All language subtitles for Desert-Passage-(1952)-DVDRip-Eng sk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:05,830 --> 00:01:10,030 - Zdrav�m, Ken - Zdrav�m, p�n Burley 3 00:01:10,730 --> 00:01:13,880 - Ako sa m�te? - Nikdy som sa nemal lep�ie,... 4 00:01:13,880 --> 00:01:16,320 ...toto je najlep�ie miesto pre zdravie. 5 00:01:16,320 --> 00:01:18,810 Chcel by som, aby bolo aj pre obchod. 6 00:01:18,810 --> 00:01:20,760 A vy, Chito Rafferty? 7 00:01:20,760 --> 00:01:22,110 Po ceste od v�chodu slnka... 8 00:01:22,110 --> 00:01:24,010 ...som a� po kolen� od slamy a prachu! 9 00:01:24,010 --> 00:01:25,310 Daj pi� ko�om... 10 00:01:25,310 --> 00:01:27,310 ...daj im pol vedra, mus�me pokra�ova�. 11 00:01:28,360 --> 00:01:30,510 Nem��ete trochu zosta�? 12 00:01:30,510 --> 00:01:32,810 Je to t��de�, �o ste hovoril s dc�rou. 13 00:01:33,210 --> 00:01:36,550 Chceli by sme, p�n Burley, ale mus�me vyu�i� �as, ne� k�m je slnko. 14 00:01:36,550 --> 00:01:39,150 Iste, �ak� v�s riadna cesta. 15 00:01:40,600 --> 00:01:42,700 Neviete o niekom, kto k�pi n� biznis? 16 00:01:43,650 --> 00:01:45,400 Chcete od�s�? 17 00:01:46,000 --> 00:01:47,400 �no. 18 00:01:47,400 --> 00:01:50,500 A ako dostanem z�soby? A po�tu? 19 00:01:50,500 --> 00:01:52,500 Budem musie� tie� od�s�! 20 00:01:53,050 --> 00:01:55,000 Prep��te, p�n Burley, ale nie je in� mo�nos�. 21 00:01:56,150 --> 00:01:58,450 A vy? Pozn�te niekoho, kto by k�pil m�j biznis? 22 00:01:59,200 --> 00:02:00,490 V�etko pripraven�, Tim! 23 00:02:01,290 --> 00:02:05,090 - �o som dl�n�? - Um... dol�r. 24 00:02:05,090 --> 00:02:07,390 Teraz u� ch�pem, pre�o v�m to nejde... 25 00:02:07,390 --> 00:02:10,290 - ...zasl��ite si najmenej dva. - Ale potom sa to nevyplat� v�m. 26 00:02:10,390 --> 00:02:13,990 Preferujem zaplati� spravodlivo za dobre odveden� pr�cu. 27 00:02:13,990 --> 00:02:18,790 Ak by som bol e�te mlad�k, usiloval by som o lep�ie miesto. 28 00:02:18,790 --> 00:02:21,940 Ale som u� na to prirodzene star�. 29 00:02:21,940 --> 00:02:24,380 - �el�m si, aby ste mi pomohol. - Uvid�me sa, pane. 30 00:02:24,380 --> 00:02:25,580 Majte sa. 31 00:04:06,740 --> 00:04:10,440 - Nebolo to tak zl�, pane. - Bolo by lep�ie ma� peniaze. 32 00:04:28,480 --> 00:04:30,230 Preto�e je trochu �asu... 33 00:04:30,330 --> 00:04:31,880 ...nechaj dostavn�k, aby sme ho umyli. 34 00:04:31,930 --> 00:04:34,930 V�dy hovor� "my", ale urob�m to ja. 35 00:04:38,230 --> 00:04:40,580 - Dobr� de�! - Tvoje kone, Chito. 36 00:04:41,230 --> 00:04:43,930 - �no. - Prep��te,... 37 00:04:43,930 --> 00:04:45,440 ...ale v� dostavn�k pr�ve... 38 00:04:45,520 --> 00:04:47,130 - ...pri�iel z Yumi. - �no, madam. 39 00:04:47,130 --> 00:04:51,320 A priviezol pasa�ierov? Mlad� mu� so �edinami na sp�nkoch? 40 00:04:51,320 --> 00:04:53,970 No, nepriviezli sme tak�ho pasa�iera. 41 00:04:55,070 --> 00:04:57,070 Mo�no ste ho vysadili po ceste. 42 00:04:57,520 --> 00:05:00,870 - Nie, nevysadili sme nikoho. - Ste si ist�? 43 00:05:01,020 --> 00:05:04,170 Som si ist�, keby sme niekoho vysadili, viem to. 44 00:05:05,620 --> 00:05:08,820 �no... ur�ite �no. 45 00:05:10,370 --> 00:05:12,510 Je nejak� probl�m? 46 00:05:12,510 --> 00:05:15,160 - Mo�no m��em pom�c�. - Nie... 47 00:05:15,160 --> 00:05:17,160 ...pravdepodobne pr�de inou cestou. 48 00:05:17,460 --> 00:05:19,410 Ale je len jedna cesta prich�dzaj�ca zo z�padu. 49 00:05:21,260 --> 00:05:22,760 No... v�aka. 50 00:05:38,500 --> 00:05:41,700 - Kto to bol? - Neviem, nikdy som ju nevidel. 51 00:05:41,700 --> 00:05:44,750 Ak je niekde okolo, lep�ie sa pozrie�! 52 00:05:47,800 --> 00:05:50,250 - �o si zistila? - Nebol v dostavn�ku. 53 00:05:50,250 --> 00:05:53,250 - Pre�o si nerv�zna? - Mo�no sa mu nie�o stalo! 54 00:05:53,250 --> 00:05:55,700 - �a�ko. - Mo�no sa stratil. 55 00:05:55,700 --> 00:05:58,350 Vy�iel v�era, e�te je �as. 56 00:05:59,050 --> 00:06:01,790 - On sa objav�. - Ak n�s uvid�, bude podozrievav�. 57 00:06:01,790 --> 00:06:05,140 Neboj sa. Budem vonku a uvid�m Carvera v�as. 58 00:06:13,540 --> 00:06:17,640 - Ach, ste to vy, sle�na Emily! - Zdrav�m, Chito! 59 00:06:18,690 --> 00:06:22,440 - Ako va�a trieda? - Pr�zdniny za�ali len v�era... 60 00:06:22,440 --> 00:06:25,380 - ...�iadna pr�ca a� do jesene. - Neviem si predstavi� ni� nerobi�. 61 00:06:25,380 --> 00:06:28,980 - Mohli by sme si ubori� piknik. - Nem� chu� teraz na piknik, Chito. 62 00:06:29,530 --> 00:06:30,980 Zdrav�m, Tim! 63 00:06:32,880 --> 00:06:34,330 Zdrav�m, Emily. 64 00:06:34,330 --> 00:06:36,130 �iadne volanie Romea tam. 65 00:06:36,330 --> 00:06:38,330 Teraz u� viem "Chito je Xaveco". 66 00:06:38,330 --> 00:06:40,330 Neexistuje nikto s t�mto menom v moje rodine! 67 00:06:40,330 --> 00:06:43,430 Len Goz�lez, Bustamante a Rafferty... ale �iadny "Xaveco". 68 00:06:44,030 --> 00:06:46,180 Zd� sa, �e tento v�let trval dlh�ie ne� obvykle. 69 00:06:46,180 --> 00:06:48,570 - ...ch�bal si mi. - Timovi sa tie� cnelo, Emily. 70 00:06:49,370 --> 00:06:51,420 H�adali sme niekoho, kto k�pi na�e podnikanie. 71 00:06:51,420 --> 00:06:53,520 Pre�o sa nevr�ti� domov, potom? 72 00:06:53,520 --> 00:06:55,520 - V�aka. P�jdem. - Ja tie�! 73 00:06:55,520 --> 00:06:59,220 - Kto �a pozval? - Sprev�dza �a, Chito. 74 00:07:00,620 --> 00:07:02,570 No, mus�m �s� do obchodu. 75 00:07:05,970 --> 00:07:07,770 Tu, pokra�uj tu, �pongiou... 76 00:07:07,770 --> 00:07:09,970 ...nech je to �ist� pre toho, kto to k�pi. 77 00:07:12,410 --> 00:07:16,160 Ale �o e�te �ak�? Kto by to k�pil? 78 00:07:16,160 --> 00:07:17,110 Niekto. 79 00:07:17,110 --> 00:07:19,710 Malo by by� viac �ud� na tomto svete ako my. 80 00:07:19,710 --> 00:07:21,910 Nik nie je tak �ialen� ako my! 81 00:07:29,560 --> 00:07:31,710 Pozri na postroje! Rozpadaj� sa! 82 00:07:31,710 --> 00:07:34,960 No, oprav�m ich! Vezmi krabicu s n�strojmi. 83 00:07:34,960 --> 00:07:36,850 Postar�m sa o to. 84 00:08:07,580 --> 00:08:11,140 "Zatvoren� - Najbli��� �erif je v Garnet, Arizona, 12 m�� juhoz�padne... 85 00:08:11,140 --> 00:08:14,480 "...telef�n je v kancel�rii dostavn�ku." 86 00:08:29,180 --> 00:08:30,880 Pre�o sa nepozer�te kam idete? 87 00:08:30,880 --> 00:08:32,880 Bola to va�a chyba rovnako ako moja. 88 00:08:37,230 --> 00:08:38,780 �o tak na m�a pozer�te? 89 00:08:39,180 --> 00:08:41,630 - John Carver. - Ako viete? 90 00:08:41,630 --> 00:08:43,630 Som Emily Bryce. 91 00:08:46,030 --> 00:08:47,430 Dc�ra Toma Bryceho! 92 00:08:47,430 --> 00:08:49,430 - Tak�e ste sa vr�til do... - Nie tak nahlas! 93 00:08:50,170 --> 00:08:52,720 Nik nevie, �e som sp�. Nik okrem v�s. 94 00:08:52,720 --> 00:08:55,470 Ako ste sa dostal von? �o tu rob�te? 95 00:08:55,470 --> 00:08:56,920 To je moja vec. 96 00:08:57,420 --> 00:08:58,920 Mo�no m��em h�da�. 97 00:08:58,920 --> 00:09:02,220 P�pnite, �e som tu a vyjde v�s to draho. 98 00:09:14,360 --> 00:09:16,710 Ko�ko stoj� volanie do Yumi? 99 00:09:16,710 --> 00:09:18,710 Jeden dol�r, pre�o? 100 00:09:31,460 --> 00:09:32,510 Hal�! 101 00:09:33,860 --> 00:09:36,150 Tim, pros�m, nefunguje to. 102 00:09:36,900 --> 00:09:38,150 Vysk��am to. 103 00:09:40,650 --> 00:09:42,000 Prep��. 104 00:09:46,950 --> 00:09:47,900 Hal�! 105 00:09:48,900 --> 00:09:52,300 - Hal�, Yuma? Hal�! - Hlasnej�ie. 106 00:09:52,850 --> 00:09:54,100 Hal�! 107 00:09:54,750 --> 00:09:57,300 Je to skvel� zariadenie, len keby fungovalo. 108 00:10:00,340 --> 00:10:01,940 Hluch� linka. 109 00:10:02,690 --> 00:10:04,790 Mo�no bola linka preru�en�. 110 00:10:04,790 --> 00:10:06,790 Pre�o by to niekto robil? 111 00:10:06,790 --> 00:10:08,990 Pre zachovanie niekoho v tajnosti. 112 00:10:09,440 --> 00:10:11,840 Idem do Garnetu hovori� so �erifom Clayom. 113 00:10:11,840 --> 00:10:14,940 Emily, nedostane� sa tam so star�m ko�om. 114 00:10:14,940 --> 00:10:16,940 Oh, pros�m, ja mus�m �s�. 115 00:10:19,090 --> 00:10:22,240 - Pre�o m� tak napon�hlo? - �eny to maj�... 116 00:10:22,240 --> 00:10:24,980 ...v�etky a nik nevie pre�o. 117 00:10:34,830 --> 00:10:36,730 Mohli sme pre �u zabezpe�i� postroj. 118 00:10:42,570 --> 00:10:45,010 Nikdy som nevidel Emily sa pre nie�o pon�h�a�. 119 00:10:45,010 --> 00:10:48,640 Pre�o chcela tak vola� Yumu? Nie je tam ni�, len v�zenie! 120 00:10:51,120 --> 00:10:52,630 No, po�me sp� do pr�ce. 121 00:13:15,100 --> 00:13:16,650 Hej, pane... 122 00:13:17,010 --> 00:13:20,960 Viete nie�o o mu�ovi �o pri�iel posledn� hodinu? 123 00:13:20,960 --> 00:13:22,960 Pri�iel cestou z Yumi. 124 00:13:22,960 --> 00:13:26,910 Mlad� chlap, asi 30, mal star� �aty a �iel pe�o. 125 00:13:27,950 --> 00:13:30,580 - So �edinami na sp�nkoch? - Presne. 126 00:13:30,580 --> 00:13:32,580 - Kde je? - Nevidel som ho. 127 00:13:32,580 --> 00:13:34,580 Tak ako viete, �e m� �ediny? 128 00:13:34,580 --> 00:13:36,580 Preto�e nie ste prv�, �o ho h�ad�. 129 00:13:36,580 --> 00:13:38,970 - Kto in�? - �ena. 130 00:13:39,760 --> 00:13:42,160 Dobre oble�en�... so z�vojom na tv�ry... 131 00:13:42,800 --> 00:13:44,510 ...bola tu pred hodinou. 132 00:13:45,270 --> 00:13:47,710 Ve�k� v�aka. 133 00:13:52,060 --> 00:13:54,810 "Mu�" so �edinami je ve�mi d�le�it�, nie? 134 00:13:56,130 --> 00:13:58,520 Tu... Uvid�me, �i posl��i. 135 00:13:59,720 --> 00:14:03,150 Pre m�a je to dobr�... Neviem pre ko�a. 136 00:14:13,770 --> 00:14:16,570 - M�me konkurenciu. - To je Bonselle. 137 00:14:16,570 --> 00:14:19,600 ...nesmieme str�ca� �as. Je to Carverove diev�a. 138 00:14:19,600 --> 00:14:23,270 - Ako to vie�? - Bol som tri roky v cele s Carverom. 139 00:14:23,270 --> 00:14:25,270 Roxie sa pri�la s n�m stretn��. 140 00:14:25,270 --> 00:14:28,260 Je to ako Carver povedal: �ena a jej peniaze. 141 00:14:28,740 --> 00:14:30,900 Ak je tu Roxie, sme mu na stope. 142 00:14:31,260 --> 00:14:33,970 Zosta� tu, p�jdem z�ska� nejak� inform�cie. 143 00:15:11,850 --> 00:15:15,480 Nazdar, Carver. Si r�d, �e vid� spoluv�z�a? 144 00:15:15,480 --> 00:15:19,320 Langdon... Tak�e teraz si to bol ty v hoteli! 145 00:15:19,320 --> 00:15:22,070 Neboli sme to my. To boli tvoji priatelia, Carver. 146 00:15:22,070 --> 00:15:25,340 Iste... M�, �o si tu chcel? 147 00:15:25,740 --> 00:15:28,580 - To m�m, �no. - Bu� rozumn�... 148 00:15:28,580 --> 00:15:30,580 ...rozdel�me sa... 149 00:15:30,580 --> 00:15:33,130 Nedostane� ani cent! 150 00:15:34,640 --> 00:15:36,160 Cho� do uli�ky. 151 00:15:49,450 --> 00:15:51,330 Dobre, oto� sa. 152 00:15:58,470 --> 00:16:00,670 Pom�c! Tu! Pom�c! 153 00:16:01,550 --> 00:16:03,060 Sledujte ich. 154 00:16:23,340 --> 00:16:24,820 Podarilo sa im unikn��. 155 00:16:25,340 --> 00:16:26,820 Je to mu� so �edinami! 156 00:16:26,820 --> 00:16:30,370 Dosta�te ma... Pom��te mi a zaplat�m. 157 00:16:30,450 --> 00:16:33,400 Nechceme peniaze, len pom��eme v porbl�moch. 158 00:16:33,400 --> 00:16:35,400 Po�me, Chito... Pom�� mi. 159 00:16:39,830 --> 00:16:41,860 Je to najlep�ie, �o m��eme urobi�, p�n Carver. 160 00:16:41,860 --> 00:16:44,900 Nevyzer� to zle. Ale je tu doktor v Garnete. 161 00:16:44,900 --> 00:16:47,850 Nechcem �iadneho masti�k�ra na sk�manie. 162 00:16:48,250 --> 00:16:51,520 - Pom��em v�m. - Nepotrebujem pomoc. 163 00:16:58,350 --> 00:17:01,420 Zd�m sa nev�a�n� potom v�etkom, �o ste pre m�a urobili. 164 00:17:01,420 --> 00:17:02,700 To nevad�. 165 00:17:04,940 --> 00:17:07,090 Prem���am ako sa odmeni�. 166 00:17:07,690 --> 00:17:09,730 Prijali by ste 1000 dol�rov? 167 00:17:10,840 --> 00:17:12,600 A �o za to mus�me urobi�? 168 00:17:15,150 --> 00:17:16,230 Po�te. 169 00:17:23,500 --> 00:17:27,170 - Vid�te t�to cestu? - Pre�o? Pri�li sme po nej dnes r�no. 170 00:17:27,170 --> 00:17:30,720 To je priesmyk Persameto a nasleduj�ce mesto je Sassabe. 171 00:17:31,000 --> 00:17:34,990 - M��ete ma tam vzia�? - Za tie penaize aj na ramen�ch! 172 00:17:35,030 --> 00:17:36,790 A �o va�e zranenie? Zvl�dnete to? 173 00:17:36,790 --> 00:17:39,420 Som lep��, ne� si mysl�te. 174 00:17:40,020 --> 00:17:41,740 Ako dlho budeme cestova�? 175 00:17:41,740 --> 00:17:44,650 Budeme sa musie� zastavi� v sklade, u Burleyho... 176 00:17:44,650 --> 00:17:46,170 ...s trochou ��astia prekro��me hranicu... 177 00:17:46,170 --> 00:17:47,810 ...na konci d�a, sme v Sassabe. 178 00:17:53,150 --> 00:17:57,190 - Ah, mysl�te si, �e som bl�zon? - Nie, pane! Len som nazna�ocal, �e... 179 00:17:57,190 --> 00:17:59,900 -... p�n m��e by� v del�riu. - Tak �o teraz? 180 00:18:01,140 --> 00:18:02,540 Ja som v del�riu! 181 00:18:02,970 --> 00:18:06,250 Plat�m 500 teraz a ostatn� v Sassabe. 182 00:18:06,810 --> 00:18:09,120 M�m nepriate�ov, ktor� vedia, �e m�m peniaze. 183 00:18:09,120 --> 00:18:11,120 Mus�m pre� od nich... �aleko. 184 00:18:11,120 --> 00:18:13,120 Prijmi, Tim! Ne� vypust�m du�u! 185 00:18:14,230 --> 00:18:15,950 Ale s mal�m stavom... 186 00:18:15,950 --> 00:18:19,180 - ...�iadny �a��� cestuj�ci. - Ani mucha, pane! 187 00:18:19,980 --> 00:18:21,700 Dohodnut�, p�n Carver. 188 00:18:22,090 --> 00:18:25,130 Z t�mto tu, tie� plat�m za ochranu? 189 00:18:25,130 --> 00:18:27,480 Aj ke� budeme musie� zastreli� 100 banditov! 190 00:18:27,720 --> 00:18:30,440 - Kedy za�neme? - Akon�hle priprav�te dostavn�k. 191 00:18:30,440 --> 00:18:32,440 K�ud, e�te treba opravi� dve mali�kosti. 192 00:18:58,100 --> 00:19:01,290 Peniaze, ktor� p�n Carver dal... Ako vie�, �e nie s� falo�n�? 193 00:19:01,290 --> 00:19:03,130 Ah, s� ako tie, �o m�m. 194 00:19:03,130 --> 00:19:05,130 M��em sa na ne pozrie�? 195 00:19:08,880 --> 00:19:09,600 Tu. 196 00:19:10,990 --> 00:19:12,750 Nov�! Nikdy pou�it�! 197 00:19:15,620 --> 00:19:17,860 Maj� obr�zok m�jho str�ka Gonz�leza! 198 00:19:18,820 --> 00:19:21,570 Je to obr�zok prezidenta Garfielda, ktor� bol zastrelen�! 199 00:19:21,570 --> 00:19:24,200 - Ako m�j str�ko Gonz�lez. - Och, cho�! 200 00:19:24,200 --> 00:19:27,600 Podobaj� sa, preto dali jeho obr�zok sem. 201 00:19:29,350 --> 00:19:33,390 P�n Carver si m��e k�pi� kone a dostavn�k s t�mi peniazmi. 202 00:19:33,470 --> 00:19:35,270 To mus� vedie� on. 203 00:19:41,410 --> 00:19:43,400 Tie peniaze bud� bezpe�nej�ie... tu. 204 00:19:44,920 --> 00:19:47,680 Ke� sa dostaneme do Sassabe, miniem ich s diev�atami, ktor� pozn�m. 205 00:19:47,680 --> 00:19:50,030 Nepozn� diev�at� v Sassabe! 206 00:19:50,030 --> 00:19:52,030 Ale s peniazmi spozn�m! 207 00:20:00,410 --> 00:20:01,650 Zastavte! 208 00:20:04,200 --> 00:20:05,200 Zastavte! 209 00:20:05,200 --> 00:20:07,110 Hej, zastavte! 210 00:20:13,860 --> 00:20:15,220 Daj mi pu�ku. 211 00:20:20,890 --> 00:20:22,520 Zbadali va�u pu�ku. 212 00:20:23,640 --> 00:20:25,640 Kde ide t� odbo�ka? 213 00:20:26,240 --> 00:20:29,190 - K drevenici. - Zoberte ma tam. 214 00:21:12,220 --> 00:21:14,890 Pre�o id� k tej starej drevenici? 215 00:21:14,890 --> 00:21:17,770 O tomto Carver nikdy nehovoril, �o sme sa rozpr�vali. 216 00:21:17,770 --> 00:21:20,200 Mo�no, �e to tam m� skryt� a ide to vyhraba�. 217 00:21:20,200 --> 00:21:21,440 Po�me ho sledova�... 218 00:21:21,960 --> 00:21:25,190 Ob�deme t� b�du z druhej strany. 219 00:21:45,350 --> 00:21:47,670 Mus�m nie�o urobi�. Prejdite na druh� stranu... 220 00:21:47,670 --> 00:21:49,460 ...cesty, postavte str� a �akajte na moje zavolanie. 221 00:21:49,460 --> 00:21:51,460 Ale ja... no, ja... 222 00:22:15,330 --> 00:22:17,200 Nakoniec chce dostavn�k! 223 00:22:18,360 --> 00:22:20,320 Docela pozorovate�, �o? 224 00:23:15,200 --> 00:23:16,480 Skry to. 225 00:23:17,760 --> 00:23:20,990 - Ale m�m ich na mu�ke! - Ale tie� maj� pu�ku. 226 00:23:24,460 --> 00:23:26,980 - Nie�o sa tam pohybuje. - Vid�m,... 227 00:23:26,980 --> 00:23:28,980 ...daj mi brokovnicu. 228 00:23:36,160 --> 00:23:37,950 Pozri ako utekaj�! 229 00:23:49,890 --> 00:23:52,520 Holt! Rafferty! Vr�te sa! 230 00:24:12,520 --> 00:24:14,800 - Holt videl banditov. - A dostali ste ich? 231 00:24:14,800 --> 00:24:16,800 Nie, len sme ich stre�bou vypla�ili. 232 00:24:16,800 --> 00:24:18,800 Pre�o som v�s teda najal? 233 00:24:18,800 --> 00:24:21,740 - Na zab�janie ur�ite nie. - Ale oni by ma zabili, keby mohli... 234 00:24:21,740 --> 00:24:23,740 ...alebo v�s dvoch, alebo n�s troch! 235 00:24:23,740 --> 00:24:26,570 - Mo�no by sme sa mali vr�ti� do Lavicu. - Budeme pokra�ova�... 236 00:24:26,570 --> 00:24:29,050 ...a pam�tajte si: �iadna zast�vka k�m nedoraz�me k domu Burleya. 237 00:24:29,050 --> 00:24:31,050 Po�me. 238 00:26:03,490 --> 00:26:04,410 Pozri sa na to. 239 00:26:07,400 --> 00:26:09,920 "Banka Lavic, 10 tis�c dol�rov." 240 00:26:09,920 --> 00:26:12,150 Ale v Lavic nie je banka. 241 00:26:12,150 --> 00:26:14,150 Bola tam predt�m,... 242 00:26:14,150 --> 00:26:16,150 ...patrila otcovi Emily. 243 00:26:16,150 --> 00:26:17,620 To som nevedel. 244 00:26:34,350 --> 00:26:35,860 Bude dobr� pozrie� sa do domu. 245 00:27:03,880 --> 00:27:05,000 Hej, Allan! 246 00:27:11,750 --> 00:27:12,830 Pozri sa na to. 247 00:27:15,580 --> 00:27:17,660 �o by Carver s t�m robil? 248 00:27:18,570 --> 00:27:21,650 Pou�il na zakrytie diery v dostavn�ku. 249 00:27:22,170 --> 00:27:24,040 Naozaj! 250 00:28:08,950 --> 00:28:12,260 - �o tu rob�? - Holt, nikdy som nebola ��astnej�ia, �e �a vid�m. 251 00:28:13,300 --> 00:28:15,220 - Kde je tvoj ko�? - Tam. 252 00:28:15,220 --> 00:28:18,410 - M��eme is� tam a privies� ho. - Ned� sa ni� robi�,... 253 00:28:18,930 --> 00:28:20,170 ...k�� je m�tvy. 254 00:28:20,880 --> 00:28:23,080 Mal si pravdu, Tim, nevydr�al cestovanie. 255 00:28:23,080 --> 00:28:24,800 Hovoril som ti to, Emily. 256 00:28:24,800 --> 00:28:26,190 Zoberieme �a k domu Burleyho. 257 00:28:26,190 --> 00:28:29,030 - Tam sa dostane� �alej. - Nie v tomto dostavn�ku. 258 00:28:29,750 --> 00:28:31,660 �o chcete, aby sme urobili? Nechali ju tu? 259 00:28:31,660 --> 00:28:33,820 Dohoda bola, �e nebud� �a��� cestuj�ci. 260 00:28:33,820 --> 00:28:37,170 - Ak� druh �loveka ste? - Druh, �o by sa pre �u vr�til. 261 00:28:37,170 --> 00:28:39,680 - A banditi? - Vezmeme ju. 262 00:28:39,680 --> 00:28:41,600 A v�s nech�me v Lavicu... 263 00:28:41,600 --> 00:28:44,750 - ...a mo�no sa dostanete pe�o do Sassabe. - Chcete sp� peniaze? Tu. 264 00:28:45,190 --> 00:28:47,870 Pani Bryce p�jde dostavn�kom a� do skladu... 265 00:28:47,870 --> 00:28:50,060 ...a p�n Burley ju bezpe�ne odvezie sp�. 266 00:28:50,540 --> 00:28:54,610 Sle�na Bryce... mo�no som bol hrub�, ospravedl�ujem sa. 267 00:28:55,210 --> 00:28:59,000 Ste mojim hos�om, ale len do skladu. 268 00:29:00,000 --> 00:29:02,200 Tim, nem��em �s� s vami hore? 269 00:29:02,200 --> 00:29:04,200 Preferujem �s� s�m. 270 00:29:04,630 --> 00:29:08,110 P�jdem na kozl�k ak ste vydesen�, sle�na Bryce. 271 00:29:08,860 --> 00:29:10,700 Neboj�m sa. 272 00:29:35,570 --> 00:29:38,440 St�le vid�m v�ho zosnul�ho otca. 273 00:29:39,840 --> 00:29:42,990 Ak idete do Mexika, p�n Carver, nemus�te sa tam dosta�. 274 00:29:42,990 --> 00:29:45,470 D�stojn�ci v�s zastavia na hraniciach. 275 00:29:45,870 --> 00:29:49,220 - Povedala ste d�stojn�kom o mne? - Sk�sila som to,... 276 00:29:49,820 --> 00:29:51,730 ...ale nedostala som sa ku Garnetovi. 277 00:29:52,330 --> 00:29:53,810 Bude tam �aka�. 278 00:29:53,810 --> 00:29:56,360 Vie, �e ste utiekol z Yumi. 279 00:29:56,360 --> 00:29:58,360 M�m pre v�s novinku, Emily... 280 00:29:58,800 --> 00:30:01,270 ...neutiekol som, pustili ma, na podmienku. 281 00:30:01,270 --> 00:30:03,270 Ale never�te tomu, �e? 282 00:30:05,790 --> 00:30:06,780 Pozrite sem. 283 00:30:12,370 --> 00:30:15,370 - Po tom v�etkom, �o ste urobil... - �no,... 284 00:30:16,560 --> 00:30:17,760 ...som vo�n�. 285 00:30:17,760 --> 00:30:20,550 Vo�n�... m��ete od�s� a u�i� si peniaze, �o ste ukradol. 286 00:30:21,150 --> 00:30:22,990 Ak� druh spravodlivosti to je? 287 00:30:22,990 --> 00:30:26,060 Druh z�skan� s inteligentn�m pr�vniokm, a drah�m. 288 00:30:26,540 --> 00:30:28,060 Peniaze s� teraz moje. 289 00:30:45,860 --> 00:30:47,660 - To je divn�. - �o je divn�? 290 00:30:47,980 --> 00:30:50,210 Burley m��e by� star�, ale m� u�i kr�lika. 291 00:30:50,650 --> 00:30:52,410 ...po�uje n�s na m�le �aleko. 292 00:30:52,730 --> 00:30:54,410 V�dy vyjde sa s nami stretn��. 293 00:30:54,800 --> 00:30:56,800 - Mo�no, �e je v stodole. - Pozri sa. 294 00:30:57,960 --> 00:31:00,070 P�r hod�n, k�m zapadne slnko... 295 00:31:00,070 --> 00:31:02,230 - ...budeme pokra�ova�. - Nie je miesto kam �s�. 296 00:31:02,230 --> 00:31:04,230 Mus� tu by� ran�, alebo nie�o tak�. 297 00:31:04,230 --> 00:31:06,660 Nie je tu �iadny ran� a� po Persamito Pass. 298 00:31:06,660 --> 00:31:09,450 - M��eme sa ut�bori�. - Ak chcete pokra�ova�,... 299 00:31:09,450 --> 00:31:11,130 ...mus�me vymeni� kone. 300 00:31:13,440 --> 00:31:15,280 - Burley? - Tim! 301 00:31:15,280 --> 00:31:17,710 Nie je v stodole a v�etky kone s� tam. 302 00:31:17,710 --> 00:31:19,230 To je naozaj divn�. 303 00:31:19,230 --> 00:31:21,590 Mo�no, �e je chor�. 304 00:31:22,500 --> 00:31:24,420 - �o je to? - Kojot... 305 00:31:24,900 --> 00:31:27,650 - ...mysl�m. - Kojot nevyje v t�to dobu. 306 00:31:35,360 --> 00:31:36,870 Videla som niekoho v okne. 307 00:31:37,670 --> 00:31:39,430 Ak by to bol Burley, bol by tu. 308 00:31:39,750 --> 00:31:42,140 Viem, �e p�n Burley to nebol. 309 00:31:42,460 --> 00:31:44,860 - Cho� sa pozrie�, Chito. - S�m? 310 00:31:45,460 --> 00:31:47,490 Boj�te sa, �e? M�te zbra�! 311 00:31:47,490 --> 00:31:50,490 M�m dve zbrane, ale st�le sa c�tim divne dnu. 312 00:32:54,830 --> 00:32:57,750 Tak, nakoniec som sa dostal sem, John. 313 00:32:57,990 --> 00:33:01,900 - �o tu rob�te, Bronson? - Pri�iel som da� cenn� rady. 314 00:33:02,380 --> 00:33:04,730 M�te sa? Som advok�t p�na Carvera. 315 00:33:04,730 --> 00:33:06,890 Som Tim Holt, toto je Chito Rafferty... 316 00:33:06,890 --> 00:33:09,480 - ...a toto sle�na Bryce. - Bryce? 317 00:33:09,480 --> 00:33:11,480 Meno rodiny. 318 00:33:11,480 --> 00:33:14,150 Samozrejme, ak ste advok�t p�na Carvera. 319 00:33:15,110 --> 00:33:17,430 Ah, �no... �no... Pam�t�m sa. 320 00:33:17,430 --> 00:33:19,430 - Kde je Burley. - Kto? 321 00:33:19,430 --> 00:33:22,020 - Majite� tohto skladu. - Nevidel som ho... 322 00:33:22,020 --> 00:33:24,020 Mo�no odi�iel, ne� som pri�iel,... 323 00:33:24,020 --> 00:33:26,770 ...lebo som nikoho nena�iel, nechal som moje kone v stajni,... 324 00:33:26,770 --> 00:33:29,480 ...na�iel dvere otvoren� a �iel dnu. 325 00:33:30,000 --> 00:33:31,480 Nerozumiem tomu... 326 00:33:31,480 --> 00:33:33,990 Burney by to tu neopustil pre ni� in�, len pohreb. 327 00:33:33,990 --> 00:33:36,700 Nenech�me ten depres�vny rozhovor... 328 00:33:36,700 --> 00:33:38,700 ...toto miesto je u� tak dos� temn�? 329 00:33:38,700 --> 00:33:42,050 No, bol som u� unaven� z �akania, tak som �iel hore n�js� si izbu. 330 00:33:43,090 --> 00:33:45,010 Mo�no by sme mali urobi� to ist�. 331 00:33:57,020 --> 00:34:00,770 Carver, m�m nie�o, �o... r�d by som... 332 00:34:01,850 --> 00:34:04,770 - Ospravedl�ujem sa. - Nie je treba, pane. 333 00:34:04,770 --> 00:34:08,320 - Nem��em pokra�ova� vo va�ej pr�tomnosti. - Nechcem ob�a�ova�, pane. 334 00:34:08,920 --> 00:34:11,310 Chcem hovori� a mojim klientom osamote. 335 00:34:11,670 --> 00:34:13,550 Pre�o ste to nepovedal hne�? 336 00:34:23,010 --> 00:34:25,040 Ako si na�iel tak�chto �ud�? 337 00:34:25,680 --> 00:34:28,120 �tek a bitka v uli�ke. 338 00:34:28,440 --> 00:34:29,710 Pozri sa. 339 00:34:32,790 --> 00:34:34,540 Prinesiem ti pitie. 340 00:34:37,900 --> 00:34:39,810 Zd� sa to by� najlep�ia izba. 341 00:34:40,130 --> 00:34:43,010 - Po�me sa znovu pozrie�. - Po�kajte, chlapi... 342 00:34:43,010 --> 00:34:46,520 ...Mus�m v�m nie�o poveda�. Zatvor dvere, Tim. 343 00:34:51,150 --> 00:34:55,420 - Je to o Carverovi. - U� vieme ve�a o �om. 344 00:34:55,420 --> 00:34:56,660 �o je s n�m? 345 00:34:57,060 --> 00:34:59,330 Bol pokladn�k v banke m�jho otca... 346 00:34:59,330 --> 00:35:01,570 ...a privlastnil si 100 tis�c dol�rov. 347 00:35:02,650 --> 00:35:05,560 Preto m�j otec sp�chal sebevra�du. 348 00:35:06,560 --> 00:35:09,990 Ke� som ho r�no zbadala na ulici, nevedela som, �o robi�... 349 00:35:09,990 --> 00:35:11,990 Preto ste h�adala �erifa! 350 00:35:11,990 --> 00:35:14,740 Potom ukradol peniaze, ktor� patria tebe. 351 00:35:14,740 --> 00:35:17,650 Iba �as� z nich. Ostatn� patrili ... 352 00:35:17,650 --> 00:35:19,650 ...vkladate�om spoliehaj�cim sa na m�jho otca. 353 00:35:20,490 --> 00:35:23,240 A ke� prekro�� hranicu, nebude sa da� u� ni� robi�. 354 00:35:23,240 --> 00:35:26,280 Je to ako chcie� vreck� s peniazmi, ale nem��ete. 355 00:35:27,110 --> 00:35:28,830 Mysl�m, �e nie, Emily... 356 00:35:28,830 --> 00:35:31,150 Po prv�, ne� skryje tie peniaze v Mexiku... 357 00:35:31,150 --> 00:35:32,860 ...on n�m zatia� zaplatil 500 dol�rov... 358 00:35:32,860 --> 00:35:35,100 ...a my u� vieme odkia� tie peniaze poch�dzaj�. 359 00:35:35,100 --> 00:35:37,370 Na�iel som to v bl�zkosti kon�... 360 00:35:37,690 --> 00:35:40,250 Potom to ukazuje, �e peniaze s� s n�m! 361 00:35:40,610 --> 00:35:42,920 Zaru�ujem v�m, �e to nebude dlho trva�. 362 00:35:51,940 --> 00:35:53,380 Dostavn�k. 363 00:35:53,900 --> 00:35:56,850 Idem na druh� stranu domu, tak�e ma neuvidia. 364 00:35:56,850 --> 00:35:58,850 Rad�ej ich daj za stodolu. 365 00:36:07,150 --> 00:36:10,260 M� pre teba �a��iu dobr� radu... 366 00:36:10,820 --> 00:36:12,580 ...nechaj svoje peniaze u m�a. 367 00:36:12,580 --> 00:36:15,330 D�m ti ur�it� mno�stvo z �asu na �as. 368 00:36:15,330 --> 00:36:17,330 M��e� �s� kamko�vek na svete... 369 00:36:17,330 --> 00:36:19,920 Bude� �i� v luxuse ako unaven� podnikate�... 370 00:36:19,920 --> 00:36:21,920 ...a, tak, v �plnom bezpe��. 371 00:36:21,920 --> 00:36:23,920 Bez al�chko�vek probl�mov... 372 00:36:24,790 --> 00:36:26,910 - Neviem, nie. - Len poprem���aj. 373 00:36:26,910 --> 00:36:29,820 P�jdem k hranici a ty sa m��e� pohybova� bez toho, aby �a zastavili. 374 00:36:29,820 --> 00:36:33,540 Preto�e m��u preh�ada� teba, kto �a sprev�dza, dostavn�k... 375 00:36:33,540 --> 00:36:36,650 ...ale nepreh�adaj� toho, �o �a ohajoval. 376 00:36:41,280 --> 00:36:43,430 - Burley sa objavil? - E�te nie. 377 00:36:47,030 --> 00:36:47,910 Dostavn�k! 378 00:36:55,010 --> 00:36:56,690 Nie, Chito! Kone. 379 00:36:59,400 --> 00:37:02,950 Tu... Cho� hore, zamkni sa a nevych�dzaj, k�m nepr�deme. 380 00:37:25,190 --> 00:37:28,660 - Nie�o sa stalo? - V�etky... 381 00:37:28,660 --> 00:37:30,380 ...peniaze. 382 00:37:30,740 --> 00:37:33,370 - Boli schovan� v dostavn�ku. - V dost...! 383 00:37:33,810 --> 00:37:35,930 Pre�o, ty hlup�k! 384 00:38:04,710 --> 00:38:06,260 Nie s� tu. 385 00:38:06,740 --> 00:38:10,610 Carver schoval veci v cele v�dy kde som myslel. 386 00:38:10,610 --> 00:38:12,610 Najlep�ie bl�zko. 387 00:38:12,610 --> 00:38:15,800 V zadu v�dy skryl peniaze... �oko�vek. 388 00:38:32,970 --> 00:38:36,480 - Na�iel si nie�o? - N�jdem... v postroji. 389 00:38:36,480 --> 00:38:38,480 Pozeral som sa na v�etky mo�n� miesta. 390 00:39:24,820 --> 00:39:28,370 - N� kr�sny dostavn�k! - Kone sa zdaj� v poriadku. 391 00:39:28,370 --> 00:39:30,450 Ale v�etko ostatn� je rozbit�! 392 00:39:30,530 --> 00:39:32,800 U� museli n�js�, �o h�adali. 393 00:39:33,720 --> 00:39:35,560 Iste neprezreli v�etky miesta. 394 00:39:35,840 --> 00:39:38,910 Kto n�m zaplat� t�to �kodu? Carver n�m dal 500... 395 00:39:38,910 --> 00:39:41,660 ...a to neposta�� ani na zmiernenie pocitov a... 396 00:39:45,490 --> 00:39:47,850 Keby mali peniaze, nebud� okolo. 397 00:39:49,770 --> 00:39:53,840 �etri mun�ciu. Nie je to treba. 398 00:39:54,120 --> 00:39:57,150 Po�, p�jdeme pred zotmen�m. 399 00:40:14,750 --> 00:40:18,470 - Kto je? - Chcem v�m nie�o poveda�, sle�na Bryce. 400 00:40:20,540 --> 00:40:21,900 �o? 401 00:40:22,940 --> 00:40:26,090 Ke� tu Burley nie je, m��e od�s� druh�? 402 00:40:26,490 --> 00:40:29,560 - Nie, k�m sa Tim a Chito vr�tia. - Nevr�tia sa. 403 00:40:29,560 --> 00:40:30,960 Preto otvorte dvere. 404 00:40:31,280 --> 00:40:34,150 Otvorte, lebo ich vyraz�m! 405 00:40:39,020 --> 00:40:40,900 Pre� od t�ch dver�! 406 00:41:02,330 --> 00:41:04,890 - No! - Ak� "No"? V�etko ide zle! 407 00:41:04,890 --> 00:41:08,000 Pozrite, �o sa stalo! Mysl�te, �e to va�a platba pokryje? 408 00:41:08,000 --> 00:41:10,000 500 nebude sta�i�, ale 1000! 409 00:41:10,000 --> 00:41:12,990 - Ko�ko pe�az�? - Ko�ko pe�az�? Peniaze?! 410 00:41:13,510 --> 00:41:15,390 Tis�cka je v poriadku? 411 00:41:16,350 --> 00:41:18,380 Tu je. Mala by sta�i�. 412 00:41:18,380 --> 00:41:21,100 Najlep�ie miesto pre dostavn�k je stodola. �a�ko ho odtia� dosta�. 413 00:41:21,100 --> 00:41:22,130 Pom��em. 414 00:41:22,450 --> 00:41:24,130 5, 10... 415 00:41:39,540 --> 00:41:42,490 - V poriadku tam? - Som v poriadku ak si... 416 00:41:42,490 --> 00:41:45,200 - ...na�iel si nie�o? - Peniaze? 417 00:41:45,200 --> 00:41:47,200 Nemysl�m si, �e oni tie� nie. 418 00:41:48,600 --> 00:41:50,710 - T�to zbra� strie�ala. - A, ja..... 419 00:41:50,710 --> 00:41:53,110 �iadna �ena by nemala ma� v ruk�ch zbra�, 420 00:41:53,110 --> 00:41:55,940 ...preto�e exploduj� �ah�ie ako tie zbrane. 421 00:41:56,500 --> 00:41:59,340 Teraz by n�m mo�no sle�na Bryce mohla spravi� nie�o na jedenie. 422 00:42:00,010 --> 00:42:01,340 Iste. 423 00:42:08,120 --> 00:42:11,630 - Burley sa neuk�zal? - Neviem... nevidel som ho. 424 00:42:21,210 --> 00:42:24,440 �o sa deje, Bronson? Vyzer�te nerv�zne. 425 00:42:25,440 --> 00:42:28,550 Ja? Nezmysel. 426 00:42:33,420 --> 00:42:37,020 - M��ete si da� ko�a tam. - Urobte to vy... 427 00:42:37,020 --> 00:42:39,020 ...moje rameno ma zasa tr�pi. 428 00:42:39,370 --> 00:42:41,490 Postar�m sa za v�s o postroje. 429 00:43:03,720 --> 00:43:06,400 - Skvel� jedlo, sle�na Bryce! - V�aka. 430 00:43:06,400 --> 00:43:09,630 Emily vie, �o sa mi p��i! 431 00:43:10,790 --> 00:43:14,420 - Zamkol ste stodolu? - Ale stodola nem� z�voru. 432 00:43:14,900 --> 00:43:17,650 Navy�e, nikto nikdy ni� neukradol p�nu Burleymu. 433 00:43:19,810 --> 00:43:20,930 Kto je? 434 00:43:20,930 --> 00:43:23,240 - Mus� to by� Burley. - Nem��e by�. 435 00:43:23,240 --> 00:43:25,240 - Ako to viete? - Teraz on nie... 436 00:43:25,830 --> 00:43:27,910 Viac je pravdepodobn�, �e to bud� Langdon a Allen. 437 00:43:28,430 --> 00:43:30,580 Dr� sa �alej, k�m si nebudeme ist�. 438 00:43:50,380 --> 00:43:53,140 John! Johnny Carver! 439 00:43:53,860 --> 00:43:56,890 - John, rada �a vid�m! - Roxie. 440 00:43:57,010 --> 00:44:01,360 - Povedal som, po�kaj ma za hranicou. - Nez�le�� na to, teraz som tu. 441 00:44:01,360 --> 00:44:03,360 Ve�mi dojemn�, Roxie. 442 00:44:05,630 --> 00:44:09,020 Teraz som zvedav�, ako si sa dostala na toto od�ahl� miesto. 443 00:44:09,020 --> 00:44:12,620 - Chcel by som vedie� to ist�. - Som tu, aby som chr�nil m�jho klienta. 444 00:44:12,620 --> 00:44:15,170 Bola som Lavicu r�no pre stretnutie s Johnom... 445 00:44:15,170 --> 00:44:17,810 - ...ke� tam nebol, �la som k hranici. - Dnes r�no? 446 00:44:17,810 --> 00:44:21,280 - Vy ste bola v Lavicu. - �o hovor�te? Bol ste tam tie�? 447 00:44:21,760 --> 00:44:24,350 Tento p�n tu m��e potvrdi�, �e som bol v Lavicu. 448 00:44:24,630 --> 00:44:28,300 - Bola tam, �no. - Chud�k John, vyzer� unaven�. 449 00:44:28,300 --> 00:44:32,060 - Som v poriadku. - Ako si sa sem dostala z Lavicu, Roxie? 450 00:44:32,500 --> 00:44:35,250 Vozom, ale moje zviera sa spla�ilo, ke�... 451 00:44:35,250 --> 00:44:38,280 ...za�ulo vytie. Utieklo. 452 00:44:38,280 --> 00:44:40,960 Ale ako si vedela, �e je Carver tu? 453 00:44:40,960 --> 00:44:43,790 Nevedela som to! Bol som vydesen�,... 454 00:44:43,790 --> 00:44:46,270 ...ke� som uvidela tento dom a pri�la som �iada� pomoc. 455 00:44:48,500 --> 00:44:50,540 Ale to je pozoruhodn� n�hoda! 456 00:44:50,540 --> 00:44:52,540 Ver� mi, nie, Johnny? 457 00:44:52,890 --> 00:44:55,490 Pre�o nie si v Sassabe a ne�ak� ma tam? 458 00:44:55,490 --> 00:44:57,800 Chcel som by� s tebou, aby som ti pomohla. 459 00:44:57,800 --> 00:45:00,160 Nikdy si nepri�la pom�c�, ak by si sa nedostala do probl�mov. 460 00:45:00,160 --> 00:45:02,230 - Johnny, vie�, �e... - Dobre, to sta��. 461 00:45:02,230 --> 00:45:04,590 T�to �ena sa zauj�ma len o jednu vec: tvoje peniaze, Carver. 462 00:45:04,950 --> 00:45:07,500 Pokia� ju nech� robi� zo seba bl�zna, um�vam si ruky. 463 00:45:11,930 --> 00:45:14,290 Chito, po� mi pom�c� s riadom. 464 00:45:24,510 --> 00:45:27,540 Vie�, �e Roxie Bonselle je zn�my dobrodruh. 465 00:45:27,540 --> 00:45:29,020 Ona ho bozk�va! 466 00:45:29,660 --> 00:45:32,770 M�j otec si mysl�, �e to bola ona, kto presved�il Carvera vyl�pi� banku. 467 00:45:32,770 --> 00:45:34,410 Terza bozk� on ju! 468 00:45:34,410 --> 00:45:36,640 Iste, dala mu dobr� vysvetlenie. 469 00:45:36,640 --> 00:45:38,320 Pridobr�, aby to bola pravda. 470 00:45:40,910 --> 00:45:42,990 To by ka�d� k�� utiekol. 471 00:45:42,990 --> 00:45:44,990 Teraz sa bozk�vaj�! 472 00:45:45,260 --> 00:45:47,460 Chito, zatvor tie dvere! 473 00:45:47,460 --> 00:45:50,930 - Ale ja chcem vedie�, �o bud� robi�. - M�me nie�o d�le�itej�ie na pr�ci. 474 00:45:50,930 --> 00:45:53,450 Hlavne preto, �e Burleyho pes zvy�ajne nevyje. 475 00:45:55,200 --> 00:45:56,760 Hne� sme sp�, Emily. 476 00:46:12,450 --> 00:46:14,360 Chito, mus� mi st�pa� na p�ty? 477 00:46:14,360 --> 00:46:17,240 Ale mus�m by� tak bl�zko, aby nik na teba neza�to�il zozadu. 478 00:46:19,110 --> 00:46:20,790 Vyzer� to, �e zmenil t�n. 479 00:46:21,670 --> 00:46:24,500 Pes vid� nosom. Mo�no nie�o vy�uchal. 480 00:46:25,100 --> 00:46:28,570 Ja tie�... Stodola. Je inak br�na. 481 00:46:29,290 --> 00:46:31,570 - Cho� sa pozrie�, �i je v�etko v poriadku. - Ale mus�me... 482 00:47:04,740 --> 00:47:06,930 Je tam niekto? Nie! 483 00:47:07,330 --> 00:47:09,290 Tak dobre... Dobr� noc! 484 00:48:07,250 --> 00:48:08,920 �o je to? 485 00:48:09,360 --> 00:48:12,000 �o je to, Smoky? Smoky, �o je to? 486 00:48:12,000 --> 00:48:14,000 Nepozn� ma, Smoky? �o sa stalo? 487 00:48:14,470 --> 00:48:16,000 Kde je p�n Burley? 488 00:48:16,000 --> 00:48:18,260 Kde je p�n Burley? Kde... 489 00:48:38,460 --> 00:48:39,700 Stoj lebo trel�m! 490 00:48:51,910 --> 00:48:53,710 Kto ste? Odkia� ste? 491 00:48:53,710 --> 00:48:55,430 H�adal som vchod. 492 00:48:55,430 --> 00:48:57,430 A na�iel dostavn�k v stodole? 493 00:48:57,430 --> 00:48:58,940 Tak�e viete o Burleym. 494 00:48:58,940 --> 00:49:00,140 Budete hovori�. 495 00:49:00,140 --> 00:49:01,770 Bude hovori�, ne� za�neme my. 496 00:49:01,770 --> 00:49:03,130 Ale, Tim, dovo� mi da� len ranu! 497 00:49:03,130 --> 00:49:06,200 Pozri mi na hlavu! M�m bulu ve�kosti p�trosieho vajca! 498 00:49:10,080 --> 00:49:11,510 �o je to? 499 00:49:16,740 --> 00:49:19,220 - Pozn�te toho mu�a? - Nie. 500 00:49:19,220 --> 00:49:20,490 Ja �no... 501 00:49:21,010 --> 00:49:23,490 Vol� sa Dave Warwick, je to hr��. 502 00:49:23,970 --> 00:49:26,680 Roxie je jeho dobr� zn�ma. Aspo� bola. 503 00:49:27,280 --> 00:49:29,280 Vie� ako ma Bronson nen�vid�, Johnny... 504 00:49:29,280 --> 00:49:30,790 ...povedal by �oko�vek, aby ma od teba oddelil. 505 00:49:30,790 --> 00:49:33,550 Ako mysl�, �e Roxie tr�vila �as, ke� si bol vo v�zen�, Carver? 506 00:49:33,830 --> 00:49:36,460 Ona je typ �eny, ktor� v�dy dostane... 507 00:49:36,460 --> 00:49:38,940 - ...ochr�ncu. - Nepo��vaj ho. 508 00:49:39,220 --> 00:49:40,530 Pre�o ste zabil Burleyho? 509 00:49:40,890 --> 00:49:44,050 - Nezabil som nikoho. - Obvi�ujem v�s z vra�dy. 510 00:49:44,050 --> 00:49:47,360 Roxie, nech� tak� vec hodi� na m�a? 511 00:49:47,760 --> 00:49:49,510 Tak�e pozn� tohto mu�a! 512 00:49:49,510 --> 00:49:51,830 Potrebovala som ko�i�a pre m�j ko�,... 513 00:49:51,830 --> 00:49:54,500 ...neviem ni� o ko�och, �i cestovan� osamote,... 514 00:49:54,500 --> 00:49:55,940 ...ale, Johnny... 515 00:49:55,940 --> 00:49:57,940 ...nie je ni� medzi Warwickom a mnou! 516 00:49:57,940 --> 00:50:00,330 Ak mysl� na jednu vec, nevad� ti �oko�vek in�. 517 00:50:00,330 --> 00:50:02,890 Neurob ni�, �o by si �utoval. Roxie za to nestoj�. 518 00:50:03,880 --> 00:50:05,240 Nechaj to. 519 00:50:06,560 --> 00:50:08,550 Teraz u� vie�, kto s� tvoji priatelia. 520 00:50:18,290 --> 00:50:20,690 M��no viete nie�o aj o Burleym a kto ho zabil. 521 00:50:21,130 --> 00:50:23,480 Preto�e si mysl�te, �e o tom nie�o viem? 522 00:50:23,480 --> 00:50:25,480 Preto�e ste bol tu, ke� sme pri�li. 523 00:50:25,480 --> 00:50:28,030 Va�e odpovede na zmiznute Burleyho nemaj� podporu. 524 00:50:28,030 --> 00:50:30,750 Mal ste jedin� mo�nos� ho zabi�. 525 00:50:30,750 --> 00:50:33,460 Na obvinenie niekoho zvra�dy mus�te ma� m�tvolu. 526 00:50:33,460 --> 00:50:34,340 U� jednu m�me. 527 00:50:34,660 --> 00:50:36,340 A strelen� je zozadu do krku. 528 00:50:36,340 --> 00:50:38,340 - A svedok? - Tie� u� m�me. 529 00:50:38,730 --> 00:50:40,730 Pes dok�e rozpozna� vraha. 530 00:50:41,170 --> 00:50:45,680 Potrebujete viac, ne� svedectvo psa na m�a. 531 00:50:46,950 --> 00:50:48,710 Ak�ko�vek sudca sa v�m vysmeje do tv�re. 532 00:50:52,860 --> 00:50:55,500 Je u� neskoro, Emily. Najlep�ie si odpo�in��. 533 00:51:07,910 --> 00:51:10,190 S Bronsonom sa nedostanem nikam. 534 00:51:10,620 --> 00:51:13,580 N�jdem sp�sob, ako sa zbavi� toho odporn�ho pr�vnika. 535 00:51:13,580 --> 00:51:16,930 - Dostal si nie�o z Carvera? - E�te nie. 536 00:51:24,360 --> 00:51:27,030 Ni� vonku. P�jdeme �oskoro. 537 00:51:27,350 --> 00:51:30,620 - Ak by sme mohli n�js� "pesos". - Hej, keby sme mohli. 538 00:51:30,860 --> 00:51:34,340 Vie�, som si ist�, �e Carver vie, �e peniaze s� v bezpe��. 539 00:51:35,770 --> 00:51:37,690 Nevie� �o robil, ke� bol s tebou v stodole? 540 00:51:37,690 --> 00:51:41,280 Nevid� moju hlavu? Nie... neviem... 541 00:51:46,870 --> 00:51:50,460 - Pozriem sa na dostavn�k. - Neurobili sme to u�? 542 00:51:50,820 --> 00:51:51,700 Mo�no to nesta�ilo. 543 00:51:52,340 --> 00:51:53,700 Hne� som sp�. 544 00:52:02,200 --> 00:52:04,790 - Chr�pte. - Ako? Nesp�me. 545 00:52:04,790 --> 00:52:05,910 Sk�ste. 546 00:52:14,210 --> 00:52:15,970 - Zosta� tu s Emily. - Nie, p�jdem s tebou. 547 00:52:15,970 --> 00:52:18,360 - Hovor�m, zosta� tu. - Kam ide�? 548 00:52:18,360 --> 00:52:20,360 Urob�m svoje vlastn� p�tranie. 549 00:52:20,680 --> 00:52:23,230 Bronson m� pravdu. N�jdem �a��ie d�kazy. 550 00:52:23,590 --> 00:52:25,750 Tim, bu� opatrn�! M��e� si ubl�i�! 551 00:52:40,320 --> 00:52:43,350 On? Je ako ma�ka! Viac �i menej ako ja. 552 00:54:02,750 --> 00:54:04,060 My to zoberieme, Carver. 553 00:54:05,340 --> 00:54:06,700 Otvor �sta a uvid�! 554 00:54:06,700 --> 00:54:09,250 - Najlep�ie ho dokon�i�. - Bude vola� o pomoc. 555 00:54:09,250 --> 00:54:11,250 Vezmi ho tam a zvia� ho. 556 00:54:28,210 --> 00:54:29,170 R�chlo. 557 00:54:33,720 --> 00:54:34,680 Hej, k�mo! 558 00:54:55,320 --> 00:54:56,470 �o sa stalo? 559 00:54:57,150 --> 00:54:58,470 Kde s� peniaze? 560 00:55:04,020 --> 00:55:05,930 - Kto je? - Ja. Otvorte. 561 00:55:09,250 --> 00:55:10,720 Zamkni dvere. 562 00:55:12,320 --> 00:55:13,600 Tim, na�iel si ich! 563 00:55:13,600 --> 00:55:16,030 - Mala by som �a pobozka�! - Ja tie�! 564 00:55:16,270 --> 00:55:18,230 Lep�ie ma pobozka�, ke� bude viac �asu. 565 00:55:28,890 --> 00:55:30,040 Daj v�etko tu. 566 00:55:31,800 --> 00:55:33,080 �o urob�me teraz? 567 00:55:33,080 --> 00:55:35,630 Vypadneme odtia�to ne� zistia, �e peniaze zmizli. 568 00:55:39,140 --> 00:55:40,420 Viem v�etko... 569 00:55:40,420 --> 00:55:43,610 ...videla som v�s vys� zo stajne a viem v�etko, �o ste hovorili. 570 00:55:43,610 --> 00:55:46,250 Daj mi to! Daj mi to! 571 00:55:49,840 --> 00:55:51,680 Mohli sme prejs� cez Roxie. 572 00:55:51,680 --> 00:55:54,030 �no, ale potom by kri�ala na Warwicka a Bronsona. 573 00:56:01,180 --> 00:56:02,300 Stodola je �ist�... 574 00:56:02,300 --> 00:56:05,770 M��eme �s� po dostavn�k a dosta� sa odtia�to, ne� to zistia. 575 00:56:05,770 --> 00:56:07,770 Ale Emily je diev�a. 576 00:56:14,670 --> 00:56:15,670 Zosta� tam. 577 00:56:19,220 --> 00:56:20,220 Zober im zbrane. 578 00:56:23,210 --> 00:56:26,170 - Kto m� peniaze? - �o t�m mysl�? 579 00:56:26,880 --> 00:56:28,170 Prezri ho. 580 00:56:36,420 --> 00:56:38,260 Nemaj� ich, Langdon. 581 00:56:41,730 --> 00:56:43,050 Vie� kde s�? 582 00:56:43,050 --> 00:56:45,210 Iste, �e �no. Povedala som, �e ich n�jdem. 583 00:56:45,800 --> 00:56:47,210 Povedz potom. 584 00:56:48,920 --> 00:56:51,750 Hore, dvere celkom vpravo. 585 00:56:52,310 --> 00:56:53,750 Hej, Langdon... 586 00:56:53,750 --> 00:56:56,100 ...nem��e� dosta� Holta a Raffertyho bez pomoci. 587 00:56:56,620 --> 00:56:58,820 100 tis�c je dos� pre v�etk�ch. 588 00:56:59,140 --> 00:57:02,130 Nechceme spolupracova�... ale spoj�me z�ujmy. 589 00:57:03,450 --> 00:57:04,920 Vr� im zbrane. 590 00:57:28,680 --> 00:57:30,390 - Kto je! - Otvorte! 591 00:57:30,390 --> 00:57:32,870 - �o chcete? - Peniaze, Holt. 592 00:57:32,870 --> 00:57:34,870 Dajte ich a nik nebude zranen�. 593 00:57:34,870 --> 00:57:37,260 - Ah, v�etci ste sa spojili? - Presne tak. 594 00:57:38,530 --> 00:57:39,770 A �o to diev�a? 595 00:57:39,770 --> 00:57:41,450 Budeme s �ou hovori�. 596 00:57:42,130 --> 00:57:44,800 - Nem��ete, omdlela. - Blafuje. 597 01:00:03,430 --> 01:00:04,350 �no, �erif. 598 01:00:06,430 --> 01:00:07,700 Presne tak, pane. 599 01:00:08,820 --> 01:00:10,340 �akujem mnohokr�t. 600 01:00:11,460 --> 01:00:12,650 To bol �erif. 601 01:00:12,930 --> 01:00:15,410 �erif Clay povedal, �e dostal Carvera a v�etk�ch ostatn�ch,... 602 01:00:15,410 --> 01:00:17,640 ...a� na Bronsona, ktor� je m�tvy. 603 01:00:17,640 --> 01:00:20,880 - To je v�etko! - E�te nie. 604 01:00:20,880 --> 01:00:23,310 - �o je to? - Otvor to. 605 01:00:25,550 --> 01:00:28,860 - Je�i�i! Zabudla ste to ulo�i�? - Nie... 606 01:00:28,860 --> 01:00:31,170 ...je to odmena pre v�s za n�jdenie t�ch pe�az�. 607 01:00:31,450 --> 01:00:34,330 Nem��em s t�m s�hlasi�, bolo to len ��astie. 608 01:00:34,810 --> 01:00:37,000 Nie moje, po tom v�etkom si to zasl��ite. 609 01:00:37,320 --> 01:00:39,280 Teraz nepotrebujete preda� podnik. 610 01:00:39,840 --> 01:00:41,150 Dovidenia. 611 01:00:41,910 --> 01:00:44,070 Po�kaj! Vr� sa! 612 01:00:46,980 --> 01:00:48,820 Kde ide� s peniazmi? Vr� sa sem! 613 01:00:48,820 --> 01:00:52,450 Ah, nie! Moja �panielsk� krv si p�ta z�bavu a bude ju ma�, pane! 614 01:00:52,450 --> 01:00:53,930 Dovidenia! 615 01:00:57,320 --> 01:01:00,470 A ako sa hovor�: bl�zon je tak vesel� ako s� jeho peniaze. 616 01:01:01,390 --> 01:01:02,990 �oskoro je sp�. 617 01:01:03,390 --> 01:01:08,990 Vo�n� preklad z portugalsk�ch titulkov gogo48615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.