Oh, thank you, toot. 54 00:02:27,580 --> 00:02:29,148 I knew I could--aah! 55 00:02:29,149 --> 00:02:33,085 Uhh! Ow! Ow! Oh! Oh! Uhh! 56 00:02:34,688 --> 00:02:36,588 Well done. 57 00:02:36,589 --> 00:02:37,790 [sniffs] 58 00:02:37,791 --> 00:02:40,225 Darn! You still smell pregnant. 59 00:02:40,226 --> 00:02:42,061 We better try again and again and again. 60 00:02:42,062 --> 00:02:45,197 Oh! You know what room would be perfect for this? 61 00:02:45,198 --> 00:02:47,366 Both: the m.C. Escher room! 62 00:02:48,702 --> 00:02:49,768 Uhh! 63 00:02:49,769 --> 00:02:51,537 Whoa! Aah! 64 00:02:51,538 --> 00:02:53,972 Uhh! Aah! Ouch! 65 00:02:53,973 --> 00:02:56,275 Aah! Aah! 66 00:02:56,276 --> 00:02:57,476 Uhh! 67 00:02:57,477 --> 00:02:58,544 Uh, clara, 68 00:02:58,545 --> 00:02:59,845 Why you let marshmallow 69 00:02:59,846 --> 00:03:01,380 Knock you down the stairs again? 70 00:03:01,381 --> 00:03:03,682 Oh, foxxy, hey. 71 00:03:03,683 --> 00:03:06,952 I'm sorry you have to find out this way, 72 00:03:06,953 --> 00:03:10,856 But, foxxy, i'm pregnant with your love child. 73 00:03:10,857 --> 00:03:14,893 Oh, if I had a child for every time I said that...And I don't. 74 00:03:14,894 --> 00:03:16,695 Thank you, roe v. Wade. 75 00:03:16,696 --> 00:03:18,864 Apparently, toot told clara 76 00:03:18,865 --> 00:03:21,033 Our kiss got her all knocked up. 77 00:03:21,034 --> 00:03:23,235 Poor pitiful-ass clara. 78 00:03:23,236 --> 00:03:25,437 So incredibly gullible, 79 00:03:25,438 --> 00:03:27,773 She'll believe anything you tell her. 80 00:03:27,774 --> 00:03:29,308 Hmm. 81 00:03:29,309 --> 00:03:33,078 He died on the cross for our sins, you say? 82 00:03:33,079 --> 00:03:34,947 Yeah, I can see that. 83 00:03:34,948 --> 00:03:38,350 And then I found out the princess doesn't know a damn thing about sex. 84 00:03:38,351 --> 00:03:40,019 Can you imagine? 85 00:03:40,020 --> 00:03:42,821 I mean, how does she get guys to pay her rent? 86 00:03:42,822 --> 00:03:44,690 Now gather 'round, everybody. 87 00:03:44,691 --> 00:03:46,592 Class is in session. 88 00:03:46,593 --> 00:03:48,360 And if you ain't careful, 89 00:03:48,361 --> 00:03:49,828 You just might learn something. 90 00:03:49,829 --> 00:03:53,966 Now, men and women is very different. 91 00:03:53,967 --> 00:03:58,203 You see, men are born with a special pee-pee. 92 00:03:58,204 --> 00:03:59,471 All: ooh! Wow! 93 00:03:59,472 --> 00:04:01,740 Pee-pee rhymes with t.P., 94 00:04:01,741 --> 00:04:04,243 Which is what you use to wipe your ass. 95 00:04:04,244 --> 00:04:07,579 And women are born with a vagina... 96 00:04:07,580 --> 00:04:10,149 That I like to call a giggy. 97 00:04:10,150 --> 00:04:11,684 All: oh! Wow! 98 00:04:11,685 --> 00:04:14,286 Giggy rhymes with puppet... 99 00:04:14,287 --> 00:04:16,155 But not very well. 100 00:04:16,156 --> 00:04:19,191 Now, when a man a women love each other very much, 101 00:04:19,192 --> 00:04:21,160 They do a special hug, 102 00:04:21,161 --> 00:04:24,596 Which can feel real nice 103 00:04:24,597 --> 00:04:26,799 Depending on the size of a man's hands 104 00:04:26,800 --> 00:04:29,501 Consensually wrapped around your neck. 105 00:04:29,502 --> 00:04:31,036 During the special hug, 106 00:04:31,037 --> 00:04:35,074 The man places his pee-pee inside the woman's giggy. 107 00:04:35,075 --> 00:04:36,775 Wait. Uhh...Not there. 108 00:04:36,776 --> 00:04:40,446 Ok. A little to-- let me do it. 109 00:04:40,447 --> 00:04:42,014 Ahh. 110 00:04:42,015 --> 00:04:46,585 And that's how two people who love each other very, very much 111 00:04:46,586 --> 00:04:49,955 Make a welfare check-- I mean, baby. 112 00:04:49,956 --> 00:04:51,523 Thanks for helping out, y'all. 113 00:04:51,524 --> 00:04:52,991 Anytime. 114 00:04:52,992 --> 00:04:54,393 Well, i'm off to the track. 115 00:04:54,394 --> 00:04:56,829 Yeah, yeah, yeah! Go to your whore! 116 00:04:56,830 --> 00:04:58,731 At least she listens! 117 00:04:59,799 --> 00:05:01,100 So you see, clara, 118 00:05:01,101 --> 00:05:03,168 You can't get pregnant from a kiss. 119 00:05:03,169 --> 00:05:05,404 But--but... 120 00:05:05,405 --> 00:05:06,939 Oh, no! 121 00:05:06,940 --> 00:05:09,041 [crying] 122 00:05:09,042 --> 00:05:11,643 Well, what's wrong now? 123 00:05:11,644 --> 00:05:13,645 You should be happy. You ain't pregnant. 124 00:05:13,646 --> 00:05:14,947 [crying] 125 00:05:14,948 --> 00:05:19,251 No man will ever want to put his pee-pee in my giggy. 126 00:05:19,252 --> 00:05:22,054 Sure, they will. 127 00:05:22,055 --> 00:05:25,090 In fact, when you meet the right guy, 128 00:05:25,091 --> 00:05:27,526 He'll want to put lots of things down there. 129 00:05:27,527 --> 00:05:29,862 No. No, he won't. 130 00:05:29,863 --> 00:05:33,532 My giggy is a horrible, horrible place. 131 00:05:33,533 --> 00:05:36,168 My father used to tell me that, too, 132 00:05:36,169 --> 00:05:37,736 But it is not true. 133 00:05:37,737 --> 00:05:40,139 Your giggy is a beautiful place. 134 00:05:40,140 --> 00:05:41,173 Really? 135 00:05:41,174 --> 00:05:42,875 Is this beautiful? 136 00:05:43,977 --> 00:05:45,144 Aah! 137 00:05:45,145 --> 00:05:46,445 [roar] 138 00:05:46,446 --> 00:05:47,780 Aah! 139 00:05:48,882 --> 00:05:50,849 Aah! [roar] 140 00:05:50,850 --> 00:05:53,018 Hey, what's all the screaming about? 141 00:05:53,019 --> 00:05:54,553 Aah! [roar] 142 00:05:54,554 --> 00:05:55,821 Aah! [roar] 143 00:05:55,822 --> 00:05:57,423 Aah! [roar] 144 00:05:57,424 --> 00:05:58,691 Aah! [roar] 145 00:05:58,692 --> 00:06:00,025 Aah! 146 00:06:01,394 --> 00:06:04,697 Stop screaming! You're scaring it! 147 00:06:04,698 --> 00:06:05,931 It's ok, baby. 148 00:06:05,932 --> 00:06:08,000 Nobody's gonna hurt you. 149 00:06:08,001 --> 00:06:09,735 Who's a good boy? 150 00:06:09,736 --> 00:06:11,570 You're a good boy. 151 00:06:11,571 --> 00:06:13,906 It doesn't like loud noises. 152 00:06:18,945 --> 00:06:21,880 You're probably wondering about my... 153 00:06:21,881 --> 00:06:24,350 Octopussoir. 154 00:06:24,351 --> 00:06:25,551 It's french. 155 00:06:25,552 --> 00:06:28,487 I never shared my story with anyone before. 156 00:06:28,488 --> 00:06:31,924 It's all so--so... Personal. 157 00:06:31,925 --> 00:06:33,959 I told the girls the only way I could get it out 158 00:06:33,960 --> 00:06:35,661 Was through interpretive dance. 159 00:06:35,662 --> 00:06:37,363 [sighs] 160 00:06:37,364 --> 00:06:41,133 [humming] 161 00:06:43,670 --> 00:06:45,604 [humming] 162 00:06:48,108 --> 00:06:49,141 Really? 163 00:06:49,142 --> 00:06:50,776 When you was but a child, 164 00:06:50,777 --> 00:06:53,912 Your evil stepfather put a curse on your vagina? 165 00:06:53,913 --> 00:06:56,749 What? Weren't you paying attention? 166 00:06:56,750 --> 00:06:59,952 My evil stepmother... 167 00:06:59,953 --> 00:07:02,955 Mother placed a curse on me. 168 00:07:02,956 --> 00:07:05,290 Uh, duh! 169 00:07:05,291 --> 00:07:09,161 I never understood why she did it...Until now. 170 00:07:09,162 --> 00:07:12,731 No man will ever want to enjoy the special hug with me. 171 00:07:12,732 --> 00:07:16,235 [crying] she did it so i'd never find my true love. 172 00:07:16,236 --> 00:07:20,272 [crying] 173 00:07:20,273 --> 00:07:23,175 Oh, but, please, please don't tell anybody. 174 00:07:23,176 --> 00:07:24,843 I'm afraid I must ask you guys 175 00:07:24,844 --> 00:07:27,246 To keep my secret with a pinky swear. 176 00:07:27,247 --> 00:07:29,214 I'll pinky swear. 177 00:07:31,117 --> 00:07:33,752 Fine. I pinky swear. 178 00:07:33,753 --> 00:07:35,054 [gravelly voice] I pinky swear. 179 00:07:35,055 --> 00:07:36,055 [knock on door] 180 00:07:36,056 --> 00:07:37,156 Captain hero: hey, clara? 181 00:07:37,157 --> 00:07:38,557 Toot told us you have a monster for a vagina, 182 00:07:38,558 --> 00:07:40,359 And we want to have a house meeting about it. 183 00:07:40,360 --> 00:07:42,127 How is that even possible? 184 00:07:42,128 --> 00:07:43,328 Oopsy-tootsie. 185 00:07:43,329 --> 00:07:44,730 I couldn't help myself. 186 00:07:48,668 --> 00:07:52,004 All: ooh! 187 00:07:52,005 --> 00:07:53,872 [all gasp] 188 00:07:53,873 --> 00:07:55,407 Clara: I was really nervous. 189 00:07:55,408 --> 00:08:00,145 My whole life, I worked so hard to keep my secret a...Secret, 190 00:08:00,146 --> 00:08:02,815 But then everyone was so cool about it. 191 00:08:02,816 --> 00:08:06,919 I mean, it was like a giant weight was lifted off my vagina. 192 00:08:06,920 --> 00:08:09,421 It's so beautiful, so magnificent. 193 00:08:09,422 --> 00:08:10,422 Can I pet it? 194 00:08:10,423 --> 00:08:11,657 Oh, sure. 195 00:08:11,658 --> 00:08:14,860 My octopussoir is a kind and gentle beast. 196 00:08:14,861 --> 00:08:15,861 What the heck?! 197 00:08:15,862 --> 00:08:17,696 They're all like, "cool" and "neat" 198 00:08:17,697 --> 00:08:20,532 And "ooh, what's that smell?" 199 00:08:20,533 --> 00:08:22,701 Uh-uh! I wasn't gonna let that slut 200 00:08:22,702 --> 00:08:24,370 Have something else the guys wanted! 201 00:08:24,371 --> 00:08:27,539 Ah. 202 00:08:27,540 --> 00:08:30,342 You know, clara's octopussoir 203 00:08:30,343 --> 00:08:32,911 Does the cutest thing when I do this... 204 00:08:32,912 --> 00:08:34,947 Aah! 205 00:08:34,948 --> 00:08:36,482 [blows air horn] 206 00:08:36,483 --> 00:08:37,916 [growling] 207 00:08:37,917 --> 00:08:40,419 All: aah! 208 00:08:41,488 --> 00:08:42,654 [car alarm starts] 209 00:08:42,655 --> 00:08:44,490 All: aah! 210 00:08:48,328 --> 00:08:50,829 Jesus! It just ate wooldoor! 211 00:08:50,830 --> 00:08:52,831 Captain hero: whoa! It just ate the cameraman! 212 00:08:54,134 --> 00:08:57,236 Hmm. This vagina sure could use a woman's touch. 213 00:08:57,237 --> 00:08:59,505 [rumbling] 214 00:08:59,506 --> 00:09:02,207 Uh...That's a-no good. 215 00:09:05,078 --> 00:09:07,179 Huh? Huh? 216 00:09:07,180 --> 00:09:09,548 [sighs] 217 00:09:09,549 --> 00:09:12,785 Everything changed when we discovered we were living with a monster. 218 00:09:12,786 --> 00:09:15,020 [thunder and lightning] 219 00:09:17,891 --> 00:09:20,793 Xandir: we lived in a constant state of fear. 220 00:09:20,794 --> 00:09:22,728 [door creaking] all: huh? 221 00:09:26,499 --> 00:09:27,499 All: whew. 222 00:09:27,500 --> 00:09:29,935 We had to be very, very quiet. 223 00:09:29,936 --> 00:09:33,105 The tiniest of noises could have awoken the beast. 224 00:09:33,106 --> 00:09:37,309 Even I had to limit myself to silent-but-deadlies. 225 00:09:37,310 --> 00:09:38,410 [soft hissing] 226 00:09:39,479 --> 00:09:40,946 [snickers] 227 00:09:40,947 --> 00:09:42,581 Shh. 228 00:09:42,582 --> 00:09:43,816 Toot's talking. 229 00:09:43,817 --> 00:09:45,317 And that's the story of the beast 230 00:09:45,318 --> 00:09:48,053 That lived between clara's legs. 231 00:09:48,054 --> 00:09:49,755 Yay. Guys... 232 00:09:49,756 --> 00:09:52,825 Listening...To me... Toot. 233 00:09:52,826 --> 00:09:56,195 Captain hero: toot made us all realize we might not be around much longer. 234 00:09:56,196 --> 00:10:00,599 I felt it important to start writing down my innermost thoughts in a journal. 235 00:10:00,600 --> 00:10:02,101 Here's an excerpt. 236 00:10:02,102 --> 00:10:04,870 "I don't know how much longer I can last in here. 237 00:10:04,871 --> 00:10:05,971 "papa says that when I get out, 238 00:10:05,972 --> 00:10:07,973 "I can have a new dress. 239 00:10:07,974 --> 00:10:10,075 "when will I have my first dance, 240 00:10:10,076 --> 00:10:11,276 My first kiss?" 241 00:10:11,277 --> 00:10:12,478 What are you doing? 242 00:10:12,479 --> 00:10:14,646 These are my dreams! Mine! 243 00:10:14,647 --> 00:10:15,748 Shh! 244 00:10:17,117 --> 00:10:18,851 Everybody freeze. 245 00:10:25,859 --> 00:10:27,159 [growls] 246 00:10:30,263 --> 00:10:32,598 [roars] 247 00:10:34,634 --> 00:10:37,603 [weeps] 248 00:10:37,604 --> 00:10:41,106 Guys, this is no way to live. 249 00:10:41,107 --> 00:10:44,276 I, for one, refuse to just sit around 250 00:10:44,277 --> 00:10:46,278 Waiting to be swallowed whole 251 00:10:46,279 --> 00:10:48,080 By a giant vagina! 252 00:10:49,149 --> 00:10:50,149 Huh? 253 00:10:51,418 --> 00:10:52,985 No, no. Ok. No. 254 00:10:52,986 --> 00:10:54,753 No. It's no way to live. 255 00:10:54,754 --> 00:10:57,623 The pig's right, but what can we do? 256 00:10:57,624 --> 00:11:00,225 [speaking japanese] 257 00:11:01,294 --> 00:11:02,761 Ling-ling's right, damn it! 258 00:11:02,762 --> 00:11:04,396 We must kill the beast! 259 00:11:04,397 --> 00:11:06,365 Kill the beast! Kill the beast! 260 00:11:06,366 --> 00:11:08,300 Misinterpret ling-ling! 261 00:11:08,301 --> 00:11:10,235 They all hate me, foxxy. 262 00:11:10,236 --> 00:11:11,770 They won't even come near me. 263 00:11:11,771 --> 00:11:13,505 It's like i'm some kind of freak. 264 00:11:13,506 --> 00:11:15,140 Don't worry, clara. 265 00:11:15,141 --> 00:11:17,343 These things have a way of working themselves out. 266 00:11:17,344 --> 00:11:21,547 Like that time everybody found out you had a monster vagina between your legs. 267 00:11:21,548 --> 00:11:23,716 Clara, this is always hard to say, 268 00:11:23,717 --> 00:11:25,250 Especially to a friend, 269 00:11:25,251 --> 00:11:27,186 But we're here to kill your vagina. 270 00:11:27,187 --> 00:11:28,787 Don't you guys dare! 271 00:11:28,788 --> 00:11:31,757 Sorry, foxxy, but that monster is dead meat. 272 00:11:31,758 --> 00:11:32,825 Curtains. 273 00:11:32,826 --> 00:11:34,660 Yeah! Nice! Ho-ho! 274 00:11:34,661 --> 00:11:37,162 Poor clara was in hell-a trouble. 275 00:11:37,163 --> 00:11:40,132 So I used all of my mystery-solving know-how 276 00:11:40,133 --> 00:11:42,067 To create a brilliant diversion. 277 00:11:42,068 --> 00:11:43,268 Spanky: what the--? 278 00:11:43,269 --> 00:11:44,303 Where's clara? 279 00:11:44,304 --> 00:11:46,305 Toot: we're confused now. 280 00:11:46,306 --> 00:11:47,673 Oh, ho ho! 281 00:11:47,674 --> 00:11:51,377 We fell for the old neck-sprain-well- lit-pie diversion. 282 00:11:51,378 --> 00:11:53,879 Brava, foxxy. Brava. 283 00:11:53,880 --> 00:11:54,980 [applause] 284 00:11:54,981 --> 00:11:56,815 Spanky: that's why she's the best. 285 00:11:56,816 --> 00:11:59,852 Come on, guys! Clara's getting away! 286 00:11:59,853 --> 00:12:02,021 All: yeah! Ahh! 287 00:12:02,022 --> 00:12:04,089 While clara was being chased by the mob, 288 00:12:04,090 --> 00:12:07,426 It was my responsibility as a mystery-solving musician 289 00:12:07,427 --> 00:12:10,262 To perform a musical number. Hit it! 290 00:12:10,263 --> 00:12:12,197 [sixties-style song playing] 291 00:12:17,771 --> 00:12:18,937 ¶ la la la la, labia ¶ 292 00:12:18,938 --> 00:12:21,640 ¶ baby, you got something for me ¶ 293 00:12:21,641 --> 00:12:23,676 ¶ in your wizard sleeve ¶ 294 00:12:23,677 --> 00:12:24,843 ¶ la la la la, labia ¶ 295 00:12:24,844 --> 00:12:27,780 ¶ baby, you got something for me ¶ 296 00:12:27,781 --> 00:12:29,481 ¶ some sweet p-t ¶ 297 00:12:29,482 --> 00:12:32,117 ¶ coochy coochy, gitchy gitchy, yeah, yeah, yeah ¶ 298 00:12:32,118 --> 00:12:35,721 ¶ gotta snatch ya, gonna catch ya yatcha yeah, yeah, yeah ¶ 299 00:12:35,722 --> 00:12:37,189 ¶ gincha ninja, bearded clam ¶ 300 00:12:37,190 --> 00:12:38,724 ¶ furry burger, smiley sam ¶ 301 00:12:38,725 --> 00:12:40,025 ¶ la la la la, labia ¶ 302 00:12:40,026 --> 00:12:42,461 ¶ baby, you got something for me ¶ 303 00:12:42,462 --> 00:12:44,730 ¶ oh, yes, sirree ¶ 304 00:12:44,731 --> 00:12:47,366 ¶ fluffy muffy, stuffy-iffy, yeah, yeah, yeah... ¶ 305 00:12:47,367 --> 00:12:48,734 Ah-choo! ¶ I got a fever for the ¶ 306 00:12:48,735 --> 00:12:50,703 ¶ beaver weaver, yeah, yeah, yeah ¶ 307 00:12:50,704 --> 00:12:52,104 ¶ honey pot, geechy pie ¶ 308 00:12:52,105 --> 00:12:53,706 ¶ take it to the wild thing ¶ 309 00:12:53,707 --> 00:12:55,040 ¶ la la la la, labia ¶ 310 00:12:55,041 --> 00:12:58,010 ¶ baby, you got something for me ¶ 311 00:12:58,011 --> 00:12:59,611 ¶ in your wizard sleeve ¶ 312 00:12:59,612 --> 00:13:00,879 ¶ la la la la, labia ¶ 313 00:13:00,880 --> 00:13:03,015 ¶ baby, you got something for me ¶ 314 00:13:03,016 --> 00:13:04,083 [song ends] 315 00:13:04,084 --> 00:13:05,150 Hey! That sounded great! 316 00:13:05,151 --> 00:13:06,819 Good job! Fantastic! 317 00:13:06,820 --> 00:13:08,454 We were really... 318 00:13:08,455 --> 00:13:10,823 Get in here, girl. 319 00:13:10,824 --> 00:13:13,225 We're safe in here... For now. 320 00:13:13,226 --> 00:13:14,893 [pounding on door] [gasps] 321 00:13:16,496 --> 00:13:17,830 [shouting in japanese] 322 00:13:17,831 --> 00:13:20,332 All: push that door! Come on! We're gonna get it! 323 00:13:20,333 --> 00:13:22,801 No! 3po... 324 00:13:22,802 --> 00:13:23,736 3po! 325 00:13:25,372 --> 00:13:27,740 [pounding on door] 326 00:13:27,741 --> 00:13:29,174 [all yelling] 327 00:13:29,175 --> 00:13:30,876 Foxxy: we couldn't hold that door closed much longer. 328 00:13:30,877 --> 00:13:32,478 Foxxy love had to think quick. 329 00:13:34,347 --> 00:13:35,581 All: huh? 330 00:13:37,150 --> 00:13:39,685 There's got to be a way to break this curse. 331 00:13:39,686 --> 00:13:42,287 The only person who knows how is my evil stepmother, 332 00:13:42,288 --> 00:13:43,889 And I can't ask her. 333 00:13:43,890 --> 00:13:46,358 We're in a fight. 334 00:13:46,359 --> 00:13:48,627 Fine. I'll call her on my mirror. 335 00:13:50,196 --> 00:13:52,564 Call evil step-mom. 336 00:13:52,565 --> 00:13:54,366 Ah. Well, well, well. 337 00:13:54,367 --> 00:13:56,602 Look who's finally calling to apologize. 338 00:13:56,603 --> 00:13:59,571 I'm not apologizing! You should apologize! 339 00:13:59,572 --> 00:14:01,440 For what? Trying to make you happy? 340 00:14:01,441 --> 00:14:03,876 You thought marrying my father would make me happy?! 341 00:14:03,877 --> 00:14:05,177 You never gave me a chance! 342 00:14:05,178 --> 00:14:07,446 Why should I?! You're not my mother! 343 00:14:07,447 --> 00:14:08,647 I never said I was! 344 00:14:08,648 --> 00:14:10,349 Then stop pretending to be! 345 00:14:10,350 --> 00:14:12,518 Clara, your mother's dead! 346 00:14:12,519 --> 00:14:14,753 [gasps] 347 00:14:16,289 --> 00:14:18,757 The good lord and your father's drunken carriage driving 348 00:14:18,758 --> 00:14:20,292 Took her away from us, 349 00:14:20,293 --> 00:14:23,595 And there is nothing anyone can do about it. 350 00:14:23,596 --> 00:14:25,164 I miss her. 351 00:14:25,165 --> 00:14:28,367 I miss her so much, it hurts. 352 00:14:28,368 --> 00:14:29,902 I'm sorry. 353 00:14:29,903 --> 00:14:32,204 Me, too, dear. Me, too. 354 00:14:32,205 --> 00:14:34,073 Ok, now that we got that cleared up, 355 00:14:34,074 --> 00:14:36,775 I should probably tell you how to break that pesky little curse. 356 00:14:36,776 --> 00:14:38,711 Oh, yes! Oh, yes! 357 00:14:38,712 --> 00:14:42,481 Do tell me how to break the curse...Mom. 358 00:14:42,482 --> 00:14:44,917 Oh, clara. Thank you. 359 00:14:44,918 --> 00:14:48,253 So I explained to clara that she must find her one true love. 360 00:14:48,254 --> 00:14:51,657 Only after love's first kiss will love take its true form. 361 00:14:51,658 --> 00:14:53,859 That's it! Come on, girl. 362 00:14:53,860 --> 00:14:56,962 Let's break that curse and find your prince charming. 363 00:14:56,963 --> 00:14:59,264 But...How? 364 00:14:59,265 --> 00:15:01,867 Spanky: for the past eleventy weeks, 365 00:15:01,868 --> 00:15:04,169 13 of the world's most eligible bachelors 366 00:15:04,170 --> 00:15:07,840 Have vied for the heart of princess clara. 367 00:15:07,841 --> 00:15:10,275 Hello, boys. 368 00:15:10,276 --> 00:15:11,744 Hi. Nice to meet you. What's shakin' baby? 369 00:15:11,745 --> 00:15:13,479 How you doing? I like the belt. 370 00:15:13,480 --> 00:15:16,515 Spanky: some experienced romance... 371 00:15:19,519 --> 00:15:21,453 Spanky: while others experience rejection. 372 00:15:21,454 --> 00:15:23,689 You wanted to see a broken heart? 373 00:15:23,690 --> 00:15:24,923 Well, here you go! 374 00:15:24,924 --> 00:15:27,693 Why doesn't she love me? 375 00:15:27,694 --> 00:15:29,294 I'm so sad! 376 00:15:29,295 --> 00:15:30,295 Me, too! 377 00:15:33,700 --> 00:15:35,367 Make me feel good. 378 00:15:35,368 --> 00:15:36,769 [weeps] 379 00:15:36,770 --> 00:15:39,138 Make me feel good. 380 00:15:39,139 --> 00:15:41,306 Spanky: and of course, there were dirty dishes. 381 00:15:41,307 --> 00:15:43,008 [horn honks] [yelling in japanese] 382 00:15:43,009 --> 00:15:46,612 Gentlemen, welcome to tonight's elimination ceremony. 383 00:15:46,613 --> 00:15:48,047 If you receive a rose, 384 00:15:48,048 --> 00:15:50,849 Step forward and kiss princess clara... 385 00:15:50,850 --> 00:15:52,718 On the octopussoir. 386 00:15:52,719 --> 00:15:54,787 If your kiss breaks the curse, 387 00:15:54,788 --> 00:15:57,790 Then you are indeed clara's prince charming. 388 00:15:57,791 --> 00:15:59,458 Now I choose. 389 00:16:06,766 --> 00:16:08,233 [tap tap tap] 390 00:16:09,436 --> 00:16:12,171 Bob, please step forward. 391 00:16:15,809 --> 00:16:18,110 [all laugh] 392 00:16:18,111 --> 00:16:19,545 Oh, bob. 393 00:16:19,546 --> 00:16:22,481 [chuckles] i'm the funny one. 394 00:16:22,482 --> 00:16:24,249 Will you accept this rose? 395 00:16:31,858 --> 00:16:33,926 Clara: so I handed out each rose, 396 00:16:33,927 --> 00:16:36,061 And the result was always the same. 397 00:16:37,530 --> 00:16:38,464 [vomiting] 398 00:16:45,138 --> 00:16:46,405 [vomiting] 399 00:16:48,174 --> 00:16:49,842 Clara, gentlemen, 400 00:16:49,843 --> 00:16:51,610 There's only one rose left. 401 00:16:51,611 --> 00:16:55,981 Um, you, kind sir. What is your name? 402 00:16:55,982 --> 00:16:59,251 [spanish accent] I am prince charming from charmingham. 403 00:16:59,252 --> 00:17:02,454 I am here to find my princess. 404 00:17:02,455 --> 00:17:04,590 [sighs] 405 00:17:04,591 --> 00:17:08,060 Prince charming, would you accept this rose? 406 00:17:08,061 --> 00:17:09,428 No, I shall not. 407 00:17:09,429 --> 00:17:11,263 [all gasp] 408 00:17:11,264 --> 00:17:12,197 [gasps] 409 00:17:14,501 --> 00:17:15,901 Prince charming, 410 00:17:15,902 --> 00:17:17,970 Would you accept this rose? 411 00:17:17,971 --> 00:17:19,238 No, I shall not... 412 00:17:20,774 --> 00:17:23,876 Because this rose is for you. 413 00:17:23,877 --> 00:17:25,911 [sighs] 414 00:17:25,912 --> 00:17:28,080 All: ahh! 415 00:17:28,081 --> 00:17:30,783 Now that is textbook charming, huh? 416 00:17:31,918 --> 00:17:33,585 [smooches] 417 00:17:33,586 --> 00:17:34,920 Ooh! 418 00:17:34,921 --> 00:17:37,690 Oh, yes! Yes! 419 00:17:48,568 --> 00:17:49,702 Wow. 420 00:17:49,703 --> 00:17:51,704 That was beautiful. 421 00:17:51,705 --> 00:17:53,839 That was magical. That was... 422 00:17:53,840 --> 00:17:57,476 True love? Again, so charming. 423 00:17:58,878 --> 00:18:00,045 What the--? 424 00:18:00,046 --> 00:18:02,181 I thought the kiss would fix everything. 425 00:18:02,182 --> 00:18:03,382 Aah! Aah! 426 00:18:03,383 --> 00:18:04,683 Princess clara... 427 00:18:04,684 --> 00:18:06,285 What is happening to me?! 428 00:18:06,286 --> 00:18:07,886 Ohh! Aah! Ohh! Aah! 429 00:18:07,887 --> 00:18:08,887 [roars] 430 00:18:08,888 --> 00:18:10,723 Ohh! Aah! Aah! 431 00:18:10,724 --> 00:18:11,890 Don't you see? 432 00:18:11,891 --> 00:18:13,859 This is love's true form. 433 00:18:13,860 --> 00:18:15,561 We're meant for each other, 434 00:18:15,562 --> 00:18:17,062 And only each other. 435 00:18:17,063 --> 00:18:20,299 Look, our genitalia are totally hitting it off. 436 00:18:20,300 --> 00:18:21,934 Both: ¶ bo bo, scee rotten totten ¶ 437 00:18:21,935 --> 00:18:23,569 ¶ ha ha ha ha, bo bo bo bo ¶ 438 00:18:23,570 --> 00:18:24,570 ¶ bo bo scee rotten totten ¶ 439 00:18:24,571 --> 00:18:25,571 ¶ ha ha ha ha ¶ 440 00:18:25,572 --> 00:18:26,905 ¶ bum bum bum ¶ 441 00:18:26,906 --> 00:18:29,108 Freeze! 442 00:18:29,109 --> 00:18:30,776 Uh-uh, you lose. 443 00:18:30,777 --> 00:18:32,277 I know. 444 00:18:32,278 --> 00:18:34,346 [both laughing] 445 00:18:35,749 --> 00:18:38,584 You know, I never believed a monster like me 446 00:18:38,585 --> 00:18:40,586 Could be with a monster like that. 447 00:18:40,587 --> 00:18:42,588 [snorts] I mean, look at me. 448 00:18:42,589 --> 00:18:45,624 I'm a mess. Arr-harr-harr-harr! 449 00:18:47,927 --> 00:18:49,261 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 450 00:18:49,262 --> 00:18:51,063 This was not part of the deal! 451 00:18:51,064 --> 00:18:52,831 Look at my penis! 452 00:18:52,832 --> 00:18:56,201 What happened to my [bleep]damn penis?! 453 00:18:56,202 --> 00:18:57,770 I can not live like this. 454 00:18:57,771 --> 00:19:00,039 This is not charming. 455 00:19:01,441 --> 00:19:02,441 What you mean? 456 00:19:02,442 --> 00:19:03,442 Not on the new rug! 457 00:19:03,443 --> 00:19:05,077 [gunshot] ohh! Oh, no! 458 00:19:05,078 --> 00:19:06,011 Oh, god. 459 00:19:07,547 --> 00:19:09,782 I just wanted to make sure this thing worked 460 00:19:09,783 --> 00:19:12,751 Before I blow my charming brains out. 461 00:19:12,752 --> 00:19:15,154 Prince charming, clara, 462 00:19:15,155 --> 00:19:17,456 There's only one bullet left. 463 00:19:25,365 --> 00:19:26,765 [roaring] 464 00:19:29,202 --> 00:19:31,437 Clara, other roommates, 465 00:19:31,438 --> 00:19:34,340 There's only one monster left. 466 00:19:34,341 --> 00:19:35,774 Spanky is right. 467 00:19:35,775 --> 00:19:38,110 How many more people have to die? 468 00:19:38,111 --> 00:19:39,778 We must kill the beast! 469 00:19:39,779 --> 00:19:41,280 Kill the beast! Kill the beast! 470 00:19:41,281 --> 00:19:43,449 [shouting in japanese] 471 00:19:43,450 --> 00:19:44,950 [all shouting at once] 472 00:19:44,951 --> 00:19:46,385 Hey, whoa, wait! 473 00:19:46,386 --> 00:19:47,553 Check it out. 474 00:19:47,554 --> 00:19:50,055 Look at what your octopussoir is doing. 475 00:19:50,056 --> 00:19:54,360 Oh, it's just writing a check to a worthwhile charity. 476 00:19:54,361 --> 00:19:55,527 It does that every month. 477 00:19:55,528 --> 00:19:57,730 Eh, likely story. Kill the beast! 478 00:19:57,731 --> 00:20:00,632 But wait! What's it doing now? 479 00:20:00,633 --> 00:20:04,069 Why, it's helping old miss baker with her groceries. 480 00:20:04,070 --> 00:20:05,671 Is it Monday already? 481 00:20:05,672 --> 00:20:07,606 You think we were born yesterday? 482 00:20:07,607 --> 00:20:08,674 Kill the beast! 483 00:20:08,675 --> 00:20:11,844 [speaking japanese] 484 00:20:13,213 --> 00:20:14,847 That's amazing. 485 00:20:14,848 --> 00:20:17,249 How could we have been so blind? 486 00:20:17,250 --> 00:20:20,419 And to think we wanted to kill the octopussoir. 487 00:20:20,420 --> 00:20:23,822 Clara, we're so sorry. 488 00:20:23,823 --> 00:20:26,925 So, you guys don't hate my vagina? 489 00:20:26,926 --> 00:20:29,028 Oh-ho, of course not! 490 00:20:29,029 --> 00:20:31,263 No. We were just scared of it 491 00:20:31,264 --> 00:20:32,598 Because it was different 492 00:20:32,599 --> 00:20:34,633 And we didn't know the real it. 493 00:20:34,634 --> 00:20:36,769 Oh, yeah. Just like the time 494 00:20:36,770 --> 00:20:39,104 That we were all scared of your monster vagina. 495 00:20:39,105 --> 00:20:40,539 What I tell you? 496 00:20:40,540 --> 00:20:43,275 You know, it's just like my grandfather used to tell me-- 497 00:20:43,276 --> 00:20:46,879 It's not what's on the outside of a vagina, 498 00:20:46,880 --> 00:20:49,882 But what's on the inside that counts. 499 00:20:49,883 --> 00:20:50,916 [gurgling] 500 00:20:50,917 --> 00:20:53,118 Aah! Ha! Aah! 501 00:20:53,119 --> 00:20:55,788 Uno, dos-- 1, 2, 3, cuatro! 502 00:20:55,789 --> 00:20:58,223 ¶ la la la la, labia ¶ 503 00:20:58,224 --> 00:21:00,893 ¶ baby, you got something for me ¶ 504 00:21:00,894 --> 00:21:03,262 ¶ in your wizard sleeve ¶ 505 00:21:03,263 --> 00:21:05,597 [child laughing] 506 00:21:07,200 --> 00:21:10,135 Captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 507 00:21:14,507 --> 00:21:15,941 ¶ la la la la, labia ¶ 508 00:21:15,942 --> 00:21:18,377 ¶ baby, you got something for me ¶ 509 00:21:18,378 --> 00:21:20,412 ¶ oh, yes, sirree ¶ 510 00:21:20,413 --> 00:21:23,082 ¶ fluffy muffy, stuffy-iffy, yeah, yeah, yeah... ¶ 511 00:21:23,083 --> 00:21:24,416 ¶ I got a fever for the ¶ ah-choo! 512 00:21:24,417 --> 00:21:26,251 ¶ beaver weaver, yeah, yeah, yeah ¶ 513 00:21:26,252 --> 00:21:28,253 ¶ honey pot, geechy pie ¶ 514 00:21:28,254 --> 00:21:29,621 ¶ take it to the wild thing ¶ 515 00:21:29,622 --> 00:21:30,956 ¶ la la la la, labia ¶ 516 00:21:30,957 --> 00:21:33,058 ¶ baby, you got something for me ¶ 517 00:21:33,059 --> 00:21:35,094 ¶ in your wizard sleeve ¶ 518 00:21:35,095 --> 00:21:37,129 ¶ la la la la, labia ¶ 35105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.