All language subtitles for Criss Cross - 1949

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,217 --> 00:01:34,719 - Ana. - Steve, eu tinha que ver vocĂȘ. 2 00:01:34,803 --> 00:01:37,722 Ele vai ficar sĂĄbio. No Ășltimo minuto, vocĂȘ vai estragar tudo. 3 00:01:37,764 --> 00:01:41,518 Eu escorreguei. Ele estava dançando. Oh, Steve, continuo pensando e pensando. 4 00:01:41,559 --> 00:01:44,270 VocĂȘ simplesmente nĂŁo vai pensar nisso? 5 00:01:44,813 --> 00:01:47,941 Estou tĂŁo preocupado com vocĂȘ. Estou todo doente por dentro. 6 00:01:48,775 --> 00:01:50,819 Ah, se tudo acabasse agora. 7 00:01:50,902 --> 00:01:52,612 Se fosse apenas a esta hora amanhĂŁ. 8 00:01:53,947 --> 00:01:55,031 VocĂȘ sabe o que fazer? 9 00:01:55,115 --> 00:01:56,116 VocĂȘ acertou? 10 00:01:56,199 --> 00:01:57,575 Suponha que vocĂȘ se machuque. 11 00:01:58,284 --> 00:02:00,787 Lembre-se, vocĂȘ vai para a casa de campo em Palos Verdes. 12 00:02:00,870 --> 00:02:03,081 - Suponha que algo dĂȘ errado? - E vocĂȘ vai esperar lĂĄ. 13 00:02:03,164 --> 00:02:05,041 Vai levar tempo. Algumas semanas. 14 00:02:05,125 --> 00:02:06,960 Por que vocĂȘ diz semanas? Por que nĂŁo dias? 15 00:02:07,043 --> 00:02:08,479 Basta ficar na casa de Palos Verdes. 16 00:02:08,503 --> 00:02:11,923 NĂŁo tente entrar em contato com ninguĂ©m. NĂŁo faça nada atĂ© eu chegar lĂĄ. 17 00:02:11,965 --> 00:02:15,593 Eu vou odiar. Eu vou odiar a cada minuto atĂ© que vocĂȘ esteja comigo novamente. 18 00:02:16,469 --> 00:02:18,489 É melhor vocĂȘ voltar antes que ele comece a procurar por vocĂȘ. 19 00:02:18,513 --> 00:02:19,514 Steve... 20 00:02:19,597 --> 00:02:21,325 Eu nĂŁo quero que ele veja nĂłs dois entrando juntos. 21 00:02:21,349 --> 00:02:23,518 - VĂĄ agora. VĂĄ atrĂĄs. - Esteve. 22 00:02:23,601 --> 00:02:25,437 Todas aquelas coisas que nos aconteceram, 23 00:02:25,520 --> 00:02:28,231 tudo o que aconteceu antes, vamos esquecĂȘ-lo. 24 00:02:28,356 --> 00:02:30,150 VocĂȘ vai ver. Eu vou fazer vocĂȘ esquecer. 25 00:02:30,608 --> 00:02:34,112 Depois de feito, depois que tudo acabar e estivermos seguros, 26 00:02:34,195 --> 00:02:35,613 serĂĄ sĂł vocĂȘ e eu. 27 00:02:35,697 --> 00:02:39,242 VocĂȘ e eu, do jeito que deveria ter sido tudo desde o inĂ­cio. 28 00:02:41,161 --> 00:02:42,495 Tome cuidado. 29 00:02:49,711 --> 00:02:51,087 Ora, sim, de fato, Sr. Dundee. 30 00:02:51,171 --> 00:02:53,381 Por que, apenas alguns momentos atrĂĄs, Notei ela passar. 31 00:02:53,465 --> 00:02:55,383 Eu nĂŁo perguntei: "VocĂȘ notou que ela passou?" 32 00:02:55,425 --> 00:02:57,010 Perguntei: "VocĂȘ sabia para onde ela foi?" 33 00:02:57,051 --> 00:02:58,887 Bem, nĂŁo, nĂŁo, eu simplesmente nĂŁo... 34 00:02:58,970 --> 00:03:01,055 Oh! LĂĄ estĂĄ ela, Sr. Dundee. 35 00:03:01,139 --> 00:03:02,891 Agora, hĂĄ a Sra. Dundee. 36 00:03:20,950 --> 00:03:22,952 - Onde vocĂȘ esteve? - Fora. 37 00:03:23,036 --> 00:03:24,954 SĂł um minuto. O que vocĂȘ quer dizer com "fora"? 38 00:03:25,038 --> 00:03:27,207 - No estacionamento. - Por que vocĂȘ foi lĂĄ? 39 00:03:27,290 --> 00:03:28,666 Porque parecia chuva. 40 00:03:28,750 --> 00:03:31,252 Porque eu queria dizer ao menino para colocar a capota no carro. 41 00:03:31,377 --> 00:03:33,213 Por que vocĂȘ teve que ir sozinho? 42 00:03:33,254 --> 00:03:34,964 Porque eu tinha as chaves do carro. 43 00:03:35,048 --> 00:03:37,425 Porque eu tive que dar as chaves para o menino, nĂŁo eu? 44 00:03:37,509 --> 00:03:38,669 Por que vocĂȘ nĂŁo mandou um garçom? 45 00:03:38,718 --> 00:03:40,362 Por que vocĂȘ nĂŁo enviou Waxie ou um dos caras? 46 00:03:40,386 --> 00:03:42,823 - Por que vocĂȘ estĂĄ me fazendo perguntas? - Por que vocĂȘ nĂŁo responde a eles. 47 00:03:42,847 --> 00:03:44,390 VocĂȘ vai calar a boca e me deixar em paz? 48 00:03:49,229 --> 00:03:50,939 - O que vocĂȘ estĂĄ olhando? - Nada. 49 00:03:51,022 --> 00:03:53,316 AlguĂ©m pede para vocĂȘ ficar por perto e obter uma orelha? 50 00:03:53,399 --> 00:03:55,318 - NĂŁo, vocĂȘ vĂȘ, eu estava apenas... - Saia daqui. 51 00:03:55,401 --> 00:03:56,861 Sim, Sr. Dundee. 52 00:03:56,945 --> 00:03:58,238 Obrigado, Sr. Dundee. 53 00:03:59,447 --> 00:04:01,658 Esta linha podre de trabalho. 54 00:04:01,741 --> 00:04:04,786 A classe podre de pessoas vocĂȘ tem que aguentar. 55 00:04:06,454 --> 00:04:07,997 Boa noite, pessoal. Boa noite. 56 00:04:08,081 --> 00:04:09,082 Como vocĂȘ estĂĄ essa noite? 57 00:04:09,165 --> 00:04:10,416 Mesa para quatro, hein? 58 00:04:10,500 --> 00:04:11,793 Me siga. 59 00:04:22,178 --> 00:04:25,598 Por que vocĂȘ nĂŁo vai lĂĄ fora, Steve, e encontrar algum outro lugar na rua? 60 00:04:25,640 --> 00:04:27,809 Qual Ă© o problema com este lugar, tenente? 61 00:04:27,851 --> 00:04:30,186 Pedro. O nome Ă© Pete. 62 00:04:30,270 --> 00:04:33,110 Sou seu amigo, acredite. VocĂȘ sabe qual Ă© o problema com este lugar. 63 00:04:33,273 --> 00:04:35,191 Ele estĂĄ dando uma festa de despedida, nĂŁo Ă©? 64 00:04:35,275 --> 00:04:36,901 Bem, eu sĂł entrei para dizer adeus. 65 00:04:36,985 --> 00:04:38,862 Ele nĂŁo te convidou. 66 00:04:39,070 --> 00:04:40,655 Do jeito que vocĂȘ sabe tudo. 67 00:04:40,822 --> 00:04:43,074 Olha, eles estĂŁo indo para Detroit. Deixa eles irem. 68 00:04:43,157 --> 00:04:44,826 Seja inteligente. Fique fora daĂ­. 69 00:04:44,909 --> 00:04:46,762 - Fique longe de problemas. - Por que haveria problemas? 70 00:04:46,786 --> 00:04:50,206 Ah, quem estĂĄ brincando com quem? VocĂȘ entra, dois minutos depois, vocĂȘ começarĂĄ a balançar. 71 00:04:50,290 --> 00:04:53,376 A maneira como vocĂȘ sabe tudo, do jeito que vocĂȘ tem tudo planejado. 72 00:04:53,501 --> 00:04:54,586 HaverĂĄ uma luta. 73 00:04:54,711 --> 00:04:56,754 VocĂȘ vai me puxar? VocĂȘ vai me enviar tambĂ©m? 74 00:04:57,380 --> 00:04:59,048 Tudo bem, esqueça. 75 00:04:59,132 --> 00:05:00,800 SĂł me desculpe por ser intrometido. 76 00:05:00,842 --> 00:05:02,969 Tudo bem, Tenente. Isso Ă© problema seu. 77 00:05:21,404 --> 00:05:23,197 VĂĄ, querida. VĂĄ para fora e dance. 78 00:05:23,281 --> 00:05:25,158 Mas eu nĂŁo quero dançar. 79 00:05:25,241 --> 00:05:27,744 VĂĄ em frente, encontre um parceiro. 80 00:05:27,827 --> 00:05:29,871 Leve as meninas para o banheiro, Harriet. 81 00:05:29,954 --> 00:05:31,497 Pelo que? Acabei de arrumar meu rosto. 82 00:05:31,581 --> 00:05:32,665 VĂĄ, querida. Cai fora. 83 00:05:32,749 --> 00:05:34,125 AtĂ© mais tarde, querida. 84 00:05:38,838 --> 00:05:40,924 OlĂĄ, Stevie. 85 00:05:41,007 --> 00:05:42,967 Que bom que vocĂȘ conseguiu. 86 00:05:43,801 --> 00:05:46,304 Frank, se eles vĂŁo lutar lĂĄ, por que vocĂȘ nĂŁo para com isso? 87 00:05:46,387 --> 00:05:48,348 Eu nĂŁo, nunca me intrometo. 88 00:05:48,431 --> 00:05:49,682 Hoje em dia nĂŁo compensa. 89 00:05:49,766 --> 00:05:52,936 VocĂȘ nĂŁo pode ter pessoas brigando por aĂ­, dĂĄ ao lugar um nome ruim. 90 00:05:53,019 --> 00:05:54,579 Muito em breve, ninguĂ©m vai querer entrar. 91 00:05:54,646 --> 00:05:56,230 VocĂȘ vai entrar. 92 00:05:56,314 --> 00:05:59,108 VocĂȘ Ă© meu melhor cliente, manhĂŁ atĂ© a noite. 93 00:05:59,525 --> 00:06:01,319 Ela se senta tanto naquele banquinho, 94 00:06:01,361 --> 00:06:03,601 que francamente um dia eu acho ela vai ficar presa a isso. 95 00:06:04,322 --> 00:06:07,325 Ei, eu pensei que o Sr. Thompson era um amigo seu. 96 00:06:08,326 --> 00:06:11,120 Ah, deixe-os dar um soco na cabeça. Eu desisto. 97 00:06:11,204 --> 00:06:12,830 Eu nĂŁo me importo mais. 98 00:06:26,636 --> 00:06:29,180 VocĂȘ sempre quis ter Slim Dundee. Agora Ă© sua chance. 99 00:06:29,263 --> 00:06:30,824 - O que vocĂȘ quer dizer? - Ele estĂĄ com uma faca. 100 00:06:30,848 --> 00:06:33,059 Eu nĂŁo disse nada. Agora lembre-se disso. 101 00:06:59,252 --> 00:07:01,254 Apenas uma discussĂŁo amigĂĄvel, Tenente. 102 00:07:01,337 --> 00:07:03,214 Apenas arrase por aĂ­. 103 00:07:06,259 --> 00:07:08,094 Isso Ă© bom demais para ser verdade, Slim. 104 00:07:08,386 --> 00:07:10,614 Eu estava esperando conseguir algo em vocĂȘ antes de sair da cidade. 105 00:07:10,638 --> 00:07:12,223 Isso Ă© sĂł entre mim e Dundee. 106 00:07:12,306 --> 00:07:14,100 Eu nĂŁo estou jurando sobre nenhuma reclamação. 107 00:07:15,268 --> 00:07:17,061 Tem certeza que sabe o que quer fazer? 108 00:07:17,186 --> 00:07:18,896 Isso Ă© sĂł entre ele e eu. 109 00:07:20,481 --> 00:07:21,566 Oh! 110 00:07:23,901 --> 00:07:26,320 Por acaso vocĂȘ nĂŁo viu nada, vocĂȘ, Walt? 111 00:07:27,321 --> 00:07:28,489 NĂŁo Ă© uma coisa. 112 00:07:30,408 --> 00:07:32,201 Nem vocĂȘ, Vincent, hein? 113 00:07:34,037 --> 00:07:35,538 Anna, quem puxou a faca? 114 00:07:37,290 --> 00:07:39,125 Qual Ă© o problema com vocĂȘ, tenente? 115 00:07:39,208 --> 00:07:40,293 Ela Ă© a esposa dele. 116 00:07:40,376 --> 00:07:43,379 VocĂȘ nĂŁo pode ter uma esposa para testemunhar contra o marido. 117 00:07:43,421 --> 00:07:44,881 Todo mundo sabe que. 118 00:07:45,715 --> 00:07:47,717 Posso sair agora e me lavar? 119 00:07:48,092 --> 00:07:49,927 EstĂĄ tudo bem para vocĂȘ, Tenente? 120 00:07:50,553 --> 00:07:51,929 VĂĄ e lave. 121 00:07:52,263 --> 00:07:53,431 Vamos para... 122 00:07:54,265 --> 00:07:55,433 Detroit. 123 00:08:06,819 --> 00:08:09,906 Se acontecer de vocĂȘ mudar de idĂ©ia antes que ele vĂĄ embora... 124 00:08:09,989 --> 00:08:11,699 Eu o avisarei, Tenente. 125 00:08:12,992 --> 00:08:14,160 Chump. 126 00:08:24,003 --> 00:08:25,254 O que aconteceu? 127 00:08:25,463 --> 00:08:28,758 Ele nĂŁo veio aqui esta noite para ter uma luta, uma luta real. 128 00:08:29,008 --> 00:08:32,053 Era para ser uma farsa, estritamente para o benefĂ­cio do policial. 129 00:08:33,679 --> 00:08:34,806 O que deu errado? 130 00:08:34,847 --> 00:08:36,891 Por que vocĂȘ teve que ir e puxar uma faca, Slim? 131 00:08:36,974 --> 00:08:38,226 Ele se inflamou. 132 00:08:38,309 --> 00:08:41,771 No meio de tudo, ele começou para fazer um monte de perguntas malucas. 133 00:08:43,064 --> 00:08:44,649 A que horas ele veio aqui esta noite? 134 00:08:44,732 --> 00:08:46,859 Onde ele estava? Ele estava no estacionamento? 135 00:08:46,943 --> 00:08:48,319 O estacionamento? 136 00:08:48,402 --> 00:08:49,862 NĂŁo seja tolo, Slim. 137 00:08:49,946 --> 00:08:51,989 Esquecer o passado. 138 00:08:52,073 --> 00:08:55,409 VocĂȘ percebe quanta massa hĂĄ vai estar naquele caminhĂŁo amanhĂŁ de manhĂŁ? 139 00:08:55,493 --> 00:08:56,619 Em seis nĂșmeros. 140 00:08:56,702 --> 00:08:57,787 Seis figuras! 141 00:08:57,870 --> 00:09:00,123 Vamos, nĂŁo Ă© hora de ficar dolorido e explodir. 142 00:09:00,206 --> 00:09:03,376 Por que vocĂȘ deve jogar fora a Ășnica chance de uma vida? 143 00:09:03,417 --> 00:09:06,045 Depois de todo o planejamento, toda a esperança. 144 00:09:06,087 --> 00:09:08,548 O que eu digo Ă©, nĂŁo sejamos tolos. 145 00:09:08,589 --> 00:09:10,424 Eu digo, vamos em frente. 146 00:09:10,508 --> 00:09:12,260 VocĂȘ nĂŁo percebe que estĂĄ ainda melhor agora? 147 00:09:12,343 --> 00:09:15,346 Aquele policial ali, ele nunca vai adivinhar em um milhĂŁo de anos 148 00:09:15,429 --> 00:09:16,889 vocĂȘs dois estĂŁo em um acordo juntos. 149 00:09:16,931 --> 00:09:18,182 Chance de uma vida. 150 00:09:18,266 --> 00:09:19,433 Seis dĂ­gitos, Slim. 151 00:09:22,436 --> 00:09:23,771 Eu saĂ­ da minha cabeça. 152 00:09:25,773 --> 00:09:27,358 Eu aprecio isso, o que vocĂȘ disse ao policial. 153 00:09:28,025 --> 00:09:29,735 Essa Ă© a maneira de falar! 154 00:09:29,819 --> 00:09:31,195 Esse Ă© o bilhete! 155 00:09:33,281 --> 00:09:35,116 E o terceiro homem no caminhĂŁo? 156 00:09:35,199 --> 00:09:36,677 NĂŁo se esqueça que vocĂȘ tem que dirigir. 157 00:09:36,701 --> 00:09:38,244 VocĂȘ pode se livrar desse terceiro homem? 158 00:09:41,038 --> 00:09:42,957 NĂŁo se preocupe, eu vou me livrar dele. Eu estarei dirigindo. 159 00:09:43,040 --> 00:09:45,168 EntĂŁo estĂĄ tudo bem. EstĂĄ ligado. 160 00:09:46,544 --> 00:09:47,837 Claro. 161 00:09:48,004 --> 00:09:50,965 Esse Ă© o bilhete! Essa Ă© a maneira de ser! 162 00:09:51,007 --> 00:09:54,218 Meninos, com licença, mas eu tenho um encontro com meu bebĂȘ! 163 00:10:07,857 --> 00:10:09,525 Eu tive que estabelecer a lei. 164 00:10:10,193 --> 00:10:12,612 Eu disse a minha esposa, "Chega de fazer pedidos pelo telefone." 165 00:10:12,695 --> 00:10:15,448 Mas Ă© legĂ­timo. A loja cobra pelo serviço de entrega. 166 00:10:15,531 --> 00:10:17,450 Eu sei, mas compare. 167 00:10:17,533 --> 00:10:20,328 SabĂŁo em pĂł, 43 centavos no telefone. 168 00:10:20,411 --> 00:10:23,706 No Great Western Market, 37 centavos. 169 00:10:23,789 --> 00:10:25,208 Diferença de seis centavos, hein? 170 00:10:25,291 --> 00:10:27,627 Suco de tomate, duas latas por um quarto. 171 00:10:27,710 --> 00:10:29,712 No Western, 19 centavos. 172 00:10:30,213 --> 00:10:33,758 - Sim, eu entendo seu ponto, tudo bem. - Pode apostar sua vida. Tudo se resume. 173 00:10:36,219 --> 00:10:38,012 - OlĂĄ, Bailey. - OlĂĄ, Bailey. 174 00:10:38,054 --> 00:10:39,847 - OlĂĄ, papai. - Oi, Andy. 175 00:10:39,931 --> 00:10:41,682 Onde estĂĄ Thompson? Ele nĂŁo estĂĄ trabalhando hoje? 176 00:10:41,724 --> 00:10:44,227 Ele estĂĄ trabalhando. Steve Ă© ​​o homem de fora. 177 00:10:44,310 --> 00:10:46,520 EstĂĄvamos discutindo a diferença nos preços das compras. 178 00:10:46,604 --> 00:10:48,814 HĂĄ uma mulher que sabe fazer compras. 179 00:10:48,898 --> 00:10:50,691 A mĂŁe de Steve, Sra. Thompson. 180 00:10:50,775 --> 00:10:52,151 Ela serve o melhor. 181 00:10:52,693 --> 00:10:54,862 Desde que minha esposa morreu, Eu sou um convidado lĂĄ muitas vezes. 182 00:10:56,280 --> 00:10:58,074 - Ok. - Aqui. 183 00:10:58,157 --> 00:10:59,909 Bem, atĂ© mais, Chester. 184 00:10:59,992 --> 00:11:01,702 - AtĂ© mais, papai. - Tanto tempo. 185 00:11:01,786 --> 00:11:04,330 Agora minha esposa, eu nĂŁo sei quanto ela gasta na casa. 186 00:11:04,413 --> 00:11:05,623 Ela Ă© extravagante. 187 00:11:05,706 --> 00:11:09,502 Praia no verĂŁo, esgota todas as minhas lĂąminas de barbear raspando suas pernas. 188 00:11:10,670 --> 00:11:11,837 Eu nĂŁo fico dolorido. 189 00:11:11,921 --> 00:11:13,673 Ela Ă© para mim. Eu amo aquele garoto. 190 00:11:14,590 --> 00:11:17,093 - Bailey? Qual de vocĂȘs Ă© Bailey? - Quem me quer? 191 00:11:17,134 --> 00:11:20,221 Seu escritĂłrio ligou. Sua esposa nĂŁo estĂĄ bem. VocĂȘ tem que ir para casa. 192 00:11:20,304 --> 00:11:22,556 - O escritĂłrio disse que estava tudo bem. - Minha esposa? 193 00:11:24,892 --> 00:11:26,477 Oi, Steve. 194 00:11:29,021 --> 00:11:30,273 Sim, o que Ă©? 195 00:11:32,066 --> 00:11:33,442 Minha esposa estĂĄ doente. 196 00:11:33,526 --> 00:11:35,861 VocĂȘs dois podem se virar sem mim, vocĂȘ nĂŁo pode? 197 00:11:35,987 --> 00:11:38,406 Sim, claro, vĂĄ em frente. Eu vou dirigir. 198 00:11:39,448 --> 00:11:41,200 Vou pegar o ĂŽnibus no Olympic. 199 00:11:42,326 --> 00:11:44,328 É melhor eu ir direto para lĂĄ. 200 00:12:26,078 --> 00:12:27,872 - Esteve? - Sim? 201 00:12:28,414 --> 00:12:30,374 Estou preocupado com aquele telefonema. 202 00:12:30,458 --> 00:12:33,018 Para te dizer a verdade, Eu nĂŁo gosto do cheiro da coisa toda. 203 00:12:33,085 --> 00:12:35,254 VocĂȘ? É estritamente contra a regulamentação. 204 00:12:35,963 --> 00:12:37,506 NĂŁo se preocupe com os regulamentos. 205 00:12:37,548 --> 00:12:38,758 A esposa do homem ficou doente. 206 00:12:38,841 --> 00:12:41,218 Eu entendo isso, mas um telefonema. 207 00:12:41,844 --> 00:12:44,680 Steve, eu realmente acho que talvez devĂ­amos verificar. 208 00:12:44,722 --> 00:12:47,016 - Temos um cronograma a fazer. - Sim. 209 00:12:47,099 --> 00:12:49,602 Mas deveria haver nĂłs trĂȘs no caminhĂŁo. 210 00:12:49,685 --> 00:12:51,354 Com uma carga como a que temos hoje... 211 00:12:51,437 --> 00:12:52,914 Tudo bem, o que vocĂȘ quer que eu faça? 212 00:12:52,938 --> 00:12:55,316 Encontre uma cabine telefĂŽnica em algum lugar e parar e ligar para o escritĂłrio? 213 00:12:55,399 --> 00:12:56,609 Tudo o que digas. 214 00:12:57,777 --> 00:13:00,029 NĂŁo. VĂĄ, dirija. EstarĂ­amos atrasados. 215 00:13:01,280 --> 00:13:03,491 Relaxar. Vai ficar tudo bem. 216 00:13:03,574 --> 00:13:05,409 Eu nĂŁo sei, Steve. 217 00:13:06,077 --> 00:13:09,163 Eu acho que vocĂȘ estĂĄ certo. Acho que estou meio nervoso ultimamente. 218 00:13:09,246 --> 00:13:11,707 Claro. VĂĄ com calma. VocĂȘ tem uma longa jornada pela frente. 219 00:13:11,791 --> 00:13:15,252 - É uma corrida de 40 minutos para San Rafelo. - Sim, estĂĄ certo. 220 00:13:20,049 --> 00:13:23,344 Depois de feito, depois que tudo acabar e estivermos seguros, 221 00:13:23,427 --> 00:13:25,930 serĂĄ sĂł vocĂȘ e eu, vocĂȘ e eu, 222 00:13:26,013 --> 00:13:28,599 do jeito que deveria ter sido tudo desde o inĂ­cio. 223 00:13:29,725 --> 00:13:31,644 Do começo. 224 00:13:31,977 --> 00:13:33,354 O inĂ­cio. 225 00:13:34,271 --> 00:13:36,440 Tudo aconteceu tĂŁo rĂĄpido. 226 00:13:36,524 --> 00:13:38,984 Foi hĂĄ apenas oito meses que eu voltei. 227 00:13:39,860 --> 00:13:41,112 Eu vim para casa. 228 00:13:41,445 --> 00:13:43,114 O sol de Los Angeles estava brilhando, 229 00:13:43,197 --> 00:13:45,032 do jeito que sempre deve ser. 230 00:13:45,116 --> 00:13:46,784 A velha linha de bonde parecia a mesma, 231 00:13:46,867 --> 00:13:48,953 a rua velha, as casas velhas. 232 00:13:49,495 --> 00:13:50,663 Eu estava feliz por estar de volta. 233 00:13:51,831 --> 00:13:53,707 Eu estive em todo o paĂ­s. 234 00:13:53,791 --> 00:13:56,085 Eu me conectei com uma roupa de caminhĂŁo em Chicago. 235 00:13:56,127 --> 00:13:58,170 A construção funcionou no sul. 236 00:13:58,254 --> 00:14:00,089 À deriva nos campos de petrĂłleo de Oklahoma. 237 00:14:00,131 --> 00:14:02,341 Trabalhos assim, um apĂłs o outro, 238 00:14:02,967 --> 00:14:05,386 atĂ© que finalmente eu a tirei do meu sistema. 239 00:14:06,512 --> 00:14:08,722 ! nĂŁo voltou por causa dela. 240 00:14:08,806 --> 00:14:10,641 Isso nĂŁo tinha nada a ver. 241 00:14:10,683 --> 00:14:12,601 [NĂŁo ia procurĂĄ-la. 242 00:14:12,685 --> 00:14:14,645 Eu nĂŁo esperava topar com ela. 243 00:14:14,687 --> 00:14:16,856 Eu particularmente nĂŁo queria vĂȘ-la. 244 00:14:16,939 --> 00:14:19,608 Eu tinha certeza disso, se eu tinha certeza de alguma coisa. 245 00:14:20,359 --> 00:14:23,070 Mas entĂŁo, desde o inĂ­cio, tudo foi de um jeito. 246 00:14:23,988 --> 00:14:28,784 Estava nas cartas ou era o destino ou um azar ou como vocĂȘ quiser chamĂĄ-lo, 247 00:14:28,868 --> 00:14:30,870 mas desde o inĂ­cio... 248 00:14:36,625 --> 00:14:38,461 AĂ­ garoto! 249 00:14:38,544 --> 00:14:41,422 VocĂȘ estĂĄ feliz em me ver, Corky, hein? Como vocĂȘ estĂĄ, hein? 250 00:14:41,505 --> 00:14:43,215 Onde estĂŁo mamĂŁe e Slade? 251 00:14:43,299 --> 00:14:46,260 MamĂŁe vai Ă s vitrines de novo, ou ela estĂĄ conversando com os vizinhos? 252 00:14:46,343 --> 00:14:47,470 Qual Ă©, hein? 253 00:14:47,553 --> 00:14:49,614 Vamos, diga alguma coisa, seu pequeno vira-lata engraçado. 254 00:14:49,638 --> 00:14:50,890 VocĂȘ nĂŁo pode falar? 255 00:14:52,183 --> 00:14:54,059 Ah, vocĂȘ fica aqui e cuida da minha bolsa. 256 00:14:54,185 --> 00:14:56,437 Fique aqui e assista. Voltarei mais tarde. 257 00:14:56,687 --> 00:14:58,814 Agora, observe. Assista. 258 00:14:58,939 --> 00:15:00,024 AĂ­ garoto! 259 00:15:01,275 --> 00:15:03,903 ! foi Ă  farmĂĄcia para chamar RamĂ­rez. 260 00:15:03,986 --> 00:15:05,279 Pedro RamĂ­rez. 261 00:15:05,362 --> 00:15:07,698 Crescemos juntos, ele era um velho amigo. 262 00:15:07,740 --> 00:15:10,576 ! pensei que eu poderia cair e matar uma hora. 263 00:15:10,659 --> 00:15:13,370 Mas tudo foi de uma maneira naquela tarde ensolarada. 264 00:15:13,454 --> 00:15:14,747 Nas cartas. 265 00:15:14,830 --> 00:15:16,332 Ele estava fora. 266 00:15:16,415 --> 00:15:19,668 Sua esposa me disse que ele estava fora em algum lugar, trabalhando no trabalho. 267 00:15:19,752 --> 00:15:24,173 Pete sempre teve o turno da noite, mas esta tarde estava de serviço diurno. 268 00:15:24,590 --> 00:15:26,258 Esta tarde em particular. 269 00:15:28,677 --> 00:15:32,097 E entĂŁo de alguma forma, lĂĄ estava eu, na rodada. 270 00:15:33,641 --> 00:15:34,850 O lugar antigo, 271 00:15:34,934 --> 00:15:36,352 o antigo ponto de encontro. 272 00:15:37,770 --> 00:15:40,439 LĂĄ estava eu, tudo bem, procurando por ela, 273 00:15:40,523 --> 00:15:43,192 se eu senti vontade de admitir isso para mim ou nĂŁo. 274 00:15:45,236 --> 00:15:48,113 Um pouco estranho ver o lugar durante o dia. 275 00:15:48,614 --> 00:15:51,075 Vazio, quieto, escuro. 276 00:15:53,702 --> 00:15:55,871 Passamos muitas noites aqui, 277 00:15:55,955 --> 00:15:57,456 Ana e /. 278 00:16:00,459 --> 00:16:02,628 - OlĂĄ. - OlĂĄ. 279 00:16:03,754 --> 00:16:05,422 VocĂȘ queria algo? Uma cerveja? 280 00:16:06,215 --> 00:16:08,133 VocĂȘ Ă© o novo homem por aqui? 281 00:16:08,217 --> 00:16:10,219 Depende do que vocĂȘ quer dizer com "novo". 282 00:16:10,678 --> 00:16:12,555 - Onde estĂĄ Harry? - Harry quem? 283 00:16:12,596 --> 00:16:14,316 Harry costumava ser o barman. Trabalhou aqui. 284 00:16:15,724 --> 00:16:17,893 - Deve ter sido antes do meu tempo. - Oh. 285 00:16:22,565 --> 00:16:23,649 VocĂȘ quer uma cerveja? 286 00:16:26,110 --> 00:16:28,779 SerĂĄ que, uh... A velha multidĂŁo ainda vem aqui? 287 00:16:28,862 --> 00:16:31,323 Muitas pessoas vĂȘm aqui Ă  noite. 288 00:16:31,407 --> 00:16:33,409 Depende de qual velha multidĂŁo vocĂȘ quer dizer. 289 00:16:33,951 --> 00:16:35,035 Diga-me, vocĂȘ sabe... 290 00:16:35,119 --> 00:16:36,662 - Ei, senhor. - Sim? 291 00:16:36,787 --> 00:16:38,330 VocĂȘ estĂĄ procurando alguma festa especial? 292 00:16:39,540 --> 00:16:41,417 NĂŁo. NĂŁo, nĂŁo estou procurando ninguĂ©m. 293 00:16:41,917 --> 00:16:43,544 EntĂŁo o que vocĂȘ Ă©, um verificador? 294 00:16:43,627 --> 00:16:45,337 Bem, o que Ă© um verificador? 295 00:16:45,462 --> 00:16:47,923 VocĂȘ Ă© um investigador para o conselho estadual de bebidas? 296 00:16:48,007 --> 00:16:49,300 Eu nunca ouvi falar deles. 297 00:16:49,633 --> 00:16:51,468 Bem, se vocĂȘ nĂŁo estĂĄ procurando por ninguĂ©m, 298 00:16:51,552 --> 00:16:53,596 e se vocĂȘ nĂŁo Ă© um verificador como vocĂȘ diz que nĂŁo Ă©, 299 00:16:54,513 --> 00:16:56,593 o que vocĂȘ estĂĄ tentando atacar uma conversa para? 300 00:16:58,684 --> 00:17:00,519 Vamos ter algumas moedas, hein? 301 00:17:18,120 --> 00:17:21,415 Homem de aparĂȘncia volumosa e bem construĂ­do assim, um verificador. 302 00:17:22,708 --> 00:17:25,127 Dica quente. Dica quente, por favor. 303 00:17:34,845 --> 00:17:36,180 Acho que vou tomar aquela cerveja agora. 304 00:17:40,392 --> 00:17:42,936 Se vocĂȘ nĂŁo Ă© um verificador, entĂŁo peço desculpas. 305 00:17:43,562 --> 00:17:45,773 Mas se vocĂȘ for um bisbilhoteiro, 306 00:17:45,898 --> 00:17:47,775 entĂŁo eu quero um pedido de desculpas de vocĂȘ. 307 00:17:47,900 --> 00:17:50,402 Eu acho que tenho esse direito vindo para mim, nĂŁo Ă© 1? 308 00:17:51,945 --> 00:17:53,989 Ah, muito azar. Tarde demais. 309 00:17:54,323 --> 00:17:55,491 Tarde demais. 310 00:17:56,075 --> 00:17:57,993 A dica quente ganhou $ 16. 311 00:17:58,243 --> 00:17:59,411 Mas tarde demais. 312 00:18:16,637 --> 00:18:18,347 Bem, para ou falando em voz alta. 313 00:18:18,430 --> 00:18:21,266 Eu ligo para a casa, e do cĂ©u azul Eva me diz... 314 00:18:21,350 --> 00:18:22,870 Sim, estĂĄ certo. Como vai, Pete? 315 00:18:22,935 --> 00:18:24,371 Multar. Eu vim para baixo. Eu sabia que te encontraria aqui. 316 00:18:24,395 --> 00:18:25,854 VocĂȘ fez? Bem, como assim? 317 00:18:25,938 --> 00:18:29,525 Bem, este era o seu antigo ponto de encontro, este Ă© onde vocĂȘ e Anna sempre costumavam ir. 318 00:18:29,608 --> 00:18:31,402 NĂŁo estou aqui procurando por Anna. 319 00:18:31,485 --> 00:18:33,630 Bem, vocĂȘ voltou para a cidade por conta dela, nĂŁo foi? 320 00:18:33,654 --> 00:18:34,780 Porque nao. 321 00:18:34,822 --> 00:18:36,323 Bem, entĂŁo por que vocĂȘ voltou? 322 00:18:36,407 --> 00:18:38,127 Quero dizer, vocĂȘ sabe, de repente assim. 323 00:18:38,158 --> 00:18:41,704 Bem, mamĂŁe estĂĄ se dando bem, e depois hĂĄ o garoto, Slade. 324 00:18:41,787 --> 00:18:44,516 VocĂȘ vĂȘ, ele estĂĄ correndo com uma garota e ele quer se casar. 325 00:18:44,540 --> 00:18:46,685 EntĂŁo, eu pensei em voltar para casa e recuperar meu antigo emprego se pudesse. 326 00:18:46,709 --> 00:18:49,002 - Cuide da casa, viu? - Sim, entendo. 327 00:18:49,086 --> 00:18:51,004 - Quer uma cerveja? - NĂŁo, obrigado. 328 00:18:51,755 --> 00:18:53,465 Diga, eu nĂŁo estou parando vocĂȘ, estou? 329 00:18:53,549 --> 00:18:54,842 Impedindo-me de quĂȘ? 330 00:18:54,925 --> 00:18:57,511 - VocĂȘ nĂŁo queria usar o telefone? - O telefone? 331 00:18:57,594 --> 00:18:58,929 NĂŁo por que? 332 00:18:59,012 --> 00:19:01,849 Nada. Acabei de notar esses centavos em sua mĂŁo, isso Ă© tudo. 333 00:19:01,932 --> 00:19:04,393 Do jeito que vocĂȘ sabe tudo. 334 00:19:04,476 --> 00:19:06,186 A maneira como vocĂȘ descobre tudo. 335 00:19:06,270 --> 00:19:07,521 Isso Ă© para a cerveja. 336 00:19:07,855 --> 00:19:11,358 Bem, Peter, eu odeio quebrar as coisas, mas mamĂŁe deveria estar em casa agora. 337 00:19:11,442 --> 00:19:13,128 Eu deveria estar me dando bem. Vejo vocĂȘ mais tarde, hein? 338 00:19:13,152 --> 00:19:15,046 - Bem, deixe-me levĂĄ-lo para casa. - Ah, estĂĄ tudo bem. 339 00:19:15,070 --> 00:19:17,740 Estou com o carro lĂĄ fora. Eu insisto. A cidade paga por isso de qualquer maneira. 340 00:19:17,823 --> 00:19:19,491 - É um incĂŽmodo. - Sem problema. 341 00:19:19,575 --> 00:19:21,410 Fella chega em casa, esteve fora um ano inteiro. 342 00:19:21,493 --> 00:19:24,329 Quer ver sua mĂŁe, mal posso esperar para ver seu irmĂŁo. 343 00:19:26,165 --> 00:19:29,042 Bom e velho Steve. Vou levĂĄ-lo direto para a porta. 344 00:19:32,379 --> 00:19:34,006 Irei ao Horten de manhĂŁ, mĂŁe. 345 00:19:34,256 --> 00:19:36,425 Pop diz que pensa que eu pode ter meu antigo emprego de volta. 346 00:19:36,508 --> 00:19:38,653 EntĂŁo eu vou cuidar da casa, igual eu sempre fiz. 347 00:19:38,677 --> 00:19:40,077 Essa Ă© a Ășnica razĂŁo pela qual eu voltei para casa. 348 00:19:40,345 --> 00:19:43,015 Claro, Sra. Thompson, essa Ă© a razĂŁo. O que mais? 349 00:19:43,307 --> 00:19:44,349 EstĂĄ tudo pronto, Slade. 350 00:19:44,433 --> 00:19:45,851 VĂĄ em frente e se casar. 351 00:19:45,893 --> 00:19:49,271 Ei, espere um minuto. NĂŁo quero me prender a nada. 352 00:19:49,730 --> 00:19:52,858 SĂł nĂŁo me apresse. Talvez eu consiga uma oferta melhor. 353 00:19:52,900 --> 00:19:56,320 Bem, honestamente, a maneira como vocĂȘ fala, Eu percebo que vocĂȘ deveria estar brincando, 354 00:19:56,361 --> 00:19:57,696 mas eu realmente gostaria que vocĂȘ nĂŁo o fizesse. 355 00:19:57,780 --> 00:19:59,799 NĂŁo, nĂŁo ligue para ele, querida, quando eles provocam assim, 356 00:19:59,823 --> 00:20:02,159 Ă© sĂł porque o que eles realmente querem fazer Ă© beliscar vocĂȘ. 357 00:20:02,201 --> 00:20:04,286 SĂł eles sabem que nĂŁo Ă© legal em pĂșblico. 358 00:20:05,788 --> 00:20:08,475 Por que vocĂȘ nĂŁo vai com as crianças, Steve, e tomar em um show de fotos? 359 00:20:08,499 --> 00:20:09,583 Minha primeira noite? 360 00:20:09,666 --> 00:20:12,604 Bem, nĂŁo fique em casa por minha conta. VocĂȘ sei que sĂł vou dormir daqui a pouco. 361 00:20:12,628 --> 00:20:15,088 Claro, EstevĂŁo. Por que vocĂȘ nĂŁo vem com a gente? 362 00:20:15,172 --> 00:20:17,925 NĂŁo, obrigado. Eu nĂŁo acho que me sinto como um filme esta noite. 363 00:20:19,843 --> 00:20:21,386 VocĂȘ quer jogar boliche? 364 00:20:22,554 --> 00:20:23,972 NĂŁo, nĂŁo sou jogador de boliche, Pop. 365 00:20:24,765 --> 00:20:28,644 Ei, Steve, vocĂȘ ia ligar alguĂ©m acordado ou algo assim? 366 00:20:28,727 --> 00:20:30,062 Quem eu? 367 00:20:30,145 --> 00:20:32,064 Bem, vocĂȘ continua procurando ao telefone. 368 00:20:32,147 --> 00:20:33,857 Ah, eu? Eu nĂŁo percebi. 369 00:20:34,608 --> 00:20:37,110 Diga, onde estĂŁo os jornais da noite? Ah. 370 00:20:45,494 --> 00:20:47,579 Ei, olhe, Steve, Ainda tenho seus patins de gelo velhos. 371 00:20:47,663 --> 00:20:50,141 Agora o que vocĂȘ diz descemos ao PalĂĄcio de Gelo e nos divertimos? 372 00:20:50,165 --> 00:20:51,500 Agora, o que Ă© isso afinal? 373 00:20:51,583 --> 00:20:54,378 Cheguei em casa para me estabelecer, para nĂŁo patinar no gelo. Me deixe em paz. 374 00:20:54,461 --> 00:20:57,172 Tudo que eu quero fazer Ă© deitar ao redor da casa e leia o jornal. 375 00:20:57,214 --> 00:20:59,216 Agora, vamos, vocĂȘs dois. Cai fora. 376 00:20:59,341 --> 00:21:00,467 Bruto. 377 00:21:01,385 --> 00:21:04,012 Eu lavo a louça, Helen. Deixa para lĂĄ. VĂĄ em frente. 378 00:21:04,096 --> 00:21:06,598 - Mmm, deixe-me ajudĂĄ-la, Sra. Thompson. - Obrigada. 379 00:21:07,349 --> 00:21:08,600 Com licença. 380 00:21:14,523 --> 00:21:15,899 Ei. Psst. 381 00:21:21,405 --> 00:21:23,407 - Esteve! - Oh! 382 00:21:35,460 --> 00:21:36,628 Ana. 383 00:21:36,712 --> 00:21:39,006 NĂłs nos casamos hĂĄ cerca de dois anos. 384 00:21:40,048 --> 00:21:41,842 Durou sete meses. 385 00:21:42,801 --> 00:21:44,386 Um homem come uma maçã. 386 00:21:44,428 --> 00:21:47,973 Ele recebe um pedaço do nĂșcleo preso entre os dentes, sabe? 387 00:21:48,056 --> 00:21:51,602 Ele tenta resolver isso com alguns celofane de um maço de cigarros. 388 00:21:51,685 --> 00:21:53,228 O que acontece? 389 00:21:53,437 --> 00:21:55,480 O celofane fica preso lĂĄ tambĂ©m. 390 00:21:56,398 --> 00:21:57,858 Ana. 391 00:21:57,983 --> 00:21:59,484 Qual foi o uso? 392 00:22:00,027 --> 00:22:03,655 Eu sabia de uma forma ou de outra, de alguma forma, Eu acabaria vendo ela naquela noite. 393 00:24:45,859 --> 00:24:46,859 Steve! 394 00:25:10,133 --> 00:25:13,887 Oh, Steve, se vocĂȘ soubesse quantas vezes por dia eu penso em vocĂȘ. 395 00:25:14,012 --> 00:25:15,263 Como vocĂȘ estĂĄ? 396 00:25:15,347 --> 00:25:16,807 Quando Ă© que voltaste? 397 00:25:17,516 --> 00:25:19,518 Por que vocĂȘ nĂŁo respondeu minha carta? 398 00:25:20,519 --> 00:25:22,187 Sua carta? Sim. 399 00:25:22,270 --> 00:25:24,731 - Bem, vocĂȘ entendeu, nĂŁo Ă©? - É, eu entendi. 400 00:25:24,815 --> 00:25:27,484 - Bem, por que vocĂȘ nĂŁo escreveu? - Bem, eu... 401 00:25:27,567 --> 00:25:30,237 Eu... acho que nunca tive nada a dizer. 402 00:25:30,570 --> 00:25:31,988 Ah, EstevĂŁo! 403 00:25:32,072 --> 00:25:35,158 Um cara nĂŁo pode escrever se ele nĂŁo tem nada a dizer, ele pode? 404 00:25:35,200 --> 00:25:37,953 - Quando Ă© que voltaste? - Ah, alguns dias atrĂĄs. 405 00:25:38,036 --> 00:25:39,579 NĂŁo sei, uma semana. 406 00:25:39,663 --> 00:25:41,790 Uma semana, e vocĂȘ nunca me ligou? 407 00:25:44,251 --> 00:25:46,051 Steve, vocĂȘ veio aqui esta noite para me ver? 408 00:25:47,170 --> 00:25:48,839 É por isso que vocĂȘ estĂĄ aqui? 409 00:25:49,005 --> 00:25:52,050 - Eu estava apenas de passagem. - Oh! Curtiu isso! 410 00:25:52,134 --> 00:25:55,554 Bem, eu vi o lugar antigo e pensei em entrar e olhar ao redor. 411 00:25:55,595 --> 00:25:56,930 Acho que imaginei que te veria. 412 00:25:57,848 --> 00:26:00,642 Toda a diversĂŁo que costumĂĄvamos ter neste lugar, Steve, lembra? 413 00:26:00,725 --> 00:26:03,186 - Todos os bons momentos que passamos juntos? - Sim. 414 00:26:04,104 --> 00:26:05,689 E todas as lutas. 415 00:26:05,772 --> 00:26:07,899 HĂĄ, hĂĄ! As brigas que tivemos. 416 00:26:07,983 --> 00:26:10,068 Rapaz, com certeza costumĂĄvamos dar voltas e voltas. 417 00:26:10,485 --> 00:26:13,113 O que nĂłs jĂĄ tivemos para brigar, afinal? Foi louco. 418 00:26:13,530 --> 00:26:14,781 EstĂĄvamos apaixonados, nĂŁo estĂĄvamos? 419 00:26:14,865 --> 00:26:17,009 Bem, eu acho que vocĂȘ nĂŁo pode lutar com ninguĂ©m a menos que vocĂȘ realmente goste deles. 420 00:26:17,033 --> 00:26:18,273 NĂŁo seria muito divertido, seria? 421 00:26:19,703 --> 00:26:20,829 E entĂŁo farĂ­amos as pazes. 422 00:26:22,080 --> 00:26:23,540 Sim, farĂ­amos as pazes. 423 00:26:24,124 --> 00:26:25,834 Aqueles eram os tempos, nĂŁo eram, Steve? 424 00:26:26,626 --> 00:26:28,336 Essa foi a melhor parte, eu acho. 425 00:26:28,753 --> 00:26:29,921 A parte de maquiagem. 426 00:26:34,634 --> 00:26:37,345 Com licença. VocĂȘ estĂĄ sentado na minha cadeira. 427 00:26:39,181 --> 00:26:40,599 VocĂȘ estĂĄ andando com ele? 428 00:26:41,850 --> 00:26:43,393 Steve, este Ă© Slim Dundee. 429 00:26:43,476 --> 00:26:45,770 Eu sei. Ele Ă© um homem conhecido. 430 00:26:46,229 --> 00:26:47,564 Steve Thompson. 431 00:26:47,939 --> 00:26:49,441 VocĂȘ quer se juntar a nĂłs? 432 00:26:49,608 --> 00:26:53,236 NĂŁo. NĂłs apenas nos esbarramos e paramos por um minuto para dizer olĂĄ, isso Ă© tudo. 433 00:26:53,320 --> 00:26:55,780 - Bem, tanto tempo. - Espere um minuto, Steve. 434 00:26:56,114 --> 00:26:58,533 - O que? - VocĂȘ vai me dar um anel, nĂŁo vai? 435 00:26:58,617 --> 00:26:59,618 Claro, claro. 436 00:26:59,701 --> 00:27:01,470 Provavelmente vamos nos encontrar agora e depois. 437 00:27:01,494 --> 00:27:02,829 Por que nĂŁo deverĂ­amos? 438 00:27:17,093 --> 00:27:19,804 Aqui estĂĄ vocĂȘ, papai. PapĂ©is da empresa de colagem. 439 00:27:19,888 --> 00:27:21,348 Assine-os e estou pronto. 440 00:27:22,974 --> 00:27:25,727 Como ele se saiu no campo de tiro, Johnny? 441 00:27:25,810 --> 00:27:26,853 Ele passou? 442 00:27:26,937 --> 00:27:29,231 289 de 300 possĂ­veis. 443 00:27:30,273 --> 00:27:31,608 2897 444 00:27:31,691 --> 00:27:33,419 Eu nĂŁo sei como vocĂȘ nunca ficou sem mim. 445 00:27:33,443 --> 00:27:35,654 PIP PIP. Olhe para ele ir. 446 00:27:35,737 --> 00:27:38,740 Eu ainda posso atirar anĂ©is ao seu redor qualquer dia da semana. 447 00:27:39,741 --> 00:27:40,992 Oh. Óculos de leitura. 448 00:27:41,701 --> 00:27:44,412 Usado apenas para fins de leitura. Eu tenho uma visĂŁo perfeita. 449 00:27:44,496 --> 00:27:45,872 Todos os mĂ©dicos comentam sobre isso. 450 00:27:48,917 --> 00:27:50,168 LĂĄ vem eles. 451 00:28:00,053 --> 00:28:01,888 VocĂȘ tem uma defesa contra um assalto aĂ©reo? 452 00:28:01,972 --> 00:28:04,492 Eles sĂŁo propensos a começar a chegar em vocĂȘ algum dia com um helicĂłptero. 453 00:28:04,891 --> 00:28:06,017 Eu vou te dizer uma coisa. 454 00:28:06,059 --> 00:28:09,521 NinguĂ©m escapou com um assalto em um caminhĂŁo blindado em 28 anos. 455 00:28:09,604 --> 00:28:11,815 De fato, eles nem tentam mais. 456 00:28:11,898 --> 00:28:13,566 Ouviu isso, papai? O negĂłcio estĂĄ cancelado. 457 00:28:13,650 --> 00:28:15,735 Caramba! É vocĂȘ, Thompson? 458 00:28:15,819 --> 00:28:17,279 VocĂȘ vai voltar a trabalhar aqui? 459 00:28:17,362 --> 00:28:19,239 Bem, eu percebi que vocĂȘs precisavam de uma mĂŁo. 460 00:28:19,322 --> 00:28:22,367 Caramba! Eles estĂŁo levando Thompson de volta. A companhia estĂĄ indo para os cachorros. 461 00:28:22,450 --> 00:28:25,495 O que vocĂȘ quer sentar dentro desses caminhĂ”es blindados para? 462 00:28:25,578 --> 00:28:27,706 Pegue O'Hearn. Ele tem o nervosismo. 463 00:28:27,789 --> 00:28:31,751 Ele sai para Catalina, passa seu fĂ©rias de duas semanas em um barco com fundo de vidro 464 00:28:31,835 --> 00:28:34,629 para que ele possa olhar para quatro direçÔes ao mesmo tempo. 465 00:28:35,213 --> 00:28:37,382 Oi, Walter. Como estĂĄ a esposa? 466 00:28:37,424 --> 00:28:40,885 Minha esposa? Ela estĂĄ na praia. Pegamos um lugar em Balboa. 467 00:28:40,969 --> 00:28:43,388 Veja, ela pensa que estĂĄ degradada, precisa de uma mudança. 468 00:28:43,471 --> 00:28:45,557 Na verdade, ela gosta de tomar banhos de sol. 469 00:28:45,640 --> 00:28:47,892 Todas as mulheres sĂŁo loucas por se queimarem. 470 00:28:48,018 --> 00:28:50,812 Mas eu nĂŁo me importo. Eu a satisfaço. Eu nĂŁo sou picayune. 471 00:28:50,895 --> 00:28:52,897 Ei, Steve, vocĂȘ costumava ter uma esposa, nĂŁo foi? 472 00:28:52,981 --> 00:28:54,983 O que aconteceu com ela? Como ela estĂĄ? 473 00:28:56,401 --> 00:28:58,570 Bem, atĂ© mais, Pop, e muito obrigado. 474 00:28:58,653 --> 00:29:00,530 AtĂ© logo, pessoal. Vejo todos vocĂȘs em breve. 475 00:29:00,613 --> 00:29:02,073 - Tanto tempo. - Sim, vĂĄ com calma. 476 00:29:03,742 --> 00:29:07,037 Eu certamente nĂŁo fiz nenhum hit com esse crack sobre sua esposa, fez 1? 477 00:29:07,120 --> 00:29:08,621 Bem, vocĂȘ sabe como Ă©. 478 00:29:08,705 --> 00:29:12,042 Ele Ă© divorciado, mas ele ainda a tem em seus ossos. 479 00:29:12,125 --> 00:29:14,169 Acho que leva algum tempo. 480 00:29:14,252 --> 00:29:15,795 Ah, mas estĂĄ tudo acabado. 481 00:29:15,879 --> 00:29:19,049 NĂŁo me entenda mal, ele acabou com isso. 482 00:29:19,132 --> 00:29:20,884 NĂŁo hĂĄ dĂșvida sobre isso. 483 00:29:28,892 --> 00:29:30,143 Isso Ă© como vocĂȘ, 484 00:29:30,226 --> 00:29:32,687 me chamando na minha casa de uma drogaria ao virar da esquina. 485 00:29:32,771 --> 00:29:33,938 VocĂȘ estĂĄ dolorido? 486 00:29:35,523 --> 00:29:37,843 Continue comendo essas coisas, vocĂȘ vai ficar gordo como um cavalo. 487 00:29:38,443 --> 00:29:40,737 Steve, eu quero te dizer uma coisa. 488 00:29:40,820 --> 00:29:43,031 Aquele sujeito, Dundee. Dundee magro? 489 00:29:43,114 --> 00:29:44,783 Ele acabou de me pedir em namoro. 490 00:29:44,866 --> 00:29:46,743 Ele acabou de me tirar, sĂł isso. 491 00:29:47,327 --> 00:29:48,495 Comer o seu almoço nestes dias? 492 00:29:49,537 --> 00:29:51,956 - Vamos, Steve. - "Vamos" o que? 493 00:29:52,040 --> 00:29:53,833 VocĂȘ pode ser um cara legal quando quiser. 494 00:29:54,376 --> 00:29:55,877 Acho que vocĂȘ nĂŁo almoça. 495 00:29:55,919 --> 00:29:59,005 Eu acho que vocĂȘ ainda gasta seu dinheiro em vez de lixo de bijuterias. 496 00:29:59,089 --> 00:30:01,466 Assim como nos velhos tempos. 497 00:30:01,549 --> 00:30:03,676 - Como sĂŁo os velhos tempos? - Gritando comigo. 498 00:30:03,718 --> 00:30:05,637 SĂł dessa vez, em frente ao balcĂŁo de uma farmĂĄcia. 499 00:30:05,720 --> 00:30:07,490 eu nĂŁo estou dolorido porque vocĂȘ saiu com alguĂ©m. 500 00:30:07,514 --> 00:30:09,557 EstĂĄ perfeitamente bem. NĂŁo Ă© da minha conta. 501 00:30:10,016 --> 00:30:12,602 O quĂȘ vocĂȘ espera que eu faça, sentar em casa e lamentar? 502 00:30:12,685 --> 00:30:14,437 Eu nĂŁo queria fazer nada de errado. 503 00:30:14,521 --> 00:30:16,189 "Eu nĂŁo quis fazer nada de errado." 504 00:30:16,272 --> 00:30:18,608 Metade do tempo, vocĂȘ nĂŁo sabe o que estĂĄ fazendo. 505 00:30:18,691 --> 00:30:20,860 O problema Ă© que vocĂȘ sempre sabe o que quer. 506 00:30:20,944 --> 00:30:22,445 Se vocĂȘ vai ficar chato... 507 00:30:26,699 --> 00:30:27,700 Trabalhando esses dias? 508 00:30:28,952 --> 00:30:31,496 Eu recebo empregos. Lojas de departamento, vendendo. 509 00:30:34,124 --> 00:30:36,004 O que vocĂȘ queria? Quero dizer, por que vocĂȘ me ligou? 510 00:30:36,793 --> 00:30:38,461 VocĂȘ precisa perguntar? 511 00:30:39,379 --> 00:30:40,939 Eu nĂŁo sei do que vocĂȘ estĂĄ falando. 512 00:30:41,464 --> 00:30:44,551 Eu dei o primeiro passo, Steve. VocĂȘ nĂŁo precisa se orgulhar. 513 00:30:44,634 --> 00:30:46,386 O que ter orgulho tem a ver com isso? 514 00:30:47,929 --> 00:30:50,390 VocĂȘ acha que eu gosto de conhecĂȘ-lo assim? 515 00:30:50,473 --> 00:30:52,713 VocĂȘ nĂŁo acha que eu sei o que aconteceu na mente de sua mĂŁe 516 00:30:52,767 --> 00:30:55,145 quando ela ouviu minha voz no telefone? 517 00:30:55,186 --> 00:30:57,856 Oh, Steve, quando te enviei aquela carta, 518 00:30:57,939 --> 00:31:00,817 e entĂŁo quando eu te vi de volta na cidade, Eu pensei... 519 00:31:02,277 --> 00:31:03,570 Bem, eu esperava... 520 00:31:05,155 --> 00:31:06,906 VoltarĂ­amos a nos encontrar? 521 00:31:07,449 --> 00:31:09,159 Sim, EstevĂŁo. Por que nĂŁo? 522 00:31:09,242 --> 00:31:10,743 Participar das corridas, dos shows? 523 00:31:10,910 --> 00:31:13,663 - Começar a andar de novo? - Podemos tentar, nĂŁo podemos? 524 00:31:14,080 --> 00:31:15,957 Talvez atĂ© casar novamente. 525 00:31:16,040 --> 00:31:18,126 Acontece. Muitos divorciados... 526 00:31:18,710 --> 00:31:21,730 EntĂŁo começamos a brigar como cĂŁes e gatos, o mesmo velho negĂłcio de novo. 527 00:31:21,754 --> 00:31:24,048 - O que? - Ah, de que adianta, Anna? Conheces-te. 528 00:31:24,090 --> 00:31:26,217 - Esteve! - NĂłs tentamos uma vez antes. NĂŁo deu certo. 529 00:31:26,301 --> 00:31:27,218 Espere um minuto. 530 00:31:27,302 --> 00:31:29,596 Eu nĂŁo estou culpando vocĂȘ. Talvez tenha sido minha culpa. 531 00:31:29,679 --> 00:31:31,431 Talvez nĂŁo tenha sido culpa de ninguĂ©m. 532 00:31:31,514 --> 00:31:34,267 O que quer que seja, por que nĂŁo deixĂĄ-lo ir e chamĂĄ-lo um dia. 533 00:31:34,392 --> 00:31:36,592 Cada vez que nos reunimos, nĂŁo hĂĄ nada alĂ©m de problemas. 534 00:31:37,479 --> 00:31:39,355 - Tudo bem, Steve. - Eu sinto Muito. 535 00:31:40,940 --> 00:31:43,735 Sim, eu sei, vocĂȘ estĂĄ arrependido. 536 00:31:44,944 --> 00:31:47,322 - Adeus. - Tanto tempo. 537 00:32:07,884 --> 00:32:10,724 VocĂȘ nĂŁo pode ver o que vocĂȘ estĂĄ fazendo, andando por aĂ­ com pessoas como Dundee? 538 00:32:10,845 --> 00:32:12,597 Mais cedo ou mais tarde, ele vai quebrar seu pescoço. 539 00:32:12,722 --> 00:32:14,349 Obrigado por se interessar. 540 00:32:14,599 --> 00:32:15,599 De nada. 541 00:32:16,309 --> 00:32:18,353 - Espere um minuto. - O que? 542 00:32:19,521 --> 00:32:21,564 Eu tenho o dia de folga no sĂĄbado. Eu vou nadar. 543 00:32:22,857 --> 00:32:25,401 - VocĂȘ Ă©? - Subindo a praia de Zuma. 544 00:32:25,485 --> 00:32:28,071 -Zuma? Onde Ă© isso? - Ao longo da costa, passando por Malibu. 545 00:32:28,154 --> 00:32:30,365 Qual Ă© a diferença onde estĂĄ? VocĂȘ quer ir junto? 546 00:32:30,448 --> 00:32:33,159 Ah, claro, certo. Lutaremos na praia de Zuma. 547 00:32:33,243 --> 00:32:34,577 NĂŁo fique tĂŁo engraçado. 548 00:32:35,036 --> 00:32:35,954 Estou saindo mais cedo. 549 00:32:36,037 --> 00:32:38,037 Por uma vez em sua vida, vocĂȘ vai ter que acordar cedo. 550 00:32:38,122 --> 00:32:39,958 NĂŁo se preocupe. Eu posso acordar cedo. 551 00:32:40,041 --> 00:32:41,918 VocĂȘ terĂĄ que estar pronto Ă s 6:00. 552 00:32:43,294 --> 00:32:44,837 Estarei pronto, Steve. 553 00:32:45,338 --> 00:32:46,923 VocĂȘ sabe [estarĂĄ pronto. 554 00:32:54,138 --> 00:32:55,223 OlĂĄ mĂŁe. 555 00:32:55,265 --> 00:32:57,308 Bem, isso Ă© uma coisa legal de se fazer. 556 00:32:57,350 --> 00:32:59,102 Faça de conta que vocĂȘ nĂŁo me pegou. 557 00:32:59,185 --> 00:33:01,854 - Com o que vocĂȘ estĂĄ animado? - Estou saindo. 558 00:33:01,938 --> 00:33:04,232 VocĂȘ tem saĂ­do todas as noites desde que vocĂȘ voltou. 559 00:33:04,315 --> 00:33:06,401 O que aconteceu? Arranjar uma nova namorada? 560 00:33:06,484 --> 00:33:09,529 - VocĂȘ Ă© minha namorada. - Bem, isso Ă© muito doce. Obrigado. 561 00:33:09,612 --> 00:33:12,615 Mas eu nĂŁo vejo vocĂȘ me levando para boates e filmes ultimamente. 562 00:33:12,699 --> 00:33:14,367 VocĂȘ tem que esperar a sua vez. 563 00:33:14,492 --> 00:33:17,078 VocĂȘ sabe, Steve, vocĂȘ Ă© um menino muito bonito. 564 00:33:17,161 --> 00:33:20,623 De todas as garotas em Los Angeles, por que vocĂȘ teve que pegar ela? 565 00:33:21,249 --> 00:33:23,334 - Quem? - "Quem"? Ana. 566 00:33:24,335 --> 00:33:25,837 Oh, vocĂȘ acha que pode me enganar? 567 00:33:25,878 --> 00:33:27,255 NĂŁo sei o que estĂĄ acontecendo? 568 00:33:27,338 --> 00:33:29,298 NĂŁo sei por que vocĂȘ voltou em primeiro lugar? 569 00:33:29,424 --> 00:33:30,508 NĂŁo se preocupe, mĂŁe. 570 00:33:30,592 --> 00:33:32,343 Se eu nĂŁo fosse sua mĂŁe, nĂŁo me preocuparia. 571 00:33:32,385 --> 00:33:33,886 Ela estĂĄ bem. Ela Ă© apenas jovem. 572 00:33:33,970 --> 00:33:36,055 Em algumas formas, ela sabe mais do que Einstein. 573 00:33:38,266 --> 00:33:40,643 VocĂȘ fica sentado me observando como se eu fosse uma criança de 10 anos. 574 00:33:40,810 --> 00:33:42,103 Quantos anos vocĂȘ acha que tem? 575 00:33:42,228 --> 00:33:44,522 JĂĄ votei em dois presidentes. 576 00:33:45,982 --> 00:33:48,401 Ah, olhe, mĂŁe, vocĂȘ nĂŁo entende. 577 00:33:48,484 --> 00:33:50,403 O que faz vocĂȘ pensar que eu nĂŁo entendo? 578 00:33:50,486 --> 00:33:51,738 Eu entendo. 579 00:33:51,821 --> 00:33:54,341 Uma menina veste um pedaço de seda, e a prĂłxima coisa que acontece, 580 00:33:54,407 --> 00:33:57,410 um jovem como vocĂȘ tem certeza de que sabe exatamente o que estĂĄ fazendo. 581 00:33:57,493 --> 00:33:59,037 VocĂȘ nĂŁo sabe nada sobre ela. 582 00:33:59,120 --> 00:34:01,497 VocĂȘ teve problemas com ela uma vez, nĂŁo teve? 583 00:34:01,581 --> 00:34:03,559 Tudo bem. Vamos esquecer isso. NĂŁo hĂĄ nada que vocĂȘ possa fazer de qualquer maneira. 584 00:34:03,583 --> 00:34:04,792 Nada? 585 00:34:04,876 --> 00:34:06,210 Falei com Pete. 586 00:34:07,712 --> 00:34:10,298 - Bem, o que ele pode fazer? - Bastante. Ele Ă© um detetive. 587 00:34:11,424 --> 00:34:14,177 Olhar. VocĂȘ, Pedro, todo o departamento de polĂ­cia de Los Angeles, 588 00:34:14,260 --> 00:34:15,720 nĂŁo vĂŁo fazer nada sobre isso. 589 00:34:15,803 --> 00:34:17,096 Eu vou tomar minhas prĂłprias decisĂ”es. 590 00:34:18,181 --> 00:34:19,641 Melhor se apressar. Eu tenho um encontro. 591 00:34:19,724 --> 00:34:21,601 Bem, apresse-se. Tome suas prĂłprias decisĂ”es. 592 00:34:21,684 --> 00:34:23,144 Aqui, limpe o nariz. 593 00:34:40,828 --> 00:34:43,289 - OlĂĄ, Franco. Ela aqui ainda? - NĂŁo, Sr. Thompson. 594 00:34:43,373 --> 00:34:45,208 - Tem certeza que? - Ah, positivo. 595 00:34:45,625 --> 00:34:47,210 Vou esperar aqui no bar por ela. 596 00:34:49,128 --> 00:34:52,840 Bem, agora, aqui estĂĄ uma garota vocĂȘ sempre pode encontrar quando quiser. 597 00:34:53,800 --> 00:34:55,802 Acho que nĂŁo gosto muito disso. 598 00:34:56,511 --> 00:34:59,347 A insinuação, acho que me ressenti. 599 00:34:59,430 --> 00:35:01,724 - Mau gosto. - Oh, eu imploro seu perdĂŁo. 600 00:35:02,141 --> 00:35:04,644 Mas ele nĂŁo vai precisar da mesa esta noite. Por que guardĂĄ-lo para ele? 601 00:35:04,727 --> 00:35:07,897 Eu percebo, mas o problema Ă© Eu nĂŁo sei como contar a ele sobre isso. 602 00:35:07,980 --> 00:35:10,441 É simples. Apenas diga que eu tive que tomar a liberdade. 603 00:35:10,525 --> 00:35:12,694 Diga que eu tive que dar a mesa. 604 00:35:12,777 --> 00:35:13,945 Mas vocĂȘ nĂŁo entende. 605 00:35:13,986 --> 00:35:16,781 Ele acabou de entrar. Ele ainda nĂŁo sabe, ninguĂ©m disse a ele. 606 00:35:16,864 --> 00:35:19,033 EntĂŁo diga a ele. Diga Ă  ele. 607 00:35:19,117 --> 00:35:20,576 Eu deveria dizer a ele? 608 00:35:21,202 --> 00:35:22,829 Mas o que vocĂȘ quer que eu faça? 609 00:35:22,912 --> 00:35:25,623 Ficar preso com uma mesa vazia em minhas mĂŁos a noite toda? 610 00:35:25,707 --> 00:35:27,583 Diga-lhe que tomei a liberdade. 611 00:35:28,876 --> 00:35:32,463 O sujeito mĂ©dio, sĂł porque uma garota toma um gole de vez em quando, 612 00:35:32,588 --> 00:35:35,425 imediatamente ele tira conclusĂ”es precipitadas, nĂŁo vai tratĂĄ-la com respeito. 613 00:35:36,342 --> 00:35:38,386 Bem, eu trato todos com respeito. Eu tenho que. 614 00:35:38,469 --> 00:35:41,013 Estou na folha de pagamento pĂșblica, lembra? Eu sou um verificador. 615 00:35:41,431 --> 00:35:42,932 Ah, se perca. 616 00:35:54,026 --> 00:35:57,029 - Eu nĂŁo pedi isso, Frank. - Por conta da casa, Sr. Thompson. 617 00:35:57,196 --> 00:35:59,115 Bem, qual Ă© a ocasiĂŁo? 618 00:35:59,532 --> 00:36:01,159 - Tome um comigo. - Tu? 619 00:36:01,617 --> 00:36:04,221 Veja, eu pensei que vocĂȘs sabiam sobre essas coisas e nunca toquei nisso. 620 00:36:04,245 --> 00:36:05,246 O que aconteceu? 621 00:36:05,329 --> 00:36:06,456 Ah, nada, nada. 622 00:36:06,539 --> 00:36:09,751 SĂł que, vocĂȘ vĂȘ, eu estou em uma espĂ©cie de lugar. 623 00:36:09,834 --> 00:36:10,877 Sim? 624 00:36:10,918 --> 00:36:13,254 Eu acho que depende de mim para dar a mĂĄ notĂ­cia. 625 00:36:13,796 --> 00:36:15,298 VocĂȘ vĂȘ, o chefe de mesa, 626 00:36:15,381 --> 00:36:17,884 bem, ele foi em frente e deu sua mesa. 627 00:36:18,259 --> 00:36:20,636 Espere um minuto. Quero isso. Estou esperando por ela. 628 00:36:20,720 --> 00:36:21,888 Onde estĂĄ aquele chefe de mesa? 629 00:36:21,929 --> 00:36:23,848 Esse Ă© o ponto, Sr. Thompson. 630 00:36:24,182 --> 00:36:26,058 Eu nĂŁo acho que ela vai estar aqui esta noite. 631 00:36:26,934 --> 00:36:28,436 Por isso tomou a liberdade. 632 00:36:28,519 --> 00:36:31,272 VocĂȘ vĂȘ, ela foi para Yuma. 633 00:36:33,065 --> 00:36:34,984 Mas vocĂȘ acertou tudo. 634 00:36:35,067 --> 00:36:37,236 Vou encontrĂĄ-la aqui. Eu tenho um encontro. 635 00:36:37,320 --> 00:36:38,988 Eu sei que Ă© um choque. 636 00:36:39,071 --> 00:36:41,199 Eu mal podia acreditar tambĂ©m, mas... 637 00:36:41,282 --> 00:36:45,369 - Ela realmente foi para Yuma, Sr. Thompson. - VocĂȘ vĂȘ... 638 00:36:45,453 --> 00:36:47,914 Bem... Ela se casou. 639 00:36:49,415 --> 00:36:50,958 Eu acho que o que deve ser, 640 00:36:51,042 --> 00:36:53,586 hoje em dia uma menina vai se casar qualquer um que lhes pergunte. 641 00:36:53,669 --> 00:36:55,755 Imagine! Um homem como Slim Dundee. 642 00:36:56,380 --> 00:36:58,382 Um homem com seu carĂĄter conhecido. 643 00:37:00,468 --> 00:37:02,470 Sinto muito por essa mesa, Sr. Thompson, mas... 644 00:37:02,553 --> 00:37:05,348 Ele continuou falando, tagarelando. 645 00:37:05,473 --> 00:37:07,350 ! nĂŁo ouvi uma palavra disso. Eu nĂŁo conseguia pensar. 646 00:37:08,142 --> 00:37:09,685 EntĂŁo ela foi para Yuma. 647 00:37:09,769 --> 00:37:11,562 EntĂŁo ela se casou com Slim Dundee. 648 00:37:12,021 --> 00:37:13,022 É claro. 649 00:37:13,105 --> 00:37:15,566 Ele tinha toda a massa, e isso Ă© tudo que ela sempre quis. 650 00:37:15,650 --> 00:37:17,693 Eu disse a mim mesmo, "Multar. Foi um golpe de sorte. 651 00:37:17,777 --> 00:37:19,821 “Provavelmente a melhor coisa que jĂĄ aconteceu comigo.” 652 00:37:19,904 --> 00:37:22,698 Eu disse a mim mesmo que algum dia Eu olharia para trĂĄs e perceberia. 653 00:37:23,741 --> 00:37:25,117 Mas eu estava errado. 654 00:37:25,535 --> 00:37:27,870 Foi nas cartas, e nĂŁo havia como parĂĄ-lo. 655 00:37:28,746 --> 00:37:30,164 Um mĂȘs se passou. 656 00:37:30,248 --> 00:37:32,041 Um segundo, um quarto. 657 00:37:32,625 --> 00:37:35,545 Estava tudo acabado, feito. Água sobre a barragem. 658 00:37:36,587 --> 00:37:37,839 SĂł que nĂŁo era. 659 00:37:43,302 --> 00:37:44,554 VocĂȘ sabe como Ă©. 660 00:37:45,054 --> 00:37:46,931 VocĂȘ nĂŁo sabe o que fazer consigo mesmo. 661 00:37:47,014 --> 00:37:49,350 VocĂȘ quer viajar, fugir, em qualquer lugar. 662 00:37:51,102 --> 00:37:53,229 Em todo lugar que vocĂȘ vai, vocĂȘ vĂȘ o rosto dela. 663 00:37:53,771 --> 00:37:55,773 Metade das garotas que vocĂȘ passa sĂŁo ela. 664 00:37:55,857 --> 00:37:57,233 Alguma vez aconteceu com vocĂȘ? 665 00:38:02,530 --> 00:38:05,867 Se eu nĂŁo estivesse andando por aĂ­ a Union Station naquele dia, 666 00:38:05,950 --> 00:38:09,620 se o funcionĂĄrio da banca de jornal nĂŁo tivesse escolheu aquele momento para ficar sem cigarros, 667 00:38:09,704 --> 00:38:12,248 para pegar um pacote novo... 668 00:39:09,096 --> 00:39:10,348 Acabei de ver vocĂȘ saindo. 669 00:39:12,099 --> 00:39:13,099 VocĂȘ fez? 670 00:39:13,142 --> 00:39:14,644 VocĂȘ entrou no trem. Eu vi vocĂȘ. 671 00:39:14,727 --> 00:39:16,187 VocĂȘ e ele ambos. 672 00:39:16,270 --> 00:39:18,272 Acabei de vĂȘ-lo partir, sĂł isso. 673 00:39:18,439 --> 00:39:19,774 Oh. 674 00:39:19,857 --> 00:39:21,067 Bem, eu nĂŁo posso ficar. 675 00:39:21,400 --> 00:39:22,610 Por que nĂŁo? 676 00:39:23,819 --> 00:39:25,613 Vincent vai nos ver juntos. 677 00:39:26,238 --> 00:39:28,866 - Vicente? - Sim, ele estĂĄ me levando para casa. 678 00:39:29,367 --> 00:39:32,453 - Pode ter a idĂ©ia errada, hein? - Isso mesmo, ele faria. 679 00:39:32,536 --> 00:39:36,123 O que ele fez, deixou Vincent para ficar de olho em vocĂȘ enquanto ele estava fora da cidade? 680 00:39:36,207 --> 00:39:37,875 Se vocĂȘ quiser colocar dessa forma. 681 00:39:38,918 --> 00:39:41,170 - Pena que nĂŁo posso ficar. - Que pena. 682 00:39:45,549 --> 00:39:48,302 Ali estĂĄ ele. NĂŁo vire. NĂŁo deixe que ele te veja. 683 00:39:48,344 --> 00:39:50,805 NĂŁo precisa se preocupar, ele nĂŁo vai me ver. 684 00:39:51,347 --> 00:39:52,765 Muito obrigado. 685 00:39:52,974 --> 00:39:54,183 Adeus. 686 00:39:57,269 --> 00:39:59,772 - Aqui estou, Vicente. - Eu nĂŁo posso te levar para casa. 687 00:39:59,855 --> 00:40:01,065 VocĂȘ nĂŁo pode? 688 00:40:01,148 --> 00:40:03,943 Eles tĂȘm que dirigir o carro atĂ© lĂĄ, encontrĂĄ-lo em Las Vegas. 689 00:40:03,985 --> 00:40:05,611 Achei que vocĂȘ soubesse disso, nĂŁo Ă©? 690 00:40:05,695 --> 00:40:07,279 Sim eu fiz. Mas pode esperar, nĂŁo pode? 691 00:40:07,363 --> 00:40:09,699 Ele quer o carro lĂĄ em cima. Ele quer rĂĄpido. 692 00:40:09,782 --> 00:40:11,867 - VocĂȘ sabe como ele Ă©. - Sim eu sei. 693 00:40:11,951 --> 00:40:14,161 - VocĂȘ pode pegar um tĂĄxi. - Tudo bem. 694 00:40:14,245 --> 00:40:16,080 Tem um monte deles bem ali. 695 00:40:16,163 --> 00:40:18,541 - Tudo bem, Vicente. Eu vou pegar um tĂĄxi. - Ok. 696 00:41:12,303 --> 00:41:13,679 VocĂȘ fuma muito, nĂŁo Ă©? 697 00:41:14,096 --> 00:41:15,556 VocĂȘ passa o tempo. 698 00:41:18,350 --> 00:41:21,353 - VocĂȘ feliz? - Ah, eu adoro isso. 699 00:41:22,605 --> 00:41:24,190 Ele te dĂĄ tudo? 700 00:41:24,899 --> 00:41:26,067 Diamantes. 701 00:41:28,444 --> 00:41:29,695 Voce quer que eu vĂĄ? 702 00:41:29,820 --> 00:41:31,155 VĂĄ, nĂŁo vĂĄ. 703 00:41:32,114 --> 00:41:33,449 Qualquer coisa que vocĂȘ goste. 704 00:41:37,787 --> 00:41:39,789 Eu nĂŁo acho que ele era o tipo que as pessoas casadas. 705 00:41:40,414 --> 00:41:42,875 Ah, ele fez. Ele fez. 706 00:41:43,459 --> 00:41:45,044 Eu tiro meu chapĂ©u para vocĂȘ. 707 00:41:45,127 --> 00:41:46,921 Sim, sim, eu sou um prĂȘmio. 708 00:41:49,006 --> 00:41:50,132 Vagabundo. 709 00:41:50,508 --> 00:41:51,967 Me fale sobre isso. 710 00:41:52,051 --> 00:41:55,429 Vagabundo. Vagabundo barato e sem graça! 711 00:41:56,263 --> 00:41:57,598 Fique por perto. 712 00:41:57,640 --> 00:42:00,059 VocĂȘ torna tudo tĂŁo bom e triste. 713 00:42:02,937 --> 00:42:04,522 Por que vocĂȘ fez isso? 714 00:42:04,688 --> 00:42:07,024 VocĂȘ me disse por que... Diamantes. 715 00:42:07,274 --> 00:42:08,859 Por quĂȘ? Por que vocĂȘ fez isso? 716 00:42:09,360 --> 00:42:11,695 - Tu. - Eu? 717 00:42:11,779 --> 00:42:13,614 Sua mĂŁe, seu irmĂŁo, toda a sua famĂ­lia, 718 00:42:13,697 --> 00:42:15,533 e seu amĂĄvel amigo Ramirez. 719 00:42:16,200 --> 00:42:18,119 - Pete? - VocĂȘ nĂŁo sabia. 720 00:42:18,202 --> 00:42:19,203 O que ele fez? 721 00:42:19,662 --> 00:42:21,372 Me disse para ficar longe de vocĂȘ. 722 00:42:21,705 --> 00:42:23,541 Ele estava com medo que eu fosse veneno. 723 00:42:23,582 --> 00:42:27,002 Ele me disse para sair de Los Angeles e fique de fora. 724 00:42:27,086 --> 00:42:28,087 Ah, como ele pĂŽde fazer isso? 725 00:42:28,212 --> 00:42:31,298 Ele disse que se eu nĂŁo fizesse, ele me atropelaria cada vez que ele me via. 726 00:42:31,382 --> 00:42:33,050 - Ele disse que me incriminaria. - EnquadrĂĄ-lo? 727 00:42:33,134 --> 00:42:35,803 Isso mesmo. Manda-me para a cadeia, para a prisĂŁo feminina em Tehachapi. 728 00:42:35,886 --> 00:42:37,405 Ele me queria lĂĄ em cima com o resto deles, 729 00:42:37,429 --> 00:42:38,889 meu cabelo curto, 730 00:42:38,931 --> 00:42:40,558 vestindo algodĂŁo listrado, 731 00:42:40,599 --> 00:42:43,060 cavando batatas, e trabalhando nas fĂĄbricas. 732 00:42:43,394 --> 00:42:46,021 - Eu nĂŁo acredito em vocĂȘ. - Pergunte a ele. VĂĄ e pergunte a ele. 733 00:42:46,939 --> 00:42:48,566 Ele me trouxe para a sede. 734 00:42:48,649 --> 00:42:50,734 Enviou dois homens Ă  paisana. 735 00:42:54,446 --> 00:42:56,157 Por que vocĂȘ nĂŁo veio atĂ© mim? 736 00:42:57,950 --> 00:43:01,871 Porque eu estava doente e cansado de correr atrĂĄs de vocĂȘ o tempo todo. 737 00:43:01,954 --> 00:43:05,166 Implorando a vocĂȘ: "Por favor, Steve. Por favor, por favor, nĂŁo fique dolorido, Steve." 738 00:43:05,332 --> 00:43:09,753 Porque eu estava cansado de vocĂȘ e sua mĂŁe e seu maravilhoso amigo Ramirez. 739 00:43:09,795 --> 00:43:12,840 Porque todos os dias vocĂȘ estava longe, Slim estava atrĂĄs de mim. 740 00:43:12,923 --> 00:43:14,216 VocĂȘ nĂŁo sabia disso, nĂŁo Ă©? 741 00:43:14,633 --> 00:43:16,010 Slim sempre me quis. 742 00:43:16,093 --> 00:43:17,845 Sempre quis me dar tudo. 743 00:43:17,928 --> 00:43:22,558 Eu fiquei doente e cansado de ser um tolo! Eu cansei e nĂŁo me importei! 744 00:43:22,641 --> 00:43:25,186 Ah, EstevĂŁo! O que aconteceu? 745 00:43:25,978 --> 00:43:29,607 - Como isso aconteceu? - Como eu me misturei? 746 00:43:29,690 --> 00:43:32,526 Eu nĂŁo sabia, Ana. Eu nĂŁo sabia. 747 00:43:33,611 --> 00:43:36,655 Eu estou assustado. Eles sĂŁo Assassinos. Assassinos! 748 00:43:36,906 --> 00:43:40,618 Eu nĂŁo consigo nem dormir. Veja como ele me trata. 749 00:43:50,044 --> 00:43:52,463 - Ana... - Ah, Steve! 750 00:43:53,172 --> 00:43:54,548 O que nĂłs vamos fazer? 751 00:43:55,799 --> 00:43:57,343 O que nĂłs vamos fazer? 752 00:44:16,695 --> 00:44:18,697 O que vocĂȘ diz, Sr. Thompson? 753 00:44:18,781 --> 00:44:21,784 Estou perfeitamente bem, Frank. Nada para vocĂȘ se preocupar. 754 00:44:21,867 --> 00:44:23,786 VocĂȘ sabe, vocĂȘ chegou Ă s 9:00, 10:00. 755 00:44:24,286 --> 00:44:26,538 VocĂȘ esteve sentado lĂĄ cozinhando sozinho. 756 00:44:26,622 --> 00:44:29,333 VocĂȘ estĂĄ jogando essas coisas em vocĂȘ desde 9:00, 10:00. 757 00:44:29,792 --> 00:44:32,294 Isso nĂŁo Ă© bom, Sr. Thompson. Isso nĂŁo Ă© como vocĂȘ. 758 00:44:32,795 --> 00:44:35,005 Sr. Thompson, vocĂȘ nĂŁo acha que jĂĄ teve o suficiente? 759 00:44:35,047 --> 00:44:37,383 - VocĂȘ nĂŁo acha que estĂĄ fora da linha? - Sim, eu acho que sim. 760 00:44:38,300 --> 00:44:40,153 VocĂȘ nĂŁo acha que deveria se importar Seu prĂłprio negĂłcio? 761 00:44:40,177 --> 00:44:42,763 - Eu sinto Muito. Meu erro. - Tudo bem. 762 00:44:43,264 --> 00:44:44,723 Coringa de grande coração! 763 00:44:46,183 --> 00:44:48,852 Muitos brincalhĂ”es de coração grande por aqui. 764 00:44:53,357 --> 00:44:54,650 Dia ruim nas corridas? 765 00:44:56,735 --> 00:44:57,778 Como vocĂȘ adivinhou? 766 00:44:57,903 --> 00:44:59,530 Sem brincadeiras. Acertei certo? 767 00:44:59,989 --> 00:45:01,073 Bem na cabeça. 768 00:45:01,156 --> 00:45:03,200 Eu posso dimensionar uma pessoa assim. 769 00:45:04,201 --> 00:45:05,828 VocĂȘ tambĂ©m sabe tudo. 770 00:45:06,161 --> 00:45:08,205 - É isso? - Eu nĂŁo disse isso. 771 00:45:08,872 --> 00:45:11,667 Veja, todo mundo tem o seu prĂłprio problema individual. 772 00:45:11,792 --> 00:45:13,502 Eu sempre consigo identificar. 773 00:45:13,627 --> 00:45:15,129 VocĂȘs ganharam um presente. 774 00:45:15,212 --> 00:45:17,089 Bem, eu chamaria isso de intuição. 775 00:45:18,590 --> 00:45:19,883 Tamanho Frank acima para mim. 776 00:45:19,967 --> 00:45:22,052 Ei, o que Ă© isso afinal, uma inquisição? 777 00:45:22,136 --> 00:45:24,638 VĂĄ em frente, vocĂȘ Ă© um sizer-upper. Dimensione-o para mim. 778 00:45:24,763 --> 00:45:26,140 Qual Ă© o problema dele? 779 00:45:26,849 --> 00:45:27,891 Arcos caĂ­dos. 780 00:45:27,975 --> 00:45:29,518 Diga, o que vocĂȘ estĂĄ querendo de qualquer maneira? 781 00:45:29,601 --> 00:45:32,855 VocĂȘ nĂŁo tem com o que se preocupar. VocĂȘ sabe tudo. 782 00:45:33,272 --> 00:45:34,398 Eu nĂŁo disse isso. 783 00:45:34,690 --> 00:45:36,608 VocĂȘs tĂȘm intuição. 784 00:45:38,694 --> 00:45:40,738 Olha, senhor, Lamento que tenha perdido nas corridas. 785 00:45:40,821 --> 00:45:42,489 Eu sei como Ă© comigo mesmo, 786 00:45:42,573 --> 00:45:45,010 mas, bem, vocĂȘ nĂŁo deveria apostar se vocĂȘ nĂŁo pode perder. 787 00:45:45,034 --> 00:45:48,329 - Aposto o que quiser. - Puxa, o que eu disse agora? 788 00:45:48,412 --> 00:45:50,539 E aposto sempre que quiser. 789 00:45:50,622 --> 00:45:53,000 Diga, o que vocĂȘ pensa que estĂĄ fazendo? 790 00:45:53,083 --> 00:45:55,044 Nada. Nada. 791 00:45:55,169 --> 00:45:56,795 Bem, agora, desacelere, Sr. Thompson. 792 00:45:56,879 --> 00:45:58,130 Isso nĂŁo Ă© nada parecido com vocĂȘ. 793 00:45:58,172 --> 00:46:01,592 JĂĄ Ă© hora de alguĂ©m fazer algo sobre vocĂȘs brincalhĂ”es intrometidos. 794 00:46:01,633 --> 00:46:03,302 Por favor, nĂŁo faça barulho. 795 00:46:03,385 --> 00:46:05,304 EstĂĄ tudo bem, Franco. Eu vou lidar com isso. 796 00:46:05,387 --> 00:46:07,931 Bem, o tenente. 797 00:46:08,223 --> 00:46:09,767 Eu tive que ligar para ele, Sr. Thompson. 798 00:46:09,850 --> 00:46:11,727 Isso estĂĄ perfeitamente bem. 799 00:46:11,810 --> 00:46:14,104 VocĂȘ precisava de um amigo, do jeito que vocĂȘ estava cantando. 800 00:46:14,188 --> 00:46:15,689 EstĂĄ tudo bem. EstĂĄ tudo bem. 801 00:46:15,773 --> 00:46:17,941 Estamos sempre felizes em ver o tenente. 802 00:46:18,525 --> 00:46:21,236 Na verdade, eu tenho uma pergunta Quero perguntar ao tenente. 803 00:46:21,278 --> 00:46:23,906 - Vamos, Steve. - VocĂȘ viu Anna? 804 00:46:23,989 --> 00:46:26,867 - Vamos, nĂŁo Ă© hora... - VocĂȘ foi conversar um pouco? 805 00:46:26,950 --> 00:46:28,911 - Agora nĂŁo. Vamos lĂĄ. - NĂŁo. 806 00:46:29,036 --> 00:46:30,287 Eu quero saber. 807 00:46:30,537 --> 00:46:31,747 É verdade? 808 00:46:33,040 --> 00:46:35,417 Steve, como aconteceu, sua mĂŁe... 809 00:46:35,459 --> 00:46:37,086 NĂŁo importa minha mĂŁe. 810 00:46:37,544 --> 00:46:39,838 VocĂȘ disse a Anna para sair da cidade? 811 00:46:39,922 --> 00:46:41,924 VocĂȘ disse que a mandaria para Tehachapi? 812 00:46:42,174 --> 00:46:44,176 Sim eu fiz. Eu disse isso. É verdade. 813 00:46:44,510 --> 00:46:47,096 Foi legal, tentando dar um susto em uma garota? 814 00:46:47,179 --> 00:46:48,263 Tentando blefar com ela? 815 00:46:48,305 --> 00:46:50,099 Eu nĂŁo estava blefando. Eu quis dizer isso. 816 00:46:50,182 --> 00:46:51,809 Ah, vocĂȘ quis dizer isso. 817 00:46:52,476 --> 00:46:54,645 Bem, agora, tudo bem, Tenente. 818 00:46:54,978 --> 00:46:56,146 Sincero. 819 00:46:56,772 --> 00:46:58,857 Quero agradecer ao tenente. 820 00:47:05,114 --> 00:47:06,990 Vamos, Steve. Vamos. 821 00:47:07,616 --> 00:47:08,951 Vou te levar para casa agora. 822 00:47:09,993 --> 00:47:11,703 VocĂȘ nĂŁo vai me levar a lugar algum. 823 00:47:12,246 --> 00:47:13,997 VocĂȘ me fez favores suficientes. 824 00:47:17,626 --> 00:47:20,295 Frank, diga a eles que o show acabou. 825 00:47:20,671 --> 00:47:22,673 Vamos lĂĄ rapazes, vocĂȘ ouviu o que o tenente disse. 826 00:47:22,714 --> 00:47:24,258 Vamos. Voltam. 827 00:47:33,100 --> 00:47:34,560 VocĂȘ a viu. 828 00:47:35,727 --> 00:47:37,855 VocĂȘ vai continuar a vĂȘ-la. 829 00:47:39,314 --> 00:47:40,566 Eu disse para vocĂȘ ficar fora disso. 830 00:47:40,649 --> 00:47:42,151 Eu te digo, eu nĂŁo estou errado. 831 00:47:42,693 --> 00:47:44,820 Eu te digo, eu sei quando vejo um ruim. 832 00:47:46,029 --> 00:47:48,532 - Eu tenho que socar vocĂȘ de novo? - Ok, deixa pra lĂĄ. 833 00:47:49,283 --> 00:47:52,369 - Mas deixe essa garota em paz. - VocĂȘ vai tentar me impedir? 834 00:47:52,703 --> 00:47:53,871 Ele vai te parar. 835 00:47:53,954 --> 00:47:55,247 VocĂȘ nĂŁo vĂȘ isso? 836 00:47:55,330 --> 00:47:56,540 Dundee. 837 00:47:56,748 --> 00:47:58,468 Ele vai te pegar. Ele vai jogar uma faca em vocĂȘ. 838 00:47:58,500 --> 00:47:59,751 Eu posso lidar com ele. 839 00:47:59,835 --> 00:48:00,919 Saia de perto de mim. 840 00:48:01,003 --> 00:48:03,483 VocĂȘ nĂŁo usa a cabeça. VocĂȘ nĂŁo sabe do que estou falando. 841 00:48:03,922 --> 00:48:05,340 VocĂȘ nĂŁo me ouve. 842 00:48:05,424 --> 00:48:06,633 Ouça-me, Steve. 843 00:48:06,717 --> 00:48:09,720 Eu te escuto! NĂŁo estou bĂȘbado, estou sĂłbrio. SĂłbrio frio! 844 00:48:13,765 --> 00:48:15,184 Vou ver Anna. 845 00:48:15,767 --> 00:48:17,769 Eu vou vĂȘ-la a qualquer hora que eu quiser. 846 00:48:18,770 --> 00:48:20,939 Eu vou fazer qualquer coisa que eu queira, 847 00:48:21,398 --> 00:48:25,736 e vocĂȘ e Dundee e mais ninguĂ©m vai me dizer o que fazer. 848 00:48:26,945 --> 00:48:28,030 Ver? 849 00:49:17,621 --> 00:49:18,622 Steve? 850 00:49:27,756 --> 00:49:28,757 Steve... 851 00:49:30,968 --> 00:49:32,052 Ana. 852 00:49:32,094 --> 00:49:33,262 O que Ă© isso? 853 00:49:33,345 --> 00:49:34,388 VocĂȘ tem que se esconder. 854 00:49:34,429 --> 00:49:36,390 VocĂȘ tem que fazer algo rĂĄpido, hoje. 855 00:49:36,723 --> 00:49:38,475 - O que aconteceu? - Ele estĂĄ voltando. 856 00:49:38,559 --> 00:49:40,269 Ele vai te procurar. 857 00:49:40,769 --> 00:49:43,397 - Como vocĂȘ sabe? - Ele descobriu. Ele deve ter. 858 00:49:44,606 --> 00:49:47,192 Chances loucas que tomamos, sendo vistos juntos. 859 00:49:47,651 --> 00:49:49,111 Steve, estĂĄvamos loucos. 860 00:49:49,486 --> 00:49:52,656 - Quando ele volta? - NĂŁo sei. Esta noite, amanhĂŁ. 861 00:49:53,323 --> 00:49:54,741 VocĂȘ tem que se apressar! 862 00:49:54,825 --> 00:49:57,202 Eu nĂŁo estou deixando vocĂȘ. Ah, Steve, por favor. 863 00:49:57,953 --> 00:50:00,622 Olha, hĂĄ uma coisa certa, vocĂȘ nĂŁo vai ficar com ele. 864 00:50:00,914 --> 00:50:03,542 Ah, esqueça de mim. Eu nĂŁo me importo com o que acontece comigo. 865 00:50:04,334 --> 00:50:06,128 Eu vou atĂ© ele. Eu vou dizer a ele. 866 00:50:06,169 --> 00:50:08,255 - Dizer-lhe o quĂȘ? - Para deixar vocĂȘ ir. 867 00:50:10,090 --> 00:50:11,800 Qual o problema com vocĂȘ? 868 00:50:11,842 --> 00:50:14,469 VocĂȘ nĂŁo acha que eu falei com ele cem vezes? 869 00:50:15,178 --> 00:50:16,972 VocĂȘ nĂŁo o conhece do jeito que eu conheço. 870 00:50:17,931 --> 00:50:19,933 VocĂȘ nĂŁo conhece as pessoas ele tem ao seu redor. 871 00:50:20,892 --> 00:50:22,227 Ele vai te matar. Ele tem jeito. 872 00:50:22,311 --> 00:50:24,038 - No minuto em que ele te vĂȘ... - Pare! NĂłs vamos resolver isso. 873 00:50:24,062 --> 00:50:26,565 NĂłs... NĂłs iremos embora juntos. 874 00:50:26,648 --> 00:50:28,609 Onde? Como? Onde nĂłs podemos ir? 875 00:50:28,775 --> 00:50:29,985 NĂŁo temos dinheiro. 876 00:50:30,068 --> 00:50:32,279 VocĂȘ nĂŁo entende? NĂŁo temos um centavo. 877 00:50:32,779 --> 00:50:34,072 Ele sempre vai nos encontrar. 878 00:50:34,990 --> 00:50:36,241 - Olhar. - O que? 879 00:50:36,325 --> 00:50:38,243 VocĂȘ vai atĂ© a casa de Palos Verdes. 880 00:50:38,327 --> 00:50:39,494 A casa lĂĄ em cima, para quĂȘ? 881 00:50:39,578 --> 00:50:41,222 Fique lĂĄ. Espere por mim. Vou esclarecer aqui. 882 00:50:41,246 --> 00:50:43,165 - VocĂȘ nĂŁo pode! - Eu vou encontrar uma maneira. Eu tenho que... 883 00:50:44,750 --> 00:50:45,917 O que Ă© que foi isso? 884 00:50:47,419 --> 00:50:50,047 - Porta da geladeira. - Geladeira? 885 00:51:03,644 --> 00:51:05,562 Por que vocĂȘ nĂŁo desce e se junta a nĂłs? 886 00:51:34,216 --> 00:51:35,967 VocĂȘ nĂŁo se importa, nĂŁo Ă©? 887 00:51:36,009 --> 00:51:38,011 Nossa ajudando a nĂłs mesmos, quero dizer. 888 00:51:50,190 --> 00:51:51,483 OlĂĄ bebĂȘ. 889 00:51:53,151 --> 00:51:55,654 Vocę sabe, uh, năo parece certo. 890 00:51:56,905 --> 00:51:59,741 VocĂȘ nĂŁo pode dizer exatamente que parece certo, agora, pode? 891 00:52:00,367 --> 00:52:01,785 Eu pedi para ela vir aqui. 892 00:52:01,868 --> 00:52:03,708 Eu queria chegar atĂ© vocĂȘ. Eu queria falar com vocĂȘ. 893 00:52:03,745 --> 00:52:06,456 Oh. EntĂŁo era eu o tempo todo. 894 00:52:07,541 --> 00:52:09,793 Entre vocĂȘ e eu, eu entendi tudo errado. 895 00:52:11,128 --> 00:52:13,046 EntĂŁo nĂŁo Ă© o que parece. 896 00:52:13,213 --> 00:52:14,297 É, querida? 897 00:52:14,381 --> 00:52:15,841 NĂŁo, nĂŁo Ă© o que parece. 898 00:52:16,425 --> 00:52:17,926 Isso mesmo, Slim. 899 00:52:18,009 --> 00:52:19,636 Assim como ele diz. 900 00:52:19,720 --> 00:52:21,096 Ele queria falar com vocĂȘ. 901 00:52:21,680 --> 00:52:24,141 VocĂȘ estava fora da cidade, entĂŁo eu disse que viria. 902 00:52:24,975 --> 00:52:26,935 VocĂȘ realmente queria me ver? 903 00:52:27,978 --> 00:52:29,604 Mas me diga agora, Stevie, 904 00:52:30,188 --> 00:52:33,525 que tipo de negĂłcio vocĂȘ poderia e eu possivelmente temos juntos? 905 00:52:41,324 --> 00:52:42,534 Um trabalho. 906 00:52:43,702 --> 00:52:44,870 Um trabalho? 907 00:52:45,829 --> 00:52:47,456 Bem, por que veio atĂ© mim? 908 00:52:48,790 --> 00:52:50,459 Porque vocĂȘs sĂŁo os Ășnicos bandidos que eu conheço. 909 00:52:52,794 --> 00:52:54,004 Isso Ă© educado? 910 00:52:54,796 --> 00:52:56,131 É hospitaleiro? 911 00:52:58,091 --> 00:52:59,634 Diga-me, Stevie, 912 00:53:00,594 --> 00:53:02,971 que tipo de trabalho Ă© esse vocĂȘ precisa de bandidos? 913 00:53:03,430 --> 00:53:04,556 Onde eu trabalho. 914 00:53:04,931 --> 00:53:06,266 Onde vocĂȘ trabalha? 915 00:53:06,892 --> 00:53:08,059 CaminhĂ”es blindados. 916 00:53:08,894 --> 00:53:10,395 Do que vocĂȘ estĂĄ falando? 917 00:53:10,479 --> 00:53:12,481 VocĂȘ nĂŁo pode sequestrar um caminhĂŁo blindado. 918 00:53:12,564 --> 00:53:14,900 Isso nĂŁo pode ser feito. VocĂȘ sabe que nĂŁo pode ser feito. 919 00:53:15,066 --> 00:53:16,651 - Pode ser feito. - QuĂŁo? 920 00:53:18,820 --> 00:53:20,405 Se vocĂȘ tem um homem dentro. 921 00:53:54,731 --> 00:53:56,650 Pitoresco, nĂŁo Ă©? 922 00:54:00,821 --> 00:54:02,823 Descendo o corredor Ă  direita. 113. 923 00:54:07,619 --> 00:54:09,621 Para que estamos nos reunindo aqui? 924 00:54:09,996 --> 00:54:11,957 - Quem vive aqui? -Finchley. 925 00:54:11,998 --> 00:54:14,960 Finchley? Puxa, eu pensei que ele estava morto. 926 00:54:16,044 --> 00:54:18,255 Mas por que todos nĂłs temos que ir atĂ© ele? 927 00:54:18,588 --> 00:54:22,092 Quando eles sĂŁo os melhores homens em sua linha, vocĂȘ vai atĂ© eles. 928 00:54:26,054 --> 00:54:28,974 OlĂĄ, Finchley, estou feliz em vĂȘ-lo. 929 00:54:29,015 --> 00:54:31,518 Quero dizer. Achei que vocĂȘ estava morto. 930 00:54:31,643 --> 00:54:33,395 Finchley, estĂŁo todos esperando. 931 00:54:33,562 --> 00:54:35,480 Uma ideia lunĂĄtica. Eu te disse. 932 00:54:36,189 --> 00:54:38,233 NĂŁo vai chegar perto. NĂŁo se incomodaria. 933 00:54:38,316 --> 00:54:42,070 Finchley, hĂĄ um mĂȘs de crĂ©dito para vocĂȘ na loja de bebidas de Conrad em Hill Street. 934 00:54:42,571 --> 00:54:44,155 Vou sair esta noite. 935 00:54:44,239 --> 00:54:45,740 Um noivado anterior. 936 00:54:45,824 --> 00:54:47,784 NĂŁo podemos seguir em frente sem vocĂȘ. 937 00:54:47,826 --> 00:54:49,119 VocĂȘ Ă© o cara top. 938 00:54:49,202 --> 00:54:51,246 Relaxar. LevarĂĄ apenas um minuto. 939 00:54:52,122 --> 00:54:53,456 Ele virĂĄ. 940 00:54:54,624 --> 00:54:56,435 VocĂȘ nĂŁo gosta da coisa toda, diga. Desligue isso. 941 00:54:56,459 --> 00:54:59,254 - Eu nĂŁo estou fazendo nenhuma contagem curta. - Eu descobri tudo. 942 00:54:59,337 --> 00:55:01,590 É uma divisĂŁo de mĂŁo dupla. Um para vocĂȘ, um para mim. 943 00:55:01,673 --> 00:55:04,092 - Corte sua metade como quiser. - No olho de um porco. 944 00:55:04,134 --> 00:55:05,987 - VocĂȘ pode trabalhar sem mim? - VocĂȘ sabe que eu nĂŁo posso. 945 00:55:06,011 --> 00:55:08,155 Tudo bem, entĂŁo vamos esclarecer Antes de começarmos. 946 00:55:08,179 --> 00:55:10,515 É assim que eu quero: 50-50. 947 00:55:11,433 --> 00:55:13,393 Aquele menino nĂŁo Ă© bobo. 948 00:55:13,476 --> 00:55:15,478 Ele tem cartas de sobra. 949 00:55:15,562 --> 00:55:17,647 NĂŁo se preocupe. Vai sobrar muito para todos vocĂȘs. 950 00:55:24,154 --> 00:55:26,823 Magro, ele estĂĄ certo. 951 00:55:33,204 --> 00:55:35,582 OK. VocĂȘ Ă© o chefe. 952 00:55:36,124 --> 00:55:37,500 De qualquer forma que vocĂȘ queira. 953 00:55:37,959 --> 00:55:40,313 Onde estĂĄ Finchley? Por que vocĂȘ nĂŁo vai ver o que o estĂĄ segurando? 954 00:55:40,337 --> 00:55:43,548 SĂł um minuto, Slim. VocĂȘ conhece Finch, vocĂȘ nĂŁo pode apressĂĄ-lo. 955 00:55:43,673 --> 00:55:46,843 Slim, por que eu tenho que ficar aqui? Por que nĂŁo vou ao cinema? 956 00:55:46,927 --> 00:55:48,447 Para que vocĂȘ quer ir ao cinema? 957 00:55:48,511 --> 00:55:50,615 VocĂȘ nĂŁo quer ficar por aqui? Isso nĂŁo lhe interessa? 958 00:55:50,639 --> 00:55:51,640 Sentar-se. 959 00:55:53,266 --> 00:55:54,768 Vamos. Apresse-o. 960 00:56:00,065 --> 00:56:02,400 Aqui ele vem. Walt o convenceu. 961 00:56:12,452 --> 00:56:14,621 Acabei de passar para te dizer vocĂȘ estĂĄ perdendo seu tempo. 962 00:56:14,704 --> 00:56:17,165 Sabemos tudo isso, Finchley. Vamos. Vamos trabalhar. 963 00:56:17,248 --> 00:56:20,585 Acredite, eu sei mais sobre o negĂłcio de caminhĂ”es blindados do que vocĂȘ. 964 00:56:20,669 --> 00:56:22,420 VocĂȘ ficaria surpreso. Eu trabalho para eles. 965 00:56:23,296 --> 00:56:24,839 De fato. De fato. 966 00:56:24,923 --> 00:56:27,634 Agora, isso certamente faz um problema interessante, nĂŁo Ă©? 967 00:56:27,717 --> 00:56:29,487 VocĂȘ acha que pode colocĂĄ-lo para fora para nĂłs, Finchley? 968 00:56:29,511 --> 00:56:33,014 - O que vocĂȘ tem em mente? - Folha de pagamento da Bliss Company. 969 00:56:33,390 --> 00:56:35,100 - Em San Rafael? - Isso mesmo. 970 00:56:36,601 --> 00:56:38,478 Muito interessante. 971 00:56:39,688 --> 00:56:41,481 Delicioso. Delicioso. 972 00:56:41,815 --> 00:56:43,441 O que hĂĄ de tĂŁo interessante nisso? 973 00:56:43,775 --> 00:56:45,527 VocĂȘ estĂĄ na costa de San Rafelo. 974 00:56:45,610 --> 00:56:48,905 HĂĄ apenas uma estrada disponĂ­vel para vocĂȘ atĂ© passar pela ponte. 975 00:56:48,947 --> 00:56:51,116 VocĂȘ nĂŁo vĂȘ como isso complica sua fuga? 976 00:56:51,533 --> 00:56:54,411 Eu nĂŁo acho isso tĂŁo maravilhoso. Acho podre. 977 00:56:54,953 --> 00:56:56,413 DĂȘ-me o roteiro. 978 00:57:00,834 --> 00:57:03,545 Isso vai levar algum tempo. 979 00:57:04,212 --> 00:57:06,965 Sugiro que envie para sanduĂ­ches ou o que vocĂȘ quiser. 980 00:57:07,007 --> 00:57:11,177 Oh. EstĂĄ definitivamente resolvido, o arranjo no Conrad's, hmm? 981 00:57:11,261 --> 00:57:13,388 - Pago para. Todos foram pagos. - Obrigada. 982 00:57:13,471 --> 00:57:15,974 Agora, pegue essas pontas de cigarro fora da mesa. 983 00:57:16,391 --> 00:57:18,018 NĂŁo suporto o fedor deles. 984 00:57:23,314 --> 00:57:25,108 - Quanto tempo Ă© a sua corrida? - Quarenta minutos. 985 00:57:26,359 --> 00:57:27,736 Que horas vocĂȘ sai? 986 00:57:27,819 --> 00:57:29,904 9:30 da manhĂŁ, em ponto. 987 00:57:30,697 --> 00:57:31,823 Mmm-hmm. 988 00:57:33,700 --> 00:57:35,368 Quem Ă© o seu homem quĂ­mico? 989 00:57:35,452 --> 00:57:36,578 Ei. 990 00:57:37,704 --> 00:57:38,830 Aqui. 991 00:57:39,914 --> 00:57:42,250 - Qual Ă© a sua experiĂȘncia? - Eu sei minhas coisas. 992 00:57:42,542 --> 00:57:45,420 - VocĂȘ pode obter o que Ă© necessĂĄrio? - Eu posso colocar minhas mĂŁos nele. 993 00:57:45,503 --> 00:57:48,131 - Tem certeza que? - Ele consegue. Ele Ă© um farmacĂȘutico registrado. 994 00:57:49,424 --> 00:57:50,675 Foi. 995 00:57:55,472 --> 00:57:58,099 - O que Ă© isso? Eu nĂŁo posso lĂȘ-lo. - SiCl4. 996 00:57:58,183 --> 00:57:59,976 Achei que vocĂȘ disse que conhecia o seu negĂłcio. 997 00:58:02,437 --> 00:58:04,522 Thompson, estĂĄ procurando algo? 998 00:58:04,606 --> 00:58:05,899 Acabou os cigarros. 999 00:58:05,982 --> 00:58:08,151 Aqui. Pegue meu pacote. 1000 00:58:10,070 --> 00:58:11,154 Obrigado. 1001 00:58:11,446 --> 00:58:12,739 Quem Ă© o seu homem de fuga? 1002 00:58:12,822 --> 00:58:16,451 Eu tenho um motor Ferrari no meu trabalho. Eu posso tirar qualquer coisa. 1003 00:58:17,035 --> 00:58:18,787 Eu nĂŁo lidaria com o dinheiro dessa maneira. 1004 00:58:18,870 --> 00:58:20,872 A minha Ă© a pilha mais rĂĄpida que existe. 1005 00:58:20,955 --> 00:58:22,832 Posso fazer 114. 1006 00:58:23,500 --> 00:58:26,461 NĂŁo, eu usaria o veĂ­culo mais lento para tirar o dinheiro. 1007 00:58:27,087 --> 00:58:28,546 O mais lento. 1008 00:58:28,922 --> 00:58:30,924 Algo que ninguĂ©m suspeitaria. 1009 00:58:32,050 --> 00:58:33,635 Uma carroça de sorvete, digamos. 1010 00:58:33,718 --> 00:58:35,053 Essa Ă© uma nova ruga. 1011 00:58:36,137 --> 00:58:38,264 Um vagĂŁo de sorvete. Como pode faltar? 1012 00:58:38,348 --> 00:58:40,725 Aqui. Tome uma bebida, vocĂȘ merece. 1013 00:58:41,559 --> 00:58:43,061 Quando eu terminar. 1014 00:58:43,478 --> 00:58:46,481 No assalto Ă  fĂĄbrica de gelo Rubel anos atrĂĄs, 1015 00:58:46,564 --> 00:58:52,487 eles derrubaram um caminhĂŁo blindado por US$ 427.950. 1016 00:58:52,570 --> 00:58:54,739 Mas os policiais os pegaram, todos. 1017 00:58:55,240 --> 00:58:56,699 EstĂŁo todos mortos agora. 1018 00:58:56,783 --> 00:58:58,535 Cadeira elĂ©trica, tudo. 1019 00:58:58,618 --> 00:58:59,911 Sim, eu percebo. 1020 00:58:59,994 --> 00:59:01,579 Mas 400 mil. 1021 00:59:08,253 --> 00:59:09,379 Onde estĂĄ a Ana? 1022 00:59:09,462 --> 00:59:11,005 Ela apenas saiu para pegar um jornal. 1023 00:59:13,466 --> 00:59:15,385 VocĂȘ vai precisar de uma histĂłria de capa. 1024 00:59:16,261 --> 00:59:18,429 - Por que precisamos de uma histĂłria de capa? - Para a fuga. 1025 00:59:18,471 --> 00:59:21,349 Eu te disse, essa Ă© a parte delicada, o mais intrincado. 1026 00:59:21,808 --> 00:59:23,035 É aĂ­ que vocĂȘ vai precisar do caminhĂŁo de Ăłleo. 1027 00:59:23,059 --> 00:59:24,811 Um daqueles grandes? Pelo que? 1028 00:59:24,936 --> 00:59:27,730 Parar na hora certa e bloquear a ponte. 1029 00:59:27,814 --> 00:59:30,817 Oh, bloqueie o caminhĂŁo de lado, bem do outro lado da estrada. 1030 00:59:30,859 --> 00:59:31,901 Mmm-hmm. 1031 00:59:31,985 --> 00:59:34,737 Isso vai dar ao seu povo um pouco de uma vantagem para a fuga. 1032 00:59:34,821 --> 00:59:37,532 O problema Ă© que hĂĄ rĂĄdio hoje em dia. Dois canais de rĂĄdio. 1033 00:59:39,701 --> 00:59:42,495 Agora, o que vocĂȘ vai dizer a eles se eles te encontrarem Ă  frente? 1034 00:59:42,579 --> 00:59:44,164 Mmm? Qual a sua histĂłria? 1035 00:59:44,247 --> 00:59:46,791 Estou fazendo uma viagem para Detroit. 1036 00:59:47,208 --> 00:59:49,127 Ao longo da costa, por SĂŁo Francisco. 1037 00:59:49,210 --> 00:59:52,672 Bom. Mas realmente vĂĄ lĂĄ. Anuncie-o. 1038 00:59:52,755 --> 00:59:55,925 Deixe os policiais do centro colocarem em seu teletipo para que todos saibam. 1039 00:59:56,009 --> 00:59:57,051 Entendo. 1040 00:59:57,135 --> 01:00:00,015 Vamos passar a palavra ao redor, e entĂŁo vamos dar uma festa na noite anterior. 1041 01:00:00,096 --> 01:00:01,264 Bom. Bom. 1042 01:00:03,391 --> 01:00:06,227 - Voce entende? -Steve,Steve. 1043 01:00:06,311 --> 01:00:08,313 Entender? VocĂȘ irĂĄ para Palos Verdes. 1044 01:00:08,771 --> 01:00:10,064 Eu quero chorar. 1045 01:00:10,148 --> 01:00:11,357 Eu quero chorar. 1046 01:00:11,441 --> 01:00:13,026 VocĂȘ vai atĂ© a casa e espera por mim. 1047 01:00:13,860 --> 01:00:15,653 Eu gostaria que nunca tivĂ©ssemos nos conhecido. 1048 01:00:16,988 --> 01:00:18,990 EstĂĄ feito, estĂĄ resolvido. É a Ășnica maneira. 1049 01:00:19,199 --> 01:00:20,950 Eu gostaria que vocĂȘ nunca tivesse me visto. 1050 01:00:21,034 --> 01:00:22,554 VocĂȘ vai ficar lĂĄ, vocĂȘ vai esperar por mim. 1051 01:00:24,037 --> 01:00:25,496 Vai levar tempo para fugir. 1052 01:00:25,580 --> 01:00:27,081 Eles vĂŁo me segurar, me fazer perguntas. 1053 01:00:27,165 --> 01:00:28,416 Mas fique aĂ­. 1054 01:00:28,499 --> 01:00:29,542 E nĂŁo se preocupe. 1055 01:00:33,504 --> 01:00:35,673 VocĂȘ tem que entregĂĄ-lo ao velho. 1056 01:00:35,715 --> 01:00:38,509 Agora, Ă© o novo ponte lĂĄ em cima tudo acabado? 1057 01:00:38,593 --> 01:00:40,053 Quem verificou as estradas? 1058 01:00:40,136 --> 01:00:41,679 E os desvios? 1059 01:00:46,017 --> 01:00:48,061 AĂ­ estĂĄ vocĂȘ. AĂ­ estĂĄ. 1060 01:00:49,729 --> 01:00:52,065 Do jeito que eu entendo, nĂŁo haverĂĄ tiro. 1061 01:00:52,148 --> 01:00:53,816 Nada de atirar. 1062 01:00:53,900 --> 01:00:57,046 NĂŁo importa como vai, eu nĂŁo quero nada acontecer com o velho que estĂĄ comigo. 1063 01:00:57,070 --> 01:00:59,030 - EstĂĄ entendido? - VocĂȘ Ă© o chefe, cara. 1064 01:00:59,113 --> 01:01:01,115 Gostaria de mais alguma coisa, chefe? 1065 01:01:01,407 --> 01:01:04,410 Sim. Quem lida com a recompensa? 1066 01:01:04,869 --> 01:01:07,205 Qual Ă© o problema, vocĂȘ estĂĄ preocupado porque eu estarei em Detroit? 1067 01:01:07,956 --> 01:01:09,874 NĂŁo me diga que vocĂȘ nĂŁo confia em mim. 1068 01:01:10,500 --> 01:01:11,668 Isso feriu seus sentimentos? 1069 01:01:11,751 --> 01:01:13,878 NĂŁo, qualquer coisa que vocĂȘ gosta. Quem vocĂȘ quer? 1070 01:01:14,128 --> 01:01:17,090 Dele? Dele? Escolha qualquer um. Eu nĂŁo me importo. 1071 01:01:23,513 --> 01:01:24,681 EntĂŁo e ela? 1072 01:01:26,557 --> 01:01:28,268 Eu nĂŁo conheço nenhum dos meninos. 1073 01:01:30,645 --> 01:01:32,063 Ok, que seja ela. 1074 01:01:32,313 --> 01:01:35,650 - EstĂĄ tudo bem com vocĂȘ? - Sim. Eu posso lidar com Anna. 1075 01:01:36,818 --> 01:01:39,445 Quando vocĂȘ pega aquele vagĂŁo de sorvete de volta Ă  cidade, 1076 01:01:39,529 --> 01:01:40,738 dar o dinheiro para ela. 1077 01:01:40,822 --> 01:01:43,283 - É um acordo entĂŁo? EstĂĄ tudo pronto? - EstĂĄ tudo pronto. 1078 01:01:43,366 --> 01:01:45,576 Esse Ă© o bilhete. Esse Ă© o bilhete. 1079 01:01:45,660 --> 01:01:46,744 Felicidades. 1080 01:02:03,761 --> 01:02:06,264 É isso agora, a recompensa. 1081 01:02:06,973 --> 01:02:08,391 Nada vai detĂȘ-lo. 1082 01:02:09,100 --> 01:02:11,686 Mais cinco minutos, e vamos atravessar a ponte. 1083 01:02:11,769 --> 01:02:15,648 Mais cinco minutos para San Rafelo, para Vincent, e o vagĂŁo de sorvete, 1084 01:02:15,732 --> 01:02:16,899 ao resto deles. 1085 01:02:17,442 --> 01:02:19,610 Faltam mais cinco minutos. 1086 01:02:23,573 --> 01:02:25,825 Steve, hĂĄ um carro atrĂĄs de nĂłs. 1087 01:02:31,122 --> 01:02:32,915 - Sua imaginação. - NĂŁo. 1088 01:02:32,999 --> 01:02:34,083 Carro grande e preto. 1089 01:02:34,167 --> 01:02:35,668 Balançado quando passamos. 1090 01:02:38,921 --> 01:02:40,465 Muitos carros pretos na estrada. 1091 01:02:40,548 --> 01:02:42,258 - Deixe-a sair, Steve. - Pelo que? 1092 01:02:42,342 --> 01:02:44,135 Abra-o. Vamos ver se eles ficam conosco. 1093 01:02:44,802 --> 01:02:46,095 Tudo bem. 1094 01:03:09,744 --> 01:03:12,413 Eu nĂŁo sei qual Ă© o problema comigo. Ficando nervoso. 1095 01:03:12,497 --> 01:03:13,915 Claro. Calma, papai. 1096 01:03:13,998 --> 01:03:15,833 Ficarei feliz quando esta corrida acabar. 1097 01:03:16,751 --> 01:03:18,336 Mais quatro minutos. 1098 01:03:19,170 --> 01:03:22,340 LĂĄ vĂŁo eles... Walt, Mort, AnĂŁo. 1099 01:03:22,423 --> 01:03:23,674 10:14. 1100 01:03:24,509 --> 01:03:25,718 10:14. 1101 01:03:27,095 --> 01:03:28,346 O caminhĂŁo de petrĂłleo. 1102 01:03:28,805 --> 01:03:30,056 No nariz. 1103 01:03:30,681 --> 01:03:32,183 No momento ideal. 1104 01:08:00,701 --> 01:08:02,995 Aqui, filho. Aqui estou, Steve. 1105 01:08:03,746 --> 01:08:05,289 Ele estĂĄ se recuperando, doutor. 1106 01:08:06,248 --> 01:08:08,876 Ele vai ser meio rochoso por um tempo, Sra. Thompson. 1107 01:08:08,959 --> 01:08:11,128 Por que vocĂȘs nĂŁo voltam de manhĂŁ? 1108 01:08:11,212 --> 01:08:13,047 Ele vai sentir mais vontade de te ver entĂŁo. 1109 01:08:13,673 --> 01:08:16,384 VocĂȘ Ă© um cara de muita sorte, Thompson. VocĂȘ sabe disso? 1110 01:08:17,301 --> 01:08:18,719 Como estĂĄ o Pop? 1111 01:08:18,803 --> 01:08:22,014 VocĂȘ estĂĄ bem, Steve. NĂŁo se preocupe com seu braço. 1112 01:08:22,098 --> 01:08:25,559 O mĂ©dico diz que vai ficar tudo bem, tĂŁo bom quanto novo. 1113 01:08:25,643 --> 01:08:28,229 Caramba, Steve. Se vocĂȘ sĂł viu os jornais. 1114 01:08:28,813 --> 01:08:32,108 - Como estĂĄ o Pop? - Agora nĂŁo, Steve. 1115 01:08:32,233 --> 01:08:34,235 VocĂȘ fez o seu melhor. VocĂȘ nĂŁo pode se culpar. 1116 01:08:34,318 --> 01:08:35,945 Sim, estamos orgulhosos de vocĂȘ. 1117 01:08:37,113 --> 01:08:38,406 Pop estĂĄ morto. 1118 01:08:39,156 --> 01:08:40,574 O que mais vocĂȘ poderia ter feito? 1119 01:08:40,658 --> 01:08:42,618 VocĂȘ lutou contra eles. VocĂȘ economizou metade da folha de pagamento. 1120 01:08:42,702 --> 01:08:44,495 Olhar. EstĂĄ nos jornais. 1121 01:08:45,162 --> 01:08:47,164 "Um quarto de milhĂŁo de assalto em carro blindado." 1122 01:08:47,206 --> 01:08:49,291 E aqui estĂĄ sua foto. VocĂȘ Ă© um herĂłi. 1123 01:08:50,000 --> 01:08:53,170 "Steve Thompson, agora em Hospital Anjo da MisericĂłrdia, 1124 01:08:53,254 --> 01:08:56,507 "economiza metade da folha de pagamento, frustra o crime perfeito." 1125 01:08:56,924 --> 01:08:58,551 MĂ©dico? 1126 01:08:58,634 --> 01:09:00,261 Ele vai ficar bem. Ele simplesmente desmaiou. 1127 01:09:00,386 --> 01:09:03,013 Por que vocĂȘs nĂŁo voltam de manhĂŁ? 1128 01:09:24,326 --> 01:09:25,578 OlĂĄ, Pete. 1129 01:09:27,705 --> 01:09:29,415 "Tenente," Steve. 1130 01:09:30,666 --> 01:09:31,834 "Tenente." 1131 01:09:32,918 --> 01:09:35,296 VocĂȘ estava com eles. VocĂȘ fez parte disso. 1132 01:09:38,466 --> 01:09:39,842 Foi por isso que vocĂȘ veio atĂ© aqui? 1133 01:09:40,760 --> 01:09:43,012 Para me puxar? Reserve-me? 1134 01:09:43,596 --> 01:09:45,347 Eles nĂŁo sequestram caminhĂ”es blindados, Steve. 1135 01:09:45,431 --> 01:09:46,724 Isso nĂŁo pode ser feito. 1136 01:09:46,807 --> 01:09:50,102 Eles sabem que nĂŁo pode ser feito, nĂŁo a menos que eles tenham um Ăąngulo. 1137 01:09:51,896 --> 01:09:53,481 VocĂȘ era esse Ăąngulo. 1138 01:09:56,025 --> 01:09:57,693 O que vocĂȘ quer que eu faça? 1139 01:09:58,402 --> 01:10:00,821 Me entregar? Confessar? 1140 01:10:02,114 --> 01:10:03,699 Levantar minha outra mĂŁo? 1141 01:10:04,325 --> 01:10:06,911 Eles usaram vocĂȘ. Eles levaram vocĂȘ. 1142 01:10:09,455 --> 01:10:12,875 - Quem fez? - Slim, Anna. 1143 01:10:13,501 --> 01:10:14,710 Oh. 1144 01:10:14,794 --> 01:10:16,337 VocĂȘ trabalhou para os caminhĂ”es blindados. 1145 01:10:16,378 --> 01:10:19,006 Eles sabiam que tinham que ter um homem interior. VocĂȘ era isso. 1146 01:10:19,840 --> 01:10:21,717 VocĂȘ era o homem interior. 1147 01:10:23,469 --> 01:10:25,888 VocĂȘ tem tudo planejado, nĂŁo Ă©? 1148 01:10:27,890 --> 01:10:29,809 Sim, eu percebi. 1149 01:10:32,853 --> 01:10:35,314 VĂĄ em frente. Continue falando. 1150 01:10:36,190 --> 01:10:39,276 - VocĂȘ ainda nĂŁo disse nada. - VocĂȘ nĂŁo Ă© nenhum trapaceiro, Steve. 1151 01:10:39,652 --> 01:10:41,445 VocĂȘ nĂŁo nasceu para o assalto. 1152 01:10:42,321 --> 01:10:43,697 Eu nĂŁo entendo. 1153 01:10:44,448 --> 01:10:46,283 Como eles te colocaram nesse negĂłcio? 1154 01:10:46,909 --> 01:10:48,577 O que ela fez, fez promessas? 1155 01:10:49,537 --> 01:10:51,038 VocĂȘs iam fugir juntos? 1156 01:10:52,164 --> 01:10:54,750 Que tipo de manobra eles te puxaram mesmo assim? 1157 01:10:56,043 --> 01:10:58,804 Eles te colocaram em um canto apertado onde nĂŁo havia outra saĂ­da? 1158 01:11:00,172 --> 01:11:02,132 Diga a verdade, Steve. 1159 01:11:02,299 --> 01:11:05,469 Eles nĂŁo trabalharam em vocĂȘ para o otĂĄrio prĂȘmio de todos os tempos? 1160 01:11:05,678 --> 01:11:06,846 Cale-se. 1161 01:11:07,429 --> 01:11:10,116 VocĂȘ nĂŁo sabe nada sobre isso. VocĂȘ nĂŁo sabe do que estĂĄ falando. 1162 01:11:10,140 --> 01:11:12,560 Tire a cara do seu policial estĂșpido daqui. 1163 01:11:12,643 --> 01:11:15,521 VocĂȘ nĂŁo acredita em mim. VocĂȘ acha que estou errado. 1164 01:11:16,897 --> 01:11:18,777 vou te dizer uma coisa que pode lhe interessar. 1165 01:11:19,733 --> 01:11:21,652 Slim nĂŁo estĂĄ morto. VocĂȘ nĂŁo o matou. 1166 01:11:21,735 --> 01:11:22,903 Ele se foi. 1167 01:11:24,613 --> 01:11:25,781 EntĂŁo o que dizer disso? 1168 01:11:26,448 --> 01:11:27,658 EntĂŁo ele estĂĄ vivo. 1169 01:11:28,826 --> 01:11:31,370 - O que vocĂȘ estĂĄ digirindo? - SĂł isso, idiota. 1170 01:11:31,996 --> 01:11:36,292 Se ela traiu vocĂȘ, se ela Ă© com Slim agora, entĂŁo vocĂȘ estĂĄ bem. 1171 01:11:36,584 --> 01:11:38,335 Um ombro esmagado, um braço aleijado, 1172 01:11:38,419 --> 01:11:40,671 PensĂŁo de 40 dĂłlares por mĂȘs, um bĂŽnus de US$ 1.000. 1173 01:11:41,755 --> 01:11:43,966 Mas se ela estiver no mesmo nĂ­vel que vocĂȘ, 1174 01:11:44,049 --> 01:11:46,343 se ela traiu Slim, 1175 01:11:46,427 --> 01:11:49,054 se ela estĂĄ realmente esperando por vocĂȘ em algum lugar, 1176 01:11:49,138 --> 01:11:50,264 entĂŁo ele vai te pegar. 1177 01:11:50,347 --> 01:11:52,641 Nunca esqueça isso. VocĂȘ vĂȘ aquela porta? 1178 01:11:53,392 --> 01:11:56,121 Ele vai enviar um pistoleiro para vocĂȘ aqui no hospital, por aquela porta. 1179 01:11:56,145 --> 01:11:58,522 - E ele vai te pegar! - Sair! 1180 01:12:01,233 --> 01:12:04,737 VocĂȘ nĂŁo tem nada contra mim. VocĂȘ nĂŁo pode provar nada. 1181 01:12:05,029 --> 01:12:07,573 EntĂŁo vocĂȘ ainda acha que eu estou errado, hein? O que vocĂȘ quer que eu faça? 1182 01:12:07,656 --> 01:12:09,909 Coloque um par de policiais guardas do lado de fora? 1183 01:12:11,535 --> 01:12:12,870 Ela estĂĄ com Slim. 1184 01:12:13,203 --> 01:12:14,330 Sair! 1185 01:12:23,923 --> 01:12:26,759 Eu deveria ter sido um amigo melhor. Eu deveria ter parado vocĂȘ. 1186 01:12:27,885 --> 01:12:31,513 Eu deveria ter te agarrado pelo pescoço. Eu deveria ter chutado seus dentes. 1187 01:12:33,849 --> 01:12:35,100 Sinto muito, Steve. 1188 01:12:37,061 --> 01:12:38,187 Eu sinto Muito. 1189 01:13:11,553 --> 01:13:14,139 Bem, aqui estamos, Sr. Thompson. 1190 01:13:14,223 --> 01:13:15,891 Como vocĂȘ estĂĄ indo? 1191 01:13:16,016 --> 01:13:19,520 Vai dançar com o braço no ar assim? 1192 01:13:19,603 --> 01:13:22,314 Eh, vocĂȘ Ă© meu Ășltimo cliente. 1193 01:13:22,398 --> 01:13:25,192 Eu vou te acomodar para a noite, e entĂŁo estou de folga. 1194 01:13:25,609 --> 01:13:27,653 Mas apenas pense. NĂŁo Ă© terrĂ­vel? 1195 01:13:27,736 --> 01:13:29,822 Eu tenho que ir atĂ© MonrĂłvia, 1196 01:13:29,863 --> 01:13:33,242 um churrasco no meu casa de um amigo em MonrĂłvia. 1197 01:13:33,325 --> 01:13:35,995 Diga, vocĂȘ nĂŁo sabe quĂŁo sortudo vocĂȘ realmente Ă©. 1198 01:13:36,078 --> 01:13:39,123 Enfermeira. Enfermeira, vocĂȘ fazer algo por mim? 1199 01:13:39,206 --> 01:13:40,249 VocĂȘ levantaria minha cama? 1200 01:13:40,290 --> 01:13:42,751 Oh, agora, Sr. Thompson, essa nĂŁo Ă© a ideia. 1201 01:13:42,835 --> 01:13:44,253 VocĂȘ nĂŁo quer mover esse braço. 1202 01:13:44,336 --> 01:13:46,088 Levante-me. Por favor. 1203 01:13:46,380 --> 01:13:49,717 Bem, tudo bem, jĂĄ que vocĂȘ Ă© um herĂłi. 1204 01:13:49,800 --> 01:13:51,844 NĂŁo se pode recusar um herĂłi. 1205 01:13:53,679 --> 01:13:55,764 E subimos. 1206 01:14:05,566 --> 01:14:07,568 Agora, como Ă© isso? Alto suficiente? 1207 01:14:07,651 --> 01:14:09,069 Isso Ă© bom. Obrigado. 1208 01:14:09,570 --> 01:14:12,948 Agora, entĂŁo, vocĂȘ tem que fazer algo para mim em troca. 1209 01:14:13,032 --> 01:14:15,409 Eu trouxe algumas pĂ­lulas, e eu quero que vocĂȘ os leve. 1210 01:14:15,492 --> 01:14:16,785 Eles vĂŁo deixar vocĂȘ dormir esta noite. 1211 01:14:16,869 --> 01:14:18,078 SĂł um minuto. 1212 01:14:18,912 --> 01:14:20,831 Quem Ă© aquele homem no corredor? 1213 01:14:20,914 --> 01:14:22,499 O que ele estĂĄ fazendo aqui? 1214 01:14:22,541 --> 01:14:23,542 Quem? 1215 01:14:24,001 --> 01:14:27,129 Oh. Ah, um visitante. Apenas um visitante. 1216 01:14:27,546 --> 01:14:29,798 Pobre homem. Ele estĂĄ levando isso tĂŁo difĂ­cil. 1217 01:14:29,882 --> 01:14:33,343 Ele Ă© tĂŁo dedicado. Ele estĂĄ sentado lĂĄ hĂĄ horas. 1218 01:14:33,385 --> 01:14:35,971 Sua esposa, ela foi ferida em um acidente automobilĂ­stico, 1219 01:14:36,055 --> 01:14:38,348 e ele nĂŁo a deixou por um minuto. 1220 01:14:38,474 --> 01:14:40,851 Ele Ă© de Bakersfield. O nome dele Ă© Nilson. 1221 01:14:40,934 --> 01:14:42,561 VocĂȘ pediria a ele para vir aqui? 1222 01:14:42,644 --> 01:14:44,563 Eu quero vĂȘ-lo. Eu quero falar com ele. 1223 01:14:44,813 --> 01:14:46,190 Bem, eh... 1224 01:14:48,150 --> 01:14:49,234 Tudo bem. 1225 01:14:53,906 --> 01:14:55,491 Sr. Nelson? 1226 01:14:55,574 --> 01:14:58,494 Uh, Sr. Nelson? VocĂȘ virĂĄ aqui um minuto? 1227 01:15:15,427 --> 01:15:17,179 Ouvi dizer que sua esposa sofreu um acidente. 1228 01:15:17,262 --> 01:15:19,765 O que? Oh sim. 1229 01:15:20,599 --> 01:15:22,184 Eu nunca vou esquecer isso enquanto eu viver. 1230 01:15:22,267 --> 01:15:24,019 Eu nunca vou me perdoar. 1231 01:15:24,186 --> 01:15:27,106 VocĂȘ vĂȘ, eu estava fazendo a condução no momento. 1232 01:15:27,356 --> 01:15:30,359 Tinha que ser ela, sĂł ela. NĂŁo poderia ser eu. 1233 01:15:30,442 --> 01:15:33,695 Eu nĂŁo ganhei nem um arranhĂŁo. Estou doente com isso. 1234 01:15:33,779 --> 01:15:36,240 Oh, Sr. Nelson, vocĂȘ nĂŁo deve se censurar. 1235 01:15:36,323 --> 01:15:40,244 Isso Ă© tolice. E a da sua esposa vai ficar perfeitamente bem. 1236 01:15:40,744 --> 01:15:42,079 VocĂȘ sabe quem ele Ă©? 1237 01:15:42,454 --> 01:15:44,331 VocĂȘ viu os jornais da noite? 1238 01:15:46,125 --> 01:15:47,543 Olhar. 1239 01:15:47,751 --> 01:15:50,546 Steve Thompson. Ele Ă© famoso. 1240 01:15:50,587 --> 01:15:53,882 - Muitas vezes recebemos pacientes famosos. - Oh, Ă© assim? 1241 01:15:54,508 --> 01:15:55,968 Isso Ă© certamente bom, nĂŁo Ă©? 1242 01:15:56,635 --> 01:15:59,096 Agora, entĂŁo, aqui estĂĄ sua bebida. 1243 01:15:59,221 --> 01:16:01,141 Beba, e vocĂȘ terĂĄ uma boa noite de sono. 1244 01:16:01,265 --> 01:16:02,391 Agora nĂŁo. 1245 01:16:02,474 --> 01:16:05,269 - SĂŁo apenas as pĂ­lulas. - Mais tarde. Deixe-o lĂĄ. 1246 01:16:05,352 --> 01:16:07,229 - Vou beber mais tarde. - Tudo bem. 1247 01:16:07,312 --> 01:16:10,816 Eu tenho que me apressar. MonrĂłvia. Churrasco. 1248 01:16:10,899 --> 01:16:13,360 Agora, se vocĂȘ quer alguma coisa, basta pressionar a campainha. 1249 01:16:13,443 --> 01:16:15,046 E nĂŁo se esqueça de tomar seus comprimidos, hmm? 1250 01:16:15,070 --> 01:16:16,321 Boa noite. 1251 01:16:16,405 --> 01:16:18,740 Boa noite, Sr. Nelson. 1252 01:16:18,991 --> 01:16:20,284 Boa noite. 1253 01:16:24,496 --> 01:16:25,956 Posso te pegar alguma coisa? 1254 01:16:29,126 --> 01:16:31,879 Essa mesa Ă© um pouco fora de alcance, nĂŁo Ă©? 1255 01:16:42,681 --> 01:16:44,183 O que vocĂȘ tem aĂ­? 1256 01:16:56,486 --> 01:16:58,488 Aqui? Meu... Meu livro de pedidos. 1257 01:16:58,614 --> 01:17:01,617 Minha rota de vendas. VocĂȘ vĂȘ, eu sou de Bakersfield. 1258 01:17:01,700 --> 01:17:03,952 Eu tenho um negĂłcio de hardware por atacado. 1259 01:17:04,036 --> 01:17:05,454 Qual Ă© o problema? 1260 01:17:05,996 --> 01:17:08,373 Nada. SĂł estou um pouco nervoso. 1261 01:17:08,415 --> 01:17:10,542 VocĂȘ entende. Esqueça. 1262 01:17:11,043 --> 01:17:13,003 Ah com certeza. posso perceber. 1263 01:17:14,630 --> 01:17:17,716 Bem, eu acho que Ă© melhor estar voltando para minha esposa. 1264 01:17:17,799 --> 01:17:18,842 NĂŁo, nĂŁo... 1265 01:17:22,012 --> 01:17:23,180 NĂŁo vĂĄ. 1266 01:17:23,847 --> 01:17:26,683 Sr. Nelson, posso... Posso perguntar-lhe... 1267 01:17:26,767 --> 01:17:28,977 VocĂȘ faria algo por mim? Um grande favor? 1268 01:17:29,561 --> 01:17:31,104 Claro. Qualquer coisa que vocĂȘ quiser. 1269 01:17:31,772 --> 01:17:33,982 - Feche essa porta. - A porta? 1270 01:17:34,066 --> 01:17:35,150 Sim. 1271 01:17:45,827 --> 01:17:47,746 - Sim? - VocĂȘ ficaria aqui comigo? 1272 01:17:48,497 --> 01:17:50,415 VocĂȘ sentaria nessa cadeira e vigiar a porta? 1273 01:17:50,916 --> 01:17:52,793 Se alguĂ©m vier, nĂŁo os deixe entrar. 1274 01:17:53,001 --> 01:17:55,170 Se vocĂȘ ouvir alguĂ©m chegando, vocĂȘ me acordaria? 1275 01:17:55,254 --> 01:17:56,672 Voce faria isso por mim? 1276 01:17:56,713 --> 01:18:00,175 Bem... acho que nĂŁo sei exatamente... 1277 01:18:00,259 --> 01:18:02,386 Eu ficaria muito grato se vocĂȘ fizesse isso. 1278 01:18:02,469 --> 01:18:04,429 Quero alguĂ©m comigo... Para ficar comigo. 1279 01:18:04,513 --> 01:18:06,932 Voce faria isso por mim? Por favor? VocĂȘ iria? 1280 01:18:07,516 --> 01:18:09,601 Bem, claro. Certamente. 1281 01:18:09,685 --> 01:18:11,478 Obrigado. 1282 01:19:24,926 --> 01:19:26,053 Thompson. 1283 01:19:28,138 --> 01:19:29,306 Thompson? 1284 01:19:30,599 --> 01:19:33,060 Vamos, Thompsom. Eu esperei. 1285 01:19:38,440 --> 01:19:40,442 Peguei suas roupas. VocĂȘ vem comigo. 1286 01:19:41,276 --> 01:19:42,444 Onde? 1287 01:19:42,527 --> 01:19:44,196 Slim quer ver vocĂȘ. 1288 01:19:44,279 --> 01:19:45,989 Quer saber onde estĂĄ o dinheiro, 1289 01:19:46,073 --> 01:19:47,908 onde Ana estĂĄ. Vamos. 1290 01:19:48,700 --> 01:19:50,952 VocĂȘ nĂŁo pode me tirar daqui. 1291 01:19:51,036 --> 01:19:53,705 VocĂȘ nĂŁo pode fazer nada comigo. NĂŁo Ă© uma coisa. 1292 01:20:32,202 --> 01:20:33,328 Ei. 1293 01:20:33,745 --> 01:20:35,122 VocĂȘ estĂĄ me levando para Slim? 1294 01:20:36,331 --> 01:20:37,499 VocĂȘ me ouve? 1295 01:20:38,959 --> 01:20:40,419 O que ele estĂĄ te pagando? 1296 01:20:40,627 --> 01:20:42,671 2007? Cinco? 1297 01:20:44,673 --> 01:20:47,050 Leve-me para onde eu quero ir, e eu vou te dar 10.000. 1298 01:20:47,134 --> 01:20:49,386 Dez mil. VocĂȘ estĂĄ ouvindo? 1299 01:20:53,849 --> 01:20:55,434 Vamos, do que vocĂȘ tem medo? 1300 01:20:55,517 --> 01:20:57,197 Que diferença faz quem lhe paga? 1301 01:20:57,727 --> 01:20:59,771 O que pode dar errado? Posso cruzar com vocĂȘ? 1302 01:20:59,855 --> 01:21:01,189 Como posso cruzar com vocĂȘ? 1303 01:21:03,108 --> 01:21:05,610 VocĂȘ estĂĄ preocupado com Slim? NĂŁo seja uma seiva. 1304 01:21:05,694 --> 01:21:07,362 Ele Ă© um homem morto. Os policiais estĂŁo atrĂĄs dele. 1305 01:21:07,446 --> 01:21:08,864 VocĂȘ me ouve? 1306 01:21:10,115 --> 01:21:12,659 Esta Ă© uma grande chance para vocĂȘ. Dez mil. 1307 01:21:12,742 --> 01:21:14,870 É muita massa, mas eu consegui. VocĂȘ sabe que eu consegui. 1308 01:21:17,289 --> 01:21:19,916 Seja esperto. Leve-me para onde eu quero ir. 1309 01:21:21,501 --> 01:21:22,586 Dez mil. 1310 01:21:24,463 --> 01:21:25,589 Dez mil. 1311 01:22:02,667 --> 01:22:06,296 Ana, vocĂȘ estĂĄ aqui. Eu sabia. 1312 01:22:06,379 --> 01:22:08,965 eu sabia o tempo todo tudo ficaria bem. 1313 01:22:12,969 --> 01:22:15,388 - Quem Ă© ele, Steve? - DĂȘ-lhe 10.000. 1314 01:22:16,515 --> 01:22:17,891 Pague-o. 1315 01:22:17,974 --> 01:22:20,560 Pague-o, Anna, pague-o e vamos nos livrar dele. 1316 01:22:23,230 --> 01:22:25,857 NĂŁo feche a porta. Mantenha a porta aberta. 1317 01:22:41,456 --> 01:22:43,750 - Aqui estĂĄ o seu dinheiro. - Obrigado. 1318 01:22:47,921 --> 01:22:49,965 Eu nĂŁo sabia o que pensar. 1319 01:22:50,048 --> 01:22:53,134 Eles colocaram as mĂŁos no dinheiro. EntĂŁo eles começaram a atirar. 1320 01:22:53,260 --> 01:22:56,471 De repente, do nada, a coisa toda louca explodiu na minha cara. 1321 01:22:56,972 --> 01:22:59,599 Eu sabia que eles iriam me trair, Slim e o resto deles. 1322 01:22:59,683 --> 01:23:00,934 Mas eu nĂŁo me importei, Anna. 1323 01:23:01,017 --> 01:23:02,537 NĂŁo significava nada para mim, desde que eu soubesse 1324 01:23:02,561 --> 01:23:03,979 Eu poderia contar com vocĂȘ. 1325 01:23:04,145 --> 01:23:08,400 Pete disse que vocĂȘ fazia parte disso, que vocĂȘ estavam nisso com Slim desde o inĂ­cio. 1326 01:23:08,483 --> 01:23:11,236 Aquele policial idiota. Ele tinha tudo planejado. 1327 01:23:12,279 --> 01:23:14,364 - Quem era aquele homem, Steve? - Quem? 1328 01:23:15,323 --> 01:23:18,159 Aquele homem. Como vocĂȘ escapou? 1329 01:23:19,244 --> 01:23:21,204 Diga-me! Quem era aquele homem? 1330 01:23:21,329 --> 01:23:24,666 Oh. Ele veio ao hospital. Slim o enviou. 1331 01:23:25,333 --> 01:23:26,418 Afinar! 1332 01:23:27,127 --> 01:23:30,171 EstĂĄ tudo bem. Ele tem seu dinheiro. Acabamos com ele. 1333 01:23:30,255 --> 01:23:33,008 VocĂȘ acha que terminamos. VocĂȘ nĂŁo vĂȘ? 1334 01:23:33,049 --> 01:23:36,261 VocĂȘ nĂŁo sabe o que vai acontecer? Ele estĂĄ voltando para Slim. 1335 01:23:36,344 --> 01:23:38,722 Ele dirĂĄ a Slim onde Estou certo neste minuto. 1336 01:23:38,805 --> 01:23:41,224 NĂŁo se preocupe com Slim. Falei com Pete. 1337 01:23:41,308 --> 01:23:43,977 Os policiais vĂŁo buscĂĄ-lo no minuto em que ele mostra seu rosto. 1338 01:23:44,060 --> 01:23:45,395 Eu tenho que me afastar. 1339 01:23:45,478 --> 01:23:47,731 VocĂȘ nĂŁo sabe o que fez, trazendo-o aqui. 1340 01:23:47,897 --> 01:23:49,733 Eu tenho que embalar. Eu tenho que me apressar. 1341 01:23:53,069 --> 01:23:55,322 VocĂȘ estĂĄ indo embora? VocĂȘ vai me deixar? 1342 01:23:55,405 --> 01:23:56,281 Aqui? 1343 01:23:56,364 --> 01:23:58,116 AtĂ© onde eu poderia chegar com vocĂȘ? 1344 01:23:59,409 --> 01:24:01,119 Que tipo de chance terĂ­amos? 1345 01:24:01,202 --> 01:24:03,580 VocĂȘ nĂŁo pode se mover. VocĂȘ nĂŁo poderia durar um dia! 1346 01:24:03,663 --> 01:24:06,291 VocĂȘ nĂŁo entende? Precisam de ajuda, doutores. 1347 01:24:06,333 --> 01:24:07,375 VocĂȘ nunca conseguiria. 1348 01:24:08,293 --> 01:24:10,754 O que vocĂȘ quer que eu faça? DeixĂĄ-lo pegar nĂłs dois? 1349 01:24:10,795 --> 01:24:12,922 Isso faria vocĂȘ se sentir mais feliz? 1350 01:24:13,006 --> 01:24:14,841 Isso faz sentido para vocĂȘ? 1351 01:24:14,924 --> 01:24:16,801 NĂŁo, nĂŁo mais. 1352 01:24:16,885 --> 01:24:19,763 Por que vocĂȘ teve que vir aqui em primeiro lugar? Por quĂȘ? Por quĂȘ? 1353 01:24:20,305 --> 01:24:24,142 Estava tudo dando certo. Tudo estava bem. 1354 01:24:24,225 --> 01:24:26,227 PapĂ©is disseram que vocĂȘ seria no hospital por semanas. 1355 01:24:27,354 --> 01:24:29,439 Todas aquelas coisas que vocĂȘ me disse. 1356 01:24:29,648 --> 01:24:32,776 VocĂȘ nĂŁo estava mentindo. VocĂȘ quis dizer isso. Eu sei que vocĂȘ quis dizer isso. 1357 01:24:33,193 --> 01:24:34,193 VocĂȘ me ama. 1358 01:24:34,235 --> 01:24:37,530 Amor Amor. VocĂȘ tem que se cuidar. 1359 01:24:37,614 --> 01:24:39,240 É assim que Ă©. Eu sinto Muito. 1360 01:24:39,324 --> 01:24:41,451 O que vocĂȘ quer que eu faça, jogar fora todo esse dinheiro? 1361 01:24:42,202 --> 01:24:44,871 VocĂȘ sempre tem que fazer o que Ă© melhor para vocĂȘ. 1362 01:24:44,954 --> 01:24:46,414 Esse Ă© o problema com vocĂȘ. 1363 01:24:46,498 --> 01:24:48,833 Sempre foi, desde o inĂ­cio. 1364 01:24:49,125 --> 01:24:51,419 VocĂȘ simplesmente nĂŁo sabe que tipo de mundo Ă©. 1365 01:24:52,420 --> 01:24:54,047 Bem, eu vou saber melhor da prĂłxima vez. 1366 01:24:54,130 --> 01:24:56,299 Bem, as pessoas se machucam! Eu nĂŁo posso ajudĂĄ-lo! 1367 01:24:56,341 --> 01:24:59,594 Eu nĂŁo posso evitar se as pessoas nĂŁo sabem como cuidar de si. 1368 01:24:59,678 --> 01:25:02,263 Eu sinto Muito. Eu nĂŁo posso ser como vocĂȘ. 1369 01:25:02,389 --> 01:25:05,016 Eu nĂŁo sou como vocĂȘ. Eu nĂŁo nasci assim. 1370 01:25:05,100 --> 01:25:07,644 Eu acho que vocĂȘ estĂĄ certo. Eu sou diferente. 1371 01:25:08,395 --> 01:25:11,231 Eu nunca quis o dinheiro. Eu sĂł queria vocĂȘ. 1372 01:25:12,524 --> 01:25:16,236 Depois que nos separamos, eu costumava andar por aĂ­ as ruas em cidades estranhas Ă  noite. 1373 01:25:16,695 --> 01:25:18,446 Eu costumava pensar em vocĂȘ. 1374 01:25:18,530 --> 01:25:21,533 Eu sĂł queria te abraçar meus braços, para cuidar de vocĂȘ. 1375 01:25:22,909 --> 01:25:26,079 Poderia ter sido maravilhoso, mas nĂŁo deu certo. 1376 01:25:26,162 --> 01:25:27,831 Que pena que nĂŁo deu certo. 1377 01:25:29,124 --> 01:25:32,168 Eu sinto Muito. Eu nĂŁo posso evitar. Eu sinto Muito. 1378 01:25:43,638 --> 01:25:45,056 Steve! 1379 01:25:45,557 --> 01:25:46,808 Steve! 1380 01:26:13,418 --> 01:26:16,671 Achei que vocĂȘ ia subornar Nelson para levĂĄ-lo para Anna. 1381 01:26:17,464 --> 01:26:20,133 VocĂȘ sempre quis ela, nĂŁo foi, Thompson? 1382 01:26:20,717 --> 01:26:22,051 VocĂȘ realmente a amava. 1383 01:26:23,136 --> 01:26:24,596 Sabe, eu tambĂ©m. 1384 01:26:25,889 --> 01:26:27,390 Mas vocĂȘ ganhou, Thompson. 1385 01:26:28,141 --> 01:26:29,434 VocĂȘ a pegou. 1386 01:26:30,894 --> 01:26:32,729 Ela Ă© toda sua agora. 1387 01:26:33,313 --> 01:26:34,898 Steve! 1388 01:26:36,441 --> 01:26:37,567 SegurĂĄ-la. 1389 01:26:39,110 --> 01:26:40,110 Segure-a forte. 1390 01:26:40,403 --> 01:26:42,947 - Esteve! - Ana. 104468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.