Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,103 --> 00:00:20,172
-Sou Shawn Ruddy, e sou
um pedaço de lixo.
2
00:00:23,034 --> 00:00:25,482
Eu sou Shawn Ruddy,
o maior covarde do mundo.
3
00:00:25,586 --> 00:00:27,965
E porque eu amo atenção
e me odeio,
4
00:00:28,068 --> 00:00:32,931
Estou enfrentando todos os meus medos um
desafio idiota de cada vez.
5
00:00:33,034 --> 00:00:36,241
Ajuda! [Gritos]
6
00:00:36,655 --> 00:00:38,241
Ah!
7
00:00:39,241 --> 00:00:43,620
Pare! Muchachos!
8
00:00:46,068 --> 00:00:48,206
Ei, babacas!
9
00:00:49,724 --> 00:00:51,068
[bip]
-O que você disse?
10
00:00:51,172 --> 00:00:53,000
-Oh [bip] [bip]
-Ei!
11
00:00:53,103 --> 00:00:54,758
[bip] [bip]
12
00:00:54,862 --> 00:00:55,827
[Gritos]
13
00:00:55,931 --> 00:00:58,551
Este é "A Ira de Shawn".
14
00:00:58,655 --> 00:01:01,724
Bem-vindo a "A Ira de Shawn".
Feliz Dia das Bruxas!
15
00:01:01,827 --> 00:01:03,172
[Ressoando]
16
00:01:03,275 --> 00:01:04,620
Ah!
17
00:01:06,931 --> 00:01:08,724
Não não não!
18
00:01:11,310 --> 00:01:13,344
Ajuda!
19
00:01:15,379 --> 00:01:17,827
Ah!
20
00:01:17,931 --> 00:01:19,793
Hadouken!
21
00:01:19,896 --> 00:01:23,241
[Música triunfante toca]
22
00:01:23,344 --> 00:01:25,275
[Gritos]
23
00:01:25,379 --> 00:01:27,137
Voltei!
24
00:01:27,241 --> 00:01:29,689
Depois de seis meses
de comer macarrão ramen
25
00:01:29,793 --> 00:01:35,000
com pedaços picados de Viena
salsichas, estou monetizado novamente.
26
00:01:35,103 --> 00:01:36,793
[Carrilhão]
27
00:01:36,896 --> 00:01:38,517
Mas eu não me importo
sobre essas coisas.
28
00:01:38,620 --> 00:01:40,448
Eu não me importo com dinheiro.
29
00:01:40,551 --> 00:01:42,379
Eu me importo com você.
30
00:01:42,482 --> 00:01:44,620
Há sete anos,
você me viu enfrentar
31
00:01:44,724 --> 00:01:46,413
meus medos para o seu entretenimento.
32
00:01:46,517 --> 00:01:49,724
E estou feliz em anunciar
Já enfrentei todos eles.
33
00:01:49,827 --> 00:01:51,103
Não.
34
00:01:51,206 --> 00:01:53,241
Há um medo de que
ainda não enfrentei.
35
00:01:53,344 --> 00:01:56,344
Algo que eu temo mais do que policiais.
Mais do que tubarões.
36
00:01:56,448 --> 00:01:58,551
Mais do que jogar bingo
com os idosos.
37
00:01:58,655 --> 00:02:02,689
Eu, Shawn Ruddy, e mortalmente
aterrorizada com...
38
00:02:02,793 --> 00:02:04,034
fantasmas.
39
00:02:04,137 --> 00:02:05,793
-[Gritos]
40
00:02:05,896 --> 00:02:07,551
-Eu fui criado
em uma casa religiosa.
41
00:02:07,655 --> 00:02:10,758
Eu acredito nessas coisas.
Eu odeio essas coisas.
42
00:02:10,862 --> 00:02:12,068
Eu não vi um filme de terror
43
00:02:12,172 --> 00:02:13,620
desde o primeiro semestre
de "Pai Fantasma".
44
00:02:13,724 --> 00:02:16,758
E é por isso que eu me odeio
para o que estou prestes a dizer.
45
00:02:16,862 --> 00:02:18,551
Para meu próximo evento de transmissão ao vivo,
46
00:02:18,655 --> 00:02:24,172
vou passar uma noite
sozinho em uma casa assombrada.
47
00:02:26,206 --> 00:02:27,758
Se há fantasmas
na casa,
48
00:02:27,862 --> 00:02:30,310
é praticamente uma garantia
que eu vou irritá-los.
49
00:02:30,413 --> 00:02:32,551
É por isso que minha mãe me embalou
este kit paranormal.
50
00:02:32,655 --> 00:02:37,068
Água benta, um crucifixo, sal,
alho e uma adaga de prata.
51
00:02:37,172 --> 00:02:39,724
Eu vim com uma regra
que você e os patrocinadores
52
00:02:39,827 --> 00:02:44,517
pode me segurar - se eu ver
ou ouvir algo incomum,
53
00:02:44,620 --> 00:02:47,034
Eu tenho que verificar isso.
54
00:02:47,137 --> 00:02:49,758
Se você me deixar quebrar essa regra,
Eu não vou ser pago.
55
00:02:49,862 --> 00:02:52,000
[Câmera lenta]
Eu não vou ser pago.
56
00:02:52,103 --> 00:02:53,482
[Velocidade normal] Isso é
em você agora, Internet.
57
00:02:53,586 --> 00:02:56,034
Sintonize no meu canal Livvid
em 20 de outubro,
58
00:02:56,137 --> 00:02:57,827
23:00.
Horário Padrão da Montanha
59
00:02:57,931 --> 00:03:01,862
para o maior evento de retorno
desde a primeira Páscoa.
60
00:03:01,965 --> 00:03:03,275
Vejo você então.
61
00:03:03,379 --> 00:03:05,172
Não se esqueça de
esmague esse botão de curtir,
62
00:03:05,275 --> 00:03:08,137
esmagar esse botão de inscrição,
e siga-me no Livvid.
63
00:03:35,034 --> 00:03:36,620
Bem-vindo a "A ira de Shawn".
64
00:03:36,724 --> 00:03:40,482
Estas camisas estão disponíveis
agora na minha loja de produtos,
65
00:03:40,586 --> 00:03:42,172
e como sempre,
66
00:03:42,275 --> 00:03:45,724
Eu compus uma partitura
especificamente para esta transmissão.
67
00:03:45,827 --> 00:03:49,482
Eu estou chamando este
"O Dia das Bruxas do Shawn Carpenter."
68
00:03:49,586 --> 00:03:52,068
Já disponível no iTunes.
69
00:03:52,172 --> 00:03:56,206
Ok, este é Shawn Ruddy,
70
00:03:56,310 --> 00:03:59,758
indo até você ao vivo de...
71
00:03:59,862 --> 00:04:02,137
Mansão da Morte.
72
00:04:02,241 --> 00:04:04,517
Estou fazendo um empurrão dramático,
se você não pode dizer.
73
00:04:04,620 --> 00:04:08,793
Esta é a casa mais assombrada
nos Estados Unidos.
74
00:04:08,896 --> 00:04:10,413
E por isso,
quero dizer o mais assombrado
75
00:04:10,517 --> 00:04:13,655
mas não muito famoso para mim
para filmar em casa.
76
00:04:13,758 --> 00:04:16,827
E eu estou gastando
a noite lá.
77
00:04:16,931 --> 00:04:18,896
Eu tive os cocôs nervosos
a semana toda.
78
00:04:19,000 --> 00:04:20,931
Mas não importa
o que acontece comigo,
79
00:04:21,034 --> 00:04:23,000
Estou empenhado em trazer você
80
00:04:23,103 --> 00:04:26,206
a experiência mais cinematográfica
em transmissão ao vivo.
81
00:04:26,310 --> 00:04:28,413
Eu tenho minha pulseira Livvid
bem aqui.
82
00:04:28,517 --> 00:04:31,827
Então, quando eu agito meu pulso,
isso vai cortar para frente e para trás
83
00:04:31,931 --> 00:04:34,965
da minha câmera selfie,
meu P.O.V câmera
84
00:04:35,068 --> 00:04:37,448
OK.
85
00:04:42,793 --> 00:04:47,517
Agora, esta próxima parte é chamada
me protegendo de mim mesmo.
86
00:04:51,413 --> 00:04:55,206
Eu preciso remover qualquer tentação
de uma saída fácil.
87
00:04:57,000 --> 00:05:00,068
Eu me conheço bem demais.
88
00:05:00,482 --> 00:05:02,206
[Grunhidos]
89
00:05:05,620 --> 00:05:07,275
eu fiz muita burrice
coisas antes,
90
00:05:07,379 --> 00:05:10,551
mas eu nunca fui completamente
sozinho ao fazer isso.
91
00:05:22,413 --> 00:05:24,000
Se você está apenas sintonizando,
92
00:05:24,103 --> 00:05:27,758
estou prestes a fazer
minha abordagem para Death Manor.
93
00:05:33,517 --> 00:05:38,551
Death Manor foi construído em 1880
por um rico pioneiro mórmon
94
00:05:38,655 --> 00:05:43,827
para sua filha pária social,
um poeta chamado Mildred Pratt.
95
00:05:43,931 --> 00:05:45,827
Mildred mais tarde
cometer suicídio
96
00:05:45,931 --> 00:05:49,103
e ser o primeiro
de muitas mortes nesta casa.
97
00:05:49,206 --> 00:05:51,310
O suicídio dela amaldiçoou a casa?
98
00:05:51,413 --> 00:05:55,206
Ou Mildred foi vítima de
uma casa já amaldiçoada?
99
00:05:55,310 --> 00:05:56,586
[Trovão estrondoso]
100
00:05:56,689 --> 00:05:58,862
Isso não é um bom sinal.
101
00:05:59,275 --> 00:06:02,965
Isso não está indo bem para mim.
102
00:06:03,068 --> 00:06:05,241
não sou grande fã
dessas madeiras.
103
00:06:05,344 --> 00:06:09,137
Eles realmente encontraram um corpo
aqui há alguns anos.
104
00:06:09,241 --> 00:06:12,517
O rosto estava completamente
comido por ratos.
105
00:06:12,620 --> 00:06:15,689
Estaria relacionado com o poder
desta casa?
106
00:06:15,793 --> 00:06:17,103
Pode ser.
107
00:06:17,206 --> 00:06:20,482
Talvez também fosse -- [Gritos]
108
00:06:20,586 --> 00:06:21,793
Um homem de pau.
109
00:06:21,896 --> 00:06:25,448
Isso é um pouco satânico
Porcaria wicca.
110
00:06:26,793 --> 00:06:29,034
Eu tenho que tirar alguns olhos aqui.
111
00:06:32,034 --> 00:06:34,103
[Bip]
112
00:06:39,275 --> 00:06:42,000
Todas essas câmeras infravermelhas
são ativados por movimento
113
00:06:42,103 --> 00:06:44,172
e vai cortar direto
a alimentação automaticamente.
114
00:06:44,275 --> 00:06:48,241
Então, se algo acontecer
aqui, nós saberemos.
115
00:06:49,275 --> 00:06:51,517
[Trovão estrondoso]
116
00:06:54,551 --> 00:06:56,586
[Grunhidos]
117
00:06:56,689 --> 00:06:58,517
Vamos ver.
118
00:07:02,241 --> 00:07:05,862
Não é um grande fã de arame farpado
ou fio "bobed",
119
00:07:05,965 --> 00:07:07,448
como minha mãe chama.
120
00:07:07,551 --> 00:07:09,793
Deve haver outra porta.
121
00:07:19,862 --> 00:07:22,206
Sim. Isto é melhor.
122
00:07:27,793 --> 00:07:30,448
Ainda bem que estou levantando.
123
00:07:33,689 --> 00:07:37,758
Ser banido da Internet
foi me dado
124
00:07:37,862 --> 00:07:39,310
tempo para trabalhar em mim mesmo.
125
00:07:39,413 --> 00:07:41,655
Ah!
126
00:07:48,551 --> 00:07:49,758
[Grunhidos]
127
00:07:49,862 --> 00:07:51,655
OK.
128
00:07:53,724 --> 00:07:55,344
[Grunhidos]
129
00:08:00,689 --> 00:08:02,551
Aranhas!
130
00:08:02,655 --> 00:08:04,310
Ah!
131
00:08:25,413 --> 00:08:29,172
OK.
Antes que eu mude de ideia...
132
00:08:35,827 --> 00:08:40,034
Isso também é chamado
me protegendo de mim mesmo.
133
00:08:40,137 --> 00:08:42,103
O que é isso, um respiradouro?
134
00:08:47,758 --> 00:08:51,448
Após a morte de Mildred, mais 11
pessoas morreram nesta casa
135
00:08:51,551 --> 00:08:54,827
antes que fosse finalmente
embargado em 1956.
136
00:08:54,931 --> 00:08:56,689
Isso é -- [Gritos] Merda! Atirar!
137
00:08:56,793 --> 00:08:59,896
Eu quis dizer atirar. Por favor, não
monetize-me, Livvid.
138
00:09:00,000 --> 00:09:01,827
Esta é uma situação intensa.
139
00:09:01,931 --> 00:09:03,482
acho que deveria haver
um sistema de greve,
140
00:09:03,586 --> 00:09:07,689
como três golpes ou algo assim,
começando no próximo.
141
00:09:08,620 --> 00:09:12,310
Santo F.
142
00:09:12,413 --> 00:09:16,275
Este quarto cheira como meu A.H.
143
00:09:16,379 --> 00:09:17,931
"Ajude-me."
144
00:09:18,034 --> 00:09:21,034
É só pintura.
É só pintura.
145
00:09:21,137 --> 00:09:24,482
[Ofegando] Tem mais alguém
assustado com isso?
146
00:09:25,551 --> 00:09:27,931
"Eu sou ateu.
Não acredito em fantasmas."
147
00:09:28,034 --> 00:09:31,068
Oh, bom para você, Kimbucha.
148
00:09:31,172 --> 00:09:32,896
"Casas assombradas são exageradas."
149
00:09:33,000 --> 00:09:34,620
Como podem casas assombradas
ser exagerado?
150
00:09:34,724 --> 00:09:37,137
Eu nunca fiz um antes.
151
00:09:37,241 --> 00:09:40,344
Kiguy5 -- "As crianças te chamavam
cara de cratera no ensino médio?"
152
00:09:40,448 --> 00:09:44,000
Não, porque no ensino médio
ainda era acne.
153
00:09:44,103 --> 00:09:47,655
Suas nozes.
Sim. E ele? [Risos]
154
00:09:50,517 --> 00:09:52,517
O que é aquilo?
155
00:09:52,620 --> 00:09:55,517
Ah, bruto! Ah, bruto!
156
00:09:55,620 --> 00:09:56,965
Isso é nojento.
157
00:09:57,068 --> 00:09:58,965
Tudo bem, Shawn, 10 minutos,
158
00:09:59,068 --> 00:10:02,206
você já tem
palavrões e drogas.
159
00:10:19,000 --> 00:10:21,310
Isso é um balde de poço?
160
00:10:21,413 --> 00:10:23,620
Eu me sinto como se estivesse em "The Ring".
161
00:10:26,965 --> 00:10:28,896
Aqui está.
162
00:10:29,000 --> 00:10:31,551
A antiga cozinha de Mildred.
163
00:10:34,482 --> 00:10:37,793
Isso significa que aquele é o quarto.
164
00:10:39,310 --> 00:10:41,413
OK.
165
00:10:41,517 --> 00:10:45,379
Judas Sacerdote!
Olhe para aquela coisa.
166
00:10:45,482 --> 00:10:47,793
Parece que poderia
filé alguém.
167
00:10:47,896 --> 00:10:50,103
OK.
168
00:10:50,206 --> 00:10:52,448
Esta noite, vamos ser
monitorando três salas,
169
00:10:52,551 --> 00:10:56,517
todos têm reais
atividade paranormal documentada.
170
00:10:56,620 --> 00:11:00,413
A primeira sala,
o quarto principal.
171
00:11:03,034 --> 00:11:05,413
Ahh.
172
00:11:05,517 --> 00:11:08,275
Temos que pegar uma câmera
aqui também.
173
00:11:09,758 --> 00:11:13,724
Internet, faça uma oração
esta cadeira não quebra.
174
00:11:21,000 --> 00:11:22,448
Isso vai aguentar?
175
00:11:22,551 --> 00:11:25,758
Dica profissional --
sempre carregue fita adesiva.
176
00:11:25,862 --> 00:11:30,068
Você pode literalmente consertar 90% dos
problemas da vida com fita adesiva.
177
00:11:30,172 --> 00:11:32,620
Eu fiz uma carteira de fita adesiva
na oitava série.
178
00:11:32,724 --> 00:11:34,517
Ainda estou orgulhoso disso.
179
00:11:36,448 --> 00:11:38,241
Mestre.
180
00:11:40,586 --> 00:11:44,827
Ok, esta sala tem dois
relatos do mesmo fantasma
181
00:11:44,931 --> 00:11:47,103
que eu gosto de chamar de Corner Man.
182
00:11:47,206 --> 00:11:49,517
Esta é a primeira conta.
183
00:11:50,655 --> 00:11:54,482
Em 1910, um homem chamado Max Loland
escreveu sobre um sonho recorrente
184
00:11:54,586 --> 00:11:56,965
ele tinha enquanto dormia
Nesse quarto.
185
00:11:57,068 --> 00:12:00,103
"Nos meus sonhos eu acordo
e ver um homem muito alto
186
00:12:00,206 --> 00:12:02,034
no canto norte do meu quarto.
187
00:12:02,137 --> 00:12:05,103
Eu não posso ver o rosto dele,
mas eu sei que ele está me observando.
188
00:12:05,206 --> 00:12:07,586
E ele sempre sussurra
a mesma coisa --
189
00:12:07,689 --> 00:12:10,344
a água da lagoa ainda.
190
00:12:11,379 --> 00:12:16,000
Um ano depois,
Max Loland morreu enquanto dormia.
191
00:12:16,103 --> 00:12:18,896
Nesse quarto.
192
00:12:19,000 --> 00:12:22,034
Provavelmente nesta cama desagradável.
193
00:12:22,724 --> 00:12:24,413
Canto norte.
194
00:12:24,517 --> 00:12:28,551
Ok, prepare-se.
Isso é realmente perturbador.
195
00:12:28,655 --> 00:12:32,551
"Em 1995, uma equipe
de investigadores paranormais
196
00:12:32,655 --> 00:12:37,344
entrou nesta sala
e tirei esta foto.
197
00:12:37,448 --> 00:12:40,586
Eles estavam bem aqui.
198
00:12:49,310 --> 00:12:51,000
[Baque]
199
00:12:52,517 --> 00:12:55,206
Eu não acho que posso
estar mais aqui.
200
00:13:00,034 --> 00:13:02,034
espero que todos apreciem
o serviço público
201
00:13:02,137 --> 00:13:03,551
Estou fazendo por estar aqui.
202
00:13:04,620 --> 00:13:07,448
LilyKing98 -- "Shawn, por favor, faça
a coisa certa
203
00:13:07,551 --> 00:13:09,551
e ajudar os espíritos
desta casa encontre descanso."
204
00:13:09,655 --> 00:13:13,965
De jeito nenhum! Eu não sou
um exorcista, LilyKing98.
205
00:13:14,068 --> 00:13:16,793
Oyaboyo - "Você ainda está
com qual é o nome dela?"
206
00:13:16,896 --> 00:13:18,793
Não, shh! Estava aqui.
207
00:13:21,620 --> 00:13:23,724
Foi aí que aconteceu.
208
00:13:23,827 --> 00:13:27,379
Mildred enforcou-se direito
no topo dessas escadas.
209
00:13:31,551 --> 00:13:35,206
[Música misteriosa toca]
210
00:13:37,137 --> 00:13:38,827
De todas as contas
Eu poderia desenterrar,
211
00:13:38,931 --> 00:13:42,517
comunidade da pequena cidade de Mildred
não era um grande fã de, citação,
212
00:13:42,620 --> 00:13:45,413
"pato estranho Mildred
e seus poemas estranhos."
213
00:13:45,517 --> 00:13:47,103
Então seu pai a construiu
esta casa grande.
214
00:13:47,206 --> 00:13:48,344
Eu não sei por quê.
215
00:13:48,448 --> 00:13:49,793
Meu palpite é que ele pensou
pode atrair
216
00:13:49,896 --> 00:13:52,068
um marido para ela.
217
00:13:55,344 --> 00:13:58,758
Mas ninguém a queria, parece.
218
00:13:59,689 --> 00:14:01,862
Tão assustador quanto o Homem da Esquina
coisa é,
219
00:14:01,965 --> 00:14:04,103
é o segundo andar
esse é o verdadeiro
220
00:14:04,206 --> 00:14:07,034
ponto G paranormal nesta casa.
221
00:14:08,793 --> 00:14:10,758
OK.
222
00:14:15,793 --> 00:14:18,517
A enfermaria.
223
00:14:18,620 --> 00:14:20,931
Do que eu encontrei
em minha pesquisa, cinco crianças
224
00:14:21,034 --> 00:14:22,172
morreram nesta sala.
225
00:14:22,275 --> 00:14:27,034
Dois bebês e três crianças.
226
00:14:27,137 --> 00:14:29,551
[Porta range]
227
00:14:29,655 --> 00:14:34,172
Oh. eu sempre odiei
filmes infantis assustadores.
228
00:14:34,275 --> 00:14:36,862
E se Haley Joel Osment
estava apenas sentado aqui?
229
00:14:36,965 --> 00:14:38,862
Como adulto.
230
00:14:38,965 --> 00:14:41,068
Ah, isso é pior.
231
00:14:41,172 --> 00:14:43,620
Olhe para aquela janela.
232
00:14:43,724 --> 00:14:46,034
Por que este não é embarcado?
233
00:14:50,310 --> 00:14:52,758
Você acha que algo escapou?
234
00:14:55,586 --> 00:14:59,482
Ok, agora, para o fantasma
evidência desta sala.
235
00:14:59,586 --> 00:15:02,413
vou jogar isso bagunçado
vídeo de alguns caçadores de fantasmas
236
00:15:02,517 --> 00:15:05,517
nos anos 90 enquanto eu montava
a câmera do quarto.
237
00:15:09,448 --> 00:15:11,310
-Eu não quero voltar
aí, pai.
238
00:15:11,413 --> 00:15:14,172
-Só mais um pouco,
apenas para nos ajudar.
239
00:15:14,275 --> 00:15:15,379
-Não.
240
00:15:15,482 --> 00:15:18,206
-Bem, podemos pegar
sorvete depois.
241
00:15:18,310 --> 00:15:19,344
Jéssica!
242
00:15:19,448 --> 00:15:22,172
Disseram-me que não é o meu quarto.
243
00:15:22,275 --> 00:15:24,689
-Quem te disse isso?
244
00:15:30,310 --> 00:15:32,137
Bem assustador, certo?
245
00:15:32,241 --> 00:15:35,275
Essa garota totalmente viu algo
Nesse quarto.
246
00:15:35,379 --> 00:15:38,275
Além disso, eu só quero dizer,
eu não perdoo
247
00:15:38,379 --> 00:15:41,344
o uso de uma criança
na pesquisa paranormal.
248
00:15:41,448 --> 00:15:45,103
Eu nunca usei crianças
antes em minhas acrobacias.
249
00:15:45,206 --> 00:15:47,275
Apesar do que as pessoas dizem,
há mais profundidades
250
00:15:47,379 --> 00:15:49,586
que eu poderia afundar.
251
00:15:49,689 --> 00:15:52,413
OK. Último quarto.
252
00:15:52,517 --> 00:15:55,482
Este é o quarto
Eu tenho temido mais.
253
00:15:58,103 --> 00:16:01,275
O banheiro.
254
00:16:01,379 --> 00:16:02,413
[Suspiros]
255
00:16:02,517 --> 00:16:04,448
Um espelho!
256
00:16:04,551 --> 00:16:06,551
Maria Sangrenta.
257
00:16:08,241 --> 00:16:10,206
A última morte que eu poderia
encontrar aconteceu
258
00:16:10,310 --> 00:16:13,724
nesta banheira em 1955.
259
00:16:16,034 --> 00:16:18,448
Ahhhh.
260
00:16:18,551 --> 00:16:19,965
Ah!
261
00:16:20,068 --> 00:16:21,655
Eu nunca.
262
00:16:21,758 --> 00:16:28,344
Estou prestes a jogar um EVP
gravado nesta sala em 2002.
263
00:16:28,448 --> 00:16:31,241
Para aqueles de vocês
não familiarizados com EVPs,
264
00:16:31,344 --> 00:16:35,379
EVP significa
Fenômeno de Voz Eletrônica.
265
00:16:35,482 --> 00:16:37,482
A ideia é que as gravações
pode ser capaz de
266
00:16:37,586 --> 00:16:39,310
pegar comunicações
dos mortos
267
00:16:39,413 --> 00:16:40,965
que de outra forma não podemos ouvir.
268
00:16:41,068 --> 00:16:43,137
Eu vou te mostrar.
Escute isso.
269
00:16:43,241 --> 00:16:46,793
-Temos Jay.
Ele vai equipar o gravador.
270
00:16:46,896 --> 00:16:49,275
Ele está se sentindo muito mal.
271
00:16:49,379 --> 00:16:52,551
-Sim, eu apenas - eu não.
Eu não gosto daqui.
272
00:16:52,655 --> 00:16:56,310
No segundo em que entramos,
Eu apenas - eu não gosto disso.
273
00:16:57,724 --> 00:17:00,724
Sim, eu só... eu não sei.
Eu não gosto daqui.
274
00:17:00,827 --> 00:17:05,103
No segundo em que entramos,
Eu apenas - eu não gosto disso.
275
00:17:05,206 --> 00:17:06,793
Eu não gosto disso.
276
00:17:06,896 --> 00:17:10,655
Eu não gosto disso.
Eu não gosto disso.
277
00:17:10,758 --> 00:17:11,931
-Vocês ouviram isso?
278
00:17:12,034 --> 00:17:14,827
O fantasma disse "mamãe"
e "água da lagoa".
279
00:17:14,931 --> 00:17:16,620
É assim mesmo
diário do cara.
280
00:17:16,724 --> 00:17:19,517
Fantasma da esquina disse
a água da lagoa está parada.
281
00:17:21,344 --> 00:17:24,275
Era totalmente água da lagoa!
282
00:17:24,379 --> 00:17:27,310
OK tudo bem.
Talvez fosse "mãe bond".
283
00:17:27,413 --> 00:17:31,000
De qualquer forma, há uma presença
ainda neste banho.
284
00:17:31,103 --> 00:17:32,413
Por que ainda está aqui?
285
00:17:32,517 --> 00:17:36,517
Bem, isso nos traz de volta
para a nossa história de patético,
286
00:17:36,620 --> 00:17:39,379
solitária Mildred
e seus poemas tristes.
287
00:17:39,482 --> 00:17:42,103
Mildred morava aqui
por oito anos nesta casa,
288
00:17:42,206 --> 00:17:44,482
Escrevendo poemas
sobre o amor romântico
289
00:17:44,586 --> 00:17:45,965
ela não tinha.
290
00:17:46,068 --> 00:17:49,172
Um artista torturado,
você poderia dizer.
291
00:17:50,379 --> 00:17:54,068
Mas ela finalmente foi atingida
com um golpe de sorte
292
00:17:54,172 --> 00:17:56,068
quando um bonito,
editor rico
293
00:17:56,172 --> 00:17:58,206
da costa leste
chamado Lars Jorgensen
294
00:17:58,310 --> 00:18:00,448
passou por sua pequena cidade.
295
00:18:05,034 --> 00:18:06,517
Eles se apaixonaram,
e por dois anos,
296
00:18:06,620 --> 00:18:09,931
eles escreveram um ao outro amor
cartas quase todos os dias.
297
00:18:10,034 --> 00:18:12,379
Quer saber o que acontece a seguir?
298
00:18:12,482 --> 00:18:14,551
Você vai ter
para ficar atento.
299
00:18:14,655 --> 00:18:16,620
[Risos]
300
00:18:21,206 --> 00:18:23,137
Tudo bem.
Por qualquer motivo,
301
00:18:23,241 --> 00:18:27,724
esta sala não teve nenhum relatório
de atividade paranormal.
302
00:18:29,586 --> 00:18:34,172
É por isso que estou chamando isso
a sala segura
303
00:18:34,275 --> 00:18:37,206
e montando minha base.
304
00:18:39,620 --> 00:18:44,655
Esta sala agora
Sede da "Ira de Shawn".
305
00:18:44,758 --> 00:18:47,172
[Gritos] Um armário!
306
00:18:47,275 --> 00:18:49,620
Oh não. Fantasmas adoram armários.
307
00:18:49,724 --> 00:18:52,103
Tenho que verificar.
308
00:18:58,655 --> 00:19:00,206
OK. Estamos claros.
309
00:19:00,310 --> 00:19:01,965
[Suspiros] O que é isso?
310
00:19:02,068 --> 00:19:04,137
O que é isto?!
311
00:19:04,241 --> 00:19:05,310
Eu não gosto disso!
312
00:19:05,413 --> 00:19:07,068
Se algo acontecer
para mim esta noite,
313
00:19:07,172 --> 00:19:10,379
eu garanto que vai ser
por causa dessa coisa.
314
00:19:10,482 --> 00:19:13,275
Ok, vamos pegar alguns
luz adequada aqui, vamos?
315
00:19:13,379 --> 00:19:15,413
Acho que mereço isso.
316
00:19:20,103 --> 00:19:21,965
Se você está apenas sintonizando,
317
00:19:22,068 --> 00:19:27,655
acabei de terminar
minha configuração da casa.
318
00:19:36,758 --> 00:19:38,241
Ah.
319
00:19:46,758 --> 00:19:48,241
Ahh.
320
00:19:48,344 --> 00:19:50,758
É melhor eu ir meias
nesta coisa.
321
00:19:50,862 --> 00:19:52,206
eu não sou tão jovem
como eu costumava ser.
322
00:19:52,310 --> 00:19:53,655
Sem ofensa, Trovão.
323
00:19:53,758 --> 00:19:57,034
Quero dizer, eu sei que diz
Ingredientes 100% naturais,
324
00:19:57,137 --> 00:19:58,620
então tenho certeza que é bom para você.
325
00:19:58,724 --> 00:19:59,965
Se você tem 18 anos.
326
00:20:00,068 --> 00:20:02,068
SleeplessInSérvia --
pelo amor de Deus,
327
00:20:02,172 --> 00:20:03,551
conte-nos o que aconteceu
para Mildred.
328
00:20:03,655 --> 00:20:07,379
Não, eu tenho que manter vocês
assistindo a noite toda.
329
00:20:07,482 --> 00:20:09,275
TatumTot - provoca os espíritos.
330
00:20:09,379 --> 00:20:13,551
Eu os estou provocando.
Por estar aqui.
331
00:20:13,655 --> 00:20:15,482
Sério, estou fora?
Não não não não não.
332
00:20:15,586 --> 00:20:17,000
Espere, espere, espere,
não vá, não vá.
333
00:20:17,103 --> 00:20:18,551
vou provocar.
334
00:20:18,655 --> 00:20:21,482
E sim, eu fiz uma roda de
coisas estúpidas para isso.
335
00:20:21,586 --> 00:20:24,379
Deixe-me pegar.
336
00:20:24,482 --> 00:20:28,620
Certo. Ver?
Tudo bem, eu vou girar.
337
00:20:28,724 --> 00:20:31,103
Ah, sessão? Vamos.
338
00:20:31,206 --> 00:20:33,931
Ok, mas eu entendo
para escolher o quarto.
339
00:20:34,034 --> 00:20:36,517
Nós vamos fazer as coisas do meu jeito.
Tudo bem?
340
00:20:39,586 --> 00:20:42,655
Ok, de volta para
a conclusão chocante
341
00:20:42,758 --> 00:20:44,310
da saga Mildred.
342
00:20:44,413 --> 00:20:46,724
Depois de escrever um ao outro
cartas por dois anos,
343
00:20:46,827 --> 00:20:50,379
Lars pediu Mildred em casamento
e se mudar para Boston.
344
00:20:50,482 --> 00:20:52,000
Ela estava finalmente prestes a sair
345
00:20:52,103 --> 00:20:54,724
o que ela chamou
"esta cidadezinha fedorenta."
346
00:20:54,827 --> 00:20:57,655
Mas apenas dois dias antes
ela deveria se mover,
347
00:20:57,758 --> 00:21:00,310
Lars morreu inesperadamente.
348
00:21:00,413 --> 00:21:04,206
Ela se enforcou no dia seguinte
no final deste corredor.
349
00:21:10,931 --> 00:21:14,793
E a lenda diz que todos
que morreu depois dela
350
00:21:14,896 --> 00:21:16,724
ainda está nesta casa.
351
00:21:16,827 --> 00:21:19,137
Por quê?
352
00:21:19,241 --> 00:21:22,758
Porque Mildred está coletando
almas para criar a família
353
00:21:22,862 --> 00:21:25,344
ela nunca poderia ter na vida.
354
00:21:26,965 --> 00:21:28,620
[Clique, a música para]
355
00:21:28,724 --> 00:21:31,551
[trovão ronca]
356
00:21:53,931 --> 00:21:56,172
Ah, de jeito nenhum!
357
00:21:56,275 --> 00:21:58,689
Ah, isso é perfeito demais!
358
00:21:58,793 --> 00:22:02,034
Oh, alguém olhe isso
e encontrar um ano nesta coisa.
359
00:22:02,137 --> 00:22:04,413
E o preço corrente no eBay.
360
00:22:04,517 --> 00:22:05,655
[Risos]
361
00:22:05,758 --> 00:22:09,827
Devo ficar ofendido que palhaços
usar cara branca?
362
00:22:09,931 --> 00:22:12,793
Eu estou sempre fora de contato
com as regras sobre essas coisas.
363
00:22:12,896 --> 00:22:15,000
[Limpa a garganta]
364
00:22:18,620 --> 00:22:21,551
Espírito de outro tempo,
365
00:22:21,655 --> 00:22:23,896
eu toco em algo
366
00:22:24,000 --> 00:22:25,931
que já foi seu.
367
00:22:26,034 --> 00:22:29,275
Venha até mim. Eu te convoquei.
368
00:22:29,379 --> 00:22:31,241
[Estalar]
369
00:22:38,689 --> 00:22:44,000
Rover vermelho, rover vermelho,
enviar bebês mortos imediatamente.
370
00:22:44,931 --> 00:22:47,448
[Estalar]
371
00:22:47,551 --> 00:22:48,862
Nossa.
372
00:22:48,965 --> 00:22:50,965
Eu não tenho certeza de como você está
deveria dizer a diferença
373
00:22:51,068 --> 00:22:53,310
entre sons de casas antigas
e sons de fantasmas.
374
00:22:53,413 --> 00:22:54,517
Fantasmas têm um realmente...
375
00:22:54,620 --> 00:22:56,344
[Baque alto, suspiros]
376
00:22:56,448 --> 00:22:59,413
[Gritando]
377
00:23:02,310 --> 00:23:04,896
Vocês ouviram isso?
É -- aah!
378
00:23:05,000 --> 00:23:07,413
Está vindo atrás de mim.
379
00:23:09,724 --> 00:23:12,793
Isso não era um som de casa.
Isso foi um baque!
380
00:23:12,896 --> 00:23:15,172
Que tipo de casa faz baque?
381
00:23:16,827 --> 00:23:18,413
Aqui está a coisa.
382
00:23:18,517 --> 00:23:21,758
Eu estava com muito medo de
diz lá atrás, mas...
383
00:23:21,862 --> 00:23:25,620
Eu senti algo, como -- como
uma vibração no meu peito.
384
00:23:25,724 --> 00:23:28,034
Como - parecia.
385
00:23:28,137 --> 00:23:30,724
[Ofegante]
386
00:23:30,827 --> 00:23:32,172
Você acreditou em mim.
387
00:23:32,275 --> 00:23:34,068
estou pensando em produzir
um filme estrelado por mim.
388
00:23:34,172 --> 00:23:35,862
Você sabe, eu realmente acho
Eu sou bom o suficiente.
389
00:23:35,965 --> 00:23:38,482
vou chamá-lo
"O Excor-Shawnce"
390
00:23:38,586 --> 00:23:40,137
ou "Shawn-corcista".
391
00:23:40,241 --> 00:23:42,344
Falando em cistos,
eu namorei essa garota
392
00:23:42,448 --> 00:23:44,137
que tinha um cisto no antebraço.
393
00:23:44,241 --> 00:23:47,172
Quer dizer, não era enorme, mas
ainda me deu os heebies.
394
00:23:47,275 --> 00:23:49,896
Agora minhas memórias
exageraram ao longo do tempo.
395
00:23:50,000 --> 00:23:51,482
Então, toda vez que penso nela,
396
00:23:51,586 --> 00:23:54,344
Imagino esse braço do Popeye
olhando menina.
397
00:23:54,448 --> 00:23:57,172
Me dá vontade de vomitar.
398
00:23:57,275 --> 00:23:59,965
[Suspiros] Devemos procurá-la!
399
00:24:00,068 --> 00:24:02,482
Quão bizarro seria
se fizéssemos um episódio
400
00:24:02,586 --> 00:24:04,068
onde drenamos o cisto dela?
401
00:24:04,172 --> 00:24:05,965
Você engasga, você perde o desafio.
402
00:24:06,068 --> 00:24:07,000
[Estremece]
403
00:24:07,103 --> 00:24:08,000
[Descompacta]
404
00:24:08,103 --> 00:24:10,482
Não consigo nem pensar nisso.
405
00:24:10,586 --> 00:24:13,413
[Urinando]
406
00:24:14,103 --> 00:24:17,620
[Humor]
407
00:24:23,068 --> 00:24:25,586
♪ Bom bom bom bom bom bom
408
00:24:25,689 --> 00:24:31,551
♪ Bom bom bom
409
00:24:31,655 --> 00:24:33,103
♪ Bom bom!
410
00:24:33,206 --> 00:24:36,344
♪ Bom bom bom bom bom bom
411
00:24:44,620 --> 00:24:48,448
Oh vamos lá.
Isso nem parece real.
412
00:24:48,551 --> 00:24:51,241
eu não estou caindo nessa
Trabalho de hack do Photoshop.
413
00:24:51,344 --> 00:24:54,896
Eu tenho usado o Photoshop
desde a oitava série.
414
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
OK.
Tudo bem, eu vou jogar.
415
00:24:57,103 --> 00:25:00,000
Vamos puxar essa parte
o código de tempo.
416
00:25:00,103 --> 00:25:02,172
Vamos lá.
417
00:25:21,103 --> 00:25:23,793
[Ofegando]
418
00:25:30,068 --> 00:25:33,896
Isso era real. Isso era real.
419
00:25:34,000 --> 00:25:36,344
O que nós fazemos?
420
00:25:36,448 --> 00:25:40,310
Eu não vou voltar lá.
Isso foi bem do lado de fora da porta.
421
00:25:41,310 --> 00:25:44,413
Foda-se as regras.
Isso não era um som fantasma.
422
00:25:44,517 --> 00:25:46,551
Isso foi um literal,
coisa real.
423
00:25:46,655 --> 00:25:49,551
Como um demônio ou Slenderman
ou alguma coisa.
424
00:25:49,655 --> 00:25:53,344
Todos vocês viram.
Tinha pernas de merda!
425
00:25:53,448 --> 00:25:55,724
Caramba.
426
00:25:55,827 --> 00:25:58,206
Pare. Pare. eu não estou perdendo
meus patrocinadores novamente.
427
00:25:58,310 --> 00:26:00,724
Apenas... Deixe-me pensar.
428
00:26:03,000 --> 00:26:08,275
Ok, então -- tão tecnicamente,
Eu só tenho que ir para aquele lugar
429
00:26:08,379 --> 00:26:10,172
e eu poderia correr
de volta, certo?
430
00:26:10,275 --> 00:26:12,655
Eu só preciso andar
até o final do corredor
431
00:26:12,758 --> 00:26:14,068
e volte logo.
432
00:26:14,172 --> 00:26:16,000
Lá e de Volta Outra Vez.
433
00:26:16,103 --> 00:26:18,793
Como "Conto de um Hobbit".
Ok, eu posso fazer isso.
434
00:26:18,896 --> 00:26:20,379
Eu posso fazer isso.
Oh, merda, eu não posso fazer isso!
435
00:26:20,482 --> 00:26:23,551
Vamos, Shawn, você pode.
Os patrocinadores.
436
00:26:35,793 --> 00:26:37,655
OK.
437
00:26:43,551 --> 00:26:45,517
Tudo bem.
438
00:26:54,103 --> 00:26:56,724
Tudo bem, aqui vou eu.
Veja-me voar.
439
00:27:00,965 --> 00:27:02,896
Ok, eu vou,
mas preciso de apoio.
440
00:27:03,000 --> 00:27:07,379
Tipo, pode me enviar fotos
de coisas fofas como bebês pandas
441
00:27:07,482 --> 00:27:09,758
ou cães vestindo roupas
e merda.
442
00:27:09,862 --> 00:27:11,758
Atirar. Ataque.
443
00:27:26,310 --> 00:27:28,724
Eu deixei isso em aberto?
444
00:27:30,655 --> 00:27:32,137
[Suspiros]
445
00:27:34,931 --> 00:27:38,241
Vamos, Shawn.
Você consegue fazer isso.
446
00:27:44,103 --> 00:27:45,517
[Suspiros] O que foi isso?
447
00:27:45,620 --> 00:27:46,517
[Baque]
448
00:27:46,620 --> 00:27:49,448
[Suspiros]
449
00:27:49,551 --> 00:27:52,275
[Passos correndo]
450
00:27:53,137 --> 00:27:55,379
[Porta rangendo, suspiros]
451
00:27:55,482 --> 00:27:57,034
[Gritos]
452
00:27:57,137 --> 00:27:59,724
É real! É real! É real!
453
00:28:04,344 --> 00:28:07,586
O que você quer de mim?!
454
00:28:07,689 --> 00:28:10,482
[Ofegando]
455
00:28:11,206 --> 00:28:14,620
[Barulho alto]
456
00:28:14,724 --> 00:28:17,551
[Gritos]
457
00:28:21,862 --> 00:28:24,620
-Oh meu Deus!
458
00:28:24,724 --> 00:28:26,103
Oh meu Deus.
459
00:28:26,206 --> 00:28:28,931
Shawn! Eu te amo muito.
460
00:28:29,034 --> 00:28:30,827
Eu não posso acreditar que é você!
461
00:28:30,931 --> 00:28:32,620
Estou obcecado em observar você.
462
00:28:32,724 --> 00:28:34,482
Quero dizer, assistindo seu canal.
463
00:28:34,586 --> 00:28:37,689
-Como você me achou?
Você não deveria estar aqui.
464
00:28:37,793 --> 00:28:39,620
Oh, é tão bom ver um humano.
465
00:28:39,724 --> 00:28:41,551
-Posso ficar?
-Sim por favor.
466
00:28:41,655 --> 00:28:43,137
Não!
467
00:28:43,241 --> 00:28:45,620
Ah, por favor, não me deixe.
468
00:28:45,724 --> 00:28:47,724
Quem é Você?
-Sou Chrissy.
469
00:28:47,827 --> 00:28:50,689
Você provavelmente já viu, tipo,
um bazilhão de comentários meus.
470
00:28:50,793 --> 00:28:53,551
Eu sou o QuizCat94.
471
00:28:53,655 --> 00:28:56,000
-Caralho.
Posso apenas sentar por um segundo
472
00:28:56,103 --> 00:28:57,413
e processar tudo isso?
473
00:28:57,517 --> 00:28:59,655
-É claro.
474
00:29:06,517 --> 00:29:08,482
Oh eu estou bem.
475
00:29:10,517 --> 00:29:12,586
-Como você descobriu
onde é esse lugar?
476
00:29:12,689 --> 00:29:15,034
-Ah, não foi difícil.
Eu apenas juntei as coisas.
477
00:29:15,137 --> 00:29:16,965
Você acidentalmente deu
quando você foi dito -
478
00:29:17,068 --> 00:29:18,413
-Ei, ei, ei.
Para para.
479
00:29:18,517 --> 00:29:20,379
eu não quero mais
surpreender os visitantes esta noite.
480
00:29:20,482 --> 00:29:22,655
Então você expulsou
para o meio do nada
481
00:29:22,758 --> 00:29:24,862
e, em seguida, uma hora para baixo
uma estrada de terra esboçada
482
00:29:24,965 --> 00:29:29,034
no meio da noite
sozinho só para...
483
00:29:29,137 --> 00:29:31,000
-Eu só queria
para dizer oi pessoalmente.
484
00:29:31,103 --> 00:29:32,551
Também posso ajudar
com a caça aos fantasmas.
485
00:29:32,655 --> 00:29:34,379
Eu sou realmente bom
em coisas assim.
486
00:29:34,482 --> 00:29:36,586
-Bem, obviamente eu não
precisa de ajuda para caçar fantasmas.
487
00:29:36,689 --> 00:29:39,551
Eu sou muito bom em desenhá-los
para fora tudo por mim, aparentemente.
488
00:29:39,655 --> 00:29:41,827
eu sou como um maldito
lamber sal para fantasmas.
489
00:29:41,931 --> 00:29:43,137
-Espere, você está indo embora?
-Huh?
490
00:29:43,241 --> 00:29:45,275
Eu acho que estou apenas
vou deixar minhas câmeras.
491
00:29:45,379 --> 00:29:46,551
-Por que? Eu pensei em você
precisava do dinheiro.
492
00:29:46,655 --> 00:29:48,931
-Você não pode me pagar o suficiente
ficar aqui.
493
00:29:49,034 --> 00:29:51,275
-Mesmo com o registro
quantidade de visualizações.
494
00:29:52,827 --> 00:29:55,827
-Sério?
495
00:29:55,931 --> 00:29:57,724
Oh.
496
00:30:02,068 --> 00:30:05,344
Caralho!
497
00:30:05,448 --> 00:30:07,448
-Veja, Shawn.
Eles querem que fiquemos.
498
00:30:07,551 --> 00:30:09,862
-Chrissy, não tentando ser
um buraco ou qualquer coisa,
499
00:30:09,965 --> 00:30:12,551
mas eles não querem que fiquemos,
eles querem que eu fique.
500
00:30:12,655 --> 00:30:16,827
Toda a premissa aqui é que
Estou sozinho em uma casa mal-assombrada.
501
00:30:16,931 --> 00:30:19,344
Seriamente?
Você quer que ela fique? OK.
502
00:30:19,448 --> 00:30:23,448
Tudo bem. Vou fazer uma enquete.
Ela deveria ficar?
503
00:30:26,000 --> 00:30:27,413
Você realmente quer que ela fique?
504
00:30:27,517 --> 00:30:30,379
Não vai ser tão assustador
com duas pessoas aqui.
505
00:30:32,034 --> 00:30:34,586
-Shawn, vamos ficar?
506
00:30:34,689 --> 00:30:39,034
-O engajamento é muito alto
com você aqui.
507
00:30:39,137 --> 00:30:40,448
Ah, isso é tão estúpido.
508
00:30:40,551 --> 00:30:43,413
Tudo bem,
deixe-me pensar sobre isso.
509
00:30:43,517 --> 00:30:45,448
OK. Nós vamos ficar.
510
00:30:45,551 --> 00:30:47,103
-Sim! [Risos] Sim!
511
00:30:47,206 --> 00:30:48,724
-Ei, patrocinadores,
Eu apenas quero dizer,
512
00:30:48,827 --> 00:30:51,241
Eu sei que isso é tecnicamente
fora do nosso acordo,
513
00:30:51,344 --> 00:30:52,965
mas você viu isso
Eu não fiz isso.
514
00:30:53,068 --> 00:30:54,310
Ela veio sozinha. Ok?
515
00:30:54,413 --> 00:30:57,206
-Ele está falando a verdade.
Nunca o conheci.
516
00:30:57,310 --> 00:30:58,965
-Ok.
517
00:30:59,068 --> 00:31:01,655
Nós temos um fantasma
investigar.
518
00:31:05,931 --> 00:31:07,689
Aqui. Pegue isso.
519
00:31:11,517 --> 00:31:13,137
-É Chrissy.
520
00:31:14,103 --> 00:31:16,206
-Tudo bem.
521
00:31:21,379 --> 00:31:24,413
Tudo bem, vamos nos apressar
antes de pensar nisso.
522
00:31:29,517 --> 00:31:32,551
Eu não posso acreditar que estou chegando
aqui novamente.
523
00:31:40,172 --> 00:31:42,413
Ei, vire-se. Olhe assim.
524
00:31:42,517 --> 00:31:45,413
Virar. Sim Sim Sim.
Ande para trás assim.
525
00:31:47,482 --> 00:31:51,000
Eu tenho olhos nas costas
da minha cabeça agora.
526
00:31:51,103 --> 00:31:54,068
-Acho que devemos ir
para o quarto principal.
527
00:31:54,172 --> 00:31:55,689
-Não, eu não quero
para descer lá.
528
00:31:55,793 --> 00:31:58,241
-É onde mora o Corner Man.
Não é quem você viu?
529
00:31:58,344 --> 00:32:00,724
-OK tudo bem.
Vamos para o quarto dele.
530
00:32:01,689 --> 00:32:05,241
[Trovão estrondoso]
531
00:32:07,586 --> 00:32:08,965
-Eu ainda preciso
andar para trás?
532
00:32:09,068 --> 00:32:10,827
-Sim, mas olhe para cima
para que possamos realmente ver.
533
00:32:10,931 --> 00:32:12,793
-Ok.
534
00:32:12,896 --> 00:32:14,551
-Melhor.
535
00:32:14,931 --> 00:32:17,000
-Oi, Shawn.
536
00:32:17,103 --> 00:32:18,689
Acho que as pessoas realmente
gosto disso
537
00:32:18,793 --> 00:32:21,551
se você agiu um pouco mais
animado com isso.
538
00:32:21,655 --> 00:32:23,655
-Você está explicando os fãs
para mim agora?
539
00:32:23,758 --> 00:32:26,275
Eu sei o que estou fazendo.
540
00:32:26,931 --> 00:32:30,034
Aí está. Esse é o quarto dele.
541
00:32:30,137 --> 00:32:32,793
Algumas pessoas legítimas morreram lá.
542
00:32:34,413 --> 00:32:37,482
Crissy!
543
00:32:37,586 --> 00:32:40,482
Seriamente?
544
00:32:40,586 --> 00:32:42,344
Crissy!
545
00:32:44,482 --> 00:32:46,310
Chrissy, que diabos
você esta fazendo?
546
00:32:46,413 --> 00:32:48,379
-[Risos]
-Estou falando sério!
547
00:32:48,482 --> 00:32:50,758
Você me assustou.
O que você está fazendo?
548
00:32:50,862 --> 00:32:53,896
-Desculpe. Apenas caçando fantasmas.
549
00:32:54,000 --> 00:32:55,137
-Ok. Bem, nova regra.
550
00:32:55,241 --> 00:32:59,241
nós não vamos
se separar, nunca. Ok?
551
00:33:04,379 --> 00:33:07,517
OK. Tudo parece calmo
lá agora.
552
00:33:17,482 --> 00:33:19,896
Ei, para ir até lá.
Esse é o espaço dele.
553
00:33:20,000 --> 00:33:22,241
Você está desrespeitando isso.
554
00:33:28,896 --> 00:33:31,896
-[Gritos]
-[Gritos]
555
00:33:32,000 --> 00:33:34,793
-[Ofegando] Ouvi algo.
556
00:33:34,896 --> 00:33:36,310
-Eu vou matá-la.
557
00:33:36,413 --> 00:33:40,413
Antes que esta noite acabe,
Eu vou matar Christy.
558
00:33:40,517 --> 00:33:42,379
O que é isso?
559
00:33:43,655 --> 00:33:46,241
eu sou bom em
verificando os armários.
560
00:33:52,034 --> 00:33:54,310
Isso soa como ratos.
561
00:33:56,931 --> 00:33:58,034
Uau!
562
00:33:58,137 --> 00:34:00,689
Isso vai lá atrás.
563
00:34:09,000 --> 00:34:11,517
[Suspiros] Escadas!
564
00:34:13,206 --> 00:34:14,482
-Deixe-me ver.
565
00:34:14,586 --> 00:34:18,517
Uma sala secreta.
Vamos descer lá.
566
00:34:18,896 --> 00:34:21,068
-Isso seria tão estúpido.
567
00:34:27,517 --> 00:34:29,931
Por que você pensa
eles encobriram isso?
568
00:34:30,034 --> 00:34:31,344
-Talvez eles tenham pensado...
-Shh!
569
00:34:31,448 --> 00:34:36,137
Ah, cheira a
um pé morto aqui.
570
00:34:39,448 --> 00:34:42,344
Isto parece uma adega velha.
571
00:34:44,103 --> 00:34:46,344
-[Suspiros] Shawn!
572
00:34:47,827 --> 00:34:50,034
-Uau.
573
00:35:00,862 --> 00:35:02,275
O que é aquilo?
574
00:35:02,379 --> 00:35:06,275
Está trancado.
Provavelmente há dinheiro aqui.
575
00:35:08,517 --> 00:35:10,896
Você acha que um pouco disso
é coisa de Mildred?
576
00:35:11,000 --> 00:35:12,413
-Não sei.
577
00:35:16,103 --> 00:35:18,241
O que é isso?
578
00:35:20,000 --> 00:35:22,137
O que é isto?
579
00:35:22,241 --> 00:35:24,517
Mildred Pratt? [Suspiros]
580
00:35:24,620 --> 00:35:26,275
Este deve ser o diário dela!
581
00:35:26,379 --> 00:35:30,310
Estamos prestes a descobrir
o segredo desta casa?
582
00:35:31,655 --> 00:35:35,103
"Os cravos estão florescendo.
Os pássaros estão arrulhando.
583
00:35:35,206 --> 00:35:38,965
Seu rosto é
nas copas iluminadas pelo sol."
584
00:35:39,068 --> 00:35:41,206
Ah, não importa.
São apenas poemas.
585
00:35:41,310 --> 00:35:42,862
-Isto é tão legal.
Leia outro.
586
00:35:42,965 --> 00:35:44,862
-Eles nem rimam.
587
00:35:44,965 --> 00:35:46,413
-O que? Deixe-me ver.
588
00:35:46,517 --> 00:35:48,103
-O que é aquilo?
589
00:35:48,206 --> 00:35:49,517
O que é aquilo?!
590
00:35:49,620 --> 00:35:52,275
Isso é um animal morto!
591
00:35:52,379 --> 00:35:54,137
-[Gritos]
-Isso é um morto,
592
00:35:54,241 --> 00:35:56,448
animal mumificado!
593
00:35:56,551 --> 00:35:58,241
-Não!
594
00:36:01,448 --> 00:36:05,551
-Um quarto secreto
com as coisas de Mildred.
595
00:36:05,655 --> 00:36:07,551
[Risos]
596
00:36:08,896 --> 00:36:12,724
Faça a roda, por favor.
Sim. Sim. Vamos fazer a roda!
597
00:36:12,827 --> 00:36:15,689
Estou realmente animado desta vez.
Vamos fazer isso.
598
00:36:22,068 --> 00:36:24,655
Aqui, Crissy.
Você pode girá-lo.
599
00:36:27,206 --> 00:36:28,758
Está na linha. Gire novamente.
600
00:36:28,862 --> 00:36:31,620
-Não, Shawn.
Não é um acidente.
601
00:36:31,724 --> 00:36:34,448
Algo quer que façamos as duas coisas.
602
00:36:40,724 --> 00:36:42,620
-Placa de espírito.
603
00:36:46,862 --> 00:36:49,000
Repórter da AVP.
604
00:36:49,103 --> 00:36:50,206
-Velas?
605
00:36:50,310 --> 00:36:52,103
-Não tenho velas.
606
00:36:52,206 --> 00:36:54,413
Eu tenho estes.
607
00:37:00,275 --> 00:37:03,482
-Para começar, vou precisar de você
ler os poemas em voz alta.
608
00:37:03,586 --> 00:37:04,724
-Não, eles são chatos.
609
00:37:04,827 --> 00:37:07,931
-Eles não são chatos.
-Chrissy, este é o meu show.
610
00:37:08,034 --> 00:37:10,344
Coloque uma de suas mãos
neste livro.
611
00:37:14,310 --> 00:37:17,000
Espíritos desta casa.
612
00:37:17,103 --> 00:37:19,310
Queremos falar com
os espíritos infantis desta casa.
613
00:37:19,413 --> 00:37:22,413
Não para coisa esbelta.
Por favor.
614
00:37:22,517 --> 00:37:25,000
agora estou virando o chão
para Chrissy.
615
00:37:25,103 --> 00:37:27,034
Você tem isso.
616
00:37:29,379 --> 00:37:32,241
-Como você está,
meus filhos espirituais?
617
00:37:33,758 --> 00:37:35,793
-Ouço.
618
00:37:42,241 --> 00:37:46,551
Algum de vocês foi morto
pelo espírito chamado Mildred?
619
00:37:51,206 --> 00:37:55,344
-Shawn, eu conheço um canto
isso sempre funciona.
620
00:37:55,448 --> 00:37:57,000
Repita depois de mim.
621
00:37:57,103 --> 00:38:00,103
-[Falando latim]
622
00:38:00,206 --> 00:38:02,137
-Não, eu não digo coisas estranhas
Não entendo.
623
00:38:02,241 --> 00:38:04,137
-Ok, eu não sei,
como, a tradução literal.
624
00:38:04,241 --> 00:38:06,758
Mas basicamente é uma oferta
de paz para aqueles
625
00:38:06,862 --> 00:38:08,000
que pode não estar em paz.
626
00:38:08,103 --> 00:38:10,275
Tipo, talvez o espírito
não estava satisfeito.
627
00:38:10,379 --> 00:38:13,000
Tipo, talvez eles quisessem
mais fora da vida.
628
00:38:13,103 --> 00:38:14,517
-Ok. Multar.
629
00:38:14,620 --> 00:38:16,551
-Ok. Repita depois de mim.
630
00:38:16,655 --> 00:38:26,965
-[Falando latim]
-[Repetindo em latim]
631
00:38:27,068 --> 00:38:29,689
[Barulho alto]
632
00:38:29,793 --> 00:38:31,586
-O que é que foi isso?
633
00:38:35,206 --> 00:38:37,413
Os sensores de movimento devem ter
pegou algo
634
00:38:37,517 --> 00:38:39,275
no banheiro.
635
00:38:40,275 --> 00:38:42,758
-Vamos conferir.
-Não!
636
00:38:42,862 --> 00:38:45,275
-Você tem que verificar
a atividade paranormal, Shawn.
637
00:38:45,379 --> 00:38:46,724
Você inventou as regras.
638
00:38:46,827 --> 00:38:48,068
-É o que somos
fazendo agora.
639
00:38:48,172 --> 00:38:49,586
Estamos verificando o fantasma
Nesse quarto.
640
00:38:49,689 --> 00:38:51,793
Se houver outro fantasma
quando estamos verificando um fantasma,
641
00:38:51,896 --> 00:38:54,482
fica cancelado.
642
00:38:54,586 --> 00:38:56,724
- "Chrissy é mais corajosa que você."
Pare com isso.
643
00:38:56,827 --> 00:38:58,103
Ela não é mais corajosa do que eu.
644
00:38:58,206 --> 00:39:00,241
Ela está apenas tentando sair
do nosso jogo de tabuleiro
645
00:39:00,344 --> 00:39:03,172
porque ela está obviamente perdendo.
646
00:39:03,275 --> 00:39:04,482
- "Suas regras, Shawn."
647
00:39:04,586 --> 00:39:06,344
Ah, me dê
uma pausa louca, pessoal.
648
00:39:06,448 --> 00:39:08,724
Eu pensei que vocês fossem Wrathies.
649
00:39:08,827 --> 00:39:10,310
[sussurrando indistintamente]
650
00:39:10,413 --> 00:39:15,172
Ok, apenas me dê um minuto
para pensar sobre isso.
651
00:39:20,689 --> 00:39:22,137
-Não se preocupe, Shawn.
652
00:39:22,241 --> 00:39:26,448
Eu tenho a sensação de que em breve
você não terá mais medo.
653
00:39:26,551 --> 00:39:28,655
-Obrigado por isso.
654
00:39:28,758 --> 00:39:31,655
E se Chrissy for?
655
00:39:31,758 --> 00:39:33,931
-Claro. Eu acho.
656
00:39:34,034 --> 00:39:36,758
Mas você disse
não devemos nos separar nunca.
657
00:39:36,862 --> 00:39:39,206
-Mas então percebi que deveríamos.
658
00:39:40,896 --> 00:39:42,241
Caras, caras, uau, uau.
659
00:39:42,344 --> 00:39:45,068
eu não estou fazendo ela
vá conferir sozinha.
660
00:39:45,172 --> 00:39:47,482
Ela é forte,
mulher independente,
661
00:39:47,586 --> 00:39:50,758
e ela está escolhendo
para ir sozinho, certo?
662
00:39:52,965 --> 00:39:55,241
Na verdade é melhor assim
porque eu posso olhar
663
00:39:55,344 --> 00:39:58,379
os monitores e informá-lo
se algo está acontecendo.
664
00:39:59,862 --> 00:40:02,379
[Música misteriosa tocando]
665
00:40:07,827 --> 00:40:09,034
[Suspiros]
666
00:40:09,137 --> 00:40:10,689
[Música para]
667
00:40:10,793 --> 00:40:12,689
O que é que foi isso?
668
00:40:17,724 --> 00:40:19,689
Isso simplesmente se moveu?
669
00:40:22,551 --> 00:40:24,310
Oh droga.
670
00:40:26,068 --> 00:40:27,724
Chrissy?
671
00:40:27,827 --> 00:40:29,620
[Criando, baque]
672
00:40:31,655 --> 00:40:33,448
Foda-se este quarto.
673
00:40:34,517 --> 00:40:37,172
[Trovão estrondoso]
674
00:40:42,413 --> 00:40:43,758
Chrissy?
675
00:40:48,034 --> 00:40:50,344
Chrissy?
676
00:40:52,310 --> 00:40:54,068
Crissy!
677
00:40:59,551 --> 00:41:01,310
Crissy!
678
00:41:14,413 --> 00:41:15,758
Chrissy?
679
00:41:19,965 --> 00:41:21,620
-Ah!
-[Gritos]
680
00:41:21,724 --> 00:41:24,206
Estúpido... grandes mentiras.
681
00:41:24,310 --> 00:41:25,586
O que o "F" está errado com você?
682
00:41:25,689 --> 00:41:27,034
-Você é tão nervoso.
683
00:41:27,137 --> 00:41:29,413
-Porque existem literais
coisas fantasmas reais
684
00:41:29,517 --> 00:41:31,655
acontecendo comigo agora,
e você está aqui em cima
685
00:41:31,758 --> 00:41:33,965
mijando como você
não se importe com nada disso,
686
00:41:34,068 --> 00:41:35,551
e você está tentando
para virar meus fãs contra mim.
687
00:41:35,655 --> 00:41:38,620
-Shawn, é só uma brincadeira.
-Não, não é.
688
00:41:38,724 --> 00:41:40,724
Onde você foi mesmo?
689
00:41:40,827 --> 00:41:42,482
-Apenas se escondendo.
690
00:41:42,586 --> 00:41:44,827
-Onde, Crissy?
Você desaparece tão rápido.
691
00:41:44,931 --> 00:41:46,206
Como você sabe mesmo
onde se esconder?
692
00:41:46,310 --> 00:41:49,103
Você já esteve aqui antes?
693
00:41:49,206 --> 00:41:51,448
Você chegou aqui antes de mim?
694
00:41:51,551 --> 00:41:52,620
-Não, Shawn.
695
00:41:52,724 --> 00:41:55,275
-Então como você entrou?
Eu tranquei a porta.
696
00:41:55,379 --> 00:41:57,689
-Passei por uma janela.
-Besteira!
697
00:41:57,793 --> 00:42:01,758
Você não é um grande fã.
Você é um louco perseguidor.
698
00:42:01,862 --> 00:42:04,103
Essa coisa toda virou
em mim baby sentado uma aberração.
699
00:42:04,206 --> 00:42:09,344
Enquanto isso, eu tenho 100% legítimo
demônios ou fantasmas atrás de mim.
700
00:42:11,344 --> 00:42:13,137
Você não está oficialmente convidado.
701
00:42:13,241 --> 00:42:16,413
Agora eu vou voltar
na sala segura por mim mesmo
702
00:42:16,517 --> 00:42:19,482
e Google como exorcizar
crianças fantasmas.
703
00:42:19,586 --> 00:42:21,413
-Eu não acho
essa é uma boa ideia.
704
00:42:21,517 --> 00:42:23,275
-Por que não?
705
00:42:24,517 --> 00:42:26,034
[Ressoando]
706
00:42:26,137 --> 00:42:27,758
-[Risos]
707
00:42:27,862 --> 00:42:29,620
-[Gritos]
708
00:42:33,137 --> 00:42:35,517
[Gritando]
709
00:42:35,620 --> 00:42:36,793
[Baque]
710
00:42:36,896 --> 00:42:38,482
[Ofegando]
711
00:42:42,896 --> 00:42:44,689
Ah Merda.
712
00:42:49,034 --> 00:42:51,000
Ah Merda.
713
00:42:54,413 --> 00:42:56,172
Ah Merda.
714
00:42:59,310 --> 00:43:01,413
Ah Merda. Eu matei ela.
715
00:43:01,517 --> 00:43:03,655
Eu matei ela.
716
00:43:03,758 --> 00:43:06,758
Eu preciso dos policiais.
Eu preciso dos policiais.
717
00:43:08,655 --> 00:43:10,000
Ajuda!
718
00:43:10,103 --> 00:43:12,310
Houve um acidente!
Eu matei alguém!
719
00:43:12,413 --> 00:43:14,103
Alguém chame a polícia!
720
00:43:14,206 --> 00:43:16,620
Estou na velha casa Pratt
cerca de 20 milhas para baixo
721
00:43:16,724 --> 00:43:18,103
Estrada McGreedy.
722
00:43:18,206 --> 00:43:21,137
vou dirigir até a cidade
e me entrego.
723
00:43:25,448 --> 00:43:28,724
Eu sinto muito!
Foi um acidente!
724
00:43:35,758 --> 00:43:38,275
[Suspiros]
725
00:43:40,896 --> 00:43:42,655
Chrissy?
726
00:43:51,310 --> 00:43:53,068
Chrissy?
727
00:44:04,931 --> 00:44:06,724
Chrissy?
728
00:44:12,551 --> 00:44:16,241
Eu vou deixar um primeiro socorro
kit aqui para você.
729
00:44:17,793 --> 00:44:19,793
-[Suspiros]
-[Baque]
730
00:44:21,655 --> 00:44:24,206
[Ofegando]
731
00:44:26,103 --> 00:44:29,034
Que raio foi aquilo?!
732
00:44:29,137 --> 00:44:31,068
O que é aquilo?
733
00:44:41,793 --> 00:44:43,482
É ela.
734
00:44:43,586 --> 00:44:45,413
[Suspiros]
735
00:44:47,517 --> 00:44:48,413
[choramingando]
736
00:44:48,517 --> 00:44:50,482
É ela.
737
00:44:50,586 --> 00:44:51,793
É Mildred.
738
00:44:51,896 --> 00:44:54,172
Vocês viram isso?
739
00:44:56,310 --> 00:44:59,241
"Você tem que sair."
Eu não posso sair!
740
00:44:59,344 --> 00:45:01,034
Ela está bloqueando as escadas.
741
00:45:01,137 --> 00:45:03,206
Eu vou morrer.
742
00:45:04,724 --> 00:45:06,137
Que vídeo?
743
00:45:07,137 --> 00:45:10,448
-Shawn, você conhece essa coisa
que estava pendurado no armário?
744
00:45:10,551 --> 00:45:14,103
Bem, eu descobri o que era.
Um símbolo é um hamsa.
745
00:45:14,206 --> 00:45:16,551
É difícil identificar
porque é uma versão antiga.
746
00:45:16,655 --> 00:45:18,655
Mas se você olhar para essas formas,
você pode ver.
747
00:45:18,758 --> 00:45:20,586
Estes são os dedos,
e este são os olhos.
748
00:45:20,689 --> 00:45:22,931
-Esse garoto tem 12 anos.
-Eu não sei se você sabe
749
00:45:23,034 --> 00:45:24,689
muito sobre hamsas,
mas é um símbolo
750
00:45:24,793 --> 00:45:26,137
que é usado para afastar o mal.
751
00:45:26,241 --> 00:45:27,827
Todo mundo usa -
752
00:45:27,931 --> 00:45:30,344
os judeus, muçulmanos,
Cristãos, pagãos.
753
00:45:30,448 --> 00:45:32,034
Há uma coisa toda
na Wikipedia sobre isso,
754
00:45:32,137 --> 00:45:33,724
mas tenho certeza que
as pessoas que o fizeram foram
755
00:45:33,827 --> 00:45:36,482
tentando manter os espíritos malignos
da casa na baía.
756
00:45:36,586 --> 00:45:40,275
E meu palpite é que provavelmente foi
trabalhando até destruí-lo.
757
00:45:40,379 --> 00:45:41,517
-O que?
-Desculpe Shawn,
758
00:45:41,620 --> 00:45:44,000
mas eu só queria dizer
Eu sou um grande fã,
759
00:45:44,103 --> 00:45:45,724
e eu acho você muito engraçado,
e o mundo
760
00:45:45,827 --> 00:45:47,551
deveria apenas te perdoar
porque você é uma boa pessoa
761
00:45:47,655 --> 00:45:51,000
e de todos
muito sensível nos dias de hoje.
762
00:45:54,724 --> 00:45:56,586
-Eu a soltei.
763
00:45:56,689 --> 00:45:59,034
Eu soltei Mildred.
764
00:45:59,137 --> 00:46:01,793
Alguém me ajude!
765
00:46:04,137 --> 00:46:05,137
"Passe por ela..."
766
00:46:05,241 --> 00:46:08,586
Não posso! Não posso!
767
00:46:08,689 --> 00:46:11,724
Vamos, Shawn.
768
00:46:11,827 --> 00:46:14,758
"Se ela tivesse o poder de atacar
você, ela teria feito isso."
769
00:46:14,862 --> 00:46:17,482
Está bem, está bem.
770
00:46:17,586 --> 00:46:21,586
eu vou tentar
passar por ela.
771
00:46:21,689 --> 00:46:25,379
[Respirando profundamente]
772
00:46:40,068 --> 00:46:42,620
[Porta rangendo]
773
00:47:12,758 --> 00:47:16,275
-[Rugido]
-[Gritos]
774
00:47:18,758 --> 00:47:20,758
[engasgando]
775
00:47:26,413 --> 00:47:28,551
-[Sussurrando indistintamente]
776
00:47:28,965 --> 00:47:31,620
-[Gritos]
777
00:47:33,689 --> 00:47:35,482
[Grungando]
778
00:47:36,103 --> 00:47:38,620
-[Rugido]
779
00:47:45,758 --> 00:47:48,275
-[Respirando profundamente]
780
00:48:16,793 --> 00:48:19,241
[Gritos]
781
00:48:22,586 --> 00:48:25,482
Sim. Sim
782
00:48:25,586 --> 00:48:26,827
Essa não é minha chave.
783
00:48:26,931 --> 00:48:28,551
[Baque]
784
00:48:34,517 --> 00:48:37,482
[Ofegando]
785
00:48:43,758 --> 00:48:46,448
Oh, merda, oh, merda.
786
00:48:47,413 --> 00:48:49,482
[Grungando]
787
00:48:51,448 --> 00:48:54,724
Ah! [Gemidos]
788
00:49:00,206 --> 00:49:03,551
Onde estão os policiais?
Eu preciso de ajuda. Eu não posso sair.
789
00:49:06,620 --> 00:49:08,965
"Talvez você devesse
use a chave para abrir a caixa."
790
00:49:09,068 --> 00:49:11,068
Como isso pode ajudar?
791
00:49:17,034 --> 00:49:19,206
Cabe.
792
00:49:25,206 --> 00:49:29,448
[Suspiros] Chrissy é Mildred!
793
00:49:37,758 --> 00:49:39,655
[Suspiros]
794
00:49:48,000 --> 00:49:50,448
Não posso simplesmente pular de uma janela.
795
00:49:58,344 --> 00:50:01,965
Isso é loucura. De jeito nenhum
eu vou voltar para cima.
796
00:50:02,068 --> 00:50:04,103
[Raspagem]
797
00:50:14,758 --> 00:50:16,758
[Ofegante]
798
00:50:37,103 --> 00:50:39,034
-[Criança soluçando]
799
00:50:42,931 --> 00:50:45,517
-[Gritos]
800
00:50:54,517 --> 00:50:56,310
-[Grungando]
801
00:51:04,482 --> 00:51:07,689
-Eles não vão me deixar
fora desta casa!
802
00:51:09,517 --> 00:51:13,172
Eu não posso sair. eu só vou
espere pelos policiais.
803
00:51:15,896 --> 00:51:18,275
O que você quer dizer com ela me possui?
804
00:51:19,344 --> 00:51:22,172
-Shawn, eu sou um professor de latim
na Universidade de Brown.
805
00:51:22,275 --> 00:51:24,413
Eu traduzi o latim que
você falou no início da noite
806
00:51:24,517 --> 00:51:26,896
quando você tentou
para falar com os mortos.
807
00:51:27,000 --> 00:51:28,551
Shawn, aquela mulher mentiu para você.
808
00:51:28,655 --> 00:51:30,379
-O que?
-Esta é a tradução real
809
00:51:30,482 --> 00:51:32,068
do que você disse.
810
00:51:32,172 --> 00:51:34,896
te dou minha alma
e perder minha vontade.
811
00:51:35,000 --> 00:51:36,862
-Oh não.
-Sinto muito, Shawn.
812
00:51:36,965 --> 00:51:38,620
-Posso ajudar?
813
00:51:38,724 --> 00:51:41,413
Shawn, temos uma teoria sobre
o que tem acontecido
814
00:51:41,517 --> 00:51:42,827
na casa.
815
00:51:42,931 --> 00:51:45,551
Achamos que todo fantasma vive
costumava estar vivo,
816
00:51:45,655 --> 00:51:48,448
como você, Mildred bagunça totalmente
com a mente das pessoas
817
00:51:48,551 --> 00:51:50,965
e tenta fazê-los
deprimido e psicopata
818
00:51:51,068 --> 00:51:53,379
e não eles mesmos até
eventualmente ela os pega
819
00:51:53,482 --> 00:51:55,379
dizer o canto que
você disse que disse.
820
00:51:55,482 --> 00:51:57,827
Então, Shawn, agora que você disse
as palavras, temo que
821
00:51:57,931 --> 00:51:59,103
você pode se sentir como
se matando.
822
00:51:59,206 --> 00:52:01,034
-É o bastante.
-Não morra, Shawn.
823
00:52:03,413 --> 00:52:05,551
-Oh não.
824
00:52:07,275 --> 00:52:09,517
Eu não vou me matar!
825
00:52:11,137 --> 00:52:13,000
Karma pelo que eu fiz?
826
00:52:13,103 --> 00:52:15,344
Eu não fiz nada de errado.
827
00:52:16,758 --> 00:52:18,793
Pedi desculpas porque precisava.
828
00:52:18,896 --> 00:52:22,275
Eu perdi tudo.
Meus pais receberam ameaças de morte.
829
00:52:22,379 --> 00:52:26,379
Aliás, fui absolvido.
Ninguém nunca menciona isso.
830
00:52:28,931 --> 00:52:32,206
Eu nunca disse que eu era um modelo!
831
00:52:32,310 --> 00:52:35,655
Estou cansado de pedir desculpas
por ser eu mesma!
832
00:52:35,758 --> 00:52:41,103
Eu me arrependo de pedir desculpas, e isso é
a única coisa que me arrependo!
833
00:52:41,206 --> 00:52:43,137
Eu não sabia que ele estava doente!
834
00:52:43,241 --> 00:52:46,068
Ele assinou uma renúncia!
835
00:52:46,172 --> 00:52:48,620
Eu não sou racista!
-Shawn.
836
00:52:48,724 --> 00:52:50,344
O que é que foi isso?
837
00:52:58,896 --> 00:53:00,758
-Culpado!
838
00:53:00,862 --> 00:53:02,517
-[Gritos]
839
00:53:06,068 --> 00:53:08,103
[Ofegando]
840
00:53:11,586 --> 00:53:13,241
[Gritos]
841
00:53:16,896 --> 00:53:19,379
[Tosse]
842
00:53:20,655 --> 00:53:22,413
Ai.
843
00:53:27,172 --> 00:53:30,137
[trovão ronca]
844
00:53:30,551 --> 00:53:32,068
[Suspiros]
845
00:53:32,551 --> 00:53:35,413
Ah! Ai, minhas pernas!
846
00:53:37,172 --> 00:53:39,620
Ah, eu não posso olhar.
847
00:53:39,724 --> 00:53:42,413
Eu não posso olhar. [Gemidos]
848
00:53:43,586 --> 00:53:47,103
OK. Eu vou procurar.
849
00:53:53,689 --> 00:53:55,862
[Gritos]
850
00:53:55,965 --> 00:53:57,517
Eu não deveria ter olhado!
851
00:53:59,000 --> 00:54:01,758
Onde estão os policiais?!
852
00:54:02,827 --> 00:54:04,827
Limpe?
853
00:54:04,931 --> 00:54:07,344
OK.
854
00:54:25,724 --> 00:54:29,655
[Suspiros, gritos]
855
00:54:38,241 --> 00:54:39,689
-[Grungando]
-[Suspiros]
856
00:54:39,793 --> 00:54:41,517
Oh não.
857
00:54:44,517 --> 00:54:47,379
[Gemidos]
858
00:54:48,379 --> 00:54:50,482
[Ofegando]
859
00:54:57,068 --> 00:54:59,103
Velas de ignição.
860
00:55:17,793 --> 00:55:20,034
[Gritando]
861
00:55:24,172 --> 00:55:26,689
[Trovão estrondoso]
862
00:55:26,793 --> 00:55:29,586
Velas de ignição.
863
00:55:29,689 --> 00:55:31,379
Sim!
864
00:55:32,724 --> 00:55:35,310
Oh. Sim Sim. Sim.
865
00:55:35,413 --> 00:55:36,965
[Rindo]
866
00:55:37,275 --> 00:55:38,758
-Ah!
-[Rugido]
867
00:55:38,862 --> 00:55:41,448
-[Gritos]
868
00:55:42,103 --> 00:55:45,344
[Gritando]
869
00:55:45,448 --> 00:55:47,620
[Grunhidos]
870
00:55:49,965 --> 00:55:52,206
-Você é Shawn Ruddy?
871
00:55:54,517 --> 00:55:56,000
-Sim.
872
00:55:56,103 --> 00:55:58,551
Ah, você é meu
herói de merda, cara!
873
00:55:58,655 --> 00:56:00,448
-Ok, filho.
-Você nunca vai me ouvir
874
00:56:00,551 --> 00:56:02,896
diga outra coisa ruim
sobre a polícia, eu juro.
875
00:56:03,000 --> 00:56:05,724
-Ok. Estou feliz em ajudar.
876
00:56:05,827 --> 00:56:07,965
-[Grungando]
877
00:56:08,068 --> 00:56:10,000
-Temos que pegar
fora daqui rápido.
878
00:56:10,103 --> 00:56:12,827
Onde está seu carro?
Eu não vejo seu carro, cara.
879
00:56:12,931 --> 00:56:18,241
-Eu estive assistindo esta noite.
São coisas realmente ótimas.
880
00:56:18,724 --> 00:56:20,206
-O que?
881
00:56:20,310 --> 00:56:23,724
-Mas eu realmente não gosto
quando você machuca as pessoas, Shawn.
882
00:56:23,827 --> 00:56:25,586
-Não não não.
883
00:56:25,689 --> 00:56:27,931
-Você realmente não deveria
machucar as pessoas, Shawn.
884
00:56:28,034 --> 00:56:30,482
-É disso que se trata?
885
00:56:30,586 --> 00:56:34,172
eu nunca machucaria ninguém
de propósito!
886
00:56:34,275 --> 00:56:37,103
Exceto você, mãe sapo!
887
00:56:38,482 --> 00:56:39,482
Cadela!
888
00:56:39,586 --> 00:56:41,482
Ataque. Ah!
889
00:56:43,034 --> 00:56:45,448
[Ofegando]
890
00:56:56,827 --> 00:56:59,068
[Gritos]
891
00:57:04,551 --> 00:57:06,482
Eu não posso ver.
892
00:57:14,965 --> 00:57:17,137
Sim.
893
00:57:21,482 --> 00:57:23,379
[Bip]
894
00:57:47,310 --> 00:57:49,310
-[Grungando]
-[Suspiros]
895
00:57:49,413 --> 00:57:51,724
Oh não! Ah!
896
00:57:51,827 --> 00:57:54,275
Ah!
897
00:57:56,034 --> 00:57:59,206
Ajude-me!
Eles estão vindo me pegar!
898
00:58:01,241 --> 00:58:05,137
Não posso voltar lá.
Você viu o que estava na floresta.
899
00:58:06,758 --> 00:58:10,793
Senhora Hamsa? Quem é a senhora hamsa?
900
00:58:10,896 --> 00:58:12,827
-Vovó estava falando com isso
cara que eu te falei.
901
00:58:12,931 --> 00:58:15,724
Ele está na casa agora.
Diga a ele quem você é.
902
00:58:15,827 --> 00:58:17,896
-Meu nome é Hedy.
903
00:58:18,000 --> 00:58:20,275
Quando eu tinha 15 anos,
904
00:58:20,379 --> 00:58:23,137
Eu morava na casa Pratt
como babá.
905
00:58:23,241 --> 00:58:24,655
-De jeito nenhum! Ela morava aqui?
906
00:58:24,758 --> 00:58:28,103
-Há um espírito vingativo
na casa chamada Mildred.
907
00:58:28,206 --> 00:58:32,172
Ela veio atrás de mim,
mas eu criei uma ala
908
00:58:32,275 --> 00:58:35,068
para manter seus poderes sob controle.
909
00:58:35,172 --> 00:58:37,344
Está no armário de cima.
910
00:58:37,448 --> 00:58:39,379
-Ele destruiu a casa,
Avó.
911
00:58:39,482 --> 00:58:42,344
-Ah, merda.
Ele vai morrer.
912
00:58:42,448 --> 00:58:43,896
-[Suspiros]
Você pode dizer a ele como fazer
913
00:58:44,000 --> 00:58:45,241
um novo hamsá?
-Sim!
914
00:58:45,344 --> 00:58:47,551
Diga-me como colocá-lo de volta.
915
00:58:49,068 --> 00:58:50,206
[Gritos]
916
00:58:50,310 --> 00:58:53,241
Oh droga! Ah! Pressa.
917
00:58:53,344 --> 00:58:57,000
-Ela vendeu sua alma ao diabo.
918
00:58:57,103 --> 00:59:00,034
É por isso
ela tem tanto poder.
919
00:59:00,137 --> 00:59:01,586
-Fale mais rápido.
920
00:59:01,689 --> 00:59:03,206
-[Avanço rápido] E isso é
por que seu hamsa
921
00:59:03,310 --> 00:59:05,172
deve ser igualmente poderoso.
922
00:59:05,275 --> 00:59:08,000
-Ah! Ele está vindo! Ah!
923
00:59:08,103 --> 00:59:11,206
-Deixe ser
uma lição importante.
924
00:59:11,310 --> 00:59:14,137
O diabo sempre te trai.
925
00:59:14,241 --> 00:59:16,206
-Vamos.
Apenas me diga como fazê-lo!
926
00:59:16,310 --> 00:59:21,241
-Primeiro, você deve se lembrar que
todas as contra-vigílias que valem a pena
927
00:59:21,344 --> 00:59:24,034
exigem um sacrifício de carne.
928
00:59:24,137 --> 00:59:27,241
-[Falhando]
-Aaaah!
929
00:59:29,551 --> 00:59:31,655
[Ofegando]
930
00:59:41,827 --> 00:59:44,586
Oh Deus.
Eu preciso de uma arma.
931
00:59:47,862 --> 00:59:49,758
Arma de batata.
932
00:59:49,862 --> 00:59:51,724
Batatas.
933
00:59:51,827 --> 00:59:53,517
Vamos!
934
00:59:55,310 --> 00:59:57,068
Vamos.
935
00:59:57,758 --> 00:59:58,724
[Gritos]
936
00:59:58,827 --> 01:00:01,655
-[Falando indistintamente]
937
01:00:01,758 --> 01:00:03,172
-Aaaah!
938
01:00:05,620 --> 01:00:07,517
Sim.
939
01:00:11,517 --> 01:00:13,793
[Grungando]
940
01:00:17,000 --> 01:00:19,241
[choramingando]
941
01:00:20,862 --> 01:00:23,034
[Vidro quebrando, rosnando]
942
01:00:23,137 --> 01:00:25,275
[Gritos]
943
01:00:25,379 --> 01:00:28,379
[Grungando]
944
01:00:29,931 --> 01:00:33,413
[Grungando]
945
01:00:33,517 --> 01:00:34,896
[Gritando]
946
01:00:35,000 --> 01:00:39,862
Shawn! Shawn! Shawn!
947
01:00:39,965 --> 01:00:42,103
[Batidas de arma de batata]
948
01:00:44,551 --> 01:00:46,689
Não não não não não!
949
01:00:46,793 --> 01:00:49,620
Ah! Ah! Não! Ah!
950
01:00:49,724 --> 01:00:51,482
[Gemidos]
951
01:00:51,586 --> 01:00:53,551
Não! Ah! Não não!
952
01:00:53,655 --> 01:00:56,413
Aaah! Aah!
953
01:00:58,620 --> 01:01:00,517
[Ofegando]
954
01:01:04,068 --> 01:01:06,172
[Risonho]
955
01:01:06,275 --> 01:01:09,413
Você viu isso, Internet?
[Risos]
956
01:01:15,137 --> 01:01:18,413
Não, não, não, não, não, não, não, não.
957
01:01:18,517 --> 01:01:20,137
Não!
958
01:01:26,586 --> 01:01:28,241
[Suspiros]
959
01:01:38,034 --> 01:01:41,586
Alguem AJUDE! Estou morrendo!
960
01:01:43,103 --> 01:01:46,896
nem sei se
Ainda estou transmitindo.
961
01:01:47,000 --> 01:01:50,655
Este não é o caminho
Imaginei sair!
962
01:01:53,310 --> 01:01:55,931
eu deveria reparar
minha imagem.
963
01:01:56,034 --> 01:01:59,000
Eu não quero ser lembrado como
um babaca.
964
01:01:59,103 --> 01:02:02,517
Maldita Mildred!
Ela é tão C.
965
01:02:02,620 --> 01:02:06,620
Talvez isso seja carma.
Deus está me ferindo?
966
01:02:06,724 --> 01:02:09,000
Eu sinto Muito. Ok?
967
01:02:09,103 --> 01:02:12,206
Eu sinto Muito.
968
01:02:12,310 --> 01:02:13,896
Ninguém pode sequer me ouvir.
969
01:02:14,000 --> 01:02:16,413
Precisa deixar uma nota.
970
01:02:24,310 --> 01:02:26,655
"Mão profana do poder"?
971
01:02:26,758 --> 01:02:29,275
"Influencie os outros
com o poder da tua palavra."
972
01:02:29,379 --> 01:02:31,862
Isso parece
algum tipo de ritual.
973
01:02:31,965 --> 01:02:35,275
Isso deve ser o que ela fez
para vender sua alma.
974
01:02:35,379 --> 01:02:39,172
Quem sabia que isso era
realmente uma coisa?
975
01:02:39,275 --> 01:02:42,482
Talvez haja algo mais.
976
01:02:42,586 --> 01:02:45,551
"Nada muda.
Eu ainda estou, ainda, ainda.
977
01:02:45,655 --> 01:02:49,103
Eu sou como a água do lago.
A água do lago está parada!"
978
01:02:49,206 --> 01:02:52,689
Água da lagoa! Isso é o que
os fantasmas continuam repetindo.
979
01:02:52,793 --> 01:02:55,793
Ela está forçando-os
memorizar sua poesia.
980
01:02:55,896 --> 01:02:57,413
Que esquisito.
981
01:02:57,517 --> 01:03:01,241
Ela é como eu.
Ela quer uma audiência.
982
01:03:01,344 --> 01:03:04,068
Ela continuou tentando me pegar
para ler seus poemas.
983
01:03:04,172 --> 01:03:07,310
[Suspiros] E seu noivo
era uma editora.
984
01:03:07,413 --> 01:03:09,586
Ela não está criando uma família.
985
01:03:09,689 --> 01:03:11,344
Ela está construindo seguidores.
986
01:03:11,448 --> 01:03:13,172
E aposto que quanto mais almas
ela coleciona,
987
01:03:13,275 --> 01:03:16,034
mais poderosa ela se torna.
988
01:03:17,068 --> 01:03:20,034
E o que pode machucar alguém
Como eu?
989
01:03:22,275 --> 01:03:26,275
Copiar greve, copiar greve!
990
01:03:26,379 --> 01:03:28,241
Lembra quando eu fiz
aquele vídeo de navegação no esgoto,
991
01:03:28,344 --> 01:03:30,413
e comecei a cantar
"Surf EUA"?
992
01:03:30,517 --> 01:03:33,034
Bem, os Beach Boys
gravadora colocou uma greve de cópia
993
01:03:33,137 --> 01:03:35,551
nele e reivindicou todo o meu dinheiro
para esse vídeo.
994
01:03:35,655 --> 01:03:39,517
E se eu colocar um aviso de cópia
em Mildred? Esqueça o hamsá.
995
01:03:39,620 --> 01:03:43,103
Se eu posso fazer isso mesmo
ritual de mão profano que ela fez,
996
01:03:43,206 --> 01:03:45,310
Eu posso reivindicar sua receita,
sua fonte de energia.
997
01:03:45,413 --> 01:03:49,620
Você está seguindo?
Eu posso ter minha alma de volta! [Risos]
998
01:03:49,724 --> 01:03:51,172
Isso parece um latim.
999
01:03:51,275 --> 01:03:54,448
Internet, por favor traduza
estas palavras para mim.
1000
01:03:54,551 --> 01:03:58,137
vou precisar dessas palavras
quando chego ao meu laptop.
1001
01:04:02,724 --> 01:04:04,758
[Música misteriosa tocando]
1002
01:04:07,068 --> 01:04:10,068
Vamos desmonetizar essa vadia.
1003
01:04:11,655 --> 01:04:22,862
♪♪
1004
01:04:22,965 --> 01:04:26,206
[Grunhidos]
1005
01:04:31,000 --> 01:04:33,206
[Gritos]
1006
01:04:36,172 --> 01:04:39,172
[Gritos, grunhidos]
1007
01:05:06,000 --> 01:05:07,793
[Fita rasgando]
1008
01:06:06,448 --> 01:06:07,965
Oi, Mildred!
1009
01:06:08,068 --> 01:06:10,620
Acredite em mim quando
eu digo que entendo
1010
01:06:10,724 --> 01:06:13,103
por que você faz o que faz.
1011
01:06:13,206 --> 01:06:17,586
Mas nas palavras do meu gerente,
1012
01:06:17,689 --> 01:06:20,586
você levou as coisas longe demais.
1013
01:06:20,689 --> 01:06:23,310
Demasiado longe.
1014
01:06:45,137 --> 01:06:47,655
[Ofegando]
1015
01:07:11,965 --> 01:07:13,206
[Risos]
1016
01:07:13,310 --> 01:07:15,137
Ainda estou transmitindo!
1017
01:07:15,241 --> 01:07:17,862
Vocês podem me ouvir?
1018
01:07:17,965 --> 01:07:20,206
Você traduziu as palavras.
Obrigada.
1019
01:07:20,310 --> 01:07:23,517
[Sussurrando] A morte se torna
profano com o poder do meu...
1020
01:07:23,620 --> 01:07:25,862
[Gritando]
-[Suspiros]
1021
01:07:25,965 --> 01:07:27,344
Oh droga.
1022
01:07:27,448 --> 01:07:30,206
Muito obrigado, Internet.
1023
01:07:41,068 --> 01:07:43,241
Ira, eu não tenho
muito tempo,
1024
01:07:43,344 --> 01:07:45,206
mas acho que provavelmente
muito obvio
1025
01:07:45,310 --> 01:07:47,724
a todos que eu não vou
para sair daqui vivo.
1026
01:07:47,827 --> 01:07:50,172
E eu só queria te agradecer
por me ajudar
1027
01:07:50,275 --> 01:07:52,137
e me apoiando.
1028
01:07:52,241 --> 01:07:54,689
A verdade é que eu acho
Eu conheço há um tempo
1029
01:07:54,793 --> 01:07:57,448
que estou cruzando uma linha.
1030
01:07:57,551 --> 01:08:00,862
Eu gostaria de poder voltar e
mudar algumas coisas, mas eu não posso.
1031
01:08:00,965 --> 01:08:06,241
E então eu queria me desculpar,
mas para realsies desta vez.
1032
01:08:06,344 --> 01:08:09,862
sinto muito por todos
Eu me machuquei com minhas acrobacias.
1033
01:08:09,965 --> 01:08:11,620
Foi errado da minha parte
pagar um sem-teto
1034
01:08:11,724 --> 01:08:13,413
para lutar comigo por um vídeo.
1035
01:08:13,517 --> 01:08:15,862
Ele parecia muito maior do que
mim, e eu não pensei
1036
01:08:15,965 --> 01:08:17,620
Eu poderia realmente machucá-lo.
1037
01:08:17,724 --> 01:08:19,379
Mas peço desculpas por machucá-lo.
1038
01:08:19,482 --> 01:08:21,103
Mas o que eu não fiz
se desculpar por
1039
01:08:21,206 --> 01:08:24,241
foi para pensar
isso em primeiro lugar.
1040
01:08:24,344 --> 01:08:30,310
E também, eu quero me desculpar
às minorias.
1041
01:08:30,413 --> 01:08:32,586
Muitos de vocês pensaram
que eu estava fazendo luz
1042
01:08:32,689 --> 01:08:33,862
de uma situação grave
1043
01:08:33,965 --> 01:08:35,758
quando eu for contrabandeado
Através da fronteira.
1044
01:08:35,862 --> 01:08:37,137
Isso não foi engraçado.
1045
01:08:37,241 --> 01:08:39,689
Quer dizer, foi,
mas pelos motivos errados.
1046
01:08:39,793 --> 01:08:41,517
E eu sinto muito.
1047
01:08:41,620 --> 01:08:45,275
eu fui racialmente
e culturalmente insensíveis.
1048
01:08:45,379 --> 01:08:48,620
Mas eu aprendi,
e eu cresci.
1049
01:08:49,827 --> 01:08:54,137
Na verdade, eu gostaria de dedicar
esta transmissão
1050
01:08:54,241 --> 01:08:56,344
aos negros e mexicanos.
1051
01:08:56,448 --> 01:08:58,724
Isto é para você.
1052
01:09:07,275 --> 01:09:09,137
[Música, tocando]
1053
01:09:09,241 --> 01:09:12,241
Este é Shawn Ruddy promissor
você é o mais
1054
01:09:12,344 --> 01:09:15,241
experiência cinematográfica
em transmissão ao vivo.
1055
01:09:36,310 --> 01:09:40,448
Mildred! Estou esperando!
1056
01:09:41,896 --> 01:09:44,551
Minha alma está esperando!
1057
01:09:47,724 --> 01:09:49,482
Multar.
1058
01:09:49,586 --> 01:09:51,379
[Música para]
1059
01:09:56,620 --> 01:09:58,275
[Limpa a garganta]
1060
01:09:58,379 --> 01:10:01,931
"Eco meu coração. Eco minha alma.
Traga minha voz --"
1061
01:10:02,034 --> 01:10:04,758
[Trovão estrondoso]
1062
01:10:06,172 --> 01:10:08,827
"Os melros vagueiam,
suas vozes gemem."
1063
01:10:08,931 --> 01:10:11,517
Quero dizer, alguns desses
são muito bons.
1064
01:10:11,620 --> 01:10:12,517
Não.
1065
01:10:12,620 --> 01:10:14,275
[Assobiando]
1066
01:10:25,724 --> 01:10:27,206
[Porta range]
1067
01:10:31,551 --> 01:10:33,413
[choramingando]
1068
01:10:33,517 --> 01:10:35,172
-[Gritos]
1069
01:10:36,586 --> 01:10:39,206
Hey carinha.
1070
01:10:39,310 --> 01:10:41,413
Eu não vou te machucar.
1071
01:10:43,172 --> 01:10:44,793
Eu acho que nós dois podemos concordar
aquela mamãe
1072
01:10:44,896 --> 01:10:46,827
meio doido né?
1073
01:10:46,931 --> 01:10:49,517
eu estava pensando
talvez pudéssemos nos juntar f--
1074
01:10:50,482 --> 01:10:53,137
[Gritos]
1075
01:10:59,344 --> 01:11:01,448
Ah!
1076
01:11:01,965 --> 01:11:03,586
[Batida]
1077
01:11:03,689 --> 01:11:05,551
-Shawn!
1078
01:11:05,655 --> 01:11:07,827
-[Grunhidos]
1079
01:11:07,931 --> 01:11:10,551
Você vai me enfrentar você mesmo
ou apenas envie seu exército filho
1080
01:11:10,655 --> 01:11:13,034
depois de mim gosta
um maldito PewDiePie?
1081
01:11:13,137 --> 01:11:16,620
-Shawny. Venha me pegar.
1082
01:11:16,724 --> 01:11:19,068
-Voce vem me buscar!
1083
01:11:19,172 --> 01:11:21,551
-Voce vem me buscar.
-Oposto!
1084
01:11:24,206 --> 01:11:27,344
eu vou te encontrar em
a câmera do corredor.
1085
01:11:28,413 --> 01:11:30,655
[Suspiros] O que diabos é isso?
1086
01:11:30,758 --> 01:11:32,620
Ah!
1087
01:11:32,724 --> 01:11:36,551
Homem da esquina, eu vi você!
1088
01:11:40,068 --> 01:11:41,586
[Rindo]
1089
01:11:41,689 --> 01:11:43,275
Ah! [Risos]
1090
01:11:43,379 --> 01:11:45,862
Eu tenho você, seu preguiçoso -
1091
01:11:45,965 --> 01:11:48,448
OK. Espere, espere, espere.
Espere, não!
1092
01:11:48,551 --> 01:11:50,758
[Gritos]
1093
01:11:52,655 --> 01:11:54,689
Alho!
1094
01:11:56,551 --> 01:11:59,896
Alho é uma merda!
1095
01:12:00,000 --> 01:12:02,275
-Resmunga indistintamente]
1096
01:12:02,551 --> 01:12:05,758
[Batida]
-Ah!
1097
01:12:09,482 --> 01:12:10,689
-Shawn?
1098
01:12:10,793 --> 01:12:12,103
[Batida de leve]
1099
01:12:12,206 --> 01:12:14,862
Shawn, estou com medo.
1100
01:12:14,965 --> 01:12:19,172
Ajude-me, por favor.
Você me machucou muito.
1101
01:12:19,275 --> 01:12:21,793
-Isso não vai funcionar, Mildred.
1102
01:12:22,310 --> 01:12:24,862
[maçaneta da porta chacoalhando]
1103
01:12:24,965 --> 01:12:26,689
-[Suspiros]
1104
01:12:28,000 --> 01:12:30,034
Ah Merda.
1105
01:12:31,551 --> 01:12:33,068
Mildred!
1106
01:12:33,172 --> 01:12:35,862
Talvez eu possa ajudar.
Eu tenho a Internet.
1107
01:12:35,965 --> 01:12:40,068
Tem muita gente legal
a Internet que gostam de ajudar.
1108
01:12:44,034 --> 01:12:45,931
Não não não não não.
1109
01:12:46,034 --> 01:12:47,448
Não.
1110
01:12:47,965 --> 01:12:50,068
[Toque]
1111
01:12:50,172 --> 01:12:52,758
Vamos. Ligar.
1112
01:12:52,862 --> 01:12:55,482
Ligar!
1113
01:12:55,586 --> 01:12:57,206
-Shawn.
1114
01:12:57,310 --> 01:12:59,448
Eu quero que você conheça alguém.
1115
01:13:07,241 --> 01:13:10,034
[sussurro indistinto]
1116
01:13:15,172 --> 01:13:17,241
-[Suspiros] O quê?!
1117
01:13:17,344 --> 01:13:19,068
Ajuda!
1118
01:13:20,724 --> 01:13:23,620
Isso é tão bom.
1119
01:13:23,724 --> 01:13:25,310
[Risos]
1120
01:13:25,413 --> 01:13:27,310
[Bobagem]
1121
01:13:32,034 --> 01:13:33,862
Ei.
1122
01:13:33,965 --> 01:13:36,000
Sem chance.
1123
01:13:38,551 --> 01:13:41,896
-[Risonho]
-Milímetros.
1124
01:13:42,000 --> 01:13:44,827
Mm-hmm.
-[Risonho]
1125
01:13:45,137 --> 01:13:48,275
Não! Mildred!
1126
01:13:50,689 --> 01:13:54,000
A água da lagoa está parada.
1127
01:13:55,689 --> 01:13:57,758
[sussurro indistinto]
1128
01:14:04,689 --> 01:14:09,448
Mildred, não! Não!
-[Risos]
1129
01:14:10,517 --> 01:14:12,172
-[Gorgolejando]
1130
01:14:15,965 --> 01:14:17,689
[Gorgolejando]
1131
01:14:17,793 --> 01:14:20,586
Não, Mildred!
1132
01:14:20,689 --> 01:14:22,793
Eu sou o influenciador!
1133
01:14:22,896 --> 01:14:25,137
Ah!
1134
01:14:35,551 --> 01:14:37,241
[Risos]
1135
01:14:37,344 --> 01:14:39,275
[Suspiros]
1136
01:14:40,034 --> 01:14:42,137
-[Gross]
1137
01:14:42,655 --> 01:14:44,517
-[Gritos]
1138
01:14:47,172 --> 01:14:50,172
-[Rindo]
-Aaaah!
1139
01:14:53,000 --> 01:14:55,206
[Grunhidos]
1140
01:14:59,551 --> 01:15:02,655
[Gritando]
1141
01:15:07,068 --> 01:15:10,172
[Risos]
1142
01:15:11,931 --> 01:15:14,241
Alho pode não funcionar em fantasmas.
1143
01:15:14,344 --> 01:15:17,172
Mas se há uma coisa
os filmes me ensinaram,
1144
01:15:17,275 --> 01:15:19,689
é que a água benta vai f--
1145
01:15:32,517 --> 01:15:34,793
[água chapinhando]
1146
01:15:45,965 --> 01:15:47,551
Eu vou matá-la.
1147
01:15:47,655 --> 01:15:49,586
Novamente.
1148
01:16:13,103 --> 01:16:15,103
[Suspiros]
1149
01:16:16,103 --> 01:16:18,103
[Ofegando]
1150
01:16:18,896 --> 01:16:20,620
Cuidado com as mãos! Peguei vocês!
1151
01:16:20,724 --> 01:16:22,586
-[Mildred rindo]
1152
01:16:22,689 --> 01:16:23,965
-[Gritos]
1153
01:16:24,068 --> 01:16:26,172
[Grungando]
1154
01:16:26,965 --> 01:16:28,413
[Gritando]
1155
01:16:28,517 --> 01:16:31,517
Não!
-Esmagá-lo!
1156
01:16:31,620 --> 01:16:33,241
Shawn.
1157
01:16:34,379 --> 01:16:36,000
-[Gritos]
1158
01:16:36,103 --> 01:16:38,000
-[Risonho]
1159
01:16:40,689 --> 01:16:43,344
Aaah!
1160
01:16:45,000 --> 01:16:48,517
[Gritando]
1161
01:16:52,965 --> 01:16:55,137
[choramingando]
1162
01:17:03,379 --> 01:17:05,344
[soluços]
1163
01:17:05,862 --> 01:17:07,413
[Bip]
1164
01:17:18,620 --> 01:17:19,655
[Suspiros]
1165
01:17:19,758 --> 01:17:22,448
[Trovão estrondoso]
1166
01:17:28,137 --> 01:17:31,310
-[Mildred geme]
1167
01:17:40,965 --> 01:17:44,620
[Música misteriosa toca]
1168
01:17:48,655 --> 01:17:49,862
[Risos]
1169
01:17:49,965 --> 01:17:51,758
OK.
1170
01:17:54,931 --> 01:17:56,344
-Surpresa, vadia!
1171
01:17:56,448 --> 01:17:59,206
[Baque]
1172
01:18:18,586 --> 01:18:21,172
[Fita rasgando]
1173
01:18:28,758 --> 01:18:30,482
Adeus, Mildred.
1174
01:18:30,586 --> 01:18:33,000
Espero que goste do inferno.
1175
01:18:33,896 --> 01:18:37,689
A morte torna-se profana com
o poder da minha mão profana.
1176
01:18:37,793 --> 01:18:39,689
Eu uso o poder da minha vontade,
1177
01:18:39,793 --> 01:18:43,758
minhas palavras,
minha paixão, minha ambição,
1178
01:18:43,862 --> 01:18:46,827
e minha autoridade
para levar as almas
1179
01:18:46,931 --> 01:18:51,172
desta casa
e vinculá-los a mim!
1180
01:18:52,551 --> 01:18:54,448
-[Risos]
1181
01:18:57,310 --> 01:19:01,586
Espera espera. Não não não.
Espere, espere, espere.
1182
01:19:01,689 --> 01:19:03,551
[Batidas]
1183
01:19:16,068 --> 01:19:18,482
Por que?! Não!
1184
01:19:18,586 --> 01:19:20,620
[Gritos]
1185
01:19:23,965 --> 01:19:25,689
Não!
1186
01:19:25,793 --> 01:19:27,482
[Gritos]
1187
01:19:27,586 --> 01:19:29,862
[Gritando]
1188
01:19:29,965 --> 01:19:31,758
[Golpe pousando]
1189
01:19:38,517 --> 01:19:40,206
[engasgando]
1190
01:19:42,000 --> 01:19:44,275
[Gritos]
1191
01:19:44,379 --> 01:19:47,413
Não!
1192
01:19:47,517 --> 01:19:48,724
[Grunhidos]
1193
01:19:48,827 --> 01:19:51,310
-[Rugido]
-[Gritos]
1194
01:20:08,448 --> 01:20:09,827
-[Gross]
1195
01:20:09,931 --> 01:20:12,172
-[Gritos]
1196
01:20:14,413 --> 01:20:15,448
-Bad Shawny.
1197
01:20:15,551 --> 01:20:18,275
-[Gritos]
1198
01:20:20,413 --> 01:20:22,172
-[Risonho]
1199
01:20:24,620 --> 01:20:26,551
[Gritando indistintamente]
1200
01:20:26,655 --> 01:20:29,137
[Batida]
1201
01:20:36,689 --> 01:20:38,379
-[Gritos]
1202
01:20:41,551 --> 01:20:43,586
-Não entendo
o que aconteceu.
1203
01:20:43,689 --> 01:20:44,862
Eu disse as palavras.
1204
01:20:44,965 --> 01:20:48,137
-Vou buscar...
1205
01:20:52,689 --> 01:20:54,379
-Ai.
1206
01:20:59,103 --> 01:21:01,551
O que ela quer?
1207
01:21:01,655 --> 01:21:03,448
Acabou.
1208
01:21:03,551 --> 01:21:06,206
-Se inscrever.
1209
01:21:09,034 --> 01:21:11,068
-Adeus, Internet.
1210
01:21:11,172 --> 01:21:13,482
Me desculpe por ter decepcionado você.
1211
01:21:15,000 --> 01:21:17,000
-[Gemidos]
1212
01:21:23,896 --> 01:21:26,931
-Esse é aquele dedo nojento.
1213
01:21:27,034 --> 01:21:29,620
O que há com Mildred
e dedos?
1214
01:21:30,275 --> 01:21:31,517
[Mildred gemendo]
1215
01:21:31,620 --> 01:21:34,241
-Um sacrifício de carne.
1216
01:21:34,344 --> 01:21:37,103
Essa velha disse isso
os rituais de culto
1217
01:21:37,206 --> 01:21:39,758
exigem um sacrifício de carne.
1218
01:21:39,862 --> 01:21:41,482
[Mildred gemendo]
1219
01:21:41,586 --> 01:21:43,758
Esse é o dedo de Mildred.
1220
01:21:46,517 --> 01:21:48,137
Oi, Millie!
1221
01:21:48,241 --> 01:21:51,724
estou prestes a colocar uma ondulação
na água da sua lagoa.
1222
01:21:51,827 --> 01:21:55,689
A morte torna-se profana com
o poder da minha mão profana.
1223
01:21:55,793 --> 01:21:59,896
Eu uso o poder da minha vontade,
minhas palavras, minha paixão,
1224
01:22:00,000 --> 01:22:03,103
minha ambição e minha autoridade!
1225
01:22:03,206 --> 01:22:05,655
Para levar as almas
desta casa...
1226
01:22:05,758 --> 01:22:07,758
[Trituração]
-[Gritos]
1227
01:22:07,862 --> 01:22:10,000
E amarrá-los...
1228
01:22:10,103 --> 01:22:11,034
[Grunhidos]
1229
01:22:11,137 --> 01:22:12,551
...para mim!
1230
01:22:12,655 --> 01:22:14,310
[Gritos]
1231
01:22:14,413 --> 01:22:16,724
[Gritando]
1232
01:22:17,413 --> 01:22:19,758
[Gritando]
1233
01:22:28,965 --> 01:22:30,793
[Risonho]
1234
01:22:31,586 --> 01:22:33,689
[Arrota]
1235
01:22:33,793 --> 01:22:36,620
[choramingando]
1236
01:22:38,931 --> 01:22:40,586
[Cangulação]
1237
01:22:47,034 --> 01:22:48,758
[Suspiros]
1238
01:22:50,827 --> 01:22:54,517
[Risonho]
1239
01:22:55,724 --> 01:22:58,793
Eu fiz isso! [Gemidos]
1240
01:22:58,896 --> 01:23:00,655
Oh.
1241
01:23:02,586 --> 01:23:04,482
[Fita rasgando]
1242
01:23:31,103 --> 01:23:33,758
[Música triunfante toca]
1243
01:23:33,862 --> 01:23:35,931
Eu fiz isso.
1244
01:23:36,034 --> 01:23:37,034
Não, casamos!
1245
01:23:37,137 --> 01:23:41,103
Nós vencemos esta casa!
[Risos]
1246
01:23:41,206 --> 01:23:45,241
Eu só quero ter um minuto
e acho que todos os meus fãs.
1247
01:23:45,344 --> 01:23:47,931
Estou ficando um pouco emosh.
1248
01:23:48,034 --> 01:23:51,344
Nós vencemos esta casa, pessoal!
[Risos]
1249
01:23:51,448 --> 01:23:54,413
Chupa isso, Huffington Post!
1250
01:23:54,517 --> 01:23:56,344
[Risos] Ai!
1251
01:23:56,448 --> 01:23:59,724
Oh, minha perna está definitivamente quebrada.
1252
01:23:59,827 --> 01:24:01,620
[Risos]
1253
01:24:01,724 --> 01:24:03,344
Eu te disse!
1254
01:24:03,448 --> 01:24:08,241
Ninguém fora de você mais cinematográfico
experiência em transmissão ao vivo.
1255
01:24:08,344 --> 01:24:10,965
Eu, Shawn Ruddy, estou mais uma vez
1256
01:24:11,068 --> 01:24:13,103
o número um
transmissão ao vivo em --
1257
01:24:13,206 --> 01:24:15,586
-[murmúrio indistinto]
-[Suspiros]
1258
01:24:15,689 --> 01:24:18,448
[Grungando]
1259
01:24:18,862 --> 01:24:20,965
-[Gritos]
1260
01:24:21,068 --> 01:24:22,758
[Grungando]
1261
01:24:22,862 --> 01:24:24,379
-[Gritos]
1262
01:24:24,482 --> 01:24:26,068
Não!
1263
01:24:28,931 --> 01:24:30,517
-[Gross]
1264
01:24:39,413 --> 01:24:48,551
♪♪
1265
01:24:48,655 --> 01:24:57,827
♪♪
1266
01:24:57,931 --> 01:25:07,275
♪♪
1267
01:25:07,379 --> 01:25:16,551
♪♪
1268
01:25:16,655 --> 01:25:25,793
♪♪
1269
01:25:25,896 --> 01:25:35,241
♪♪
1270
01:25:35,344 --> 01:25:44,517
♪♪
1271
01:25:44,620 --> 01:25:53,793
♪♪
1272
01:25:53,896 --> 01:26:03,241
♪♪
1273
01:26:03,344 --> 01:26:12,448
♪♪
1274
01:26:12,551 --> 01:26:21,724
♪♪
1275
01:26:21,827 --> 01:26:31,000
♪♪
1276
01:26:31,103 --> 01:26:40,448
♪♪
1277
01:26:40,551 --> 01:26:49,689
♪♪
1278
01:26:49,793 --> 01:26:58,965
♪♪
1279
01:26:59,068 --> 01:27:08,379
♪♪
1280
01:27:08,482 --> 01:27:17,620
♪♪
1281
01:27:17,724 --> 01:27:27,206
♪♪
84489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.