All language subtitles for Deadstream.2022.PROPER.1080p.WEBRip.x264-RARBG-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,103 --> 00:00:20,172 -Sou Shawn Ruddy, e sou um pedaço de lixo. 2 00:00:23,034 --> 00:00:25,482 Eu sou Shawn Ruddy, o maior covarde do mundo. 3 00:00:25,586 --> 00:00:27,965 E porque eu amo atenção e me odeio, 4 00:00:28,068 --> 00:00:32,931 Estou enfrentando todos os meus medos um desafio idiota de cada vez. 5 00:00:33,034 --> 00:00:36,241 Ajuda! [Gritos] 6 00:00:36,655 --> 00:00:38,241 Ah! 7 00:00:39,241 --> 00:00:43,620 Pare! Muchachos! 8 00:00:46,068 --> 00:00:48,206 Ei, babacas! 9 00:00:49,724 --> 00:00:51,068 [bip] -O que você disse? 10 00:00:51,172 --> 00:00:53,000 -Oh [bip] [bip] -Ei! 11 00:00:53,103 --> 00:00:54,758 [bip] [bip] 12 00:00:54,862 --> 00:00:55,827 [Gritos] 13 00:00:55,931 --> 00:00:58,551 Este é "A Ira de Shawn". 14 00:00:58,655 --> 00:01:01,724 Bem-vindo a "A Ira de Shawn". Feliz Dia das Bruxas! 15 00:01:01,827 --> 00:01:03,172 [Ressoando] 16 00:01:03,275 --> 00:01:04,620 Ah! 17 00:01:06,931 --> 00:01:08,724 Não não não! 18 00:01:11,310 --> 00:01:13,344 Ajuda! 19 00:01:15,379 --> 00:01:17,827 Ah! 20 00:01:17,931 --> 00:01:19,793 Hadouken! 21 00:01:19,896 --> 00:01:23,241 [Música triunfante toca] 22 00:01:23,344 --> 00:01:25,275 [Gritos] 23 00:01:25,379 --> 00:01:27,137 Voltei! 24 00:01:27,241 --> 00:01:29,689 Depois de seis meses de comer macarrão ramen 25 00:01:29,793 --> 00:01:35,000 com pedaços picados de Viena salsichas, estou monetizado novamente. 26 00:01:35,103 --> 00:01:36,793 [Carrilhão] 27 00:01:36,896 --> 00:01:38,517 Mas eu não me importo sobre essas coisas. 28 00:01:38,620 --> 00:01:40,448 Eu não me importo com dinheiro. 29 00:01:40,551 --> 00:01:42,379 Eu me importo com você. 30 00:01:42,482 --> 00:01:44,620 Há sete anos, você me viu enfrentar 31 00:01:44,724 --> 00:01:46,413 meus medos para o seu entretenimento. 32 00:01:46,517 --> 00:01:49,724 E estou feliz em anunciar Já enfrentei todos eles. 33 00:01:49,827 --> 00:01:51,103 Não. 34 00:01:51,206 --> 00:01:53,241 Há um medo de que ainda não enfrentei. 35 00:01:53,344 --> 00:01:56,344 Algo que eu temo mais do que policiais. Mais do que tubarões. 36 00:01:56,448 --> 00:01:58,551 Mais do que jogar bingo com os idosos. 37 00:01:58,655 --> 00:02:02,689 Eu, Shawn Ruddy, e mortalmente aterrorizada com... 38 00:02:02,793 --> 00:02:04,034 fantasmas. 39 00:02:04,137 --> 00:02:05,793 -[Gritos] 40 00:02:05,896 --> 00:02:07,551 -Eu fui criado em uma casa religiosa. 41 00:02:07,655 --> 00:02:10,758 Eu acredito nessas coisas. Eu odeio essas coisas. 42 00:02:10,862 --> 00:02:12,068 Eu não vi um filme de terror 43 00:02:12,172 --> 00:02:13,620 desde o primeiro semestre de "Pai Fantasma". 44 00:02:13,724 --> 00:02:16,758 E é por isso que eu me odeio para o que estou prestes a dizer. 45 00:02:16,862 --> 00:02:18,551 Para meu próximo evento de transmissão ao vivo, 46 00:02:18,655 --> 00:02:24,172 vou passar uma noite sozinho em uma casa assombrada. 47 00:02:26,206 --> 00:02:27,758 Se há fantasmas na casa, 48 00:02:27,862 --> 00:02:30,310 é praticamente uma garantia que eu vou irritá-los. 49 00:02:30,413 --> 00:02:32,551 É por isso que minha mãe me embalou este kit paranormal. 50 00:02:32,655 --> 00:02:37,068 Água benta, um crucifixo, sal, alho e uma adaga de prata. 51 00:02:37,172 --> 00:02:39,724 Eu vim com uma regra que você e os patrocinadores 52 00:02:39,827 --> 00:02:44,517 pode me segurar - se eu ver ou ouvir algo incomum, 53 00:02:44,620 --> 00:02:47,034 Eu tenho que verificar isso. 54 00:02:47,137 --> 00:02:49,758 Se você me deixar quebrar essa regra, Eu não vou ser pago. 55 00:02:49,862 --> 00:02:52,000 [Câmera lenta] Eu não vou ser pago. 56 00:02:52,103 --> 00:02:53,482 [Velocidade normal] Isso é em você agora, Internet. 57 00:02:53,586 --> 00:02:56,034 Sintonize no meu canal Livvid em 20 de outubro, 58 00:02:56,137 --> 00:02:57,827 23:00. Horário Padrão da Montanha 59 00:02:57,931 --> 00:03:01,862 para o maior evento de retorno desde a primeira Páscoa. 60 00:03:01,965 --> 00:03:03,275 Vejo você então. 61 00:03:03,379 --> 00:03:05,172 Não se esqueça de esmague esse botão de curtir, 62 00:03:05,275 --> 00:03:08,137 esmagar esse botão de inscrição, e siga-me no Livvid. 63 00:03:35,034 --> 00:03:36,620 Bem-vindo a "A ira de Shawn". 64 00:03:36,724 --> 00:03:40,482 Estas camisas estão disponíveis agora na minha loja de produtos, 65 00:03:40,586 --> 00:03:42,172 e como sempre, 66 00:03:42,275 --> 00:03:45,724 Eu compus uma partitura especificamente para esta transmissão. 67 00:03:45,827 --> 00:03:49,482 Eu estou chamando este "O Dia das Bruxas do Shawn Carpenter." 68 00:03:49,586 --> 00:03:52,068 Já disponível no iTunes. 69 00:03:52,172 --> 00:03:56,206 Ok, este é Shawn Ruddy, 70 00:03:56,310 --> 00:03:59,758 indo até você ao vivo de... 71 00:03:59,862 --> 00:04:02,137 Mansão da Morte. 72 00:04:02,241 --> 00:04:04,517 Estou fazendo um empurrão dramático, se você não pode dizer. 73 00:04:04,620 --> 00:04:08,793 Esta é a casa mais assombrada nos Estados Unidos. 74 00:04:08,896 --> 00:04:10,413 E por isso, quero dizer o mais assombrado 75 00:04:10,517 --> 00:04:13,655 mas não muito famoso para mim para filmar em casa. 76 00:04:13,758 --> 00:04:16,827 E eu estou gastando a noite lá. 77 00:04:16,931 --> 00:04:18,896 Eu tive os cocôs nervosos a semana toda. 78 00:04:19,000 --> 00:04:20,931 Mas não importa o que acontece comigo, 79 00:04:21,034 --> 00:04:23,000 Estou empenhado em trazer você 80 00:04:23,103 --> 00:04:26,206 a experiência mais cinematográfica em transmissão ao vivo. 81 00:04:26,310 --> 00:04:28,413 Eu tenho minha pulseira Livvid bem aqui. 82 00:04:28,517 --> 00:04:31,827 Então, quando eu agito meu pulso, isso vai cortar para frente e para trás 83 00:04:31,931 --> 00:04:34,965 da minha câmera selfie, meu P.O.V câmera 84 00:04:35,068 --> 00:04:37,448 OK. 85 00:04:42,793 --> 00:04:47,517 Agora, esta próxima parte é chamada me protegendo de mim mesmo. 86 00:04:51,413 --> 00:04:55,206 Eu preciso remover qualquer tentação de uma saída fácil. 87 00:04:57,000 --> 00:05:00,068 Eu me conheço bem demais. 88 00:05:00,482 --> 00:05:02,206 [Grunhidos] 89 00:05:05,620 --> 00:05:07,275 eu fiz muita burrice coisas antes, 90 00:05:07,379 --> 00:05:10,551 mas eu nunca fui completamente sozinho ao fazer isso. 91 00:05:22,413 --> 00:05:24,000 Se você está apenas sintonizando, 92 00:05:24,103 --> 00:05:27,758 estou prestes a fazer minha abordagem para Death Manor. 93 00:05:33,517 --> 00:05:38,551 Death Manor foi construído em 1880 por um rico pioneiro mórmon 94 00:05:38,655 --> 00:05:43,827 para sua filha pária social, um poeta chamado Mildred Pratt. 95 00:05:43,931 --> 00:05:45,827 Mildred mais tarde cometer suicídio 96 00:05:45,931 --> 00:05:49,103 e ser o primeiro de muitas mortes nesta casa. 97 00:05:49,206 --> 00:05:51,310 O suicídio dela amaldiçoou a casa? 98 00:05:51,413 --> 00:05:55,206 Ou Mildred foi vítima de uma casa já amaldiçoada? 99 00:05:55,310 --> 00:05:56,586 [Trovão estrondoso] 100 00:05:56,689 --> 00:05:58,862 Isso não é um bom sinal. 101 00:05:59,275 --> 00:06:02,965 Isso não está indo bem para mim. 102 00:06:03,068 --> 00:06:05,241 não sou grande fã dessas madeiras. 103 00:06:05,344 --> 00:06:09,137 Eles realmente encontraram um corpo aqui há alguns anos. 104 00:06:09,241 --> 00:06:12,517 O rosto estava completamente comido por ratos. 105 00:06:12,620 --> 00:06:15,689 Estaria relacionado com o poder desta casa? 106 00:06:15,793 --> 00:06:17,103 Pode ser. 107 00:06:17,206 --> 00:06:20,482 Talvez também fosse -- [Gritos] 108 00:06:20,586 --> 00:06:21,793 Um homem de pau. 109 00:06:21,896 --> 00:06:25,448 Isso é um pouco satânico Porcaria wicca. 110 00:06:26,793 --> 00:06:29,034 Eu tenho que tirar alguns olhos aqui. 111 00:06:32,034 --> 00:06:34,103 [Bip] 112 00:06:39,275 --> 00:06:42,000 Todas essas câmeras infravermelhas são ativados por movimento 113 00:06:42,103 --> 00:06:44,172 e vai cortar direto a alimentação automaticamente. 114 00:06:44,275 --> 00:06:48,241 Então, se algo acontecer aqui, nós saberemos. 115 00:06:49,275 --> 00:06:51,517 [Trovão estrondoso] 116 00:06:54,551 --> 00:06:56,586 [Grunhidos] 117 00:06:56,689 --> 00:06:58,517 Vamos ver. 118 00:07:02,241 --> 00:07:05,862 Não é um grande fã de arame farpado ou fio "bobed", 119 00:07:05,965 --> 00:07:07,448 como minha mãe chama. 120 00:07:07,551 --> 00:07:09,793 Deve haver outra porta. 121 00:07:19,862 --> 00:07:22,206 Sim. Isto é melhor. 122 00:07:27,793 --> 00:07:30,448 Ainda bem que estou levantando. 123 00:07:33,689 --> 00:07:37,758 Ser banido da Internet foi me dado 124 00:07:37,862 --> 00:07:39,310 tempo para trabalhar em mim mesmo. 125 00:07:39,413 --> 00:07:41,655 Ah! 126 00:07:48,551 --> 00:07:49,758 [Grunhidos] 127 00:07:49,862 --> 00:07:51,655 OK. 128 00:07:53,724 --> 00:07:55,344 [Grunhidos] 129 00:08:00,689 --> 00:08:02,551 Aranhas! 130 00:08:02,655 --> 00:08:04,310 Ah! 131 00:08:25,413 --> 00:08:29,172 OK. Antes que eu mude de ideia... 132 00:08:35,827 --> 00:08:40,034 Isso também é chamado me protegendo de mim mesmo. 133 00:08:40,137 --> 00:08:42,103 O que é isso, um respiradouro? 134 00:08:47,758 --> 00:08:51,448 Após a morte de Mildred, mais 11 pessoas morreram nesta casa 135 00:08:51,551 --> 00:08:54,827 antes que fosse finalmente embargado em 1956. 136 00:08:54,931 --> 00:08:56,689 Isso é -- [Gritos] Merda! Atirar! 137 00:08:56,793 --> 00:08:59,896 Eu quis dizer atirar. Por favor, não monetize-me, Livvid. 138 00:09:00,000 --> 00:09:01,827 Esta é uma situação intensa. 139 00:09:01,931 --> 00:09:03,482 acho que deveria haver um sistema de greve, 140 00:09:03,586 --> 00:09:07,689 como três golpes ou algo assim, começando no próximo. 141 00:09:08,620 --> 00:09:12,310 Santo F. 142 00:09:12,413 --> 00:09:16,275 Este quarto cheira como meu A.H. 143 00:09:16,379 --> 00:09:17,931 "Ajude-me." 144 00:09:18,034 --> 00:09:21,034 É só pintura. É só pintura. 145 00:09:21,137 --> 00:09:24,482 [Ofegando] Tem mais alguém assustado com isso? 146 00:09:25,551 --> 00:09:27,931 "Eu sou ateu. Não acredito em fantasmas." 147 00:09:28,034 --> 00:09:31,068 Oh, bom para você, Kimbucha. 148 00:09:31,172 --> 00:09:32,896 "Casas assombradas são exageradas." 149 00:09:33,000 --> 00:09:34,620 Como podem casas assombradas ser exagerado? 150 00:09:34,724 --> 00:09:37,137 Eu nunca fiz um antes. 151 00:09:37,241 --> 00:09:40,344 Kiguy5 -- "As crianças te chamavam cara de cratera no ensino médio?" 152 00:09:40,448 --> 00:09:44,000 Não, porque no ensino médio ainda era acne. 153 00:09:44,103 --> 00:09:47,655 Suas nozes. Sim. E ele? [Risos] 154 00:09:50,517 --> 00:09:52,517 O que é aquilo? 155 00:09:52,620 --> 00:09:55,517 Ah, bruto! Ah, bruto! 156 00:09:55,620 --> 00:09:56,965 Isso é nojento. 157 00:09:57,068 --> 00:09:58,965 Tudo bem, Shawn, 10 minutos, 158 00:09:59,068 --> 00:10:02,206 você já tem palavrões e drogas. 159 00:10:19,000 --> 00:10:21,310 Isso é um balde de poço? 160 00:10:21,413 --> 00:10:23,620 Eu me sinto como se estivesse em "The Ring". 161 00:10:26,965 --> 00:10:28,896 Aqui está. 162 00:10:29,000 --> 00:10:31,551 A antiga cozinha de Mildred. 163 00:10:34,482 --> 00:10:37,793 Isso significa que aquele é o quarto. 164 00:10:39,310 --> 00:10:41,413 OK. 165 00:10:41,517 --> 00:10:45,379 Judas Sacerdote! Olhe para aquela coisa. 166 00:10:45,482 --> 00:10:47,793 Parece que poderia filé alguém. 167 00:10:47,896 --> 00:10:50,103 OK. 168 00:10:50,206 --> 00:10:52,448 Esta noite, vamos ser monitorando três salas, 169 00:10:52,551 --> 00:10:56,517 todos têm reais atividade paranormal documentada. 170 00:10:56,620 --> 00:11:00,413 A primeira sala, o quarto principal. 171 00:11:03,034 --> 00:11:05,413 Ahh. 172 00:11:05,517 --> 00:11:08,275 Temos que pegar uma câmera aqui também. 173 00:11:09,758 --> 00:11:13,724 Internet, faça uma oração esta cadeira não quebra. 174 00:11:21,000 --> 00:11:22,448 Isso vai aguentar? 175 00:11:22,551 --> 00:11:25,758 Dica profissional -- sempre carregue fita adesiva. 176 00:11:25,862 --> 00:11:30,068 Você pode literalmente consertar 90% dos problemas da vida com fita adesiva. 177 00:11:30,172 --> 00:11:32,620 Eu fiz uma carteira de fita adesiva na oitava série. 178 00:11:32,724 --> 00:11:34,517 Ainda estou orgulhoso disso. 179 00:11:36,448 --> 00:11:38,241 Mestre. 180 00:11:40,586 --> 00:11:44,827 Ok, esta sala tem dois relatos do mesmo fantasma 181 00:11:44,931 --> 00:11:47,103 que eu gosto de chamar de Corner Man. 182 00:11:47,206 --> 00:11:49,517 Esta é a primeira conta. 183 00:11:50,655 --> 00:11:54,482 Em 1910, um homem chamado Max Loland escreveu sobre um sonho recorrente 184 00:11:54,586 --> 00:11:56,965 ele tinha enquanto dormia Nesse quarto. 185 00:11:57,068 --> 00:12:00,103 "Nos meus sonhos eu acordo e ver um homem muito alto 186 00:12:00,206 --> 00:12:02,034 no canto norte do meu quarto. 187 00:12:02,137 --> 00:12:05,103 Eu não posso ver o rosto dele, mas eu sei que ele está me observando. 188 00:12:05,206 --> 00:12:07,586 E ele sempre sussurra a mesma coisa -- 189 00:12:07,689 --> 00:12:10,344 a água da lagoa ainda. 190 00:12:11,379 --> 00:12:16,000 Um ano depois, Max Loland morreu enquanto dormia. 191 00:12:16,103 --> 00:12:18,896 Nesse quarto. 192 00:12:19,000 --> 00:12:22,034 Provavelmente nesta cama desagradável. 193 00:12:22,724 --> 00:12:24,413 Canto norte. 194 00:12:24,517 --> 00:12:28,551 Ok, prepare-se. Isso é realmente perturbador. 195 00:12:28,655 --> 00:12:32,551 "Em 1995, uma equipe de investigadores paranormais 196 00:12:32,655 --> 00:12:37,344 entrou nesta sala e tirei esta foto. 197 00:12:37,448 --> 00:12:40,586 Eles estavam bem aqui. 198 00:12:49,310 --> 00:12:51,000 [Baque] 199 00:12:52,517 --> 00:12:55,206 Eu não acho que posso estar mais aqui. 200 00:13:00,034 --> 00:13:02,034 espero que todos apreciem o serviço público 201 00:13:02,137 --> 00:13:03,551 Estou fazendo por estar aqui. 202 00:13:04,620 --> 00:13:07,448 LilyKing98 -- "Shawn, por favor, faça a coisa certa 203 00:13:07,551 --> 00:13:09,551 e ajudar os espíritos desta casa encontre descanso." 204 00:13:09,655 --> 00:13:13,965 De jeito nenhum! Eu não sou um exorcista, LilyKing98. 205 00:13:14,068 --> 00:13:16,793 Oyaboyo - "Você ainda está com qual é o nome dela?" 206 00:13:16,896 --> 00:13:18,793 Não, shh! Estava aqui. 207 00:13:21,620 --> 00:13:23,724 Foi aí que aconteceu. 208 00:13:23,827 --> 00:13:27,379 Mildred enforcou-se direito no topo dessas escadas. 209 00:13:31,551 --> 00:13:35,206 [Música misteriosa toca] 210 00:13:37,137 --> 00:13:38,827 De todas as contas Eu poderia desenterrar, 211 00:13:38,931 --> 00:13:42,517 comunidade da pequena cidade de Mildred não era um grande fã de, citação, 212 00:13:42,620 --> 00:13:45,413 "pato estranho Mildred e seus poemas estranhos." 213 00:13:45,517 --> 00:13:47,103 Então seu pai a construiu esta casa grande. 214 00:13:47,206 --> 00:13:48,344 Eu não sei por quê. 215 00:13:48,448 --> 00:13:49,793 Meu palpite é que ele pensou pode atrair 216 00:13:49,896 --> 00:13:52,068 um marido para ela. 217 00:13:55,344 --> 00:13:58,758 Mas ninguém a queria, parece. 218 00:13:59,689 --> 00:14:01,862 Tão assustador quanto o Homem da Esquina coisa é, 219 00:14:01,965 --> 00:14:04,103 é o segundo andar esse é o verdadeiro 220 00:14:04,206 --> 00:14:07,034 ponto G paranormal nesta casa. 221 00:14:08,793 --> 00:14:10,758 OK. 222 00:14:15,793 --> 00:14:18,517 A enfermaria. 223 00:14:18,620 --> 00:14:20,931 Do que eu encontrei em minha pesquisa, cinco crianças 224 00:14:21,034 --> 00:14:22,172 morreram nesta sala. 225 00:14:22,275 --> 00:14:27,034 Dois bebês e três crianças. 226 00:14:27,137 --> 00:14:29,551 [Porta range] 227 00:14:29,655 --> 00:14:34,172 Oh. eu sempre odiei filmes infantis assustadores. 228 00:14:34,275 --> 00:14:36,862 E se Haley Joel Osment estava apenas sentado aqui? 229 00:14:36,965 --> 00:14:38,862 Como adulto. 230 00:14:38,965 --> 00:14:41,068 Ah, isso é pior. 231 00:14:41,172 --> 00:14:43,620 Olhe para aquela janela. 232 00:14:43,724 --> 00:14:46,034 Por que este não é embarcado? 233 00:14:50,310 --> 00:14:52,758 Você acha que algo escapou? 234 00:14:55,586 --> 00:14:59,482 Ok, agora, para o fantasma evidência desta sala. 235 00:14:59,586 --> 00:15:02,413 vou jogar isso bagunçado vídeo de alguns caçadores de fantasmas 236 00:15:02,517 --> 00:15:05,517 nos anos 90 enquanto eu montava a câmera do quarto. 237 00:15:09,448 --> 00:15:11,310 -Eu não quero voltar aí, pai. 238 00:15:11,413 --> 00:15:14,172 -Só mais um pouco, apenas para nos ajudar. 239 00:15:14,275 --> 00:15:15,379 -Não. 240 00:15:15,482 --> 00:15:18,206 -Bem, podemos pegar sorvete depois. 241 00:15:18,310 --> 00:15:19,344 Jéssica! 242 00:15:19,448 --> 00:15:22,172 Disseram-me que não é o meu quarto. 243 00:15:22,275 --> 00:15:24,689 -Quem te disse isso? 244 00:15:30,310 --> 00:15:32,137 Bem assustador, certo? 245 00:15:32,241 --> 00:15:35,275 Essa garota totalmente viu algo Nesse quarto. 246 00:15:35,379 --> 00:15:38,275 Além disso, eu só quero dizer, eu não perdoo 247 00:15:38,379 --> 00:15:41,344 o uso de uma criança na pesquisa paranormal. 248 00:15:41,448 --> 00:15:45,103 Eu nunca usei crianças antes em minhas acrobacias. 249 00:15:45,206 --> 00:15:47,275 Apesar do que as pessoas dizem, há mais profundidades 250 00:15:47,379 --> 00:15:49,586 que eu poderia afundar. 251 00:15:49,689 --> 00:15:52,413 OK. Último quarto. 252 00:15:52,517 --> 00:15:55,482 Este é o quarto Eu tenho temido mais. 253 00:15:58,103 --> 00:16:01,275 O banheiro. 254 00:16:01,379 --> 00:16:02,413 [Suspiros] 255 00:16:02,517 --> 00:16:04,448 Um espelho! 256 00:16:04,551 --> 00:16:06,551 Maria Sangrenta. 257 00:16:08,241 --> 00:16:10,206 A última morte que eu poderia encontrar aconteceu 258 00:16:10,310 --> 00:16:13,724 nesta banheira em 1955. 259 00:16:16,034 --> 00:16:18,448 Ahhhh. 260 00:16:18,551 --> 00:16:19,965 Ah! 261 00:16:20,068 --> 00:16:21,655 Eu nunca. 262 00:16:21,758 --> 00:16:28,344 Estou prestes a jogar um EVP gravado nesta sala em 2002. 263 00:16:28,448 --> 00:16:31,241 Para aqueles de vocês não familiarizados com EVPs, 264 00:16:31,344 --> 00:16:35,379 EVP significa Fenômeno de Voz Eletrônica. 265 00:16:35,482 --> 00:16:37,482 A ideia é que as gravações pode ser capaz de 266 00:16:37,586 --> 00:16:39,310 pegar comunicações dos mortos 267 00:16:39,413 --> 00:16:40,965 que de outra forma não podemos ouvir. 268 00:16:41,068 --> 00:16:43,137 Eu vou te mostrar. Escute isso. 269 00:16:43,241 --> 00:16:46,793 -Temos Jay. Ele vai equipar o gravador. 270 00:16:46,896 --> 00:16:49,275 Ele está se sentindo muito mal. 271 00:16:49,379 --> 00:16:52,551 -Sim, eu apenas - eu não. Eu não gosto daqui. 272 00:16:52,655 --> 00:16:56,310 No segundo em que entramos, Eu apenas - eu não gosto disso. 273 00:16:57,724 --> 00:17:00,724 Sim, eu só... eu não sei. Eu não gosto daqui. 274 00:17:00,827 --> 00:17:05,103 No segundo em que entramos, Eu apenas - eu não gosto disso. 275 00:17:05,206 --> 00:17:06,793 Eu não gosto disso. 276 00:17:06,896 --> 00:17:10,655 Eu não gosto disso. Eu não gosto disso. 277 00:17:10,758 --> 00:17:11,931 -Vocês ouviram isso? 278 00:17:12,034 --> 00:17:14,827 O fantasma disse "mamãe" e "água da lagoa". 279 00:17:14,931 --> 00:17:16,620 É assim mesmo diário do cara. 280 00:17:16,724 --> 00:17:19,517 Fantasma da esquina disse a água da lagoa está parada. 281 00:17:21,344 --> 00:17:24,275 Era totalmente água da lagoa! 282 00:17:24,379 --> 00:17:27,310 OK tudo bem. Talvez fosse "mãe bond". 283 00:17:27,413 --> 00:17:31,000 De qualquer forma, há uma presença ainda neste banho. 284 00:17:31,103 --> 00:17:32,413 Por que ainda está aqui? 285 00:17:32,517 --> 00:17:36,517 Bem, isso nos traz de volta para a nossa história de patético, 286 00:17:36,620 --> 00:17:39,379 solitária Mildred e seus poemas tristes. 287 00:17:39,482 --> 00:17:42,103 Mildred morava aqui por oito anos nesta casa, 288 00:17:42,206 --> 00:17:44,482 Escrevendo poemas sobre o amor romântico 289 00:17:44,586 --> 00:17:45,965 ela não tinha. 290 00:17:46,068 --> 00:17:49,172 Um artista torturado, você poderia dizer. 291 00:17:50,379 --> 00:17:54,068 Mas ela finalmente foi atingida com um golpe de sorte 292 00:17:54,172 --> 00:17:56,068 quando um bonito, editor rico 293 00:17:56,172 --> 00:17:58,206 da costa leste chamado Lars Jorgensen 294 00:17:58,310 --> 00:18:00,448 passou por sua pequena cidade. 295 00:18:05,034 --> 00:18:06,517 Eles se apaixonaram, e por dois anos, 296 00:18:06,620 --> 00:18:09,931 eles escreveram um ao outro amor cartas quase todos os dias. 297 00:18:10,034 --> 00:18:12,379 Quer saber o que acontece a seguir? 298 00:18:12,482 --> 00:18:14,551 Você vai ter para ficar atento. 299 00:18:14,655 --> 00:18:16,620 [Risos] 300 00:18:21,206 --> 00:18:23,137 Tudo bem. Por qualquer motivo, 301 00:18:23,241 --> 00:18:27,724 esta sala não teve nenhum relatório de atividade paranormal. 302 00:18:29,586 --> 00:18:34,172 É por isso que estou chamando isso a sala segura 303 00:18:34,275 --> 00:18:37,206 e montando minha base. 304 00:18:39,620 --> 00:18:44,655 Esta sala agora Sede da "Ira de Shawn". 305 00:18:44,758 --> 00:18:47,172 [Gritos] Um armário! 306 00:18:47,275 --> 00:18:49,620 Oh não. Fantasmas adoram armários. 307 00:18:49,724 --> 00:18:52,103 Tenho que verificar. 308 00:18:58,655 --> 00:19:00,206 OK. Estamos claros. 309 00:19:00,310 --> 00:19:01,965 [Suspiros] O que é isso? 310 00:19:02,068 --> 00:19:04,137 O que é isto?! 311 00:19:04,241 --> 00:19:05,310 Eu não gosto disso! 312 00:19:05,413 --> 00:19:07,068 Se algo acontecer para mim esta noite, 313 00:19:07,172 --> 00:19:10,379 eu garanto que vai ser por causa dessa coisa. 314 00:19:10,482 --> 00:19:13,275 Ok, vamos pegar alguns luz adequada aqui, vamos? 315 00:19:13,379 --> 00:19:15,413 Acho que mereço isso. 316 00:19:20,103 --> 00:19:21,965 Se você está apenas sintonizando, 317 00:19:22,068 --> 00:19:27,655 acabei de terminar minha configuração da casa. 318 00:19:36,758 --> 00:19:38,241 Ah. 319 00:19:46,758 --> 00:19:48,241 Ahh. 320 00:19:48,344 --> 00:19:50,758 É melhor eu ir meias nesta coisa. 321 00:19:50,862 --> 00:19:52,206 eu não sou tão jovem como eu costumava ser. 322 00:19:52,310 --> 00:19:53,655 Sem ofensa, Trovão. 323 00:19:53,758 --> 00:19:57,034 Quero dizer, eu sei que diz Ingredientes 100% naturais, 324 00:19:57,137 --> 00:19:58,620 então tenho certeza que é bom para você. 325 00:19:58,724 --> 00:19:59,965 Se você tem 18 anos. 326 00:20:00,068 --> 00:20:02,068 SleeplessInSérvia -- pelo amor de Deus, 327 00:20:02,172 --> 00:20:03,551 conte-nos o que aconteceu para Mildred. 328 00:20:03,655 --> 00:20:07,379 Não, eu tenho que manter vocês assistindo a noite toda. 329 00:20:07,482 --> 00:20:09,275 TatumTot - provoca os espíritos. 330 00:20:09,379 --> 00:20:13,551 Eu os estou provocando. Por estar aqui. 331 00:20:13,655 --> 00:20:15,482 Sério, estou fora? Não não não não não. 332 00:20:15,586 --> 00:20:17,000 Espere, espere, espere, não vá, não vá. 333 00:20:17,103 --> 00:20:18,551 vou provocar. 334 00:20:18,655 --> 00:20:21,482 E sim, eu fiz uma roda de coisas estúpidas para isso. 335 00:20:21,586 --> 00:20:24,379 Deixe-me pegar. 336 00:20:24,482 --> 00:20:28,620 Certo. Ver? Tudo bem, eu vou girar. 337 00:20:28,724 --> 00:20:31,103 Ah, sessão? Vamos. 338 00:20:31,206 --> 00:20:33,931 Ok, mas eu entendo para escolher o quarto. 339 00:20:34,034 --> 00:20:36,517 Nós vamos fazer as coisas do meu jeito. Tudo bem? 340 00:20:39,586 --> 00:20:42,655 Ok, de volta para a conclusão chocante 341 00:20:42,758 --> 00:20:44,310 da saga Mildred. 342 00:20:44,413 --> 00:20:46,724 Depois de escrever um ao outro cartas por dois anos, 343 00:20:46,827 --> 00:20:50,379 Lars pediu Mildred em casamento e se mudar para Boston. 344 00:20:50,482 --> 00:20:52,000 Ela estava finalmente prestes a sair 345 00:20:52,103 --> 00:20:54,724 o que ela chamou "esta cidadezinha fedorenta." 346 00:20:54,827 --> 00:20:57,655 Mas apenas dois dias antes ela deveria se mover, 347 00:20:57,758 --> 00:21:00,310 Lars morreu inesperadamente. 348 00:21:00,413 --> 00:21:04,206 Ela se enforcou no dia seguinte no final deste corredor. 349 00:21:10,931 --> 00:21:14,793 E a lenda diz que todos que morreu depois dela 350 00:21:14,896 --> 00:21:16,724 ainda está nesta casa. 351 00:21:16,827 --> 00:21:19,137 Por quê? 352 00:21:19,241 --> 00:21:22,758 Porque Mildred está coletando almas para criar a família 353 00:21:22,862 --> 00:21:25,344 ela nunca poderia ter na vida. 354 00:21:26,965 --> 00:21:28,620 [Clique, a música para] 355 00:21:28,724 --> 00:21:31,551 [trovão ronca] 356 00:21:53,931 --> 00:21:56,172 Ah, de jeito nenhum! 357 00:21:56,275 --> 00:21:58,689 Ah, isso é perfeito demais! 358 00:21:58,793 --> 00:22:02,034 Oh, alguém olhe isso e encontrar um ano nesta coisa. 359 00:22:02,137 --> 00:22:04,413 E o preço corrente no eBay. 360 00:22:04,517 --> 00:22:05,655 [Risos] 361 00:22:05,758 --> 00:22:09,827 Devo ficar ofendido que palhaços usar cara branca? 362 00:22:09,931 --> 00:22:12,793 Eu estou sempre fora de contato com as regras sobre essas coisas. 363 00:22:12,896 --> 00:22:15,000 [Limpa a garganta] 364 00:22:18,620 --> 00:22:21,551 Espírito de outro tempo, 365 00:22:21,655 --> 00:22:23,896 eu toco em algo 366 00:22:24,000 --> 00:22:25,931 que já foi seu. 367 00:22:26,034 --> 00:22:29,275 Venha até mim. Eu te convoquei. 368 00:22:29,379 --> 00:22:31,241 [Estalar] 369 00:22:38,689 --> 00:22:44,000 Rover vermelho, rover vermelho, enviar bebês mortos imediatamente. 370 00:22:44,931 --> 00:22:47,448 [Estalar] 371 00:22:47,551 --> 00:22:48,862 Nossa. 372 00:22:48,965 --> 00:22:50,965 Eu não tenho certeza de como você está deveria dizer a diferença 373 00:22:51,068 --> 00:22:53,310 entre sons de casas antigas e sons de fantasmas. 374 00:22:53,413 --> 00:22:54,517 Fantasmas têm um realmente... 375 00:22:54,620 --> 00:22:56,344 [Baque alto, suspiros] 376 00:22:56,448 --> 00:22:59,413 [Gritando] 377 00:23:02,310 --> 00:23:04,896 Vocês ouviram isso? É -- aah! 378 00:23:05,000 --> 00:23:07,413 Está vindo atrás de mim. 379 00:23:09,724 --> 00:23:12,793 Isso não era um som de casa. Isso foi um baque! 380 00:23:12,896 --> 00:23:15,172 Que tipo de casa faz baque? 381 00:23:16,827 --> 00:23:18,413 Aqui está a coisa. 382 00:23:18,517 --> 00:23:21,758 Eu estava com muito medo de diz lá atrás, mas... 383 00:23:21,862 --> 00:23:25,620 Eu senti algo, como -- como uma vibração no meu peito. 384 00:23:25,724 --> 00:23:28,034 Como - parecia. 385 00:23:28,137 --> 00:23:30,724 [Ofegante] 386 00:23:30,827 --> 00:23:32,172 Você acreditou em mim. 387 00:23:32,275 --> 00:23:34,068 estou pensando em produzir um filme estrelado por mim. 388 00:23:34,172 --> 00:23:35,862 Você sabe, eu realmente acho Eu sou bom o suficiente. 389 00:23:35,965 --> 00:23:38,482 vou chamá-lo "O Excor-Shawnce" 390 00:23:38,586 --> 00:23:40,137 ou "Shawn-corcista". 391 00:23:40,241 --> 00:23:42,344 Falando em cistos, eu namorei essa garota 392 00:23:42,448 --> 00:23:44,137 que tinha um cisto no antebraço. 393 00:23:44,241 --> 00:23:47,172 Quer dizer, não era enorme, mas ainda me deu os heebies. 394 00:23:47,275 --> 00:23:49,896 Agora minhas memórias exageraram ao longo do tempo. 395 00:23:50,000 --> 00:23:51,482 Então, toda vez que penso nela, 396 00:23:51,586 --> 00:23:54,344 Imagino esse braço do Popeye olhando menina. 397 00:23:54,448 --> 00:23:57,172 Me dá vontade de vomitar. 398 00:23:57,275 --> 00:23:59,965 [Suspiros] Devemos procurá-la! 399 00:24:00,068 --> 00:24:02,482 Quão bizarro seria se fizéssemos um episódio 400 00:24:02,586 --> 00:24:04,068 onde drenamos o cisto dela? 401 00:24:04,172 --> 00:24:05,965 Você engasga, você perde o desafio. 402 00:24:06,068 --> 00:24:07,000 [Estremece] 403 00:24:07,103 --> 00:24:08,000 [Descompacta] 404 00:24:08,103 --> 00:24:10,482 Não consigo nem pensar nisso. 405 00:24:10,586 --> 00:24:13,413 [Urinando] 406 00:24:14,103 --> 00:24:17,620 [Humor] 407 00:24:23,068 --> 00:24:25,586 ♪ Bom bom bom bom bom bom 408 00:24:25,689 --> 00:24:31,551 ♪ Bom bom bom 409 00:24:31,655 --> 00:24:33,103 ♪ Bom bom! 410 00:24:33,206 --> 00:24:36,344 ♪ Bom bom bom bom bom bom 411 00:24:44,620 --> 00:24:48,448 Oh vamos lá. Isso nem parece real. 412 00:24:48,551 --> 00:24:51,241 eu não estou caindo nessa Trabalho de hack do Photoshop. 413 00:24:51,344 --> 00:24:54,896 Eu tenho usado o Photoshop desde a oitava série. 414 00:24:55,000 --> 00:24:57,000 OK. Tudo bem, eu vou jogar. 415 00:24:57,103 --> 00:25:00,000 Vamos puxar essa parte o código de tempo. 416 00:25:00,103 --> 00:25:02,172 Vamos lá. 417 00:25:21,103 --> 00:25:23,793 [Ofegando] 418 00:25:30,068 --> 00:25:33,896 Isso era real. Isso era real. 419 00:25:34,000 --> 00:25:36,344 O que nós fazemos? 420 00:25:36,448 --> 00:25:40,310 Eu não vou voltar lá. Isso foi bem do lado de fora da porta. 421 00:25:41,310 --> 00:25:44,413 Foda-se as regras. Isso não era um som fantasma. 422 00:25:44,517 --> 00:25:46,551 Isso foi um literal, coisa real. 423 00:25:46,655 --> 00:25:49,551 Como um demônio ou Slenderman ou alguma coisa. 424 00:25:49,655 --> 00:25:53,344 Todos vocês viram. Tinha pernas de merda! 425 00:25:53,448 --> 00:25:55,724 Caramba. 426 00:25:55,827 --> 00:25:58,206 Pare. Pare. eu não estou perdendo meus patrocinadores novamente. 427 00:25:58,310 --> 00:26:00,724 Apenas... Deixe-me pensar. 428 00:26:03,000 --> 00:26:08,275 Ok, então -- tão tecnicamente, Eu só tenho que ir para aquele lugar 429 00:26:08,379 --> 00:26:10,172 e eu poderia correr de volta, certo? 430 00:26:10,275 --> 00:26:12,655 Eu só preciso andar até o final do corredor 431 00:26:12,758 --> 00:26:14,068 e volte logo. 432 00:26:14,172 --> 00:26:16,000 Lá e de Volta Outra Vez. 433 00:26:16,103 --> 00:26:18,793 Como "Conto de um Hobbit". Ok, eu posso fazer isso. 434 00:26:18,896 --> 00:26:20,379 Eu posso fazer isso. Oh, merda, eu não posso fazer isso! 435 00:26:20,482 --> 00:26:23,551 Vamos, Shawn, você pode. Os patrocinadores. 436 00:26:35,793 --> 00:26:37,655 OK. 437 00:26:43,551 --> 00:26:45,517 Tudo bem. 438 00:26:54,103 --> 00:26:56,724 Tudo bem, aqui vou eu. Veja-me voar. 439 00:27:00,965 --> 00:27:02,896 Ok, eu vou, mas preciso de apoio. 440 00:27:03,000 --> 00:27:07,379 Tipo, pode me enviar fotos de coisas fofas como bebês pandas 441 00:27:07,482 --> 00:27:09,758 ou cães vestindo roupas e merda. 442 00:27:09,862 --> 00:27:11,758 Atirar. Ataque. 443 00:27:26,310 --> 00:27:28,724 Eu deixei isso em aberto? 444 00:27:30,655 --> 00:27:32,137 [Suspiros] 445 00:27:34,931 --> 00:27:38,241 Vamos, Shawn. Você consegue fazer isso. 446 00:27:44,103 --> 00:27:45,517 [Suspiros] O que foi isso? 447 00:27:45,620 --> 00:27:46,517 [Baque] 448 00:27:46,620 --> 00:27:49,448 [Suspiros] 449 00:27:49,551 --> 00:27:52,275 [Passos correndo] 450 00:27:53,137 --> 00:27:55,379 [Porta rangendo, suspiros] 451 00:27:55,482 --> 00:27:57,034 [Gritos] 452 00:27:57,137 --> 00:27:59,724 É real! É real! É real! 453 00:28:04,344 --> 00:28:07,586 O que você quer de mim?! 454 00:28:07,689 --> 00:28:10,482 [Ofegando] 455 00:28:11,206 --> 00:28:14,620 [Barulho alto] 456 00:28:14,724 --> 00:28:17,551 [Gritos] 457 00:28:21,862 --> 00:28:24,620 -Oh meu Deus! 458 00:28:24,724 --> 00:28:26,103 Oh meu Deus. 459 00:28:26,206 --> 00:28:28,931 Shawn! Eu te amo muito. 460 00:28:29,034 --> 00:28:30,827 Eu não posso acreditar que é você! 461 00:28:30,931 --> 00:28:32,620 Estou obcecado em observar você. 462 00:28:32,724 --> 00:28:34,482 Quero dizer, assistindo seu canal. 463 00:28:34,586 --> 00:28:37,689 -Como você me achou? Você não deveria estar aqui. 464 00:28:37,793 --> 00:28:39,620 Oh, é tão bom ver um humano. 465 00:28:39,724 --> 00:28:41,551 -Posso ficar? -Sim por favor. 466 00:28:41,655 --> 00:28:43,137 Não! 467 00:28:43,241 --> 00:28:45,620 Ah, por favor, não me deixe. 468 00:28:45,724 --> 00:28:47,724 Quem é Você? -Sou Chrissy. 469 00:28:47,827 --> 00:28:50,689 Você provavelmente já viu, tipo, um bazilhão de comentários meus. 470 00:28:50,793 --> 00:28:53,551 Eu sou o QuizCat94. 471 00:28:53,655 --> 00:28:56,000 -Caralho. Posso apenas sentar por um segundo 472 00:28:56,103 --> 00:28:57,413 e processar tudo isso? 473 00:28:57,517 --> 00:28:59,655 -É claro. 474 00:29:06,517 --> 00:29:08,482 Oh eu estou bem. 475 00:29:10,517 --> 00:29:12,586 -Como você descobriu onde é esse lugar? 476 00:29:12,689 --> 00:29:15,034 -Ah, não foi difícil. Eu apenas juntei as coisas. 477 00:29:15,137 --> 00:29:16,965 Você acidentalmente deu quando você foi dito - 478 00:29:17,068 --> 00:29:18,413 -Ei, ei, ei. Para para. 479 00:29:18,517 --> 00:29:20,379 eu não quero mais surpreender os visitantes esta noite. 480 00:29:20,482 --> 00:29:22,655 Então você expulsou para o meio do nada 481 00:29:22,758 --> 00:29:24,862 e, em seguida, uma hora para baixo uma estrada de terra esboçada 482 00:29:24,965 --> 00:29:29,034 no meio da noite sozinho só para... 483 00:29:29,137 --> 00:29:31,000 -Eu só queria para dizer oi pessoalmente. 484 00:29:31,103 --> 00:29:32,551 Também posso ajudar com a caça aos fantasmas. 485 00:29:32,655 --> 00:29:34,379 Eu sou realmente bom em coisas assim. 486 00:29:34,482 --> 00:29:36,586 -Bem, obviamente eu não precisa de ajuda para caçar fantasmas. 487 00:29:36,689 --> 00:29:39,551 Eu sou muito bom em desenhá-los para fora tudo por mim, aparentemente. 488 00:29:39,655 --> 00:29:41,827 eu sou como um maldito lamber sal para fantasmas. 489 00:29:41,931 --> 00:29:43,137 -Espere, você está indo embora? -Huh? 490 00:29:43,241 --> 00:29:45,275 Eu acho que estou apenas vou deixar minhas câmeras. 491 00:29:45,379 --> 00:29:46,551 -Por que? Eu pensei em você precisava do dinheiro. 492 00:29:46,655 --> 00:29:48,931 -Você não pode me pagar o suficiente ficar aqui. 493 00:29:49,034 --> 00:29:51,275 -Mesmo com o registro quantidade de visualizações. 494 00:29:52,827 --> 00:29:55,827 -Sério? 495 00:29:55,931 --> 00:29:57,724 Oh. 496 00:30:02,068 --> 00:30:05,344 Caralho! 497 00:30:05,448 --> 00:30:07,448 -Veja, Shawn. Eles querem que fiquemos. 498 00:30:07,551 --> 00:30:09,862 -Chrissy, não tentando ser um buraco ou qualquer coisa, 499 00:30:09,965 --> 00:30:12,551 mas eles não querem que fiquemos, eles querem que eu fique. 500 00:30:12,655 --> 00:30:16,827 Toda a premissa aqui é que Estou sozinho em uma casa mal-assombrada. 501 00:30:16,931 --> 00:30:19,344 Seriamente? Você quer que ela fique? OK. 502 00:30:19,448 --> 00:30:23,448 Tudo bem. Vou fazer uma enquete. Ela deveria ficar? 503 00:30:26,000 --> 00:30:27,413 Você realmente quer que ela fique? 504 00:30:27,517 --> 00:30:30,379 Não vai ser tão assustador com duas pessoas aqui. 505 00:30:32,034 --> 00:30:34,586 -Shawn, vamos ficar? 506 00:30:34,689 --> 00:30:39,034 -O engajamento é muito alto com você aqui. 507 00:30:39,137 --> 00:30:40,448 Ah, isso é tão estúpido. 508 00:30:40,551 --> 00:30:43,413 Tudo bem, deixe-me pensar sobre isso. 509 00:30:43,517 --> 00:30:45,448 OK. Nós vamos ficar. 510 00:30:45,551 --> 00:30:47,103 -Sim! [Risos] Sim! 511 00:30:47,206 --> 00:30:48,724 -Ei, patrocinadores, Eu apenas quero dizer, 512 00:30:48,827 --> 00:30:51,241 Eu sei que isso é tecnicamente fora do nosso acordo, 513 00:30:51,344 --> 00:30:52,965 mas você viu isso Eu não fiz isso. 514 00:30:53,068 --> 00:30:54,310 Ela veio sozinha. Ok? 515 00:30:54,413 --> 00:30:57,206 -Ele está falando a verdade. Nunca o conheci. 516 00:30:57,310 --> 00:30:58,965 -Ok. 517 00:30:59,068 --> 00:31:01,655 Nós temos um fantasma investigar. 518 00:31:05,931 --> 00:31:07,689 Aqui. Pegue isso. 519 00:31:11,517 --> 00:31:13,137 -É Chrissy. 520 00:31:14,103 --> 00:31:16,206 -Tudo bem. 521 00:31:21,379 --> 00:31:24,413 Tudo bem, vamos nos apressar antes de pensar nisso. 522 00:31:29,517 --> 00:31:32,551 Eu não posso acreditar que estou chegando aqui novamente. 523 00:31:40,172 --> 00:31:42,413 Ei, vire-se. Olhe assim. 524 00:31:42,517 --> 00:31:45,413 Virar. Sim Sim Sim. Ande para trás assim. 525 00:31:47,482 --> 00:31:51,000 Eu tenho olhos nas costas da minha cabeça agora. 526 00:31:51,103 --> 00:31:54,068 -Acho que devemos ir para o quarto principal. 527 00:31:54,172 --> 00:31:55,689 -Não, eu não quero para descer lá. 528 00:31:55,793 --> 00:31:58,241 -É onde mora o Corner Man. Não é quem você viu? 529 00:31:58,344 --> 00:32:00,724 -OK tudo bem. Vamos para o quarto dele. 530 00:32:01,689 --> 00:32:05,241 [Trovão estrondoso] 531 00:32:07,586 --> 00:32:08,965 -Eu ainda preciso andar para trás? 532 00:32:09,068 --> 00:32:10,827 -Sim, mas olhe para cima para que possamos realmente ver. 533 00:32:10,931 --> 00:32:12,793 -Ok. 534 00:32:12,896 --> 00:32:14,551 -Melhor. 535 00:32:14,931 --> 00:32:17,000 -Oi, Shawn. 536 00:32:17,103 --> 00:32:18,689 Acho que as pessoas realmente gosto disso 537 00:32:18,793 --> 00:32:21,551 se você agiu um pouco mais animado com isso. 538 00:32:21,655 --> 00:32:23,655 -Você está explicando os fãs para mim agora? 539 00:32:23,758 --> 00:32:26,275 Eu sei o que estou fazendo. 540 00:32:26,931 --> 00:32:30,034 Aí está. Esse é o quarto dele. 541 00:32:30,137 --> 00:32:32,793 Algumas pessoas legítimas morreram lá. 542 00:32:34,413 --> 00:32:37,482 Crissy! 543 00:32:37,586 --> 00:32:40,482 Seriamente? 544 00:32:40,586 --> 00:32:42,344 Crissy! 545 00:32:44,482 --> 00:32:46,310 Chrissy, que diabos você esta fazendo? 546 00:32:46,413 --> 00:32:48,379 -[Risos] -Estou falando sério! 547 00:32:48,482 --> 00:32:50,758 Você me assustou. O que você está fazendo? 548 00:32:50,862 --> 00:32:53,896 -Desculpe. Apenas caçando fantasmas. 549 00:32:54,000 --> 00:32:55,137 -Ok. Bem, nova regra. 550 00:32:55,241 --> 00:32:59,241 nós não vamos se separar, nunca. Ok? 551 00:33:04,379 --> 00:33:07,517 OK. Tudo parece calmo lá agora. 552 00:33:17,482 --> 00:33:19,896 Ei, para ir até lá. Esse é o espaço dele. 553 00:33:20,000 --> 00:33:22,241 Você está desrespeitando isso. 554 00:33:28,896 --> 00:33:31,896 -[Gritos] -[Gritos] 555 00:33:32,000 --> 00:33:34,793 -[Ofegando] Ouvi algo. 556 00:33:34,896 --> 00:33:36,310 -Eu vou matá-la. 557 00:33:36,413 --> 00:33:40,413 Antes que esta noite acabe, Eu vou matar Christy. 558 00:33:40,517 --> 00:33:42,379 O que é isso? 559 00:33:43,655 --> 00:33:46,241 eu sou bom em verificando os armários. 560 00:33:52,034 --> 00:33:54,310 Isso soa como ratos. 561 00:33:56,931 --> 00:33:58,034 Uau! 562 00:33:58,137 --> 00:34:00,689 Isso vai lá atrás. 563 00:34:09,000 --> 00:34:11,517 [Suspiros] Escadas! 564 00:34:13,206 --> 00:34:14,482 -Deixe-me ver. 565 00:34:14,586 --> 00:34:18,517 Uma sala secreta. Vamos descer lá. 566 00:34:18,896 --> 00:34:21,068 -Isso seria tão estúpido. 567 00:34:27,517 --> 00:34:29,931 Por que você pensa eles encobriram isso? 568 00:34:30,034 --> 00:34:31,344 -Talvez eles tenham pensado... -Shh! 569 00:34:31,448 --> 00:34:36,137 Ah, cheira a um pé morto aqui. 570 00:34:39,448 --> 00:34:42,344 Isto parece uma adega velha. 571 00:34:44,103 --> 00:34:46,344 -[Suspiros] Shawn! 572 00:34:47,827 --> 00:34:50,034 -Uau. 573 00:35:00,862 --> 00:35:02,275 O que é aquilo? 574 00:35:02,379 --> 00:35:06,275 Está trancado. Provavelmente há dinheiro aqui. 575 00:35:08,517 --> 00:35:10,896 Você acha que um pouco disso é coisa de Mildred? 576 00:35:11,000 --> 00:35:12,413 -Não sei. 577 00:35:16,103 --> 00:35:18,241 O que é isso? 578 00:35:20,000 --> 00:35:22,137 O que é isto? 579 00:35:22,241 --> 00:35:24,517 Mildred Pratt? [Suspiros] 580 00:35:24,620 --> 00:35:26,275 Este deve ser o diário dela! 581 00:35:26,379 --> 00:35:30,310 Estamos prestes a descobrir o segredo desta casa? 582 00:35:31,655 --> 00:35:35,103 "Os cravos estão florescendo. Os pássaros estão arrulhando. 583 00:35:35,206 --> 00:35:38,965 Seu rosto é nas copas iluminadas pelo sol." 584 00:35:39,068 --> 00:35:41,206 Ah, não importa. São apenas poemas. 585 00:35:41,310 --> 00:35:42,862 -Isto é tão legal. Leia outro. 586 00:35:42,965 --> 00:35:44,862 -Eles nem rimam. 587 00:35:44,965 --> 00:35:46,413 -O que? Deixe-me ver. 588 00:35:46,517 --> 00:35:48,103 -O que é aquilo? 589 00:35:48,206 --> 00:35:49,517 O que é aquilo?! 590 00:35:49,620 --> 00:35:52,275 Isso é um animal morto! 591 00:35:52,379 --> 00:35:54,137 -[Gritos] -Isso é um morto, 592 00:35:54,241 --> 00:35:56,448 animal mumificado! 593 00:35:56,551 --> 00:35:58,241 -Não! 594 00:36:01,448 --> 00:36:05,551 -Um quarto secreto com as coisas de Mildred. 595 00:36:05,655 --> 00:36:07,551 [Risos] 596 00:36:08,896 --> 00:36:12,724 Faça a roda, por favor. Sim. Sim. Vamos fazer a roda! 597 00:36:12,827 --> 00:36:15,689 Estou realmente animado desta vez. Vamos fazer isso. 598 00:36:22,068 --> 00:36:24,655 Aqui, Crissy. Você pode girá-lo. 599 00:36:27,206 --> 00:36:28,758 Está na linha. Gire novamente. 600 00:36:28,862 --> 00:36:31,620 -Não, Shawn. Não é um acidente. 601 00:36:31,724 --> 00:36:34,448 Algo quer que façamos as duas coisas. 602 00:36:40,724 --> 00:36:42,620 -Placa de espírito. 603 00:36:46,862 --> 00:36:49,000 Repórter da AVP. 604 00:36:49,103 --> 00:36:50,206 -Velas? 605 00:36:50,310 --> 00:36:52,103 -Não tenho velas. 606 00:36:52,206 --> 00:36:54,413 Eu tenho estes. 607 00:37:00,275 --> 00:37:03,482 -Para começar, vou precisar de você ler os poemas em voz alta. 608 00:37:03,586 --> 00:37:04,724 -Não, eles são chatos. 609 00:37:04,827 --> 00:37:07,931 -Eles não são chatos. -Chrissy, este é o meu show. 610 00:37:08,034 --> 00:37:10,344 Coloque uma de suas mãos neste livro. 611 00:37:14,310 --> 00:37:17,000 Espíritos desta casa. 612 00:37:17,103 --> 00:37:19,310 Queremos falar com os espíritos infantis desta casa. 613 00:37:19,413 --> 00:37:22,413 Não para coisa esbelta. Por favor. 614 00:37:22,517 --> 00:37:25,000 agora estou virando o chão para Chrissy. 615 00:37:25,103 --> 00:37:27,034 Você tem isso. 616 00:37:29,379 --> 00:37:32,241 -Como você está, meus filhos espirituais? 617 00:37:33,758 --> 00:37:35,793 -Ouço. 618 00:37:42,241 --> 00:37:46,551 Algum de vocês foi morto pelo espírito chamado Mildred? 619 00:37:51,206 --> 00:37:55,344 -Shawn, eu conheço um canto isso sempre funciona. 620 00:37:55,448 --> 00:37:57,000 Repita depois de mim. 621 00:37:57,103 --> 00:38:00,103 -[Falando latim] 622 00:38:00,206 --> 00:38:02,137 -Não, eu não digo coisas estranhas Não entendo. 623 00:38:02,241 --> 00:38:04,137 -Ok, eu não sei, como, a tradução literal. 624 00:38:04,241 --> 00:38:06,758 Mas basicamente é uma oferta de paz para aqueles 625 00:38:06,862 --> 00:38:08,000 que pode não estar em paz. 626 00:38:08,103 --> 00:38:10,275 Tipo, talvez o espírito não estava satisfeito. 627 00:38:10,379 --> 00:38:13,000 Tipo, talvez eles quisessem mais fora da vida. 628 00:38:13,103 --> 00:38:14,517 -Ok. Multar. 629 00:38:14,620 --> 00:38:16,551 -Ok. Repita depois de mim. 630 00:38:16,655 --> 00:38:26,965 -[Falando latim] -[Repetindo em latim] 631 00:38:27,068 --> 00:38:29,689 [Barulho alto] 632 00:38:29,793 --> 00:38:31,586 -O que é que foi isso? 633 00:38:35,206 --> 00:38:37,413 Os sensores de movimento devem ter pegou algo 634 00:38:37,517 --> 00:38:39,275 no banheiro. 635 00:38:40,275 --> 00:38:42,758 -Vamos conferir. -Não! 636 00:38:42,862 --> 00:38:45,275 -Você tem que verificar a atividade paranormal, Shawn. 637 00:38:45,379 --> 00:38:46,724 Você inventou as regras. 638 00:38:46,827 --> 00:38:48,068 -É o que somos fazendo agora. 639 00:38:48,172 --> 00:38:49,586 Estamos verificando o fantasma Nesse quarto. 640 00:38:49,689 --> 00:38:51,793 Se houver outro fantasma quando estamos verificando um fantasma, 641 00:38:51,896 --> 00:38:54,482 fica cancelado. 642 00:38:54,586 --> 00:38:56,724 - "Chrissy é mais corajosa que você." Pare com isso. 643 00:38:56,827 --> 00:38:58,103 Ela não é mais corajosa do que eu. 644 00:38:58,206 --> 00:39:00,241 Ela está apenas tentando sair do nosso jogo de tabuleiro 645 00:39:00,344 --> 00:39:03,172 porque ela está obviamente perdendo. 646 00:39:03,275 --> 00:39:04,482 - "Suas regras, Shawn." 647 00:39:04,586 --> 00:39:06,344 Ah, me dê uma pausa louca, pessoal. 648 00:39:06,448 --> 00:39:08,724 Eu pensei que vocês fossem Wrathies. 649 00:39:08,827 --> 00:39:10,310 [sussurrando indistintamente] 650 00:39:10,413 --> 00:39:15,172 Ok, apenas me dê um minuto para pensar sobre isso. 651 00:39:20,689 --> 00:39:22,137 -Não se preocupe, Shawn. 652 00:39:22,241 --> 00:39:26,448 Eu tenho a sensação de que em breve você não terá mais medo. 653 00:39:26,551 --> 00:39:28,655 -Obrigado por isso. 654 00:39:28,758 --> 00:39:31,655 E se Chrissy for? 655 00:39:31,758 --> 00:39:33,931 -Claro. Eu acho. 656 00:39:34,034 --> 00:39:36,758 Mas você disse não devemos nos separar nunca. 657 00:39:36,862 --> 00:39:39,206 -Mas então percebi que deveríamos. 658 00:39:40,896 --> 00:39:42,241 Caras, caras, uau, uau. 659 00:39:42,344 --> 00:39:45,068 eu não estou fazendo ela vá conferir sozinha. 660 00:39:45,172 --> 00:39:47,482 Ela é forte, mulher independente, 661 00:39:47,586 --> 00:39:50,758 e ela está escolhendo para ir sozinho, certo? 662 00:39:52,965 --> 00:39:55,241 Na verdade é melhor assim porque eu posso olhar 663 00:39:55,344 --> 00:39:58,379 os monitores e informá-lo se algo está acontecendo. 664 00:39:59,862 --> 00:40:02,379 [Música misteriosa tocando] 665 00:40:07,827 --> 00:40:09,034 [Suspiros] 666 00:40:09,137 --> 00:40:10,689 [Música para] 667 00:40:10,793 --> 00:40:12,689 O que é que foi isso? 668 00:40:17,724 --> 00:40:19,689 Isso simplesmente se moveu? 669 00:40:22,551 --> 00:40:24,310 Oh droga. 670 00:40:26,068 --> 00:40:27,724 Chrissy? 671 00:40:27,827 --> 00:40:29,620 [Criando, baque] 672 00:40:31,655 --> 00:40:33,448 Foda-se este quarto. 673 00:40:34,517 --> 00:40:37,172 [Trovão estrondoso] 674 00:40:42,413 --> 00:40:43,758 Chrissy? 675 00:40:48,034 --> 00:40:50,344 Chrissy? 676 00:40:52,310 --> 00:40:54,068 Crissy! 677 00:40:59,551 --> 00:41:01,310 Crissy! 678 00:41:14,413 --> 00:41:15,758 Chrissy? 679 00:41:19,965 --> 00:41:21,620 -Ah! -[Gritos] 680 00:41:21,724 --> 00:41:24,206 Estúpido... grandes mentiras. 681 00:41:24,310 --> 00:41:25,586 O que o "F" está errado com você? 682 00:41:25,689 --> 00:41:27,034 -Você é tão nervoso. 683 00:41:27,137 --> 00:41:29,413 -Porque existem literais coisas fantasmas reais 684 00:41:29,517 --> 00:41:31,655 acontecendo comigo agora, e você está aqui em cima 685 00:41:31,758 --> 00:41:33,965 mijando como você não se importe com nada disso, 686 00:41:34,068 --> 00:41:35,551 e você está tentando para virar meus fãs contra mim. 687 00:41:35,655 --> 00:41:38,620 -Shawn, é só uma brincadeira. -Não, não é. 688 00:41:38,724 --> 00:41:40,724 Onde você foi mesmo? 689 00:41:40,827 --> 00:41:42,482 -Apenas se escondendo. 690 00:41:42,586 --> 00:41:44,827 -Onde, Crissy? Você desaparece tão rápido. 691 00:41:44,931 --> 00:41:46,206 Como você sabe mesmo onde se esconder? 692 00:41:46,310 --> 00:41:49,103 Você já esteve aqui antes? 693 00:41:49,206 --> 00:41:51,448 Você chegou aqui antes de mim? 694 00:41:51,551 --> 00:41:52,620 -Não, Shawn. 695 00:41:52,724 --> 00:41:55,275 -Então como você entrou? Eu tranquei a porta. 696 00:41:55,379 --> 00:41:57,689 -Passei por uma janela. -Besteira! 697 00:41:57,793 --> 00:42:01,758 Você não é um grande fã. Você é um louco perseguidor. 698 00:42:01,862 --> 00:42:04,103 Essa coisa toda virou em mim baby sentado uma aberração. 699 00:42:04,206 --> 00:42:09,344 Enquanto isso, eu tenho 100% legítimo demônios ou fantasmas atrás de mim. 700 00:42:11,344 --> 00:42:13,137 Você não está oficialmente convidado. 701 00:42:13,241 --> 00:42:16,413 Agora eu vou voltar na sala segura por mim mesmo 702 00:42:16,517 --> 00:42:19,482 e Google como exorcizar crianças fantasmas. 703 00:42:19,586 --> 00:42:21,413 -Eu não acho essa é uma boa ideia. 704 00:42:21,517 --> 00:42:23,275 -Por que não? 705 00:42:24,517 --> 00:42:26,034 [Ressoando] 706 00:42:26,137 --> 00:42:27,758 -[Risos] 707 00:42:27,862 --> 00:42:29,620 -[Gritos] 708 00:42:33,137 --> 00:42:35,517 [Gritando] 709 00:42:35,620 --> 00:42:36,793 [Baque] 710 00:42:36,896 --> 00:42:38,482 [Ofegando] 711 00:42:42,896 --> 00:42:44,689 Ah Merda. 712 00:42:49,034 --> 00:42:51,000 Ah Merda. 713 00:42:54,413 --> 00:42:56,172 Ah Merda. 714 00:42:59,310 --> 00:43:01,413 Ah Merda. Eu matei ela. 715 00:43:01,517 --> 00:43:03,655 Eu matei ela. 716 00:43:03,758 --> 00:43:06,758 Eu preciso dos policiais. Eu preciso dos policiais. 717 00:43:08,655 --> 00:43:10,000 Ajuda! 718 00:43:10,103 --> 00:43:12,310 Houve um acidente! Eu matei alguém! 719 00:43:12,413 --> 00:43:14,103 Alguém chame a polícia! 720 00:43:14,206 --> 00:43:16,620 Estou na velha casa Pratt cerca de 20 milhas para baixo 721 00:43:16,724 --> 00:43:18,103 Estrada McGreedy. 722 00:43:18,206 --> 00:43:21,137 vou dirigir até a cidade e me entrego. 723 00:43:25,448 --> 00:43:28,724 Eu sinto muito! Foi um acidente! 724 00:43:35,758 --> 00:43:38,275 [Suspiros] 725 00:43:40,896 --> 00:43:42,655 Chrissy? 726 00:43:51,310 --> 00:43:53,068 Chrissy? 727 00:44:04,931 --> 00:44:06,724 Chrissy? 728 00:44:12,551 --> 00:44:16,241 Eu vou deixar um primeiro socorro kit aqui para você. 729 00:44:17,793 --> 00:44:19,793 -[Suspiros] -[Baque] 730 00:44:21,655 --> 00:44:24,206 [Ofegando] 731 00:44:26,103 --> 00:44:29,034 Que raio foi aquilo?! 732 00:44:29,137 --> 00:44:31,068 O que é aquilo? 733 00:44:41,793 --> 00:44:43,482 É ela. 734 00:44:43,586 --> 00:44:45,413 [Suspiros] 735 00:44:47,517 --> 00:44:48,413 [choramingando] 736 00:44:48,517 --> 00:44:50,482 É ela. 737 00:44:50,586 --> 00:44:51,793 É Mildred. 738 00:44:51,896 --> 00:44:54,172 Vocês viram isso? 739 00:44:56,310 --> 00:44:59,241 "Você tem que sair." Eu não posso sair! 740 00:44:59,344 --> 00:45:01,034 Ela está bloqueando as escadas. 741 00:45:01,137 --> 00:45:03,206 Eu vou morrer. 742 00:45:04,724 --> 00:45:06,137 Que vídeo? 743 00:45:07,137 --> 00:45:10,448 -Shawn, você conhece essa coisa que estava pendurado no armário? 744 00:45:10,551 --> 00:45:14,103 Bem, eu descobri o que era. Um símbolo é um hamsa. 745 00:45:14,206 --> 00:45:16,551 É difícil identificar porque é uma versão antiga. 746 00:45:16,655 --> 00:45:18,655 Mas se você olhar para essas formas, você pode ver. 747 00:45:18,758 --> 00:45:20,586 Estes são os dedos, e este são os olhos. 748 00:45:20,689 --> 00:45:22,931 -Esse garoto tem 12 anos. -Eu não sei se você sabe 749 00:45:23,034 --> 00:45:24,689 muito sobre hamsas, mas é um símbolo 750 00:45:24,793 --> 00:45:26,137 que é usado para afastar o mal. 751 00:45:26,241 --> 00:45:27,827 Todo mundo usa - 752 00:45:27,931 --> 00:45:30,344 os judeus, muçulmanos, Cristãos, pagãos. 753 00:45:30,448 --> 00:45:32,034 Há uma coisa toda na Wikipedia sobre isso, 754 00:45:32,137 --> 00:45:33,724 mas tenho certeza que as pessoas que o fizeram foram 755 00:45:33,827 --> 00:45:36,482 tentando manter os espíritos malignos da casa na baía. 756 00:45:36,586 --> 00:45:40,275 E meu palpite é que provavelmente foi trabalhando até destruí-lo. 757 00:45:40,379 --> 00:45:41,517 -O que? -Desculpe Shawn, 758 00:45:41,620 --> 00:45:44,000 mas eu só queria dizer Eu sou um grande fã, 759 00:45:44,103 --> 00:45:45,724 e eu acho você muito engraçado, e o mundo 760 00:45:45,827 --> 00:45:47,551 deveria apenas te perdoar porque você é uma boa pessoa 761 00:45:47,655 --> 00:45:51,000 e de todos muito sensível nos dias de hoje. 762 00:45:54,724 --> 00:45:56,586 -Eu a soltei. 763 00:45:56,689 --> 00:45:59,034 Eu soltei Mildred. 764 00:45:59,137 --> 00:46:01,793 Alguém me ajude! 765 00:46:04,137 --> 00:46:05,137 "Passe por ela..." 766 00:46:05,241 --> 00:46:08,586 Não posso! Não posso! 767 00:46:08,689 --> 00:46:11,724 Vamos, Shawn. 768 00:46:11,827 --> 00:46:14,758 "Se ela tivesse o poder de atacar você, ela teria feito isso." 769 00:46:14,862 --> 00:46:17,482 Está bem, está bem. 770 00:46:17,586 --> 00:46:21,586 eu vou tentar passar por ela. 771 00:46:21,689 --> 00:46:25,379 [Respirando profundamente] 772 00:46:40,068 --> 00:46:42,620 [Porta rangendo] 773 00:47:12,758 --> 00:47:16,275 -[Rugido] -[Gritos] 774 00:47:18,758 --> 00:47:20,758 [engasgando] 775 00:47:26,413 --> 00:47:28,551 -[Sussurrando indistintamente] 776 00:47:28,965 --> 00:47:31,620 -[Gritos] 777 00:47:33,689 --> 00:47:35,482 [Grungando] 778 00:47:36,103 --> 00:47:38,620 -[Rugido] 779 00:47:45,758 --> 00:47:48,275 -[Respirando profundamente] 780 00:48:16,793 --> 00:48:19,241 [Gritos] 781 00:48:22,586 --> 00:48:25,482 Sim. Sim 782 00:48:25,586 --> 00:48:26,827 Essa não é minha chave. 783 00:48:26,931 --> 00:48:28,551 [Baque] 784 00:48:34,517 --> 00:48:37,482 [Ofegando] 785 00:48:43,758 --> 00:48:46,448 Oh, merda, oh, merda. 786 00:48:47,413 --> 00:48:49,482 [Grungando] 787 00:48:51,448 --> 00:48:54,724 Ah! [Gemidos] 788 00:49:00,206 --> 00:49:03,551 Onde estão os policiais? Eu preciso de ajuda. Eu não posso sair. 789 00:49:06,620 --> 00:49:08,965 "Talvez você devesse use a chave para abrir a caixa." 790 00:49:09,068 --> 00:49:11,068 Como isso pode ajudar? 791 00:49:17,034 --> 00:49:19,206 Cabe. 792 00:49:25,206 --> 00:49:29,448 [Suspiros] Chrissy é Mildred! 793 00:49:37,758 --> 00:49:39,655 [Suspiros] 794 00:49:48,000 --> 00:49:50,448 Não posso simplesmente pular de uma janela. 795 00:49:58,344 --> 00:50:01,965 Isso é loucura. De jeito nenhum eu vou voltar para cima. 796 00:50:02,068 --> 00:50:04,103 [Raspagem] 797 00:50:14,758 --> 00:50:16,758 [Ofegante] 798 00:50:37,103 --> 00:50:39,034 -[Criança soluçando] 799 00:50:42,931 --> 00:50:45,517 -[Gritos] 800 00:50:54,517 --> 00:50:56,310 -[Grungando] 801 00:51:04,482 --> 00:51:07,689 -Eles não vão me deixar fora desta casa! 802 00:51:09,517 --> 00:51:13,172 Eu não posso sair. eu só vou espere pelos policiais. 803 00:51:15,896 --> 00:51:18,275 O que você quer dizer com ela me possui? 804 00:51:19,344 --> 00:51:22,172 -Shawn, eu sou um professor de latim na Universidade de Brown. 805 00:51:22,275 --> 00:51:24,413 Eu traduzi o latim que você falou no início da noite 806 00:51:24,517 --> 00:51:26,896 quando você tentou para falar com os mortos. 807 00:51:27,000 --> 00:51:28,551 Shawn, aquela mulher mentiu para você. 808 00:51:28,655 --> 00:51:30,379 -O que? -Esta é a tradução real 809 00:51:30,482 --> 00:51:32,068 do que você disse. 810 00:51:32,172 --> 00:51:34,896 te dou minha alma e perder minha vontade. 811 00:51:35,000 --> 00:51:36,862 -Oh não. -Sinto muito, Shawn. 812 00:51:36,965 --> 00:51:38,620 -Posso ajudar? 813 00:51:38,724 --> 00:51:41,413 Shawn, temos uma teoria sobre o que tem acontecido 814 00:51:41,517 --> 00:51:42,827 na casa. 815 00:51:42,931 --> 00:51:45,551 Achamos que todo fantasma vive costumava estar vivo, 816 00:51:45,655 --> 00:51:48,448 como você, Mildred bagunça totalmente com a mente das pessoas 817 00:51:48,551 --> 00:51:50,965 e tenta fazê-los deprimido e psicopata 818 00:51:51,068 --> 00:51:53,379 e não eles mesmos até eventualmente ela os pega 819 00:51:53,482 --> 00:51:55,379 dizer o canto que você disse que disse. 820 00:51:55,482 --> 00:51:57,827 Então, Shawn, agora que você disse as palavras, temo que 821 00:51:57,931 --> 00:51:59,103 você pode se sentir como se matando. 822 00:51:59,206 --> 00:52:01,034 -É o bastante. -Não morra, Shawn. 823 00:52:03,413 --> 00:52:05,551 -Oh não. 824 00:52:07,275 --> 00:52:09,517 Eu não vou me matar! 825 00:52:11,137 --> 00:52:13,000 Karma pelo que eu fiz? 826 00:52:13,103 --> 00:52:15,344 Eu não fiz nada de errado. 827 00:52:16,758 --> 00:52:18,793 Pedi desculpas porque precisava. 828 00:52:18,896 --> 00:52:22,275 Eu perdi tudo. Meus pais receberam ameaças de morte. 829 00:52:22,379 --> 00:52:26,379 Aliás, fui absolvido. Ninguém nunca menciona isso. 830 00:52:28,931 --> 00:52:32,206 Eu nunca disse que eu era um modelo! 831 00:52:32,310 --> 00:52:35,655 Estou cansado de pedir desculpas por ser eu mesma! 832 00:52:35,758 --> 00:52:41,103 Eu me arrependo de pedir desculpas, e isso é a única coisa que me arrependo! 833 00:52:41,206 --> 00:52:43,137 Eu não sabia que ele estava doente! 834 00:52:43,241 --> 00:52:46,068 Ele assinou uma renúncia! 835 00:52:46,172 --> 00:52:48,620 Eu não sou racista! -Shawn. 836 00:52:48,724 --> 00:52:50,344 O que é que foi isso? 837 00:52:58,896 --> 00:53:00,758 -Culpado! 838 00:53:00,862 --> 00:53:02,517 -[Gritos] 839 00:53:06,068 --> 00:53:08,103 [Ofegando] 840 00:53:11,586 --> 00:53:13,241 [Gritos] 841 00:53:16,896 --> 00:53:19,379 [Tosse] 842 00:53:20,655 --> 00:53:22,413 Ai. 843 00:53:27,172 --> 00:53:30,137 [trovão ronca] 844 00:53:30,551 --> 00:53:32,068 [Suspiros] 845 00:53:32,551 --> 00:53:35,413 Ah! Ai, minhas pernas! 846 00:53:37,172 --> 00:53:39,620 Ah, eu não posso olhar. 847 00:53:39,724 --> 00:53:42,413 Eu não posso olhar. [Gemidos] 848 00:53:43,586 --> 00:53:47,103 OK. Eu vou procurar. 849 00:53:53,689 --> 00:53:55,862 [Gritos] 850 00:53:55,965 --> 00:53:57,517 Eu não deveria ter olhado! 851 00:53:59,000 --> 00:54:01,758 Onde estão os policiais?! 852 00:54:02,827 --> 00:54:04,827 Limpe? 853 00:54:04,931 --> 00:54:07,344 OK. 854 00:54:25,724 --> 00:54:29,655 [Suspiros, gritos] 855 00:54:38,241 --> 00:54:39,689 -[Grungando] -[Suspiros] 856 00:54:39,793 --> 00:54:41,517 Oh não. 857 00:54:44,517 --> 00:54:47,379 [Gemidos] 858 00:54:48,379 --> 00:54:50,482 [Ofegando] 859 00:54:57,068 --> 00:54:59,103 Velas de ignição. 860 00:55:17,793 --> 00:55:20,034 [Gritando] 861 00:55:24,172 --> 00:55:26,689 [Trovão estrondoso] 862 00:55:26,793 --> 00:55:29,586 Velas de ignição. 863 00:55:29,689 --> 00:55:31,379 Sim! 864 00:55:32,724 --> 00:55:35,310 Oh. Sim Sim. Sim. 865 00:55:35,413 --> 00:55:36,965 [Rindo] 866 00:55:37,275 --> 00:55:38,758 -Ah! -[Rugido] 867 00:55:38,862 --> 00:55:41,448 -[Gritos] 868 00:55:42,103 --> 00:55:45,344 [Gritando] 869 00:55:45,448 --> 00:55:47,620 [Grunhidos] 870 00:55:49,965 --> 00:55:52,206 -Você é Shawn Ruddy? 871 00:55:54,517 --> 00:55:56,000 -Sim. 872 00:55:56,103 --> 00:55:58,551 Ah, você é meu herói de merda, cara! 873 00:55:58,655 --> 00:56:00,448 -Ok, filho. -Você nunca vai me ouvir 874 00:56:00,551 --> 00:56:02,896 diga outra coisa ruim sobre a polícia, eu juro. 875 00:56:03,000 --> 00:56:05,724 -Ok. Estou feliz em ajudar. 876 00:56:05,827 --> 00:56:07,965 -[Grungando] 877 00:56:08,068 --> 00:56:10,000 -Temos que pegar fora daqui rápido. 878 00:56:10,103 --> 00:56:12,827 Onde está seu carro? Eu não vejo seu carro, cara. 879 00:56:12,931 --> 00:56:18,241 -Eu estive assistindo esta noite. São coisas realmente ótimas. 880 00:56:18,724 --> 00:56:20,206 -O que? 881 00:56:20,310 --> 00:56:23,724 -Mas eu realmente não gosto quando você machuca as pessoas, Shawn. 882 00:56:23,827 --> 00:56:25,586 -Não não não. 883 00:56:25,689 --> 00:56:27,931 -Você realmente não deveria machucar as pessoas, Shawn. 884 00:56:28,034 --> 00:56:30,482 -É disso que se trata? 885 00:56:30,586 --> 00:56:34,172 eu nunca machucaria ninguém de propósito! 886 00:56:34,275 --> 00:56:37,103 Exceto você, mãe sapo! 887 00:56:38,482 --> 00:56:39,482 Cadela! 888 00:56:39,586 --> 00:56:41,482 Ataque. Ah! 889 00:56:43,034 --> 00:56:45,448 [Ofegando] 890 00:56:56,827 --> 00:56:59,068 [Gritos] 891 00:57:04,551 --> 00:57:06,482 Eu não posso ver. 892 00:57:14,965 --> 00:57:17,137 Sim. 893 00:57:21,482 --> 00:57:23,379 [Bip] 894 00:57:47,310 --> 00:57:49,310 -[Grungando] -[Suspiros] 895 00:57:49,413 --> 00:57:51,724 Oh não! Ah! 896 00:57:51,827 --> 00:57:54,275 Ah! 897 00:57:56,034 --> 00:57:59,206 Ajude-me! Eles estão vindo me pegar! 898 00:58:01,241 --> 00:58:05,137 Não posso voltar lá. Você viu o que estava na floresta. 899 00:58:06,758 --> 00:58:10,793 Senhora Hamsa? Quem é a senhora hamsa? 900 00:58:10,896 --> 00:58:12,827 -Vovó estava falando com isso cara que eu te falei. 901 00:58:12,931 --> 00:58:15,724 Ele está na casa agora. Diga a ele quem você é. 902 00:58:15,827 --> 00:58:17,896 -Meu nome é Hedy. 903 00:58:18,000 --> 00:58:20,275 Quando eu tinha 15 anos, 904 00:58:20,379 --> 00:58:23,137 Eu morava na casa Pratt como babá. 905 00:58:23,241 --> 00:58:24,655 -De jeito nenhum! Ela morava aqui? 906 00:58:24,758 --> 00:58:28,103 -Há um espírito vingativo na casa chamada Mildred. 907 00:58:28,206 --> 00:58:32,172 Ela veio atrás de mim, mas eu criei uma ala 908 00:58:32,275 --> 00:58:35,068 para manter seus poderes sob controle. 909 00:58:35,172 --> 00:58:37,344 Está no armário de cima. 910 00:58:37,448 --> 00:58:39,379 -Ele destruiu a casa, Avó. 911 00:58:39,482 --> 00:58:42,344 -Ah, merda. Ele vai morrer. 912 00:58:42,448 --> 00:58:43,896 -[Suspiros] Você pode dizer a ele como fazer 913 00:58:44,000 --> 00:58:45,241 um novo hamsá? -Sim! 914 00:58:45,344 --> 00:58:47,551 Diga-me como colocá-lo de volta. 915 00:58:49,068 --> 00:58:50,206 [Gritos] 916 00:58:50,310 --> 00:58:53,241 Oh droga! Ah! Pressa. 917 00:58:53,344 --> 00:58:57,000 -Ela vendeu sua alma ao diabo. 918 00:58:57,103 --> 00:59:00,034 É por isso ela tem tanto poder. 919 00:59:00,137 --> 00:59:01,586 -Fale mais rápido. 920 00:59:01,689 --> 00:59:03,206 -[Avanço rápido] E isso é por que seu hamsa 921 00:59:03,310 --> 00:59:05,172 deve ser igualmente poderoso. 922 00:59:05,275 --> 00:59:08,000 -Ah! Ele está vindo! Ah! 923 00:59:08,103 --> 00:59:11,206 -Deixe ser uma lição importante. 924 00:59:11,310 --> 00:59:14,137 O diabo sempre te trai. 925 00:59:14,241 --> 00:59:16,206 -Vamos. Apenas me diga como fazê-lo! 926 00:59:16,310 --> 00:59:21,241 -Primeiro, você deve se lembrar que todas as contra-vigílias que valem a pena 927 00:59:21,344 --> 00:59:24,034 exigem um sacrifício de carne. 928 00:59:24,137 --> 00:59:27,241 -[Falhando] -Aaaah! 929 00:59:29,551 --> 00:59:31,655 [Ofegando] 930 00:59:41,827 --> 00:59:44,586 Oh Deus. Eu preciso de uma arma. 931 00:59:47,862 --> 00:59:49,758 Arma de batata. 932 00:59:49,862 --> 00:59:51,724 Batatas. 933 00:59:51,827 --> 00:59:53,517 Vamos! 934 00:59:55,310 --> 00:59:57,068 Vamos. 935 00:59:57,758 --> 00:59:58,724 [Gritos] 936 00:59:58,827 --> 01:00:01,655 -[Falando indistintamente] 937 01:00:01,758 --> 01:00:03,172 -Aaaah! 938 01:00:05,620 --> 01:00:07,517 Sim. 939 01:00:11,517 --> 01:00:13,793 [Grungando] 940 01:00:17,000 --> 01:00:19,241 [choramingando] 941 01:00:20,862 --> 01:00:23,034 [Vidro quebrando, rosnando] 942 01:00:23,137 --> 01:00:25,275 [Gritos] 943 01:00:25,379 --> 01:00:28,379 [Grungando] 944 01:00:29,931 --> 01:00:33,413 [Grungando] 945 01:00:33,517 --> 01:00:34,896 [Gritando] 946 01:00:35,000 --> 01:00:39,862 Shawn! Shawn! Shawn! 947 01:00:39,965 --> 01:00:42,103 [Batidas de arma de batata] 948 01:00:44,551 --> 01:00:46,689 Não não não não não! 949 01:00:46,793 --> 01:00:49,620 Ah! Ah! Não! Ah! 950 01:00:49,724 --> 01:00:51,482 [Gemidos] 951 01:00:51,586 --> 01:00:53,551 Não! Ah! Não não! 952 01:00:53,655 --> 01:00:56,413 Aaah! Aah! 953 01:00:58,620 --> 01:01:00,517 [Ofegando] 954 01:01:04,068 --> 01:01:06,172 [Risonho] 955 01:01:06,275 --> 01:01:09,413 Você viu isso, Internet? [Risos] 956 01:01:15,137 --> 01:01:18,413 Não, não, não, não, não, não, não, não. 957 01:01:18,517 --> 01:01:20,137 Não! 958 01:01:26,586 --> 01:01:28,241 [Suspiros] 959 01:01:38,034 --> 01:01:41,586 Alguem AJUDE! Estou morrendo! 960 01:01:43,103 --> 01:01:46,896 nem sei se Ainda estou transmitindo. 961 01:01:47,000 --> 01:01:50,655 Este não é o caminho Imaginei sair! 962 01:01:53,310 --> 01:01:55,931 eu deveria reparar minha imagem. 963 01:01:56,034 --> 01:01:59,000 Eu não quero ser lembrado como um babaca. 964 01:01:59,103 --> 01:02:02,517 Maldita Mildred! Ela é tão C. 965 01:02:02,620 --> 01:02:06,620 Talvez isso seja carma. Deus está me ferindo? 966 01:02:06,724 --> 01:02:09,000 Eu sinto Muito. Ok? 967 01:02:09,103 --> 01:02:12,206 Eu sinto Muito. 968 01:02:12,310 --> 01:02:13,896 Ninguém pode sequer me ouvir. 969 01:02:14,000 --> 01:02:16,413 Precisa deixar uma nota. 970 01:02:24,310 --> 01:02:26,655 "Mão profana do poder"? 971 01:02:26,758 --> 01:02:29,275 "Influencie os outros com o poder da tua palavra." 972 01:02:29,379 --> 01:02:31,862 Isso parece algum tipo de ritual. 973 01:02:31,965 --> 01:02:35,275 Isso deve ser o que ela fez para vender sua alma. 974 01:02:35,379 --> 01:02:39,172 Quem sabia que isso era realmente uma coisa? 975 01:02:39,275 --> 01:02:42,482 Talvez haja algo mais. 976 01:02:42,586 --> 01:02:45,551 "Nada muda. Eu ainda estou, ainda, ainda. 977 01:02:45,655 --> 01:02:49,103 Eu sou como a água do lago. A água do lago está parada!" 978 01:02:49,206 --> 01:02:52,689 Água da lagoa! Isso é o que os fantasmas continuam repetindo. 979 01:02:52,793 --> 01:02:55,793 Ela está forçando-os memorizar sua poesia. 980 01:02:55,896 --> 01:02:57,413 Que esquisito. 981 01:02:57,517 --> 01:03:01,241 Ela é como eu. Ela quer uma audiência. 982 01:03:01,344 --> 01:03:04,068 Ela continuou tentando me pegar para ler seus poemas. 983 01:03:04,172 --> 01:03:07,310 [Suspiros] E seu noivo era uma editora. 984 01:03:07,413 --> 01:03:09,586 Ela não está criando uma família. 985 01:03:09,689 --> 01:03:11,344 Ela está construindo seguidores. 986 01:03:11,448 --> 01:03:13,172 E aposto que quanto mais almas ela coleciona, 987 01:03:13,275 --> 01:03:16,034 mais poderosa ela se torna. 988 01:03:17,068 --> 01:03:20,034 E o que pode machucar alguém Como eu? 989 01:03:22,275 --> 01:03:26,275 Copiar greve, copiar greve! 990 01:03:26,379 --> 01:03:28,241 Lembra quando eu fiz aquele vídeo de navegação no esgoto, 991 01:03:28,344 --> 01:03:30,413 e comecei a cantar "Surf EUA"? 992 01:03:30,517 --> 01:03:33,034 Bem, os Beach Boys gravadora colocou uma greve de cópia 993 01:03:33,137 --> 01:03:35,551 nele e reivindicou todo o meu dinheiro para esse vídeo. 994 01:03:35,655 --> 01:03:39,517 E se eu colocar um aviso de cópia em Mildred? Esqueça o hamsá. 995 01:03:39,620 --> 01:03:43,103 Se eu posso fazer isso mesmo ritual de mão profano que ela fez, 996 01:03:43,206 --> 01:03:45,310 Eu posso reivindicar sua receita, sua fonte de energia. 997 01:03:45,413 --> 01:03:49,620 Você está seguindo? Eu posso ter minha alma de volta! [Risos] 998 01:03:49,724 --> 01:03:51,172 Isso parece um latim. 999 01:03:51,275 --> 01:03:54,448 Internet, por favor traduza estas palavras para mim. 1000 01:03:54,551 --> 01:03:58,137 vou precisar dessas palavras quando chego ao meu laptop. 1001 01:04:02,724 --> 01:04:04,758 [Música misteriosa tocando] 1002 01:04:07,068 --> 01:04:10,068 Vamos desmonetizar essa vadia. 1003 01:04:11,655 --> 01:04:22,862 ♪♪ 1004 01:04:22,965 --> 01:04:26,206 [Grunhidos] 1005 01:04:31,000 --> 01:04:33,206 [Gritos] 1006 01:04:36,172 --> 01:04:39,172 [Gritos, grunhidos] 1007 01:05:06,000 --> 01:05:07,793 [Fita rasgando] 1008 01:06:06,448 --> 01:06:07,965 Oi, Mildred! 1009 01:06:08,068 --> 01:06:10,620 Acredite em mim quando eu digo que entendo 1010 01:06:10,724 --> 01:06:13,103 por que você faz o que faz. 1011 01:06:13,206 --> 01:06:17,586 Mas nas palavras do meu gerente, 1012 01:06:17,689 --> 01:06:20,586 você levou as coisas longe demais. 1013 01:06:20,689 --> 01:06:23,310 Demasiado longe. 1014 01:06:45,137 --> 01:06:47,655 [Ofegando] 1015 01:07:11,965 --> 01:07:13,206 [Risos] 1016 01:07:13,310 --> 01:07:15,137 Ainda estou transmitindo! 1017 01:07:15,241 --> 01:07:17,862 Vocês podem me ouvir? 1018 01:07:17,965 --> 01:07:20,206 Você traduziu as palavras. Obrigada. 1019 01:07:20,310 --> 01:07:23,517 [Sussurrando] A morte se torna profano com o poder do meu... 1020 01:07:23,620 --> 01:07:25,862 [Gritando] -[Suspiros] 1021 01:07:25,965 --> 01:07:27,344 Oh droga. 1022 01:07:27,448 --> 01:07:30,206 Muito obrigado, Internet. 1023 01:07:41,068 --> 01:07:43,241 Ira, eu não tenho muito tempo, 1024 01:07:43,344 --> 01:07:45,206 mas acho que provavelmente muito obvio 1025 01:07:45,310 --> 01:07:47,724 a todos que eu não vou para sair daqui vivo. 1026 01:07:47,827 --> 01:07:50,172 E eu só queria te agradecer por me ajudar 1027 01:07:50,275 --> 01:07:52,137 e me apoiando. 1028 01:07:52,241 --> 01:07:54,689 A verdade é que eu acho Eu conheço há um tempo 1029 01:07:54,793 --> 01:07:57,448 que estou cruzando uma linha. 1030 01:07:57,551 --> 01:08:00,862 Eu gostaria de poder voltar e mudar algumas coisas, mas eu não posso. 1031 01:08:00,965 --> 01:08:06,241 E então eu queria me desculpar, mas para realsies desta vez. 1032 01:08:06,344 --> 01:08:09,862 sinto muito por todos Eu me machuquei com minhas acrobacias. 1033 01:08:09,965 --> 01:08:11,620 Foi errado da minha parte pagar um sem-teto 1034 01:08:11,724 --> 01:08:13,413 para lutar comigo por um vídeo. 1035 01:08:13,517 --> 01:08:15,862 Ele parecia muito maior do que mim, e eu não pensei 1036 01:08:15,965 --> 01:08:17,620 Eu poderia realmente machucá-lo. 1037 01:08:17,724 --> 01:08:19,379 Mas peço desculpas por machucá-lo. 1038 01:08:19,482 --> 01:08:21,103 Mas o que eu não fiz se desculpar por 1039 01:08:21,206 --> 01:08:24,241 foi para pensar isso em primeiro lugar. 1040 01:08:24,344 --> 01:08:30,310 E também, eu quero me desculpar às minorias. 1041 01:08:30,413 --> 01:08:32,586 Muitos de vocês pensaram que eu estava fazendo luz 1042 01:08:32,689 --> 01:08:33,862 de uma situação grave 1043 01:08:33,965 --> 01:08:35,758 quando eu for contrabandeado Através da fronteira. 1044 01:08:35,862 --> 01:08:37,137 Isso não foi engraçado. 1045 01:08:37,241 --> 01:08:39,689 Quer dizer, foi, mas pelos motivos errados. 1046 01:08:39,793 --> 01:08:41,517 E eu sinto muito. 1047 01:08:41,620 --> 01:08:45,275 eu fui racialmente e culturalmente insensíveis. 1048 01:08:45,379 --> 01:08:48,620 Mas eu aprendi, e eu cresci. 1049 01:08:49,827 --> 01:08:54,137 Na verdade, eu gostaria de dedicar esta transmissão 1050 01:08:54,241 --> 01:08:56,344 aos negros e mexicanos. 1051 01:08:56,448 --> 01:08:58,724 Isto é para você. 1052 01:09:07,275 --> 01:09:09,137 [Música, tocando] 1053 01:09:09,241 --> 01:09:12,241 Este é Shawn Ruddy promissor você é o mais 1054 01:09:12,344 --> 01:09:15,241 experiência cinematográfica em transmissão ao vivo. 1055 01:09:36,310 --> 01:09:40,448 Mildred! Estou esperando! 1056 01:09:41,896 --> 01:09:44,551 Minha alma está esperando! 1057 01:09:47,724 --> 01:09:49,482 Multar. 1058 01:09:49,586 --> 01:09:51,379 [Música para] 1059 01:09:56,620 --> 01:09:58,275 [Limpa a garganta] 1060 01:09:58,379 --> 01:10:01,931 "Eco meu coração. Eco minha alma. Traga minha voz --" 1061 01:10:02,034 --> 01:10:04,758 [Trovão estrondoso] 1062 01:10:06,172 --> 01:10:08,827 "Os melros vagueiam, suas vozes gemem." 1063 01:10:08,931 --> 01:10:11,517 Quero dizer, alguns desses são muito bons. 1064 01:10:11,620 --> 01:10:12,517 Não. 1065 01:10:12,620 --> 01:10:14,275 [Assobiando] 1066 01:10:25,724 --> 01:10:27,206 [Porta range] 1067 01:10:31,551 --> 01:10:33,413 [choramingando] 1068 01:10:33,517 --> 01:10:35,172 -[Gritos] 1069 01:10:36,586 --> 01:10:39,206 Hey carinha. 1070 01:10:39,310 --> 01:10:41,413 Eu não vou te machucar. 1071 01:10:43,172 --> 01:10:44,793 Eu acho que nós dois podemos concordar aquela mamãe 1072 01:10:44,896 --> 01:10:46,827 meio doido né? 1073 01:10:46,931 --> 01:10:49,517 eu estava pensando talvez pudéssemos nos juntar f-- 1074 01:10:50,482 --> 01:10:53,137 [Gritos] 1075 01:10:59,344 --> 01:11:01,448 Ah! 1076 01:11:01,965 --> 01:11:03,586 [Batida] 1077 01:11:03,689 --> 01:11:05,551 -Shawn! 1078 01:11:05,655 --> 01:11:07,827 -[Grunhidos] 1079 01:11:07,931 --> 01:11:10,551 Você vai me enfrentar você mesmo ou apenas envie seu exército filho 1080 01:11:10,655 --> 01:11:13,034 depois de mim gosta um maldito PewDiePie? 1081 01:11:13,137 --> 01:11:16,620 -Shawny. Venha me pegar. 1082 01:11:16,724 --> 01:11:19,068 -Voce vem me buscar! 1083 01:11:19,172 --> 01:11:21,551 -Voce vem me buscar. -Oposto! 1084 01:11:24,206 --> 01:11:27,344 eu vou te encontrar em a câmera do corredor. 1085 01:11:28,413 --> 01:11:30,655 [Suspiros] O que diabos é isso? 1086 01:11:30,758 --> 01:11:32,620 Ah! 1087 01:11:32,724 --> 01:11:36,551 Homem da esquina, eu vi você! 1088 01:11:40,068 --> 01:11:41,586 [Rindo] 1089 01:11:41,689 --> 01:11:43,275 Ah! [Risos] 1090 01:11:43,379 --> 01:11:45,862 Eu tenho você, seu preguiçoso - 1091 01:11:45,965 --> 01:11:48,448 OK. Espere, espere, espere. Espere, não! 1092 01:11:48,551 --> 01:11:50,758 [Gritos] 1093 01:11:52,655 --> 01:11:54,689 Alho! 1094 01:11:56,551 --> 01:11:59,896 Alho é uma merda! 1095 01:12:00,000 --> 01:12:02,275 -Resmunga indistintamente] 1096 01:12:02,551 --> 01:12:05,758 [Batida] -Ah! 1097 01:12:09,482 --> 01:12:10,689 -Shawn? 1098 01:12:10,793 --> 01:12:12,103 [Batida de leve] 1099 01:12:12,206 --> 01:12:14,862 Shawn, estou com medo. 1100 01:12:14,965 --> 01:12:19,172 Ajude-me, por favor. Você me machucou muito. 1101 01:12:19,275 --> 01:12:21,793 -Isso não vai funcionar, Mildred. 1102 01:12:22,310 --> 01:12:24,862 [maçaneta da porta chacoalhando] 1103 01:12:24,965 --> 01:12:26,689 -[Suspiros] 1104 01:12:28,000 --> 01:12:30,034 Ah Merda. 1105 01:12:31,551 --> 01:12:33,068 Mildred! 1106 01:12:33,172 --> 01:12:35,862 Talvez eu possa ajudar. Eu tenho a Internet. 1107 01:12:35,965 --> 01:12:40,068 Tem muita gente legal a Internet que gostam de ajudar. 1108 01:12:44,034 --> 01:12:45,931 Não não não não não. 1109 01:12:46,034 --> 01:12:47,448 Não. 1110 01:12:47,965 --> 01:12:50,068 [Toque] 1111 01:12:50,172 --> 01:12:52,758 Vamos. Ligar. 1112 01:12:52,862 --> 01:12:55,482 Ligar! 1113 01:12:55,586 --> 01:12:57,206 -Shawn. 1114 01:12:57,310 --> 01:12:59,448 Eu quero que você conheça alguém. 1115 01:13:07,241 --> 01:13:10,034 [sussurro indistinto] 1116 01:13:15,172 --> 01:13:17,241 -[Suspiros] O quê?! 1117 01:13:17,344 --> 01:13:19,068 Ajuda! 1118 01:13:20,724 --> 01:13:23,620 Isso é tão bom. 1119 01:13:23,724 --> 01:13:25,310 [Risos] 1120 01:13:25,413 --> 01:13:27,310 [Bobagem] 1121 01:13:32,034 --> 01:13:33,862 Ei. 1122 01:13:33,965 --> 01:13:36,000 Sem chance. 1123 01:13:38,551 --> 01:13:41,896 -[Risonho] -Milímetros. 1124 01:13:42,000 --> 01:13:44,827 Mm-hmm. -[Risonho] 1125 01:13:45,137 --> 01:13:48,275 Não! Mildred! 1126 01:13:50,689 --> 01:13:54,000 A água da lagoa está parada. 1127 01:13:55,689 --> 01:13:57,758 [sussurro indistinto] 1128 01:14:04,689 --> 01:14:09,448 Mildred, não! Não! -[Risos] 1129 01:14:10,517 --> 01:14:12,172 -[Gorgolejando] 1130 01:14:15,965 --> 01:14:17,689 [Gorgolejando] 1131 01:14:17,793 --> 01:14:20,586 Não, Mildred! 1132 01:14:20,689 --> 01:14:22,793 Eu sou o influenciador! 1133 01:14:22,896 --> 01:14:25,137 Ah! 1134 01:14:35,551 --> 01:14:37,241 [Risos] 1135 01:14:37,344 --> 01:14:39,275 [Suspiros] 1136 01:14:40,034 --> 01:14:42,137 -[Gross] 1137 01:14:42,655 --> 01:14:44,517 -[Gritos] 1138 01:14:47,172 --> 01:14:50,172 -[Rindo] -Aaaah! 1139 01:14:53,000 --> 01:14:55,206 [Grunhidos] 1140 01:14:59,551 --> 01:15:02,655 [Gritando] 1141 01:15:07,068 --> 01:15:10,172 [Risos] 1142 01:15:11,931 --> 01:15:14,241 Alho pode não funcionar em fantasmas. 1143 01:15:14,344 --> 01:15:17,172 Mas se há uma coisa os filmes me ensinaram, 1144 01:15:17,275 --> 01:15:19,689 é que a água benta vai f-- 1145 01:15:32,517 --> 01:15:34,793 [água chapinhando] 1146 01:15:45,965 --> 01:15:47,551 Eu vou matá-la. 1147 01:15:47,655 --> 01:15:49,586 Novamente. 1148 01:16:13,103 --> 01:16:15,103 [Suspiros] 1149 01:16:16,103 --> 01:16:18,103 [Ofegando] 1150 01:16:18,896 --> 01:16:20,620 Cuidado com as mãos! Peguei vocês! 1151 01:16:20,724 --> 01:16:22,586 -[Mildred rindo] 1152 01:16:22,689 --> 01:16:23,965 -[Gritos] 1153 01:16:24,068 --> 01:16:26,172 [Grungando] 1154 01:16:26,965 --> 01:16:28,413 [Gritando] 1155 01:16:28,517 --> 01:16:31,517 Não! -Esmagá-lo! 1156 01:16:31,620 --> 01:16:33,241 Shawn. 1157 01:16:34,379 --> 01:16:36,000 -[Gritos] 1158 01:16:36,103 --> 01:16:38,000 -[Risonho] 1159 01:16:40,689 --> 01:16:43,344 Aaah! 1160 01:16:45,000 --> 01:16:48,517 [Gritando] 1161 01:16:52,965 --> 01:16:55,137 [choramingando] 1162 01:17:03,379 --> 01:17:05,344 [soluços] 1163 01:17:05,862 --> 01:17:07,413 [Bip] 1164 01:17:18,620 --> 01:17:19,655 [Suspiros] 1165 01:17:19,758 --> 01:17:22,448 [Trovão estrondoso] 1166 01:17:28,137 --> 01:17:31,310 -[Mildred geme] 1167 01:17:40,965 --> 01:17:44,620 [Música misteriosa toca] 1168 01:17:48,655 --> 01:17:49,862 [Risos] 1169 01:17:49,965 --> 01:17:51,758 OK. 1170 01:17:54,931 --> 01:17:56,344 -Surpresa, vadia! 1171 01:17:56,448 --> 01:17:59,206 [Baque] 1172 01:18:18,586 --> 01:18:21,172 [Fita rasgando] 1173 01:18:28,758 --> 01:18:30,482 Adeus, Mildred. 1174 01:18:30,586 --> 01:18:33,000 Espero que goste do inferno. 1175 01:18:33,896 --> 01:18:37,689 A morte torna-se profana com o poder da minha mão profana. 1176 01:18:37,793 --> 01:18:39,689 Eu uso o poder da minha vontade, 1177 01:18:39,793 --> 01:18:43,758 minhas palavras, minha paixão, minha ambição, 1178 01:18:43,862 --> 01:18:46,827 e minha autoridade para levar as almas 1179 01:18:46,931 --> 01:18:51,172 desta casa e vinculá-los a mim! 1180 01:18:52,551 --> 01:18:54,448 -[Risos] 1181 01:18:57,310 --> 01:19:01,586 Espera espera. Não não não. Espere, espere, espere. 1182 01:19:01,689 --> 01:19:03,551 [Batidas] 1183 01:19:16,068 --> 01:19:18,482 Por que?! Não! 1184 01:19:18,586 --> 01:19:20,620 [Gritos] 1185 01:19:23,965 --> 01:19:25,689 Não! 1186 01:19:25,793 --> 01:19:27,482 [Gritos] 1187 01:19:27,586 --> 01:19:29,862 [Gritando] 1188 01:19:29,965 --> 01:19:31,758 [Golpe pousando] 1189 01:19:38,517 --> 01:19:40,206 [engasgando] 1190 01:19:42,000 --> 01:19:44,275 [Gritos] 1191 01:19:44,379 --> 01:19:47,413 Não! 1192 01:19:47,517 --> 01:19:48,724 [Grunhidos] 1193 01:19:48,827 --> 01:19:51,310 -[Rugido] -[Gritos] 1194 01:20:08,448 --> 01:20:09,827 -[Gross] 1195 01:20:09,931 --> 01:20:12,172 -[Gritos] 1196 01:20:14,413 --> 01:20:15,448 -Bad Shawny. 1197 01:20:15,551 --> 01:20:18,275 -[Gritos] 1198 01:20:20,413 --> 01:20:22,172 -[Risonho] 1199 01:20:24,620 --> 01:20:26,551 [Gritando indistintamente] 1200 01:20:26,655 --> 01:20:29,137 [Batida] 1201 01:20:36,689 --> 01:20:38,379 -[Gritos] 1202 01:20:41,551 --> 01:20:43,586 -Não entendo o que aconteceu. 1203 01:20:43,689 --> 01:20:44,862 Eu disse as palavras. 1204 01:20:44,965 --> 01:20:48,137 -Vou buscar... 1205 01:20:52,689 --> 01:20:54,379 -Ai. 1206 01:20:59,103 --> 01:21:01,551 O que ela quer? 1207 01:21:01,655 --> 01:21:03,448 Acabou. 1208 01:21:03,551 --> 01:21:06,206 -Se inscrever. 1209 01:21:09,034 --> 01:21:11,068 -Adeus, Internet. 1210 01:21:11,172 --> 01:21:13,482 Me desculpe por ter decepcionado você. 1211 01:21:15,000 --> 01:21:17,000 -[Gemidos] 1212 01:21:23,896 --> 01:21:26,931 -Esse é aquele dedo nojento. 1213 01:21:27,034 --> 01:21:29,620 O que há com Mildred e dedos? 1214 01:21:30,275 --> 01:21:31,517 [Mildred gemendo] 1215 01:21:31,620 --> 01:21:34,241 -Um sacrifício de carne. 1216 01:21:34,344 --> 01:21:37,103 Essa velha disse isso os rituais de culto 1217 01:21:37,206 --> 01:21:39,758 exigem um sacrifício de carne. 1218 01:21:39,862 --> 01:21:41,482 [Mildred gemendo] 1219 01:21:41,586 --> 01:21:43,758 Esse é o dedo de Mildred. 1220 01:21:46,517 --> 01:21:48,137 Oi, Millie! 1221 01:21:48,241 --> 01:21:51,724 estou prestes a colocar uma ondulação na água da sua lagoa. 1222 01:21:51,827 --> 01:21:55,689 A morte torna-se profana com o poder da minha mão profana. 1223 01:21:55,793 --> 01:21:59,896 Eu uso o poder da minha vontade, minhas palavras, minha paixão, 1224 01:22:00,000 --> 01:22:03,103 minha ambição e minha autoridade! 1225 01:22:03,206 --> 01:22:05,655 Para levar as almas desta casa... 1226 01:22:05,758 --> 01:22:07,758 [Trituração] -[Gritos] 1227 01:22:07,862 --> 01:22:10,000 E amarrá-los... 1228 01:22:10,103 --> 01:22:11,034 [Grunhidos] 1229 01:22:11,137 --> 01:22:12,551 ...para mim! 1230 01:22:12,655 --> 01:22:14,310 [Gritos] 1231 01:22:14,413 --> 01:22:16,724 [Gritando] 1232 01:22:17,413 --> 01:22:19,758 [Gritando] 1233 01:22:28,965 --> 01:22:30,793 [Risonho] 1234 01:22:31,586 --> 01:22:33,689 [Arrota] 1235 01:22:33,793 --> 01:22:36,620 [choramingando] 1236 01:22:38,931 --> 01:22:40,586 [Cangulação] 1237 01:22:47,034 --> 01:22:48,758 [Suspiros] 1238 01:22:50,827 --> 01:22:54,517 [Risonho] 1239 01:22:55,724 --> 01:22:58,793 Eu fiz isso! [Gemidos] 1240 01:22:58,896 --> 01:23:00,655 Oh. 1241 01:23:02,586 --> 01:23:04,482 [Fita rasgando] 1242 01:23:31,103 --> 01:23:33,758 [Música triunfante toca] 1243 01:23:33,862 --> 01:23:35,931 Eu fiz isso. 1244 01:23:36,034 --> 01:23:37,034 Não, casamos! 1245 01:23:37,137 --> 01:23:41,103 Nós vencemos esta casa! [Risos] 1246 01:23:41,206 --> 01:23:45,241 Eu só quero ter um minuto e acho que todos os meus fãs. 1247 01:23:45,344 --> 01:23:47,931 Estou ficando um pouco emosh. 1248 01:23:48,034 --> 01:23:51,344 Nós vencemos esta casa, pessoal! [Risos] 1249 01:23:51,448 --> 01:23:54,413 Chupa isso, Huffington Post! 1250 01:23:54,517 --> 01:23:56,344 [Risos] Ai! 1251 01:23:56,448 --> 01:23:59,724 Oh, minha perna está definitivamente quebrada. 1252 01:23:59,827 --> 01:24:01,620 [Risos] 1253 01:24:01,724 --> 01:24:03,344 Eu te disse! 1254 01:24:03,448 --> 01:24:08,241 Ninguém fora de você mais cinematográfico experiência em transmissão ao vivo. 1255 01:24:08,344 --> 01:24:10,965 Eu, Shawn Ruddy, estou mais uma vez 1256 01:24:11,068 --> 01:24:13,103 o número um transmissão ao vivo em -- 1257 01:24:13,206 --> 01:24:15,586 -[murmúrio indistinto] -[Suspiros] 1258 01:24:15,689 --> 01:24:18,448 [Grungando] 1259 01:24:18,862 --> 01:24:20,965 -[Gritos] 1260 01:24:21,068 --> 01:24:22,758 [Grungando] 1261 01:24:22,862 --> 01:24:24,379 -[Gritos] 1262 01:24:24,482 --> 01:24:26,068 Não! 1263 01:24:28,931 --> 01:24:30,517 -[Gross] 1264 01:24:39,413 --> 01:24:48,551 ♪♪ 1265 01:24:48,655 --> 01:24:57,827 ♪♪ 1266 01:24:57,931 --> 01:25:07,275 ♪♪ 1267 01:25:07,379 --> 01:25:16,551 ♪♪ 1268 01:25:16,655 --> 01:25:25,793 ♪♪ 1269 01:25:25,896 --> 01:25:35,241 ♪♪ 1270 01:25:35,344 --> 01:25:44,517 ♪♪ 1271 01:25:44,620 --> 01:25:53,793 ♪♪ 1272 01:25:53,896 --> 01:26:03,241 ♪♪ 1273 01:26:03,344 --> 01:26:12,448 ♪♪ 1274 01:26:12,551 --> 01:26:21,724 ♪♪ 1275 01:26:21,827 --> 01:26:31,000 ♪♪ 1276 01:26:31,103 --> 01:26:40,448 ♪♪ 1277 01:26:40,551 --> 01:26:49,689 ♪♪ 1278 01:26:49,793 --> 01:26:58,965 ♪♪ 1279 01:26:59,068 --> 01:27:08,379 ♪♪ 1280 01:27:08,482 --> 01:27:17,620 ♪♪ 1281 01:27:17,724 --> 01:27:27,206 ♪♪ 84489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.