All language subtitles for Cute Bodyguard S01E23 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,848 --> 00:00:17,472 ♪Count down three two one♪ 2 00:00:17,472 --> 00:00:20,224 ♪Sing you a song Do Re Me♪ 3 00:00:21,248 --> 00:00:24,192 ♪Youth is my accelerator♪ 4 00:00:24,192 --> 00:00:27,072 ♪With you, it works even better♪ 5 00:00:27,968 --> 00:00:30,752 ♪Welcome you with my full armor♪ 6 00:00:30,752 --> 00:00:33,472 ♪I can protect you forever♪ 7 00:00:34,560 --> 00:00:37,696 ♪If you find out my secret♪ 8 00:00:37,696 --> 00:00:40,128 ♪Will it be a shock or suprise♪ 9 00:00:40,352 --> 00:00:43,520 ♪Smile drives away silence♪ 10 00:00:43,680 --> 00:00:46,976 ♪Carefully measure our distance♪ 11 00:00:47,424 --> 00:00:50,656 ♪My worries are gone because of you♪ 12 00:00:50,656 --> 00:00:53,888 ♪And love comes very easily♪ 13 00:00:53,888 --> 00:00:56,032 ♪When I get close to you♪ 14 00:00:56,032 --> 00:00:57,632 ♪When I touch you♪ 15 00:00:57,824 --> 00:01:00,160 ♪Two people make one♪ 16 00:01:00,544 --> 00:01:02,560 ♪I have a magic power♪ 17 00:01:02,560 --> 00:01:04,416 ♪When you are in my heart♪ 18 00:01:04,416 --> 00:01:06,784 ♪I feel more powerful than ever♪ 19 00:01:07,360 --> 00:01:09,120 ♪Me and you, you and me♪ 20 00:01:09,120 --> 00:01:10,816 ♪We are natural attraction♪ 21 00:01:10,816 --> 00:01:13,504 ♪We fall into wind and kiss the land♪ 22 00:01:14,048 --> 00:01:15,808 ♪I have some questions♪ 23 00:01:15,808 --> 00:01:17,536 ♪You are like a blind box♪ 24 00:01:17,536 --> 00:01:19,776 ♪And you always give me suprises♪ 25 00:01:20,352 --> 00:01:22,720 ♪Because it's you♪ 26 00:01:35,712 --> 00:01:42,000 =Cute Bodyguard= 27 00:01:42,300 --> 00:01:46,000 =Episode 23= (Always be prepared) 28 00:02:04,279 --> 00:02:05,879 Am I his grandson? 29 00:02:07,879 --> 00:02:08,960 Did you see him? 30 00:02:09,679 --> 00:02:11,000 He smiled from ear to ear. 31 00:02:12,440 --> 00:02:13,679 Judging from the bad temper, 32 00:02:13,919 --> 00:02:15,720 I am sure you are. 33 00:02:16,279 --> 00:02:17,759 I am not as unreasonable as he is. 34 00:02:22,000 --> 00:02:24,479 The pastry he bought smells great. 35 00:02:25,960 --> 00:02:27,000 Do you want to try it? 36 00:02:27,320 --> 00:02:27,880 No. 37 00:02:34,559 --> 00:02:35,919 What brings you here, Senior? 38 00:02:36,240 --> 00:02:36,919 Come on in. 39 00:02:37,399 --> 00:02:39,440 Master made your favorite dishes 40 00:02:39,919 --> 00:02:40,960 and let me send them over. 41 00:02:41,559 --> 00:02:42,839 That's what I've been waiting for. 42 00:02:43,160 --> 00:02:44,919 Come on. Dad made dishes for us. 43 00:02:49,600 --> 00:02:50,240 Share it out. 44 00:02:53,559 --> 00:02:54,679 What's this? Rice? 45 00:02:58,600 --> 00:02:59,399 Here. 46 00:03:04,320 --> 00:03:06,520 It's all your favorite. Try it. 47 00:03:15,080 --> 00:03:16,600 It feels just right. 48 00:03:17,080 --> 00:03:18,720 The only thing bad about moving out 49 00:03:19,440 --> 00:03:21,080 is that we can't eat Mister's dishes. 50 00:03:21,800 --> 00:03:23,520 So you have to go back often. 51 00:03:23,759 --> 00:03:25,759 Master and Mistress speak of you two every day. 52 00:03:26,559 --> 00:03:28,119 I've been busy recently. 53 00:03:28,279 --> 00:03:29,839 We'll go back when we finish these things. 54 00:03:30,759 --> 00:03:32,000 Speaking of which, I forgot 55 00:03:32,119 --> 00:03:33,080 to submit the design draft. 56 00:03:33,199 --> 00:03:34,119 You guys go on. 57 00:03:34,960 --> 00:03:35,960 Just finish the meal. 58 00:03:36,160 --> 00:03:37,440 I'll be back soon. 59 00:03:42,279 --> 00:03:44,039 Don't say I didn't warn you. 60 00:03:44,559 --> 00:03:46,000 I had a drink with Du Yuchuan the other day. 61 00:03:46,559 --> 00:03:48,119 He seems to have fallen for Jingjing. 62 00:03:48,960 --> 00:03:49,479 What? 63 00:03:49,880 --> 00:03:51,399 You grew up with Jingjing. 64 00:03:51,559 --> 00:03:53,160 Why didn't you get together? 65 00:03:54,119 --> 00:03:55,559 Jingjing is like my little sister. 66 00:03:56,080 --> 00:03:57,279 We know each other too well. 67 00:03:57,479 --> 00:03:58,240 She is 68 00:03:58,399 --> 00:04:00,039 and will always be like a sister to me. 69 00:04:03,080 --> 00:04:04,479 I lost just because 70 00:04:04,600 --> 00:04:05,919 I met Jingjing too late. 71 00:04:06,520 --> 00:04:08,199 And Gu Rong beat me to it. 72 00:04:11,399 --> 00:04:13,759 Seriously? Are you falling for Jingjing? 73 00:04:14,240 --> 00:04:14,759 What? 74 00:04:16,359 --> 00:04:17,679 Am I no better than Gu Rong? 75 00:04:18,079 --> 00:04:19,839 H-How dare he! 76 00:04:20,799 --> 00:04:22,839 I think he is serious. 77 00:04:24,160 --> 00:04:26,079 Just tell him that he's off his game. 78 00:04:26,880 --> 00:04:28,079 You know who I am. 79 00:04:28,239 --> 00:04:29,359 I can't say that. 80 00:04:29,799 --> 00:04:30,959 But I think the silly girl 81 00:04:31,640 --> 00:04:33,079 hasn't noticed that. 82 00:04:35,920 --> 00:04:37,720 We talked about their relationship last time. 83 00:04:38,160 --> 00:04:39,600 And it went not well. 84 00:04:39,959 --> 00:04:40,720 I don't want her 85 00:04:40,839 --> 00:04:42,119 to think that I am 86 00:04:42,200 --> 00:04:43,279 unreasonable and jealous. 87 00:04:45,040 --> 00:04:45,799 Brother, 88 00:04:46,239 --> 00:04:48,320 didn't you just grow up in jealousy? 89 00:04:52,079 --> 00:04:53,359 I don't think he is 90 00:04:53,720 --> 00:04:55,040 confident about it. 91 00:04:55,880 --> 00:04:57,519 He actually feels a bit inferior. 92 00:04:59,000 --> 00:04:59,559 Really? 93 00:05:00,079 --> 00:05:00,799 I think he is 94 00:05:00,880 --> 00:05:01,959 the most high-profile in the company. 95 00:05:03,119 --> 00:05:03,839 Sometimes, 96 00:05:04,119 --> 00:05:05,600 people would show off 97 00:05:05,920 --> 00:05:07,440 what they don't have. 98 00:05:08,519 --> 00:05:10,200 His father passed away when he was in high school. 99 00:05:10,480 --> 00:05:11,399 He and his mother 100 00:05:11,559 --> 00:05:12,519 didn't have much money 101 00:05:12,640 --> 00:05:13,880 and must have suffered a lot. 102 00:05:14,559 --> 00:05:15,640 I didn't know that until recently. 103 00:05:19,119 --> 00:05:20,839 Okay. Enjoy your meal. I gotta go. 104 00:05:21,040 --> 00:05:21,839 You had nothing. 105 00:05:22,359 --> 00:05:23,679 I'll let you get back to your date. 106 00:05:24,279 --> 00:05:26,359 Do not let Jingjing do the cleaning. 107 00:05:30,600 --> 00:05:32,200 Tell him that he's off his game. 108 00:05:32,600 --> 00:05:33,760 Do it yourself. 109 00:05:35,079 --> 00:05:35,720 What? 110 00:05:35,799 --> 00:05:36,920 I'm telling you to tell him. 111 00:06:19,040 --> 00:06:20,119 Well, Jingjing. 112 00:06:22,200 --> 00:06:23,200 Let me ask you a question. 113 00:06:24,119 --> 00:06:24,679 Okay. 114 00:06:25,720 --> 00:06:26,640 Do you 115 00:06:27,519 --> 00:06:28,839 feel tired as my girlfriend? 116 00:06:33,160 --> 00:06:35,600 No. Why do you say that? 117 00:06:36,720 --> 00:06:39,079 If someone 118 00:06:39,600 --> 00:06:40,760 pursues you now, 119 00:06:42,880 --> 00:06:44,440 will you leave me? 120 00:06:51,079 --> 00:06:52,200 No fever. 121 00:06:52,279 --> 00:06:53,519 Why is the fever talking? 122 00:06:53,760 --> 00:06:54,720 Of course not. 123 00:06:56,519 --> 00:06:57,119 That's good. 124 00:06:57,440 --> 00:06:58,320 Remember your words. 125 00:06:58,440 --> 00:06:59,359 You promised. 126 00:06:59,959 --> 00:07:01,079 What's wrong with you today? 127 00:07:01,880 --> 00:07:02,760 You rarely 128 00:07:02,880 --> 00:07:04,760 cared about me so much. 129 00:07:05,320 --> 00:07:06,320 You never 130 00:07:06,480 --> 00:07:07,959 said that before. 131 00:07:08,480 --> 00:07:10,480 What's got into you? 132 00:07:11,040 --> 00:07:12,399 Don't get cocky. 133 00:07:17,359 --> 00:07:18,399 How's the draft going? 134 00:07:21,399 --> 00:07:22,760 I feel like something's missing. 135 00:07:23,559 --> 00:07:26,679 It's not cool and cute enough. 136 00:07:28,480 --> 00:07:30,200 I'm stuck here. 137 00:07:40,440 --> 00:07:41,920 I think this one is good. 138 00:07:42,359 --> 00:07:43,079 What do you think? 139 00:07:43,799 --> 00:07:45,679 Why don't you modify it on that basis? 140 00:08:04,000 --> 00:08:04,559 Director. 141 00:08:05,760 --> 00:08:06,440 Here. 142 00:08:10,839 --> 00:08:11,399 Is it ready? 143 00:08:11,760 --> 00:08:12,399 Yes. 144 00:08:18,119 --> 00:08:18,640 Mr. Gu. 145 00:08:18,720 --> 00:08:20,040 Mr. Gu. 146 00:08:21,160 --> 00:08:22,440 The anniversary is in three days. 147 00:08:22,640 --> 00:08:24,239 Have you completed your drafts? 148 00:08:25,079 --> 00:08:25,839 Each of us produced a draft. 149 00:08:37,440 --> 00:08:38,239 This one is good. 150 00:08:38,400 --> 00:08:39,440 It's Su Jingjing's work, right? 151 00:08:40,280 --> 00:08:40,880 Where is she? 152 00:08:41,599 --> 00:08:43,640 Mr. Gu, Jingjing went to the warehouse. 153 00:08:45,799 --> 00:08:47,080 Produce the final draft as soon as possible. 154 00:08:47,280 --> 00:08:48,119 We have to 155 00:08:48,200 --> 00:08:49,159 leave time for the factory. 156 00:08:49,919 --> 00:08:52,159 Has Lin Yaozhong authorized? 157 00:08:52,599 --> 00:08:53,799 Use the draft for now. 158 00:08:54,200 --> 00:08:55,359 The anniversary is crucial. 159 00:08:55,440 --> 00:08:56,640 It shouldn't go wrong. 160 00:08:57,599 --> 00:08:59,000 Besides, your work 161 00:08:59,080 --> 00:09:00,400 is to make 162 00:09:00,520 --> 00:09:02,280 the anniversary perfect. 163 00:09:02,799 --> 00:09:04,559 Whatever you hear 164 00:09:04,679 --> 00:09:05,280 or see, 165 00:09:05,960 --> 00:09:07,239 keep it in the office. 166 00:09:07,599 --> 00:09:08,440 If anything 167 00:09:08,559 --> 00:09:10,000 leaks out again, 168 00:09:10,960 --> 00:09:12,919 I don't mind firing the whole department. 169 00:09:16,640 --> 00:09:17,919 Su Jingjing doesn't have to know this. 170 00:09:29,679 --> 00:09:31,440 Go back to work, guys. 171 00:09:47,320 --> 00:09:49,599 (Mr. Huang) (Have you got what I need?) 172 00:10:33,080 --> 00:10:33,880 What's wrong? 173 00:10:35,280 --> 00:10:36,559 It's almost there. 174 00:10:36,799 --> 00:10:37,960 But I'm stuck. 175 00:10:38,599 --> 00:10:39,840 Look, I've decided on the clothing 176 00:10:39,919 --> 00:10:41,239 for its lower body. 177 00:10:41,760 --> 00:10:43,080 But I can't find 178 00:10:44,000 --> 00:10:46,080 anything suitable for the upper part. 179 00:10:46,960 --> 00:10:48,440 I feel like something's missing. 180 00:11:21,679 --> 00:11:22,440 That's it. 181 00:11:25,000 --> 00:11:27,359 Look. The doll is chubby. 182 00:11:27,640 --> 00:11:29,400 It looks cute in a crop top, 183 00:11:29,479 --> 00:11:30,039 right? 184 00:11:30,200 --> 00:11:31,280 Does it feel right? 185 00:11:31,559 --> 00:11:33,400 Yeah. It's so cute. 186 00:11:33,919 --> 00:11:35,039 Let's make it and see what it looks like. 187 00:11:35,159 --> 00:11:35,559 Sure. 188 00:11:37,722 --> 00:11:42,249 ♪This is our exclusive memory♪ 189 00:11:42,393 --> 00:11:46,131 ♪This is our own sweetness♪ 190 00:11:46,294 --> 00:11:48,304 ♪I think of you♪ 191 00:11:48,304 --> 00:11:50,128 ♪Everything about you♪ 192 00:11:50,128 --> 00:11:53,415 ♪Without realizing♪ 193 00:11:53,415 --> 00:11:57,479 ♪This is our exclusive memory♪ 194 00:11:57,479 --> 00:11:58,080 That's it. 195 00:11:59,200 --> 00:12:00,159 And its nose. 196 00:12:00,559 --> 00:12:01,919 And its nose. 197 00:12:03,600 --> 00:12:05,571 ♪You are the one♪ 198 00:12:05,571 --> 00:12:08,016 ♪In my life♪ 199 00:12:08,679 --> 00:12:09,919 We made it. 200 00:12:10,280 --> 00:12:12,599 It's been so hard to make it. 201 00:12:13,320 --> 00:12:15,280 The anniversary will count on it. 202 00:12:15,719 --> 00:12:16,679 Great. 203 00:12:32,624 --> 00:12:35,248 (My music) 204 00:12:36,599 --> 00:12:37,960 (But if Lin doesn't authorize it,) 205 00:12:38,200 --> 00:12:39,520 (and we hide it from him,) 206 00:12:39,799 --> 00:12:41,280 (aren't we using his name illegally?) 207 00:12:42,239 --> 00:12:43,679 (We have no other options.) 208 00:12:44,039 --> 00:12:45,200 (If we reach that point,) 209 00:12:45,440 --> 00:12:47,159 (we have to go to court with him anyway.) 210 00:12:47,440 --> 00:12:49,119 (It's no difference for the Gu Group.) 211 00:12:55,239 --> 00:12:57,719 (Has Lin Yaozhong authorized?) 212 00:12:58,799 --> 00:13:00,080 (Use the draft for now.) 213 00:13:00,440 --> 00:13:01,479 (The anniversary is crucial.) 214 00:13:01,559 --> 00:13:02,799 (It shouldn't go wrong.) 215 00:13:03,760 --> 00:13:05,159 (Besides, your work) 216 00:13:05,280 --> 00:13:06,799 (is to make) 217 00:13:06,880 --> 00:13:08,679 (the anniversary perfect.) 218 00:13:09,599 --> 00:13:11,559 (Whatever you hear) 219 00:13:11,640 --> 00:13:12,520 (or see,) 220 00:13:12,840 --> 00:13:14,320 (keep it in the office.) 221 00:13:14,400 --> 00:13:15,080 (If anything) 222 00:13:15,200 --> 00:13:16,599 (leaks out again,) 223 00:13:17,679 --> 00:13:19,640 (I don't mind firing the whole department.) 224 00:13:21,400 --> 00:13:22,960 (After everything that Bai Anrou had done) 225 00:13:23,440 --> 00:13:24,719 (for Gu Group over these years,) 226 00:13:25,200 --> 00:13:27,799 (she was abandoned with no mercy.) 227 00:13:28,799 --> 00:13:32,159 (Do you think you can end up being better?) 228 00:13:38,248 --> 00:13:41,168 (Save) 229 00:14:07,359 --> 00:14:08,119 According to reliable sources, 230 00:14:08,280 --> 00:14:09,760 Fanfun was to work with Singapore artist, Lin Yaozhong 231 00:14:09,880 --> 00:14:11,159 for its anniversary 232 00:14:11,479 --> 00:14:13,080 but failed because of a dispute. 233 00:14:13,200 --> 00:14:13,919 The new blind box 234 00:14:14,000 --> 00:14:15,159 is just a replacement. 235 00:14:15,320 --> 00:14:16,200 Please explain that. 236 00:14:16,559 --> 00:14:18,640 Does Chairman Gu know about that? 237 00:14:19,239 --> 00:14:20,799 What's the dispute? 238 00:14:21,080 --> 00:14:22,479 Please answer our questions. 239 00:14:22,599 --> 00:14:23,679 Has Mr. Lin authorized it? 240 00:14:24,000 --> 00:14:25,039 Yeah. What if you were accused? 241 00:14:25,039 --> 00:14:25,919 Yeah. What if you were accused? 242 00:14:33,159 --> 00:14:35,719 First, thank you for your attention 243 00:14:36,320 --> 00:14:37,919 on the Gu Group and Fanfun. 244 00:14:38,200 --> 00:14:39,479 What you just mentioned 245 00:14:39,679 --> 00:14:40,799 is untrue. 246 00:14:46,239 --> 00:14:46,840 Lin Yaozhong. 247 00:14:57,280 --> 00:14:59,080 Hello, everyone. I'm Lin Yaozhong. 248 00:15:02,679 --> 00:15:04,799 I'm honored to work with Gu Group 249 00:15:05,000 --> 00:15:06,679 and cut the ribbon at the opening ceremony. 250 00:15:07,000 --> 00:15:07,799 Besides, 251 00:15:07,919 --> 00:15:09,239 there's good news. 252 00:15:09,599 --> 00:15:11,039 For today's celebration, 253 00:15:11,320 --> 00:15:13,440 Miss Su Jingjing of the Gu Group and I 254 00:15:13,840 --> 00:15:14,760 jointly designed 255 00:15:14,880 --> 00:15:17,239 a limited edition secret figure. 256 00:15:21,840 --> 00:15:23,960 It's not a common limited edition, 257 00:15:24,200 --> 00:15:26,799 but a brand new one 258 00:15:27,039 --> 00:15:28,599 that you've never seen. 259 00:15:31,080 --> 00:15:33,200 Yeah. 260 00:15:33,679 --> 00:15:34,599 Not only that, 261 00:15:34,760 --> 00:15:36,200 we have 50 limited edition dolls 262 00:15:36,400 --> 00:15:37,479 here today 263 00:15:37,840 --> 00:15:39,359 in the blind box machines 264 00:15:39,440 --> 00:15:41,000 all over the mall. 265 00:15:41,400 --> 00:15:43,200 What's more? We designed 266 00:15:43,239 --> 00:15:46,159 many immersive activity centers. 267 00:15:46,239 --> 00:15:47,960 I believe everyone here, 268 00:15:48,200 --> 00:15:50,479 whether you get the limited edition or not, 269 00:15:50,760 --> 00:15:51,840 will feel the happiness 270 00:15:52,039 --> 00:15:53,440 you've never felt before today. 271 00:16:13,440 --> 00:16:14,320 Thank you. 272 00:16:20,919 --> 00:16:21,799 I now announce 273 00:16:22,239 --> 00:16:25,080 the start of the anniversary of Fanfun. 274 00:16:25,280 --> 00:16:26,359 Welcome to 275 00:16:26,400 --> 00:16:27,479 a brand new Fanfun life. 276 00:16:27,760 --> 00:16:28,400 Great. 277 00:16:45,479 --> 00:16:45,960 Please. 278 00:16:46,159 --> 00:16:46,640 Thank you. 279 00:16:47,320 --> 00:16:47,719 Here you are. 280 00:16:47,840 --> 00:16:48,359 So cute. 281 00:16:49,039 --> 00:16:49,880 It's so beautiful. 282 00:16:50,159 --> 00:16:50,760 So beautiful. 283 00:16:52,039 --> 00:16:52,840 So pretty. 284 00:17:03,840 --> 00:17:05,040 You are in such a hurry. 285 00:17:05,959 --> 00:17:07,640 The opening ceremony just started. 286 00:17:18,599 --> 00:17:19,359 Mr. Gu. 287 00:17:22,280 --> 00:17:23,239 Thank you 288 00:17:24,000 --> 00:17:25,560 for your advertising, 289 00:17:26,239 --> 00:17:28,079 which made Gu Group a trend again. 290 00:17:29,800 --> 00:17:31,839 What do you mean, Mr. Gu? 291 00:17:33,560 --> 00:17:35,680 Just drop the act. 292 00:17:37,839 --> 00:17:38,880 I meant for you to think 293 00:17:38,959 --> 00:17:40,760 that I fell out with Lin Yaozhong 294 00:17:41,160 --> 00:17:43,119 to see what you want. 295 00:17:45,920 --> 00:17:47,280 You didn't quit 296 00:17:47,920 --> 00:17:48,640 because 297 00:17:48,719 --> 00:17:52,119 you want to make a big deal out of our dispute. 298 00:17:52,479 --> 00:17:53,239 Right? 299 00:17:57,040 --> 00:17:59,000 When did you start doubting me? 300 00:18:00,000 --> 00:18:02,319 When you led me to doubt Zhang Ting. 301 00:18:03,119 --> 00:18:03,880 No matter who in the Design Department 302 00:18:04,000 --> 00:18:05,400 disclosed the designs, 303 00:18:06,079 --> 00:18:07,680 as the director of the Design Department of Gu Group, 304 00:18:08,119 --> 00:18:09,119 it's my fault. 305 00:18:10,119 --> 00:18:11,000 If you need someone to blame, 306 00:18:11,400 --> 00:18:12,640 then blame me. 307 00:18:13,880 --> 00:18:15,760 Director Du, this is not your fault. 308 00:18:16,319 --> 00:18:17,079 The top priority 309 00:18:17,239 --> 00:18:18,719 is about finding out the truth. 310 00:18:19,880 --> 00:18:21,160 You can't escape the responsibility in management. 311 00:18:22,239 --> 00:18:22,920 But now is not the time 312 00:18:23,040 --> 00:18:24,079 to discuss your responsibilities. 313 00:18:24,599 --> 00:18:25,199 I understand. 314 00:18:25,920 --> 00:18:27,839 But the designs are decided by Design Department 315 00:18:28,000 --> 00:18:29,560 and Lin Yaozhong personally. 316 00:18:30,119 --> 00:18:31,239 All members in the Design Department have signed 317 00:18:31,359 --> 00:18:32,560 a strict confidentiality agreement. 318 00:18:33,119 --> 00:18:35,800 All designs and confidential documents handled by the Design Department 319 00:18:36,079 --> 00:18:37,800 will never be disclosed. 320 00:18:38,880 --> 00:18:40,800 By rights, such problems should not arise. 321 00:18:42,640 --> 00:18:43,479 Unless... 322 00:18:44,839 --> 00:18:45,800 Unless what? 323 00:18:47,479 --> 00:18:49,199 Unless one faces the lure of greater benefits, 324 00:18:49,959 --> 00:18:51,599 one would take such a risk. 325 00:18:57,640 --> 00:18:59,319 Tell me more about your internal division of labor. 326 00:18:59,880 --> 00:19:01,199 Who can get 327 00:19:01,280 --> 00:19:02,199 Lin Yaozhong's design draft? 328 00:19:03,079 --> 00:19:04,839 Zhang Ting is in charge of 329 00:19:05,119 --> 00:19:06,359 the receipt and delivery of the design draft. 330 00:19:07,239 --> 00:19:08,800 She is also in charge of contacting the printshop. 331 00:19:10,439 --> 00:19:12,560 So now the biggest suspect is Zhang Ting. 332 00:19:20,079 --> 00:19:21,160 In the monitor footage, 333 00:19:21,920 --> 00:19:23,719 you went to Director Du's office to get the flash drive. 334 00:19:23,959 --> 00:19:24,959 Who told you to? 335 00:19:28,800 --> 00:19:29,560 Zhang Ting. 336 00:19:29,560 --> 00:19:31,439 What's more, Zhang Ting resigned today. 337 00:19:31,800 --> 00:19:34,000 I can't be exonerated now. 338 00:19:34,680 --> 00:19:35,760 Zhang Ting resigned? 339 00:19:38,880 --> 00:19:40,880 You've always been objective. 340 00:19:41,199 --> 00:19:42,680 You never defended your staff. 341 00:19:43,479 --> 00:19:45,359 But you asked us to pacify it 342 00:19:46,400 --> 00:19:48,599 while leading us to doubt Zhang Ting. 343 00:19:56,199 --> 00:19:57,000 Zhang Ting? 344 00:19:58,640 --> 00:20:01,319 Surprise, Director Du. 345 00:20:12,680 --> 00:20:14,400 It was you that leaked the designs to Mr. Huang, 346 00:20:14,920 --> 00:20:16,079 pinned it on Jingjing, 347 00:20:16,800 --> 00:20:19,439 and made Zhang Ting take credit, right? 348 00:20:20,000 --> 00:20:21,800 You pretended to be an angel. 349 00:20:21,959 --> 00:20:23,319 I would be too stupid 350 00:20:23,479 --> 00:20:25,239 if I trusted you. 351 00:20:25,680 --> 00:20:27,800 The step of making Zhang Ting take credit 352 00:20:28,640 --> 00:20:29,439 was deadly wrong. 353 00:20:30,000 --> 00:20:30,520 Mr. Lin, 354 00:20:30,760 --> 00:20:31,800 the Gu Group takes full responsibility 355 00:20:31,880 --> 00:20:32,959 for the leakage of the designs. 356 00:20:33,439 --> 00:20:34,520 I apologize again. 357 00:20:35,040 --> 00:20:37,359 Mr. Gu, it won't work 358 00:20:37,800 --> 00:20:39,560 even if you came here in person. 359 00:20:40,079 --> 00:20:41,520 I will get to the bottom of this. 360 00:20:42,199 --> 00:20:43,520 A corporate giant 361 00:20:43,959 --> 00:20:45,760 made such a huge mistake. 362 00:20:46,119 --> 00:20:46,959 Just wait 363 00:20:47,239 --> 00:20:49,280 for my attorney's letter together with Dimon. 364 00:20:52,560 --> 00:20:53,959 That's why 365 00:20:54,800 --> 00:20:56,599 I came here today. 366 00:20:58,880 --> 00:21:00,400 I will find out who leaked the designs 367 00:21:00,800 --> 00:21:03,400 and clean up our own mess. 368 00:21:04,040 --> 00:21:05,479 But I believe that the person 369 00:21:06,439 --> 00:21:08,199 is also important to you. 370 00:21:10,839 --> 00:21:12,079 What do you mean? 371 00:21:13,719 --> 00:21:15,239 I investigated Dimon 372 00:21:15,400 --> 00:21:17,119 right after the leakage. 373 00:21:17,599 --> 00:21:19,359 I found that Dimon's boxes 374 00:21:20,000 --> 00:21:21,760 were printed the day 375 00:21:22,599 --> 00:21:23,839 after we decided on 376 00:21:23,959 --> 00:21:25,719 the size of the dolls. 377 00:21:26,479 --> 00:21:27,839 But you hadn't finished 378 00:21:28,400 --> 00:21:30,199 your designs at the time, right? 379 00:21:32,680 --> 00:21:33,959 At that time... 380 00:21:35,880 --> 00:21:38,800 You mean Du Yuchuan... 381 00:21:41,520 --> 00:21:44,839 It can't be him. We have a great relationship. 382 00:21:45,280 --> 00:21:46,520 It was him 383 00:21:47,000 --> 00:21:49,280 that invited you to work with me, right? 384 00:21:50,040 --> 00:21:51,280 But if it was him, 385 00:21:51,599 --> 00:21:52,839 you would have also 386 00:21:52,920 --> 00:21:54,520 trusted an ingrate like us. 387 00:22:06,640 --> 00:22:08,199 What I want is simple. 388 00:22:09,000 --> 00:22:10,920 Just send us an attorney's letter 389 00:22:11,479 --> 00:22:12,479 and make the person think 390 00:22:12,599 --> 00:22:14,040 that our deal is broken. 391 00:22:14,239 --> 00:22:15,359 Do as he planned. 392 00:22:16,359 --> 00:22:18,520 We will get him on the hook then. 393 00:22:19,920 --> 00:22:21,719 We can continue our deal. 394 00:22:22,119 --> 00:22:23,199 I will invite you 395 00:22:23,319 --> 00:22:24,400 to cut the ribbon. 396 00:22:25,280 --> 00:22:29,199 But we can't use the designs 397 00:22:29,719 --> 00:22:30,719 that were already leaked out. 398 00:22:30,800 --> 00:22:33,560 Yes. Would you please create a new one? 399 00:22:34,199 --> 00:22:35,239 Mr. Gu, 400 00:22:36,040 --> 00:22:37,680 I can help you with the lawsuit 401 00:22:38,280 --> 00:22:40,239 and I promise that I won't sue you. 402 00:22:40,839 --> 00:22:41,880 But I can't 403 00:22:42,760 --> 00:22:44,000 design a new one 404 00:22:45,400 --> 00:22:46,319 in such a short time. 405 00:22:47,479 --> 00:22:49,359 Then could you please 406 00:22:49,479 --> 00:22:51,160 authorize us to design 407 00:22:51,319 --> 00:22:52,839 the figure? 408 00:22:53,880 --> 00:22:56,000 With all due respect, Mr. Gu, 409 00:22:56,880 --> 00:22:58,119 I have no idea what the level 410 00:22:58,199 --> 00:22:59,160 of your designers is. 411 00:22:59,760 --> 00:23:01,199 I won't easily grant authorization 412 00:23:01,839 --> 00:23:04,760 in case you tarnish my reputation. 413 00:23:13,400 --> 00:23:14,640 Why don't you have a look at this? 414 00:23:15,640 --> 00:23:17,359 It's our designer's work. 415 00:23:24,040 --> 00:23:27,839 Mr. Gu, you came prepared. 416 00:23:32,560 --> 00:23:33,520 You have 417 00:23:34,680 --> 00:23:35,800 long suspected me. 418 00:23:36,520 --> 00:23:37,479 Du Yuchuan. 419 00:23:44,880 --> 00:23:46,239 You are senior to me. 420 00:23:46,880 --> 00:23:49,160 I appreciate your help and encouragement. 421 00:23:49,920 --> 00:23:51,439 And I look up to you. 422 00:23:52,119 --> 00:23:54,239 You were the only role model for me. 423 00:23:55,400 --> 00:23:56,719 I cherished 424 00:23:57,439 --> 00:23:59,040 our friendship. 425 00:24:00,199 --> 00:24:00,920 But you 426 00:24:02,719 --> 00:24:04,040 disappointed me. 427 00:24:06,880 --> 00:24:09,920 Du Yuchuan, why did you do so? 428 00:24:12,000 --> 00:24:13,000 Why? 429 00:24:19,359 --> 00:24:20,199 Mr. Gu, 430 00:24:21,439 --> 00:24:22,880 not everyone was born 431 00:24:22,959 --> 00:24:24,359 with a silver spoon like you. 432 00:24:25,280 --> 00:24:26,719 I'm just an ordinary guy. 433 00:24:28,520 --> 00:24:31,079 I fought my way to become a director. 434 00:24:31,719 --> 00:24:32,760 I've always believed 435 00:24:34,280 --> 00:24:35,640 that I can succeed 436 00:24:35,839 --> 00:24:37,079 if I work harder than others 437 00:24:37,239 --> 00:24:38,160 since I was little. 438 00:24:39,599 --> 00:24:40,719 But I found out later 439 00:24:41,920 --> 00:24:43,160 that life is unfair. 440 00:24:45,520 --> 00:24:46,719 No matter how hard I tried, 441 00:24:46,719 --> 00:24:48,160 I will only be a designer. 442 00:24:52,079 --> 00:24:54,119 The talent and passion were in vain. 443 00:24:55,719 --> 00:24:57,760 When I was stuck, 444 00:24:59,920 --> 00:25:02,040 Mr. Huang of Dimon gave me a chance 445 00:25:02,040 --> 00:25:03,599 to make my dream come true. 446 00:25:05,160 --> 00:25:06,280 He funded me, 447 00:25:06,280 --> 00:25:07,719 exhibited my work in Europe, 448 00:25:08,599 --> 00:25:11,439 and ended my obscure life in Gu Group. 449 00:25:14,800 --> 00:25:15,680 That day, 450 00:25:17,839 --> 00:25:19,319 Mr. Huang came to me. 451 00:25:31,880 --> 00:25:32,640 Look at you, 452 00:25:33,079 --> 00:25:35,359 a famous designer who studied abroad. 453 00:25:35,560 --> 00:25:36,839 How stylish you are. 454 00:25:37,199 --> 00:25:38,800 You should be better off. 455 00:25:40,839 --> 00:25:42,479 What do you mean by that? 456 00:26:02,760 --> 00:26:04,000 These are the designs 457 00:26:04,000 --> 00:26:05,760 rejected by Gu Groups in these years. 458 00:26:06,479 --> 00:26:07,959 I like these designs. 459 00:26:08,640 --> 00:26:09,719 I'll pay a pretty price 460 00:26:09,719 --> 00:26:11,439 to buy them if you like. 461 00:26:11,719 --> 00:26:13,199 Besides, I can fund you 462 00:26:13,199 --> 00:26:15,119 to establish a studio 463 00:26:15,800 --> 00:26:17,880 and attend international exhibitions. 464 00:26:18,800 --> 00:26:20,479 Do you mean all that stuff? 465 00:26:20,800 --> 00:26:22,680 You suffered in the Gu Group. 466 00:26:23,760 --> 00:26:25,599 They didn't recognize your value. 467 00:26:25,719 --> 00:26:27,160 When I saw you today, 468 00:26:27,160 --> 00:26:28,640 I knew that you are 469 00:26:28,640 --> 00:26:30,040 an ambitious young man. 470 00:26:38,400 --> 00:26:39,959 If you think you are unrecognized, 471 00:26:40,479 --> 00:26:41,439 you can tell us. 472 00:26:41,680 --> 00:26:43,280 The company would talk to you. 473 00:26:44,520 --> 00:26:45,680 But you didn't. 474 00:26:49,800 --> 00:26:50,439 Let's go. 475 00:26:51,199 --> 00:26:53,199 Lin Yaozhong is waiting for my explanation. 476 00:26:53,680 --> 00:26:55,160 We have to end this quickly. 477 00:26:58,479 --> 00:26:59,000 Okay. 478 00:27:11,119 --> 00:27:12,800 We are going to sue Mr. Huang. 479 00:27:13,560 --> 00:27:15,040 It would be much easier 480 00:27:15,160 --> 00:27:16,479 if you can take the stand. 481 00:27:20,040 --> 00:27:20,880 I will do it 482 00:27:22,400 --> 00:27:25,719 to atone for what I did. 483 00:27:33,880 --> 00:27:34,800 Read this. 484 00:27:35,199 --> 00:27:36,520 Sign it if you have no questions. 485 00:27:46,960 --> 00:27:48,976 (Declaration) 486 00:28:02,359 --> 00:28:03,119 Welcome back. 487 00:28:03,239 --> 00:28:03,920 Welcome, Director Zhang. 488 00:28:04,040 --> 00:28:05,920 Welcome back, Director Zhang. 489 00:28:06,160 --> 00:28:07,239 Welcome back, Director Zhang. 490 00:28:08,400 --> 00:28:09,359 Thank you. 491 00:28:10,000 --> 00:28:12,199 Jingjing is actually the one who made 492 00:28:12,719 --> 00:28:14,000 the anniversary design come true. 493 00:28:14,160 --> 00:28:15,160 Don't say that. 494 00:28:15,280 --> 00:28:16,239 You are experienced 495 00:28:16,439 --> 00:28:17,520 and senior to me. 496 00:28:17,880 --> 00:28:19,319 I hope we can start over 497 00:28:19,520 --> 00:28:20,760 after the whole thing. 498 00:28:21,920 --> 00:28:22,119 Sure. 499 00:28:28,040 --> 00:28:30,079 Okay. Since everything has passed, 500 00:28:30,359 --> 00:28:31,599 just turn the page. 501 00:28:31,880 --> 00:28:32,560 From now on, 502 00:28:32,719 --> 00:28:34,119 let's make the department better, 503 00:28:34,199 --> 00:28:34,719 okay? 504 00:28:35,040 --> 00:28:35,760 Okay. 505 00:28:35,920 --> 00:28:36,560 Fighting. 506 00:28:36,800 --> 00:28:37,800 Fighting. 507 00:28:38,320 --> 00:28:39,696 (Gu Rong) 508 00:28:45,479 --> 00:28:47,000 (Chief He said Grandpa feels unwell.) 509 00:28:47,199 --> 00:28:48,520 (We should go back now.) 510 00:28:50,520 --> 00:28:51,439 What? 511 00:29:00,119 --> 00:29:00,959 Grandpa. 512 00:29:02,119 --> 00:29:02,640 Grandpa, 513 00:29:03,079 --> 00:29:03,800 how are you feeling? 514 00:29:04,280 --> 00:29:05,199 Let's go to the hospital. 515 00:29:05,359 --> 00:29:08,839 No... No need. 516 00:29:10,520 --> 00:29:12,680 I don't want to go to the hospital. 517 00:29:12,920 --> 00:29:14,199 Please, 518 00:29:14,719 --> 00:29:16,040 let's go to the hospital. 519 00:29:17,400 --> 00:29:23,359 I've had two bypasses of my heart. 520 00:29:24,319 --> 00:29:26,719 I can't bear more surgeries. 521 00:29:28,280 --> 00:29:32,680 It's just a change of beds. 522 00:29:34,719 --> 00:29:38,839 Old people shouldn't go to the hospital. 523 00:29:39,119 --> 00:29:41,000 I would become a ghost 524 00:29:42,760 --> 00:29:46,119 if I can't make it. 525 00:29:46,359 --> 00:29:49,359 Grandpa, don't say stuff like this. 526 00:29:57,239 --> 00:29:59,760 Gu Rong, Jingjing, 527 00:30:00,479 --> 00:30:02,680 I have something to tell you. 528 00:30:09,400 --> 00:30:12,119 You worked together 529 00:30:13,839 --> 00:30:17,920 and went through the crisis this time. 530 00:30:19,359 --> 00:30:23,959 I feel assured to leave the company 531 00:30:24,880 --> 00:30:26,280 to you. 532 00:30:27,719 --> 00:30:33,560 I only have one wish now. 533 00:30:36,319 --> 00:30:37,479 What is it, Grandpa? 534 00:30:39,079 --> 00:30:39,839 Jingjing, 535 00:30:41,239 --> 00:30:43,000 can you promise me? 536 00:30:43,920 --> 00:30:45,359 What is it, Grandpa? 537 00:30:47,280 --> 00:30:50,880 I-I want a great-grandson. 538 00:30:53,439 --> 00:30:56,719 Grandpa, we haven't married yet. 539 00:30:57,040 --> 00:30:58,839 Then get married. 540 00:31:00,160 --> 00:31:00,560 Grandpa. 541 00:31:00,640 --> 00:31:01,040 Grandpa. 542 00:31:01,239 --> 00:31:01,719 Grandpa. 543 00:31:02,439 --> 00:31:03,479 I promise. 544 00:31:03,640 --> 00:31:04,479 Water. 545 00:31:04,719 --> 00:31:05,040 Okay. 546 00:31:06,760 --> 00:31:07,479 Have some water. 547 00:31:07,560 --> 00:31:08,160 I promise. 548 00:31:28,800 --> 00:31:29,599 Grandpa, 549 00:31:29,760 --> 00:31:31,800 you put on starch to fool us? 550 00:31:33,199 --> 00:31:33,920 Grandpa, 551 00:31:34,280 --> 00:31:35,880 how could you frighten us like that? 552 00:31:39,199 --> 00:31:40,599 You promised. 553 00:31:41,479 --> 00:31:43,239 I didn't because you fooled me. 554 00:31:43,599 --> 00:31:45,000 Although I fooled you, 555 00:31:45,560 --> 00:31:46,239 I did 556 00:31:46,839 --> 00:31:48,520 mean it. 557 00:31:48,760 --> 00:31:51,040 I have to wait at least one year 558 00:31:51,560 --> 00:31:52,760 for you to get married, 559 00:31:53,000 --> 00:31:54,359 complete the steps, 560 00:31:54,400 --> 00:31:55,599 and go on your honeymoon. 561 00:31:55,680 --> 00:31:56,400 You're thinking too far. 562 00:31:56,479 --> 00:31:57,199 Look, 563 00:31:57,319 --> 00:31:58,479 if he failed to get you pregnant 564 00:31:58,680 --> 00:31:59,719 this year, 565 00:31:59,880 --> 00:32:01,239 I'll have to wait another year. 566 00:32:01,920 --> 00:32:03,160 The doctor says 567 00:32:03,719 --> 00:32:05,199 that the success rates 568 00:32:05,599 --> 00:32:07,599 are low because of stress. 569 00:32:08,000 --> 00:32:10,280 I-I remember 570 00:32:10,400 --> 00:32:11,760 that I have work to do. 571 00:32:12,000 --> 00:32:13,239 Grandpa, if you are okay, 572 00:32:13,400 --> 00:32:14,640 I'll have to go. 573 00:32:15,040 --> 00:32:16,000 I'm busy. 574 00:32:16,079 --> 00:32:16,880 You promised. 575 00:32:16,959 --> 00:32:17,839 I didn't. 576 00:32:19,439 --> 00:32:20,880 What were you talking about? 577 00:32:21,040 --> 00:32:22,319 What was I talking about? 578 00:32:22,599 --> 00:32:24,079 Then do it on your own. 579 00:32:28,680 --> 00:32:30,040 You are taking advantage of your age. 580 00:32:30,599 --> 00:32:32,280 I'll go. Bye, Grandpa. 581 00:32:36,160 --> 00:32:37,680 How was it? Did I act well? 582 00:32:38,839 --> 00:32:40,439 Yeah. You did really well 583 00:32:40,760 --> 00:32:41,680 but were caught. 584 00:32:43,199 --> 00:32:44,160 So what? 585 00:32:44,640 --> 00:32:47,239 I brought it on the table 586 00:32:47,560 --> 00:32:48,800 once and for all. 587 00:32:49,160 --> 00:32:51,880 Yes. You are the wisest. 588 00:32:54,800 --> 00:32:55,439 Out. 589 00:33:10,400 --> 00:33:11,439 Grandpa said 590 00:33:11,680 --> 00:33:12,920 you promised him. 591 00:33:13,119 --> 00:33:14,040 What should you do? 592 00:33:15,439 --> 00:33:17,319 You are really his grandson. 593 00:33:17,800 --> 00:33:20,400 He pretended to be ill like you did. 594 00:33:20,800 --> 00:33:22,400 Did you two agree to bully me? 595 00:33:23,079 --> 00:33:24,319 I'll eat my words. 596 00:33:25,079 --> 00:33:26,280 I don't want to get married. 597 00:33:26,599 --> 00:33:27,920 My career just started. 598 00:33:28,280 --> 00:33:29,359 Let alone having a child. 599 00:33:29,599 --> 00:33:31,079 I won't. I won't. 600 00:33:32,640 --> 00:33:34,359 I didn't expect him to do this, either. 601 00:33:34,959 --> 00:33:36,520 I can't even recognize him 602 00:33:36,760 --> 00:33:38,040 since you knew each other. 603 00:33:40,479 --> 00:33:42,000 Now you know 604 00:33:42,280 --> 00:33:44,719 that old people are precious to their families, right? 605 00:33:45,000 --> 00:33:46,319 Have you learned it? 606 00:33:50,119 --> 00:33:51,920 It's late. Let's go home. 607 00:33:52,119 --> 00:33:52,920 They are off work. 608 00:33:54,319 --> 00:33:55,959 I haven't seen my parents for a long time. 609 00:33:56,119 --> 00:33:57,119 Since we are off work, 610 00:33:57,239 --> 00:33:58,160 why don't we visit them? 611 00:33:58,439 --> 00:33:59,439 Sure. Let's go. 612 00:33:59,800 --> 00:34:00,560 Okay. 613 00:34:06,400 --> 00:34:07,479 It's the smell of home. 614 00:34:07,800 --> 00:34:08,560 Are you happy? 615 00:34:08,679 --> 00:34:09,439 Yes. 616 00:34:11,360 --> 00:34:11,919 Uncle Li. 617 00:34:12,000 --> 00:34:13,560 Jingjing and Gu are back. 618 00:34:13,560 --> 00:34:14,320 Yeah. 619 00:34:15,560 --> 00:34:16,679 It became thinner. 620 00:34:16,719 --> 00:34:17,439 Right? 621 00:34:18,280 --> 00:34:18,919 Yeah. 622 00:34:19,760 --> 00:34:20,639 They're back. 623 00:34:21,439 --> 00:34:22,479 You became thinner. 624 00:34:22,479 --> 00:34:23,439 Jingjing and Gu are back. 625 00:34:23,479 --> 00:34:24,080 Ms. Chen. 626 00:34:24,360 --> 00:34:25,080 Look at the bags. 627 00:34:25,159 --> 00:34:26,639 It seems like you have married. 628 00:34:26,719 --> 00:34:27,439 Almost. 629 00:34:28,439 --> 00:34:29,199 Congratulations. 630 00:34:30,000 --> 00:34:31,719 Look how great the couple is. 631 00:34:32,639 --> 00:34:33,280 Uncle Gu, 632 00:34:33,320 --> 00:34:34,479 have you brought me anything delicious? 633 00:34:34,600 --> 00:34:35,199 Yes. 634 00:34:35,520 --> 00:34:36,800 Here. The bag of candies is yours. 635 00:34:36,840 --> 00:34:37,719 Look at you. 636 00:34:38,040 --> 00:34:39,159 You've got so many cavities. 637 00:34:39,239 --> 00:34:40,360 I'll tell your grandma. 638 00:34:41,639 --> 00:34:42,320 You're back. 639 00:34:42,600 --> 00:34:43,439 We're back. 640 00:34:43,439 --> 00:34:44,600 They rarely come back. 641 00:34:54,143 --> 00:34:56,000 (Su's Martial Club) 642 00:34:56,000 --> 00:34:57,639 Come on. 643 00:35:00,719 --> 00:35:02,399 There're already enough dishes. 644 00:35:02,800 --> 00:35:04,879 Well, the holiday is over. 645 00:35:05,840 --> 00:35:07,159 The students have left. 646 00:35:07,800 --> 00:35:09,879 All rooms are empty now. 647 00:35:10,239 --> 00:35:12,080 I think 648 00:35:12,959 --> 00:35:15,120 Jingjing can move back. 649 00:35:16,600 --> 00:35:18,159 I know what you mean. 650 00:35:18,320 --> 00:35:19,520 Jingjing, look at you. 651 00:35:19,800 --> 00:35:21,600 You haven't got married yet. 652 00:35:21,919 --> 00:35:24,159 Isn't it inappropriate for you 653 00:35:24,719 --> 00:35:26,199 to live in someone else's home? 654 00:35:26,439 --> 00:35:27,679 It's hard for you to explain. 655 00:35:28,679 --> 00:35:31,080 Should you move back? 656 00:35:33,560 --> 00:35:34,360 Then... 657 00:35:34,800 --> 00:35:35,800 Then we'll get married. 658 00:35:39,600 --> 00:35:41,399 It can't be treated lightly. 659 00:35:41,520 --> 00:35:42,520 How could you 660 00:35:42,639 --> 00:35:43,719 not talk to us about it? 661 00:35:44,000 --> 00:35:44,479 Yeah. 662 00:35:44,600 --> 00:35:45,080 Right. 663 00:35:45,199 --> 00:35:46,320 Mister, Ma'am, don't worry. 664 00:35:46,520 --> 00:35:48,399 That's why I'm here today. 665 00:35:48,600 --> 00:35:49,199 Well... 666 00:35:50,439 --> 00:35:52,280 What are you talking about? 667 00:35:52,959 --> 00:35:54,080 Why are you so shy? 668 00:35:54,320 --> 00:35:55,360 Gu, 669 00:35:55,959 --> 00:35:56,879 I'm telling you. 670 00:35:57,080 --> 00:35:58,560 It's not right to do so. 671 00:35:59,199 --> 00:36:01,639 Marriage is quite important. 672 00:36:02,399 --> 00:36:03,520 You said it slightly. 673 00:36:03,600 --> 00:36:04,439 Why don't you 674 00:36:04,560 --> 00:36:05,560 talk to us beforehand? 675 00:36:06,439 --> 00:36:07,479 Our daughter 676 00:36:07,719 --> 00:36:08,800 has grown up. 677 00:36:10,239 --> 00:36:11,959 You want to marry her without talking to us? 678 00:36:12,760 --> 00:36:13,479 I'm telling you. 679 00:36:13,959 --> 00:36:16,040 The mood I'm in right now... 680 00:36:16,520 --> 00:36:17,959 Calm down. 681 00:36:18,080 --> 00:36:18,959 Calm down. 682 00:36:20,399 --> 00:36:21,439 Don't be mad. 683 00:36:22,360 --> 00:36:23,360 I feel so great. 684 00:36:26,679 --> 00:36:27,760 Are you playing comedy? 685 00:36:28,679 --> 00:36:29,479 He and I 686 00:36:30,040 --> 00:36:31,719 are totally fine with it. 687 00:36:32,000 --> 00:36:33,040 We agree. 688 00:36:33,399 --> 00:36:35,520 See? Ma'am is sensible. 689 00:36:35,760 --> 00:36:36,520 Of course. 690 00:36:37,000 --> 00:36:39,000 I'm a lovely mom. 691 00:36:40,919 --> 00:36:41,919 We've agreed. 692 00:36:42,199 --> 00:36:42,520 Okay. 693 00:36:42,639 --> 00:36:42,919 Okay? 694 00:36:43,080 --> 00:36:44,000 Great. 695 00:36:44,840 --> 00:36:46,800 That's it. Marry me as soon as possible. 696 00:36:46,919 --> 00:36:47,520 Yeah. 697 00:36:47,639 --> 00:36:48,639 I haven't said anything. 698 00:36:48,840 --> 00:36:50,239 Your parents have agreed. 699 00:36:50,479 --> 00:36:51,080 What do you want to say? 700 00:36:52,639 --> 00:36:53,879 She is so shy. 701 00:36:54,239 --> 00:36:55,280 Here's the thing. 702 00:36:55,439 --> 00:36:56,520 It's a good day today. 703 00:36:56,639 --> 00:36:58,239 Should we have a drink? 704 00:36:59,159 --> 00:36:59,919 Again? 705 00:37:00,000 --> 00:37:00,840 Of course. 706 00:37:01,520 --> 00:37:02,840 Just a few. 707 00:37:03,040 --> 00:37:03,439 Drink some. 708 00:37:03,520 --> 00:37:04,280 Don't get drunk. 709 00:37:04,360 --> 00:37:05,239 Really? 710 00:37:06,040 --> 00:37:07,239 Really. We have to. 711 00:37:08,520 --> 00:37:09,360 Come on. 712 00:37:09,600 --> 00:37:11,040 How could we miss it on such a good day? 713 00:37:11,320 --> 00:37:11,719 Come on. 714 00:37:12,800 --> 00:37:13,840 I want some too. 715 00:37:14,080 --> 00:37:15,239 Get me a glass too. 716 00:37:15,320 --> 00:37:16,080 Have a drink together. 717 00:37:16,159 --> 00:37:17,120 I want to drink some too. 718 00:37:58,904 --> 00:38:03,192 ♪I'm the inaccessible exception♪ 719 00:38:03,288 --> 00:38:06,776 ♪You're the only accident♪ 720 00:38:06,776 --> 00:38:08,696 ♪I love you so much♪ 721 00:38:08,696 --> 00:38:10,968 ♪I want to go anywhere with you♪ 722 00:38:11,000 --> 00:38:14,456 ♪Belieme me it's true♪ 723 00:38:14,488 --> 00:38:18,680 ♪I feel the most myself before you♪ 724 00:38:18,808 --> 00:38:22,232 ♪I don't need to hide anything♪ 725 00:38:22,232 --> 00:38:24,152 ♪I'm always anticipating♪ 726 00:38:24,152 --> 00:38:26,520 ♪In a future with you♪ 727 00:38:26,552 --> 00:38:29,528 ♪It is our fairy tale♪ 728 00:38:30,040 --> 00:38:34,040 ♪I'm home when I'm with you♪ 729 00:38:34,040 --> 00:38:37,688 ♪No matter how much hardship♪ 730 00:38:37,720 --> 00:38:41,144 ♪You are the one for me♪ 731 00:38:41,464 --> 00:38:45,816 ♪This is our exclusive memory♪ 732 00:38:46,040 --> 00:38:49,801 ♪This is our own sweetness♪ 733 00:38:49,912 --> 00:38:51,864 ♪I think of you♪ 734 00:38:51,864 --> 00:38:53,848 ♪Eveything about you♪ 735 00:38:53,848 --> 00:38:56,984 ♪Without realizing♪ 736 00:38:56,984 --> 00:39:01,315 ♪This is our exclusive memory♪ 737 00:39:01,464 --> 00:39:05,016 ♪I realize the point of persistance♪ 738 00:39:05,016 --> 00:39:07,224 ♪Everything becomes clear♪ 739 00:39:07,352 --> 00:39:09,202 ♪You are the one♪ 740 00:39:09,272 --> 00:39:11,992 ♪In my life♪ 741 00:39:12,184 --> 00:39:14,904 ♪I love you♪ 742 00:39:28,600 --> 00:39:32,696 ♪I'm home when I'm with you♪ 743 00:39:32,696 --> 00:39:36,280 ♪No matter how much hardship♪ 744 00:39:36,440 --> 00:39:39,896 ♪You are the one for me♪ 745 00:39:40,184 --> 00:39:44,622 ♪This is our exclusive memory♪ 746 00:39:44,664 --> 00:39:48,416 ♪This is our own sweetness♪ 747 00:39:48,600 --> 00:39:50,424 ♪I think of you♪ 748 00:39:50,424 --> 00:39:52,408 ♪Eveything about you♪ 749 00:39:52,408 --> 00:39:55,736 ♪Without realizing♪ 750 00:39:55,736 --> 00:39:59,928 ♪This is our exclusive memory♪ 751 00:40:00,149 --> 00:40:03,544 ♪I realize the point of persistance♪ 752 00:40:03,608 --> 00:40:05,960 ♪Everything becomes clear♪ 753 00:40:05,976 --> 00:40:07,800 ♪You are the one♪ 754 00:40:07,992 --> 00:40:10,680 ♪In my life♪ 755 00:40:10,744 --> 00:40:13,528 ♪I love you♪ 756 00:40:28,568 --> 00:40:32,933 ♪This is our exclusive memory♪ 757 00:40:33,048 --> 00:40:36,888 ♪This is our own sweetness♪ 758 00:40:36,984 --> 00:40:38,926 ♪Let's look foward to♪ 759 00:40:38,968 --> 00:40:40,776 ♪The view on the journey♪ 760 00:40:40,856 --> 00:40:43,992 ♪And every little datail♪ 761 00:40:44,056 --> 00:40:48,269 ♪This is our exclusive memory♪ 762 00:40:48,422 --> 00:40:51,928 ♪I realize the point of persistance♪ 763 00:40:52,024 --> 00:40:54,344 ♪Everything becomes clear♪ 764 00:40:54,344 --> 00:40:56,309 ♪Carefully♪ 765 00:40:56,376 --> 00:40:59,000 ♪Sew you into my life♪ 766 00:40:59,160 --> 00:41:02,520 ♪I love you♪45137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.