All language subtitles for Cobra.webDL.bsub.by.siam(03.01.07)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,934 --> 00:01:02,034 2 00:01:03,958 --> 00:01:17,133 3 00:01:18,307 --> 00:01:20,086 শুভ সন্ধ্যা লেডিস এ্যান্ড জেন্টেলমেন, 4 00:01:20,111 --> 00:01:23,375 আজ রাতের বক্তাকে পরিচিত করাতে পেরে আমরা আনন্দিত। 5 00:01:24,499 --> 00:01:27,625 একজন বিলিয়নিয়ার যিনি কি না ব্যবসার জগতে ঝড় তুলেছেন। 6 00:01:27,773 --> 00:01:32,275 যার স্টক পুরো ব্যবসায়ীক সম্প্রদায়কে তাক লাগিয়ে আকাশ ছুঁয়েছে। 7 00:01:32,335 --> 00:01:35,116 একজন সত্যিকারের দূরদর্শী এবং উদার হৃদয়বান ব্যক্তি। 8 00:01:35,150 --> 00:01:38,067 একজন দয়াবান বিশ্বপ্রেমী যিনি মানবতার পক্ষে থাকেন... 9 00:01:38,094 --> 00:01:40,520 এবং সুবিধাবঞ্চিতদের সাহায্য করেন। 10 00:01:40,610 --> 00:01:44,507 যিনি সমগ্র মানবজাতির জীবনের মানোন্নয়ন করার জন্য চেষ্টা করেন। 11 00:01:44,565 --> 00:01:45,372 একটা রাক্ষস সে। 12 00:01:45,418 --> 00:01:48,333 একজন হৃদয়হীন রাক্ষস যে কখনো অন্যের জীবনের পরোয়া করে না। 13 00:01:50,918 --> 00:01:53,479 ঋষির জন্য হাজারও মানুষ মারা গেছে। 14 00:01:53,506 --> 00:01:55,875 যে বাতাস থেকে আমরা নিঃশ্বাস নেই সেটাকেও সে বিষাক্ত করে ফেলেছে। 15 00:01:55,912 --> 00:01:58,366 এর ফল আমাদের কয়েক বছর ভুগতে হবে। 16 00:01:58,405 --> 00:02:01,806 এতগুলো মৃত্যুর জন্য দায়ী হওয়ার পরও ঋষি তার ফ্যাক্টরি পুনরায় চালু করতে চলছে। 17 00:02:01,849 --> 00:02:04,250 সে একজন পাষাণ রাক্ষস। 18 00:02:06,101 --> 00:02:07,909 কয়েক বছর আন্দোলনের পর... 19 00:02:07,934 --> 00:02:10,247 সাবেক মুখ্যমন্ত্রী আমাদের দাবি মেনে ফ্যাক্টরি বন্ধ করে দেয়। 20 00:02:10,335 --> 00:02:12,663 কিন্তু উনি আজ আর নেই। 21 00:02:13,618 --> 00:02:15,667 আমাকে হুমকি দিচ্ছো? 22 00:02:15,720 --> 00:02:19,459 আমি চাইলে তোমাকে আজীবন জেলের ভাত খাওয়াতে পারব। 23 00:02:19,503 --> 00:02:21,375 বাচ্চাছেলে বলে তোমার প্রতি সদয় হচ্ছি। 24 00:02:22,967 --> 00:02:25,405 তোমার ফ্যাক্টরির ওপর নিষেধাজ্ঞা জারি থাকবে। 25 00:02:25,432 --> 00:02:29,250 ব্ল্যাকলিস্টে নিয়ে আসার জন্য প্রধানমন্ত্রীর কাছে আমি চিঠি পাঠিয়েছি। 26 00:02:29,459 --> 00:02:31,094 উরিষ্যার কথা বাদ দাও। 27 00:02:31,140 --> 00:02:34,379 ভারতের কোথাও তুমি পা ফেলতে পারবে না। 28 00:02:34,414 --> 00:02:35,321 গার্ডস! 29 00:02:42,292 --> 00:02:45,333 মুখ্যমন্ত্রী সাহেব... মুখ্যমন্ত্রী সাহেব.... 30 00:02:45,468 --> 00:02:48,833 এটা আমাকে সত্যিই প্রতিশোধের জন্য উসকে দিচ্ছে। 31 00:02:51,603 --> 00:02:52,625 আবার আসব আমি। 32 00:02:53,613 --> 00:02:54,708 আবার আসব। 33 00:02:55,500 --> 00:02:57,778 আপনারই বেশি ক্ষতি হবে। 34 00:02:57,826 --> 00:02:59,592 35 00:03:02,940 --> 00:03:06,746 আমাদের কনিষ্ঠতম এবং সৃজনশীল এই উদ্যোক্তাকে কড়তালি দিয়ে স্বাগতম জানাই... 36 00:03:06,774 --> 00:03:10,714 যিনি ১৭৫-টিরও বেশি দেশে নিজের কর্তৃত্বের ছাপ রেখেছেন। 37 00:03:10,770 --> 00:03:13,917 ঋষি কর্পোরেশনের রাজিব ঋষি। 38 00:03:19,031 --> 00:03:20,667 সত্যমেব জয়তে! 39 00:03:25,565 --> 00:03:29,885 যখন বাবা আমাকে ঋষি কর্পোরেশেনের দ্বায়িত্ব দিয়ে শেষ নিঃশ্বাস ত্যাগ করেন আমার বয়স তখন ১৭ ছিল। 40 00:03:30,100 --> 00:03:33,404 লোকে ভাবত আমার মতো কমবয়সী একটা ছেলে কীভাবে এতো বড়ো একটা কোম্পানী চালাবে। 41 00:03:33,449 --> 00:03:35,417 আমাকে অবজ্ঞা করত তারা। 42 00:03:36,882 --> 00:03:39,185 "ছোট বাচ্চা সে! পারবে না!" বলে মশকরা করত তারা। 43 00:03:39,211 --> 00:03:42,978 তারা আমাকে নিচে নামানোর চেষ্টা করা সত্ত্বেও আমি উপরে উঠে যাই। 44 00:03:43,471 --> 00:03:47,470 আমি এই কোম্পানীকে নিচে থেকে তুলে আমেরিকার সেরা পাঁচটা কোম্পানীর তালিকায় নিয়ে এসেছি। 45 00:03:47,612 --> 00:03:53,221 আপনাকে নিয়ে সন্দেহ পোষণ করা ব্যক্তিদের হারিয়ে তাদের সামনে রাজার মতো করে বসার চেয়ে আনন্দের কিছু নেই। 46 00:03:54,540 --> 00:03:56,250 অনেক সুন্দর একটা অনুভূতি। 47 00:03:59,969 --> 00:04:03,208 যখন আপনি দেশের জন্য ভালো কিছু করতে যাবেন অনেকে থামাতে চাইবে। 48 00:04:04,176 --> 00:04:06,125 বেচারা। চেষ্টা করুক তারা। 49 00:04:07,066 --> 00:04:08,542 নিজেদের সেরাটা করা যাক। 50 00:04:09,268 --> 00:04:10,250 জয় হিন্দ! 51 00:04:12,556 --> 00:04:13,500 ধন্যবাদ! 52 00:04:22,548 --> 00:04:24,750 - ভগবান - স্বাগতম স্যার! 53 00:04:37,670 --> 00:04:40,026 আরে রিপোর্টার সাহেব, কেমন আছেন, সাংবাদিক নেল্লাইয়াপ্পান? 54 00:04:40,115 --> 00:04:41,201 55 00:04:41,618 --> 00:04:42,485 আহ... 56 00:04:42,964 --> 00:04:44,792 ভালো আছি, নওয়াব স্যার। 57 00:04:45,560 --> 00:04:46,554 তো... 58 00:04:47,253 --> 00:04:49,775 মনে হচ্ছে আপনার বস কোনো ইন্টারভিউ দিয়েছে। 59 00:04:49,812 --> 00:04:51,510 টিভিতে দেখেছি। 60 00:04:51,590 --> 00:04:52,833 উনি কী বলে? 61 00:04:53,044 --> 00:04:54,633 উনি সন্তুষ্ট। 62 00:04:54,898 --> 00:04:56,292 ধন্যবাদ আপনাকে! 63 00:04:56,335 --> 00:05:00,714 উরিষ্যার মুখ্যমন্ত্রী চ্যালেঞ্জ করেছে যে, উনি ঋষি কর্পোরেশন বন্ধ করে দিবে। 64 00:05:00,765 --> 00:05:03,484 আপনার লোক কাজটা ভালোভাবেই করেছে। 65 00:05:04,150 --> 00:05:07,139 তার সাথে দেখা করতে হবে। কোথায় আছে সে? 66 00:05:07,984 --> 00:05:10,905 কারো সাথে দেখা করে না সে। 67 00:05:11,043 --> 00:05:13,361 অন্য কারো জন্য কাজও করবে না সে। 68 00:05:13,420 --> 00:05:15,930 তাকে পাওয়া এতো সোজা না। 69 00:05:15,957 --> 00:05:19,893 তার ফোন, হোয়াটসএ্যাপ কিংবা ইমেইল নেই। 70 00:05:19,929 --> 00:05:23,242 তার তো জাতীয় পরিচয়পত্রও নেই। 71 00:05:23,372 --> 00:05:25,097 কিন্তু সেটা কোনো সমস্যা না। 72 00:05:25,120 --> 00:05:28,014 যদি আমি তার পরিচয় প্রকাশ করে আপনাকে তার তথ্য দিয়ে দিই... 73 00:05:28,039 --> 00:05:29,794 আমার ব্যবসা তো শেষ হয়ে যাবে, তাই না? 74 00:05:29,843 --> 00:05:31,382 ভালোই কথা বলো, নেল্লাই। 75 00:05:31,540 --> 00:05:35,417 মোদ্দা কথায় আসা যাক। এটা উরিষ্যার মুখ্যমন্ত্রীর ব্যাপরটার মতো না। পুরো পৃথিবী দেখবে। 76 00:05:35,479 --> 00:05:38,191 যদি সামান্যতম সন্দেহও রয়ে যায়, তবে পিছিয়ে আসতে হবে। 77 00:05:38,261 --> 00:05:41,847 বললেই তো, মোদ্দা কথায় আসা যাক। এসব আজাইরা প্যাঁচাল বাদ দাও। 78 00:05:41,960 --> 00:05:45,500 শুধু বলো টাকা কোথায়, যাতে আমি শুরু করতে পারি। 79 00:05:45,525 --> 00:05:47,183 যাওয়ার আগে গোসলও সেরে নিতে হবে আমাকে। 80 00:05:55,766 --> 00:05:58,185 - হ্যালো! - হ্যালো! তোমার বসকে বলো... 81 00:05:58,614 --> 00:06:02,167 "পিছিয়ে যাওয়া" উনার ডিকশনারিতে নেই। 82 00:06:02,197 --> 00:06:04,431 স্কটল্যান্ডের প্রিন্সকে এবার কেউ বাঁচাতে পারবে না। তুমিও না। 83 00:06:04,484 --> 00:06:07,125 84 00:06:07,150 --> 00:06:10,474 স্কটল্যান্ডের প্রিন্সকে এবার কেউ বাঁচাতে পারবে না। 85 00:06:11,643 --> 00:06:14,125 স্কটল্যান্ডের প্রিন্সকে এবার কেউ বাঁচাতে পারবে না। 86 00:06:14,454 --> 00:06:17,024 স্কটল্যান্ডের প্রিন্সকে এবার কেউ বাঁচাতে পারবে না। 87 00:06:17,537 --> 00:06:20,333 স্কটল্যান্ডের প্রিন্সকে এবার কেউ বাঁচাতে পারবে না। 88 00:06:26,977 --> 00:06:30,174 হো হো হো! সেভ দ্য প্রিন্স! 89 00:06:39,844 --> 00:06:42,192 চীফ, ইন্টারপোলের সবক'টা সার্ভার হ্যাক হয়েছে। 90 00:06:42,262 --> 00:06:45,921 কিন্তু হ্যাকারকে এখনও খুঁজে পাইনি আমরা। এটাও বন্ধ করতে পারছি না। 91 00:06:47,079 --> 00:06:49,735 বিশ্বাস করুন চীফ, এটার অসম্ভবের চেয়েও বড়ো কিছু। 92 00:06:51,664 --> 00:06:55,250 অফিসার, চিন্তার কিছু নেই। প্রিন্স একদম সুরক্ষিত এবং ঠিক আছে। 93 00:06:55,400 --> 00:06:57,439 যাক গে, এই তথ্যে বিশ্বাস কেন করব আমি? 94 00:06:57,494 --> 00:07:00,947 নিশ্চিত নই। একটা সার্ভার হ্যাক হয়ে যাওয়াতে আমরা এই তথ্য পাই। 95 00:07:00,997 --> 00:07:03,348 কিন্তু আপনি তো জানেনই, কোনো সাধারণ মানুষ এটা করতে পারে না। 96 00:07:03,397 --> 00:07:05,479 এটা এক প্রকার বিদ্রুপও হতে পারে। 97 00:07:05,612 --> 00:07:07,892 তাছাড়া, আজ যুবরাজের রাজকীয় বিবাহ। 98 00:07:07,969 --> 00:07:11,151 জানোই তো রাজকীয় বিয়ের মতো অনুষ্ঠানে নিরাপত্তা কতটা জোরদার থাকে। 99 00:07:11,234 --> 00:07:15,508 অফিসার, আমরা চার্চে আসা প্রতিটা অতিথিকে কয়েক দফা চেক করেছি। 100 00:07:15,564 --> 00:07:17,566 আমরা বাটনে ক্লিক করেই আমাদের যেকোনো অতিথির সম্পর্কে জানতে পারব। 101 00:07:17,604 --> 00:07:21,198 গত সপ্তাহে তাদের কাজকর্ম, কোথায় গিয়েছিল, কাদের সাথে দেখা করেছে ইত্যাদি। 102 00:07:21,237 --> 00:07:22,875 সবগুলো তথ্য দেখানো হচ্ছে স্যার। 103 00:07:25,481 --> 00:07:29,708 আজ কেউ যুবরাজেও ধারেকাছে যাওয়ার স্বপ্নও দেখতে পারবে না। 104 00:07:29,757 --> 00:07:32,208 যাক গে, ধন্যবাদ, অফিসার। 105 00:07:36,072 --> 00:07:39,167 বিয়ে সম্প্রচার করছে এমন প্রতিটা চ্যানেল চালু করো। 106 00:07:56,701 --> 00:07:59,601 লেডিস এ্যান্ড জেন্টেলম্যান এ্যান্ড ক্রাইস্ট। 107 00:07:59,857 --> 00:08:06,289 আজ সেই সুমহান শক্তির কথা বলব যা আমাদের আজ এখানে নিয়ে এসেছে। 108 00:08:08,157 --> 00:08:10,571 যে শক্তি আমাদের পরোয়া করে। 109 00:08:11,073 --> 00:08:12,073 যে শক্তি আমাদের ঠিক করে। 110 00:08:13,675 --> 00:08:17,237 যে শক্তি এই ব্রহ্মান্ডে সাহস যোগায়। 111 00:08:17,854 --> 00:08:26,543 আজ, ভালোবাসা নামক সেই শক্তির মাধ্যমেই দুটি তরুণ প্রাণ একত্র হয়েছে। 112 00:08:27,409 --> 00:08:29,729 ভালোবাসায় আছে শক্তি। 113 00:08:29,768 --> 00:08:36,086 এর আছে সাহায্য এবং পুনরায় ভালো করার শক্তি, যা আর কোনোকিছু পারে না। 114 00:08:36,571 --> 00:08:43,266 ভালোবাসার মাঝে আছে জাগরণ এবং স্বাধীনতা এনে দেয়ার ক্ষমতা যা আর কিছু পারে না। 115 00:08:43,704 --> 00:08:47,521 এই ভালোবাসাকে আপনাদের হৃদয়ে স্মারকস্বরূপ রেখে দিন। 116 00:08:47,912 --> 00:08:49,592 মনে থাকা একটি স্মারক। 117 00:08:50,006 --> 00:08:52,552 আত্মায় থাকা একটি স্মারক। 118 00:08:53,827 --> 00:08:57,630 ফ্রান্সিস, ওটা তো অগাস্টাস নয়! 119 00:08:58,274 --> 00:08:59,378 কী? 120 00:08:59,711 --> 00:09:03,208 ওটা ফাদার অগাস্টাস লেডক্স নয়! 121 00:09:03,373 --> 00:09:05,250 ফাদার, উনিই এটা। 122 00:09:05,892 --> 00:09:06,477 না। 123 00:09:06,837 --> 00:09:10,430 "ফাদার, প্রতিটা ধর্মগ্রন্থ কেন ভালোবাসা শেখায়?" 124 00:09:10,915 --> 00:09:12,195 উত্তর খুবই সোজা। 125 00:09:13,254 --> 00:09:14,872 ও দেখতে উনার মতো। 126 00:09:14,928 --> 00:09:17,919 ভালোবাসা সদয়। এটি কখনো বিদ্বেষ করে না। 127 00:09:18,201 --> 00:09:19,321 অহংকার করে না। 128 00:09:19,888 --> 00:09:21,088 এটি দাম্ভিক নয়। 129 00:09:21,720 --> 00:09:23,667 ওখানে কারো কপালে বিপদ আছে। 130 00:09:23,946 --> 00:09:25,060 - এটি ভুলের কোনোচিহ্ন রাখে না। - কে সে? 131 00:09:25,084 --> 00:09:26,417 কে সে? 132 00:09:26,757 --> 00:09:30,069 133 00:09:30,123 --> 00:09:32,998 পাখির কলকাকলিতে প্রেম আছে গাছের নাড়াচাড়ার মাঝে প্রেম আছে, 134 00:09:33,062 --> 00:09:36,750 শুনেছি আমাদের চারপাশে বাতাসে বয়ে চলা প্রতিটা কণাতে ভালোবাসা আছে। 135 00:09:40,474 --> 00:09:43,792 সেই ঐশ্বরিক ভালোবাসাকে আমি... 136 00:09:44,103 --> 00:09:48,000 স্কটল্যান্ডের যুবরাজ এবং তার হবুপত্নীর চেহারায়... 137 00:09:48,848 --> 00:09:50,966 অবলোকন করতে পারছি। 138 00:10:01,342 --> 00:10:03,850 লেডিস এ্যান্ড জেন্টেলমেন এ্যান্ড ক্রাইস্ট! 139 00:10:03,897 --> 00:10:05,925 আমার সাথে গাইতে থাকুন... 140 00:12:15,475 --> 00:12:16,891 পাঁচ। 141 00:12:21,575 --> 00:12:22,792 চার। 142 00:12:29,075 --> 00:12:30,250 তিন। 143 00:12:37,708 --> 00:12:38,692 দুই। 144 00:12:42,091 --> 00:12:43,784 চুমু দিন! চুমু দিন! চুমু দিন! 145 00:12:43,825 --> 00:12:47,850 146 00:12:47,991 --> 00:12:51,784 তুমি হয়তো কখনো কনেকে চুমু দিতে পারবে না। 147 00:12:52,776 --> 00:12:53,750 কী? 148 00:12:53,791 --> 00:12:55,167 এক! 149 00:12:55,896 --> 00:12:57,375 অসম্ভব বাছা! 150 00:13:20,700 --> 00:13:21,992 গার্ডস! 151 00:13:23,492 --> 00:13:25,200 সরুন সরুন! 152 00:13:56,375 --> 00:13:58,401 : . : . : C O B R A : . : . : 153 00:13:59,875 --> 00:14:01,315 Translated by Siam 154 00:14:07,641 --> 00:14:09,616 এটা পুরনো সুড়ঙ্গ! 155 00:14:09,675 --> 00:14:13,625 ভেতরে পথ হারিয়ে ফেললে আজীবন সেখানে আটকে থাকতে হবে। 156 00:14:22,833 --> 00:14:25,292 সুড়ঙ্গ থেকে বের হওয়ার প্রতিটা পথ বন্ধ করে দাও। 157 00:14:44,550 --> 00:14:46,425 স্যার আপনার পাসপোর্ট দিন। 158 00:15:27,683 --> 00:15:28,745 বাহ! 159 00:15:28,967 --> 00:15:30,342 অনেক দ্রুত সমাধান করে ফেললে! 160 00:15:30,390 --> 00:15:33,249 গত তিনদিন ধরে এটা সমাধানের চেষ্টা করছি। 161 00:15:33,483 --> 00:15:34,591 কে তুমি, বাবা? 162 00:15:34,627 --> 00:15:36,625 তোমার বাবা-মা আছে সাথে? 163 00:15:36,672 --> 00:15:38,352 আমার টাকা লাগবে এখন। 164 00:15:38,999 --> 00:15:41,292 - কী? - আপনাকে দেখেছি আমি। 165 00:15:41,592 --> 00:15:44,891 আসামীদের বের করে আপনি কাজ দেন। 166 00:15:44,939 --> 00:15:47,924 যখন তারা ফিরে আসে তখন সর্বদা রক্তমাখা হয়ে থাকে। 167 00:15:47,958 --> 00:15:50,333 কিন্তু আপনি তাদের আনেক টাকা দেন। 168 00:15:50,374 --> 00:15:52,007 আমারও এখন টাকার প্রয়োজন। 169 00:15:53,794 --> 00:15:56,232 আপনি যা করতে বলবেন তাই করব। 170 00:15:56,291 --> 00:15:57,625 আমার টাকা লাগবে এখন। 171 00:16:13,382 --> 00:16:15,292 172 00:16:16,673 --> 00:16:20,147 ঐ চিঠিগুলো পৌঁছে গেলে সব শেষ। 173 00:16:59,842 --> 00:17:02,217 এই নে তোর টাকা। 174 00:17:03,136 --> 00:17:05,917 এটুকুতেই চলবে আমার। বাকিটা দিয়ে ভালো খাবারের ব্যবস্থা করতে পারবেন? 175 00:17:05,984 --> 00:17:09,672 176 00:17:17,884 --> 00:17:20,917 পরেরবার বড়ো কিছু করব। 177 00:17:21,059 --> 00:17:21,892 কী বলিস? 178 00:19:02,725 --> 00:19:07,133 ষোড়শ শতাব্দীর এই সুড়ঙ্গের ব্লুপ্রিন্ট কোথ্থেকে পেল সে? 179 00:19:07,185 --> 00:19:10,833 আর কীভাবেই বা সে ঝাড়বাতি পড়ায় সময় বুঝলো? এর পেছনের তত্ত্বটা কী? 180 00:19:10,909 --> 00:19:14,908 বাল্বে তরল নাইট্রোজেন ছিল। এটা ধীরে ধীরে ঝাড়বাতির শেকলকে ক্ষয়ে ফেলেছে। 181 00:19:14,973 --> 00:19:18,609 এতে শেকল দুর্বল হয়ে পড়ে। উদাহরণ হিসেবে টাইটানিককে দেখো। 182 00:19:18,667 --> 00:19:21,500 এতো বড়ো একটা জাহাজ বরফখন্ডের সাথে ধাক্কায় ভেঙে গেল। 183 00:19:21,525 --> 00:19:24,999 টাইটানিক দুর্ঘটনার পর থেকেই জাহাজ প্রস্তুতকারীরা নিখাঁদ স্টিল ব্যবহার করা বাদ দেয়। 184 00:19:25,043 --> 00:19:29,750 শুধু তাই নয়। সে সায়ানাইডও ব্যবহার করেছিল, যেটা নিমিষেই যুবরাজকে মেরে ফেলে। 185 00:19:29,775 --> 00:19:31,712 186 00:19:31,922 --> 00:19:32,924 - জেনারেল! - আসলান! 187 00:19:33,834 --> 00:19:35,475 তোমার কেস নিয়ে কথা বলতে চাই। 188 00:19:35,508 --> 00:19:38,667 গত ছয় মাস ধরে এই আইডি থেকে অনেকগুলো ইমেইল পেয়েছি। 189 00:19:38,726 --> 00:19:40,833 গতকাল এটাকে ওপেন করেছিলাম। 190 00:19:41,275 --> 00:19:42,978 আর এই ডকুমেন্ট পাই। 191 00:19:43,057 --> 00:19:46,266 এটা অপরাধতত্ত্বের প্রফেসর ভাবনা মেনন পাঠিয়েছে। 192 00:19:46,300 --> 00:19:47,839 চেন্নাই, ইন্ডিয়া হতে। 193 00:19:47,875 --> 00:19:49,417 - চেন্নাই? - হ্যাঁ। 194 00:19:49,527 --> 00:19:51,750 এটা তার এক শিক্ষার্থীর লেখা থিসিস রিপোর্ট। 195 00:19:51,784 --> 00:19:54,799 এতে তোমার হাতে থাকা স্কটল্যান্ডের যুবরাজের হত্যা এবং 196 00:19:54,858 --> 00:19:58,033 ভারতের এক মুখ্যমন্ত্রীর হত্যার মাঝে 197 00:19:58,070 --> 00:19:59,875 সাদৃশ্যের কথা বলা আছে। 198 00:20:08,002 --> 00:20:09,103 কোবরা। 199 00:20:10,269 --> 00:20:13,667 আমি রিপোর্টের পুরোটা পড়েছি এবং আমার কাছে আপাতদৃষ্টিতে যুক্তিসংগত মনে হচ্ছে। 200 00:20:13,701 --> 00:20:14,625 জেনারেল, 201 00:20:14,650 --> 00:20:17,417 এই কেসের ব্যাপারে অনেক গুজব এবং তত্ত্ব ছড়িয়ে পড়ছে। 202 00:20:17,442 --> 00:20:18,875 এটাও তেমনই একটা হবে। 203 00:20:18,977 --> 00:20:23,875 আপনার কি আসলেই মনে হয় যে, কলেজপড়ুয়া একজন শিক্ষার্থী যে কি না এই কেসের সব তথ্য জানেও না... 204 00:20:23,908 --> 00:20:26,975 সে এতো বড়ো একটা কেস সমাধান করে ফেলবে? 205 00:20:27,408 --> 00:20:28,333 হ্যাঁ। 206 00:20:29,699 --> 00:20:31,523 আমার মনে হয়, কোনো সিদ্ধান্তে যাওয়ার আগে, 207 00:20:31,556 --> 00:20:34,116 ভারতের কেসটার তদন্ত করতে হবে আমাকে। 208 00:20:34,317 --> 00:20:36,122 পরবর্তী ফ্লাইটেই আমি চেন্নাই যাচ্ছি। 209 00:20:38,100 --> 00:20:39,474 অনেক দিন হয়ে গেল। 210 00:20:50,784 --> 00:20:54,450 কী খুঁজছে? তার জন্যই কি ট্রেন দেরিতে আসে? 211 00:21:07,591 --> 00:21:09,599 ভাবনা, দেরি কেন হলো? 212 00:21:10,262 --> 00:21:11,364 বাবু... 213 00:21:14,634 --> 00:21:15,775 আচ্ছা বুঝেছি। 214 00:21:17,305 --> 00:21:18,824 - কোথায় ছিলি? - দিদি! 215 00:21:18,849 --> 00:21:19,717 বস! 216 00:21:19,841 --> 00:21:21,357 আজ মিস করেছো। 217 00:21:21,430 --> 00:21:25,203 হাত তালির আওয়াজ আর আওয়াজ ছিল। 218 00:21:25,291 --> 00:21:26,840 - ট্রফিটা দেখো। - এই যে ট্রফির সাথে আরেকটা জিনিসও নিয়ে যা, 219 00:21:26,922 --> 00:21:31,172 আমার ৪৯ তম স্টুডেন্টের বিয়ের আমন্ত্রণ। 220 00:21:31,251 --> 00:21:33,923 শোকেসে এটাও রেখে সেলিব্রেট কর! 221 00:21:34,572 --> 00:21:39,500 ১৯-২০ বছর বয়সে আমার স্টুডেন্টরা বাচ্চার বাবা-মা হয়ে যাচ্ছে। 222 00:21:39,555 --> 00:21:43,000 গতকাল একজন তার মেয়ের ৫ম জন্মদিনে আমন্ত্রণ জানিয়েছিল। 223 00:21:43,025 --> 00:21:43,986 কিন্তু আমার দিকে দেখ! 224 00:21:44,029 --> 00:21:47,250 হ্যাঁ, আসলেই ভাবনার অনেক কষ্ট হয়! ওদিকে দেখ। 225 00:21:47,304 --> 00:21:52,458 সে-ও তার ছাত্রীদের একজন। নাতনীর সাথে অনেক খুশি দেখাচ্ছে তাকে। 226 00:21:53,433 --> 00:21:56,850 না, তুই বুঝিসনি। এমন কিউট প্রতিবাদেই কাজ হয়। 227 00:21:56,890 --> 00:21:58,108 তোকে কিছু করতে হবে না। 228 00:21:58,142 --> 00:22:01,800 তোর বন্ধুর আর মিষ্টি মিষ্টি কথা কিউট কথা শোনার বয়স নেই। 229 00:22:01,833 --> 00:22:03,597 ৪০দশকের বাচ্চাদের মতো করিস না। 230 00:22:03,622 --> 00:22:05,044 ৪০? 231 00:22:05,355 --> 00:22:08,480 "যদি তোমার পরিবারের সবাই বিয়েতে মত দেয়..." 232 00:22:08,528 --> 00:22:10,083 233 00:22:10,425 --> 00:22:13,625 তোমাকে ভালোবাসা কতটা কঠিন জানো? 234 00:22:13,682 --> 00:22:15,543 ফোন, হোযাটসএ্যাপ বা ইমেইল কিছু ব্যবহার করো না। 235 00:22:15,673 --> 00:22:16,884 236 00:22:16,968 --> 00:22:18,221 নিজেকেও ব্যবহার করে না সে। 237 00:22:18,261 --> 00:22:20,515 তোমার বাড়িতে চার বছর ধরে আছি বলে আমার বোন চিন্তিত হয়ে পড়েছে। 238 00:22:20,562 --> 00:22:22,375 আমার জন্য পাত্র দেখেছে তারা। 239 00:22:22,406 --> 00:22:25,917 দুদিনের মধ্যে তারা তাকে আমাদের বাড়িতে নিয়ে আসবে। কী করব এখন? 240 00:22:27,462 --> 00:22:28,383 241 00:22:28,708 --> 00:22:30,542 মুখটা খুলে কিছু তো বলো। 242 00:22:32,325 --> 00:22:33,210 বল! 243 00:22:33,950 --> 00:22:35,184 বল! 244 00:22:35,247 --> 00:22:36,700 আচ্ছা... 245 00:22:36,765 --> 00:22:37,703 246 00:22:38,408 --> 00:22:40,468 ট্রেন চলে এসেছে। 247 00:22:40,931 --> 00:22:43,708 - চল। - বেচারি, একটা জবাব তো দে... 248 00:22:48,563 --> 00:22:51,792 এসব বাদ দাও মাথি। আমি সত্যিই আর নিতে পারছি না। 249 00:22:51,875 --> 00:22:53,750 আমাকে পছন্দ করো কি না? 250 00:22:56,938 --> 00:22:59,500 আমার পরিবার এতে রাজি হবে না জানো তো। 251 00:23:00,909 --> 00:23:02,975 কিন্তু তুমি বারবার একই কথা বলে যাও... 252 00:23:03,025 --> 00:23:04,909 তোমার মনে কি অন্য কিছু আছে? 253 00:23:05,541 --> 00:23:07,792 আমাকে বলতে হবে সেটা কী। 254 00:23:13,559 --> 00:23:14,393 দেখো। আমার পাশে 255 00:23:14,419 --> 00:23:16,190 শুধু তোমাকেই দেখতে চাই আমি। 256 00:23:16,323 --> 00:23:20,333 আর আমি তোমার পাশে। তোমাকে বাঁচাতে নিজের প্রাণ দিতে চাই। 257 00:23:24,183 --> 00:23:25,801 এভাবে বোলো না প্লিজ। 258 00:23:48,208 --> 00:23:50,177 স্বাগতম স্যার। আপনার সাথে দেখা করতে পেরে আমরা আনন্দিত। 259 00:23:50,724 --> 00:23:52,161 সুপ্রভাত অফিসারবৃন্দ! 260 00:23:52,384 --> 00:23:53,727 সুপ্রভাত ইন্টারপোল স্যার। 261 00:23:54,367 --> 00:23:55,516 আমি আনন্দ সুব্রামানিয়াম। 262 00:23:55,541 --> 00:23:58,708 উরিষ্যার মুখ্যমন্ত্রী হত্যা মামলার তদন্ত কর্মকর্তা। 263 00:23:58,741 --> 00:24:02,000 যেহেতু তিন প্রদেশের মুখ্যমন্ত্রী সেই অনুষ্ঠানে উপস্থিত ছিলেন... 264 00:24:02,029 --> 00:24:06,750 ভেন্যুতে অনেক কড়া নিরাপত্তা ছিল। জাতীয় নিরাপত্তাকর্মী এবং ৩৫০ জন সিআরপিএফ পুলিশ ছিল। 265 00:24:06,817 --> 00:24:11,542 গতবছর ২৮ ডিসেম্বরে, ঠিক ১০টা ১৫তে উরিষ্যার মুখ্যমন্ত্রী ভেন্যুতে আসেন। 266 00:24:11,655 --> 00:24:13,140 267 00:24:21,925 --> 00:24:24,182 এটা সেই অনুষ্ঠানের আসন ব্যবস্থাপনা ছিল। 268 00:24:24,238 --> 00:24:27,500 মুখ্যমন্ত্রীর আসন বাম দিক থেকে তৃতীয়। 269 00:24:27,891 --> 00:24:31,566 এটা একেবারে সীমাবদ্ধ একটা অনুষ্ঠান ছিল। 270 00:24:31,608 --> 00:24:34,783 তাই আমরা কয়েক মাস আগে থেকে 271 00:24:34,833 --> 00:24:37,017 আসন পরিকল্পনার ব্যবস্থা করি। 272 00:24:37,042 --> 00:24:40,508 ঠিক ১২:২১-এ যখন মুখ্যমন্ত্রী ভাষণ দিতে উঠলেন... 273 00:24:40,570 --> 00:24:42,603 তার বাম দিকে থাকা বিল্ডিংয়ের অষ্টম তলার বেলকনি থেকে... 274 00:24:42,655 --> 00:24:46,410 গুলি ছোড়া হয়েছিল। 275 00:24:46,600 --> 00:24:52,433 ১১৮ থেকে ১২০ ডিগ্রি কোণের মধ্যে গুলি ছোড়া হয়েছিল। 276 00:24:52,496 --> 00:24:53,690 সেগুলোর একটা গিয়ে 277 00:24:54,764 --> 00:24:58,839 মুখ্যমন্ত্রীর বাম দিকে আঘাত করে এবং উনি পড়ে যান। 278 00:24:58,934 --> 00:25:01,676 বুলেট প্রবেশের দিক থেকে আমরা এটা নিশ্চিত হয়েছি। 279 00:25:02,184 --> 00:25:05,024 আমরা জানতে পেরেছি যে, তারা রিমোট দ্বারা নিয়ন্ত্রিত 280 00:25:05,049 --> 00:25:07,252 দেশিয় বন্দুক বানিয়েছিল। 281 00:25:07,482 --> 00:25:10,411 রিমোট সেন্সরের ওপর ভিত্তি করে আমরা... 282 00:25:10,459 --> 00:25:12,519 জানতে পেরেছি যে, তারা এটা... 283 00:25:12,579 --> 00:25:14,399 দুই কি.মি. এলাকার মধ্য থেকে চালিয়েছে। 284 00:25:14,425 --> 00:25:16,625 এটা তাদের প্রদেশের নকশালদের কাজ স্যার। 285 00:25:16,898 --> 00:25:20,750 তারাই বিপুল পরিমাণে দেশীয় অস্ত্র ব্যবহার করে। 286 00:25:21,026 --> 00:25:22,635 এগুলোই আমরা জানতে পেরেছি, স্যার। 287 00:25:23,193 --> 00:25:24,795 আমাদের কাল কোয়েম্বাটোর যেতে হবে। 288 00:25:25,583 --> 00:25:27,935 - ভেন্যুটা দেখতে চাই আমি। - নিশ্চয়ই স্যার। 289 00:25:28,433 --> 00:25:31,563 তারা বলেছিল যে, একজন তুর্কি অফিসার প্যারিস থেকে আসছে। 290 00:25:31,612 --> 00:25:34,441 তাই বইপত্র বের করে ইংরেজি পড়া শুরু করে দিয়েছিলাম। 291 00:25:34,492 --> 00:25:36,850 কিন্তু আপনি এমনভাবে তামিল বলেন যে, তামিল শিক্ষকদেরও শেখাতে পারবেন। 292 00:25:36,875 --> 00:25:39,884 স্যার, যে স্টুডেন্টটা আপনার সাথে দেখা করতে এসেছিল ওখানে ঝামেলা শুরু করেছে। 293 00:25:40,400 --> 00:25:41,658 এই, কে তুমি? 294 00:25:41,691 --> 00:25:44,292 এই যে! এটাকে স্কুলের ব্ল্যাকবোর্ড ভেবেছ? 295 00:25:44,683 --> 00:25:46,025 হচ্ছেটা কী এখানে? 296 00:25:46,067 --> 00:25:47,575 নাটক চলছে এখানে? 297 00:25:47,600 --> 00:25:49,533 এই ইডিয়ট! তাকে থামতে বল! 298 00:25:49,559 --> 00:25:51,242 নামো তো! 299 00:25:51,733 --> 00:25:53,533 হয়ে গেছে! 300 00:25:59,074 --> 00:26:01,758 তো আপনিই এই কেসের তদন্ত কর্মকর্তা? 301 00:26:01,808 --> 00:26:03,958 নকশালের তত্ত্ব আপনিই দিয়েছেন? 302 00:26:04,083 --> 00:26:06,267 একেবারে যাচ্ছেতাই তদন্ত স্যার। 303 00:26:06,333 --> 00:26:08,633 এক্সকিউজ মি? ভদ্রভাবে কথা বলো! 304 00:26:08,708 --> 00:26:11,583 আচ্ছা আচ্ছা। তো আপনি ইন্টারপোলের অফিসার আসলান, তাই না? 305 00:26:11,625 --> 00:26:12,742 306 00:26:12,775 --> 00:26:14,350 স্যরি, হাই! 307 00:26:14,375 --> 00:26:16,503 আমি জুডিথ স্যামসন। জুডি বলে ডাকতে পারেন। 308 00:26:17,525 --> 00:26:18,728 এসব কী? 309 00:26:18,777 --> 00:26:19,766 এটা আপনার কেসের প্রকৃত তদন্ত। 310 00:26:19,814 --> 00:26:22,375 এটা আপনার কেসের প্রকৃত তদন্ত। 311 00:26:22,442 --> 00:26:26,250 উনার থিওরিতে ডাইনোসর সমান ভুল আছে। 312 00:26:26,306 --> 00:26:27,792 দু মিনিট হবে? 313 00:26:27,858 --> 00:26:28,874 ধরুন এটা। 314 00:26:28,905 --> 00:26:30,750 যখন বলব তখন চালু করবেন। 315 00:26:30,917 --> 00:26:34,958 এই হত্যাকান্ডকে সফল করতে তারা রিমোট কন্ট্রোল গুলি চালিয়েছে- সত্য। 316 00:26:34,996 --> 00:26:36,417 কিন্তু... 317 00:26:36,817 --> 00:26:39,792 উনার বলা বুলেটের কোনোটাই মুখ্যমন্ত্রীকে মারেনি। 318 00:26:39,833 --> 00:26:42,909 এটা তো মোটেও সম্ভব না। 319 00:26:45,127 --> 00:26:47,728 তো, তোমার থিওরি কী? 320 00:26:48,333 --> 00:26:49,684 চলুন কল্পনা করা যাক... 321 00:26:49,767 --> 00:26:52,958 এখানে দাঁড়িয়ে মুখ্যমন্ত্রী ভাষণ দিচ্ছিলেন। 322 00:27:12,292 --> 00:27:14,883 বিশ্বাস করতে হয়তো কষ্ট হতে পারে। 323 00:27:14,933 --> 00:27:17,750 কিন্তু এটা গণিত। সংখ্যা কখনো মিথ্যে বলে না আঙ্কেল। 324 00:27:17,936 --> 00:27:22,533 সে একাই অনায়াসে এত কঠিন একটা কাজ করে ফেলেছে। 325 00:27:22,597 --> 00:27:26,964 আপনারা এমন এক জিনিয়াসকে খুঁজছেন যার প্রতিটা নিঃশ্বাসে সংখ্যা মিশে আছে। 326 00:27:32,186 --> 00:27:34,658 তাকে এখানে খুঁজবেন না আঙ্কেল। 327 00:27:34,714 --> 00:27:39,208 সে হয়তো পৃথিবীর সবচেয়ে বড়ো ম্যাথ সেন্টারের মধ্যে রয়েছে। 328 00:27:39,270 --> 00:27:41,239 সেখানে খুঁজুন, আঙ্কেল। 329 00:27:51,400 --> 00:27:52,750 - বীজগণিত কঠিন আশ্বিনি! - আহা। 330 00:27:52,778 --> 00:27:54,125 স্যার স্যার! 331 00:27:54,174 --> 00:27:55,350 - ভেরি গুড! দারুণ! - আহা মাথি! 332 00:27:55,383 --> 00:27:56,792 333 00:27:57,366 --> 00:27:58,624 আসছি রে ভাই! 334 00:27:58,655 --> 00:27:59,819 যাও ক্লাসে যাও। 335 00:27:59,858 --> 00:28:03,708 তোর বন্ধুর চেহারার অবস্থা ভালো লাগছে না আমার। কিছু তো একটা ফন্দি আঁটছে। 336 00:28:03,804 --> 00:28:06,417 এই লন্ড্রিওয়ালা এসব ব্যাপারে সবসময় সঠিক হয়। 337 00:28:07,204 --> 00:28:10,091 সাবধানে থাক বেটা! 338 00:28:10,652 --> 00:28:13,042 - দেখছি আমি। - গুড নাইট। 339 00:28:13,783 --> 00:28:15,292 কী যে দেখছিস কীভাবে বলি। 340 00:28:15,317 --> 00:28:16,717 এসেছে এসেছে! 341 00:28:16,742 --> 00:28:17,620 পালা পালা! 342 00:28:20,833 --> 00:28:22,360 এই এসে পড়েছি! 343 00:28:22,475 --> 00:28:24,692 আজ ও যাচ্ছে না! 344 00:28:24,741 --> 00:28:25,921 মাথি... 345 00:28:26,375 --> 00:28:27,789 আরে না! কোথায় রাখলাম! কোথায় গেল? 346 00:28:27,844 --> 00:28:29,305 - কোথায় আছে? - গাছের নিচে। 347 00:28:29,334 --> 00:28:31,771 এখানে? ঝোপের নিচে? 348 00:28:32,574 --> 00:28:33,875 - এই তো! - কুমারেশ... 349 00:28:33,915 --> 00:28:35,750 - কী খুঁজছিস? - পেয়েছি। 350 00:28:37,084 --> 00:28:38,708 এখন বাইরে নিয়ে যেতে পারব। 351 00:28:42,817 --> 00:28:44,000 এসব কী? 352 00:28:44,292 --> 00:28:46,958 এই ব্রহ্মান্ডের যে কাউকে জিজ্ঞেস কর, বলবে এটা একটা বোতল। 353 00:28:46,983 --> 00:28:48,433 আর ভেতরে আছে পাগলা পানি। 354 00:28:48,464 --> 00:28:50,306 আমি তোকে শেখাব কীভাবে 355 00:28:50,331 --> 00:28:52,320 ইংরেজ সাহেবের মতো করে গিলতে হয়। 356 00:28:52,417 --> 00:28:54,354 বাচ্চারা আমার জন্য অপেক্ষা করছে। দেরি হয়ে যাচ্ছে। 357 00:28:54,382 --> 00:28:55,667 এটা কি জরুরি কিছু? 358 00:28:55,740 --> 00:28:58,959 যাই হোক না কেন, আমি সেটা তোকে আধা ঘন্টা ধরে বলব। বসে পড়। 359 00:29:06,867 --> 00:29:08,490 দুই বোতল খাওয়ার পরও মন খুলে বলেনি। 360 00:29:08,595 --> 00:29:11,547 মানুষ না কি অন্য কিছু? 361 00:29:13,763 --> 00:29:16,928 মাত্র দু গ্লাস খেয়ে এই লোক যা পাগলামি শুরু করছে তা-ই সহ্য হচ্ছে না আমার। 362 00:29:16,967 --> 00:29:19,375 আহারে! 363 00:29:19,892 --> 00:29:22,833 প্রেমে পড়ে বিয়ে করছিস না কেন মাথি? 364 00:29:25,625 --> 00:29:28,667 হতে পারে কোনো সুন্দরী প্রফেসর কিংবা... 365 00:29:28,710 --> 00:29:31,500 কোনো মেয়ে যে তোর প্রেমে পড়ে 366 00:29:31,540 --> 00:29:33,533 চার বছর ধরে তোর বাড়িতে থাকছে... 367 00:29:33,742 --> 00:29:37,458 কিংবা ভাবনা নামের কোনো মেয়ে। 368 00:29:37,483 --> 00:29:39,616 এমন কতগুলো অপশন আছে তোর কাছে। 369 00:29:39,672 --> 00:29:43,958 এদের একজনকে বেছে নিয়ে প্রেম করে বিয়ে করিস না কেন? 370 00:29:43,983 --> 00:29:45,875 খোলাখুলি বলছি, মাথি... 371 00:29:45,915 --> 00:29:49,667 জানি না মেয়েটা তোর মাঝে কী দেখে। 372 00:29:49,719 --> 00:29:52,266 কিন্তু সে সবসময় তোর আশেপাশে থাকে। 373 00:29:52,575 --> 00:29:54,483 তোর জন্য সবকিছু ছেড়ে আসতে চায় সে। 374 00:29:54,550 --> 00:29:56,378 এ ব্যাপারে ভাব, মাথি... 375 00:29:56,407 --> 00:29:59,033 যদি ভাবনাকে বিয়ে করিস, 376 00:29:59,078 --> 00:30:00,137 তোর জীবন 377 00:30:01,570 --> 00:30:02,941 একদম সুন্দর হয়ে যাবে। 378 00:30:03,509 --> 00:30:04,624 ভাবনা, 379 00:30:04,658 --> 00:30:06,708 বেচারি। 380 00:30:07,400 --> 00:30:08,549 মাথি, ভাবনার জন্য 381 00:30:08,770 --> 00:30:11,316 আমার কষ্ট হয়। 382 00:30:11,363 --> 00:30:13,649 383 00:30:13,716 --> 00:30:15,083 এই! কুমারেশ, ঠিক আছিস তো? 384 00:30:17,099 --> 00:30:18,750 - একে তো‌ - না দিদি! 385 00:30:19,175 --> 00:30:22,667 বেচারার অল্প কিছু সম্মানই বেঁচে আছে। 386 00:30:22,725 --> 00:30:24,625 তাকে স্যান্ডেল দিয়ে মেরো না। 387 00:30:24,661 --> 00:30:27,116 ঝাড়ু... 388 00:30:27,195 --> 00:30:28,408 না, এটাই বরং ব্যবহার করো। 389 00:30:29,474 --> 00:30:33,491 মেয়েটা তোকে মদ খাইয়েছে যাতে তুই কিছু বলিস, 390 00:30:33,534 --> 00:30:38,250 কিন্তু তুই তো কিছুই বলছিস না। মেনে নে তো। 391 00:30:38,333 --> 00:30:39,466 দিদি 392 00:30:39,515 --> 00:30:41,208 এর চেয়ে ভালো কাউকে খুঁজতে পাও না? 393 00:30:41,913 --> 00:30:43,193 প্লিজ বোঝ, মাথি। 394 00:30:43,406 --> 00:30:46,944 মেনে নে যে তুই তাকে ভালোবাসিস। 395 00:30:51,510 --> 00:30:55,510 ভাবনা আসলেই ভালো একটা মেয়ে, মাথি। 396 00:34:38,785 --> 00:34:43,667 স্যার, ঐ এপার্টমেন্টের বেলকনি হতে গুলি ছোড়া হয়েছিল। 397 00:34:45,506 --> 00:34:48,506 কিন্তু স্টেজের সামনে বিশাল একটা স্থাপনা আছে। 398 00:34:48,531 --> 00:34:50,708 গুলি তো ওটাতে লাগা উচিত ছিল না? 399 00:34:57,795 --> 00:35:00,125 গুলির প্রবেশের দিক বিবেচনা করে... 400 00:35:00,150 --> 00:35:04,138 আপনি ধারণা করেছেন যে ১১৮-১২০ ডিগ্রি কোণ করে গুলি ছোড়া হয়েছিল। ঠিক আছে। 401 00:35:04,286 --> 00:35:08,603 কিন্তু আপনি যে বিল্ডিংয়ের কথা বলেছেন তা থেকে ঐ কোণে মারা সম্ভব না। 402 00:35:09,283 --> 00:35:12,792 তারা তো ঐ বিল্ডিং থেকে মুখ্যমন্ত্রীকে দেখতেও পারেনি। 403 00:35:16,540 --> 00:35:19,125 তো, তোমার থিওরি কী? 404 00:35:19,367 --> 00:35:20,792 রিকোশেট ইফেক্ট। 405 00:35:21,241 --> 00:35:26,125 শুনুন...বুলেটের বদলে দ্রুতগতির গাড়ির কথা ভাবুন। ওকে? 406 00:35:27,924 --> 00:35:30,667 যখন এটা সোজা দেয়ালে আঘাত করে... 407 00:35:31,070 --> 00:35:32,338 তখন রিকোশেট হয়, অর্থাৎ দেয়ালে 408 00:35:32,384 --> 00:35:34,792 ধাক্কা লেগে বিপরীত দিকে ফিরে আসে। 409 00:35:35,792 --> 00:35:39,833 কিন্তু যখন সংঘর্ষটা কৌণিকভাবে হয়, কোণের ওপর নির্ভর করে যেকোনো দিকে যায়। 410 00:35:42,310 --> 00:35:47,361 এখন ভাবুন, যদি গাড়িটা কৌণিকভাবে কোনো চলমান বস্তুতে ধাক্কা দেয়, যেমন ট্রেন। 411 00:35:49,161 --> 00:35:51,840 ট্রেনের গতির কারণে এটি ভিন্ন দিকে যাবে। 412 00:35:51,865 --> 00:35:53,945 413 00:35:55,425 --> 00:36:00,068 এই যে! এত দ্রুত গতির কোনো বস্তু ঐ হলে আসবে কীভাবে? 414 00:36:00,146 --> 00:36:01,400 যদি আমি ভুল না হয়ে থাকি... 415 00:36:01,519 --> 00:36:03,561 যে জানালা দিয়ে বুলেট প্রবেশ করেছে 416 00:36:03,598 --> 00:36:06,083 সেখানে নিশ্চয়ই একটা ফ্যান ছিল। 417 00:36:06,162 --> 00:36:09,167 যে ফ্যানটা ৪০০ আরপিএম বেগে ঘড়ির কাঁটার বিপরীত দিকে ঘোরে। 418 00:36:10,713 --> 00:36:11,542 আনন্দ... 419 00:36:39,845 --> 00:36:43,375 খুনি নির্ঘাত বেলকনির ২য় সারির ৪র্থ কিংবা ৫ম আসনে বসেছিল। 420 00:36:43,400 --> 00:36:45,666 421 00:36:45,704 --> 00:36:49,004 এই ১১৮-১২০ ডিগ্রি রিকোশেট কোণ পাওয়ার জন্য। 422 00:37:01,371 --> 00:37:05,711 সে সঠিক সময়ের অপেক্ষা করেছিল আর রিমোট দিয়ে বাইরে থাকা বন্দুক চালায়। 423 00:37:05,780 --> 00:37:10,107 সবার মনোযোগ নষ্ট করে সে কাজটা হলের ভেতরে থেকেই করেছে। 424 00:37:30,783 --> 00:37:33,670 জুডি, ভার্সিটিতে গণিতে টপার। 425 00:37:33,728 --> 00:37:37,570 গণিত আর গবেষণায় মনোযোগ দিতে পরিবার এবং বাড়ি ছেড়েছে। 426 00:37:37,711 --> 00:37:40,278 ফাইনাল সেমিস্টারে সে অপরাধতত্ত্বকে 427 00:37:40,348 --> 00:37:42,215 তার মেইন ইলেক্টিভ হিসেবে বেছে নেয়। 428 00:37:42,308 --> 00:37:43,888 এই কেসে ও আসক্ত হয়ে গেছে। 429 00:37:44,225 --> 00:37:47,708 ও আবিষ্কার করেছে যে, এই কেসের প্রতিটা ক্ষুদ্রাতিক্ষুদ্র ব্যাপারে গণিত জড়িত। 430 00:37:47,816 --> 00:37:49,750 আর এভাবেই সে তার থিসিস নিয়ে আসে। 431 00:37:50,083 --> 00:37:50,923 কোবরা। 432 00:37:55,398 --> 00:37:58,167 বাহ! দারুণ সারপ্রাইজ! 433 00:37:58,966 --> 00:38:00,897 জানতাম আপনি শেষমেশ আসবেনই। 434 00:38:00,935 --> 00:38:04,109 কিন্তু বেশ তাড়াতাড়ি আসলেন। যাক গে, স্বাগতম জনগণ! 435 00:38:04,250 --> 00:38:05,417 হাই ম্যাম। 436 00:38:05,767 --> 00:38:09,722 তো, সিবিআই আঙ্কেল, এখন অন্তত আমাকে বিশ্বাস করেন তো? 437 00:38:09,897 --> 00:38:13,861 এই কেসে তোমার থিওরিতে অবশ্যই যুক্তি আছে। 438 00:38:13,948 --> 00:38:15,700 মেনে নিলাম। 439 00:38:15,746 --> 00:38:19,202 কিন্তু স্কটল্যান্ড ফ্রান্স এবং এখানে এই কেসের মধ্রে সম্পর্কটা কী? 440 00:38:19,290 --> 00:38:21,871 গণিত হলো একমাত্র সম্পর্ক। 441 00:38:22,023 --> 00:38:24,548 ফ্রান্সের ব্লাইন্ড স্পট ব্যবহার করে সে পালিয়েছে। 442 00:38:24,573 --> 00:38:27,615 চার্চের বিয়েতে সে সাউন্ড বাড়িয়ে ১২০ ডেসিবল করে দেয়। 443 00:38:27,664 --> 00:38:30,977 এবং এর কম্পন ব্যবহার করে স্বচ্ছ বাল্বগুলোকে ফাটিয়ে ফেলে। 444 00:38:31,049 --> 00:38:35,094 সে হিসেব করে নিয়েছিল যে, তরল নাইট্রোজেন স্টিল চেইনে পড়ে ওটাকে ক্ষয়ে ফেলবে এবং 445 00:38:35,119 --> 00:38:38,500 ঐ চেইন সাড়ে তিন টন ভার বহন করতে না পেরে ভেঙে যাবে। 446 00:38:38,597 --> 00:38:41,041 আর ২৫ ফুট উঁচু থেকে ওটা পড়ার হিসেব... 447 00:38:41,149 --> 00:38:43,607 ওটার ৩০০ প্যাসকেল চাপে মেঝে ভেঙে ফেলবে। 448 00:38:43,646 --> 00:38:46,250 449 00:38:46,275 --> 00:38:49,822 প্রতিটা পদক্ষেপে গণিত একমাত্র সাধারণ বিষয়। 450 00:38:51,027 --> 00:38:54,125 তাহলে সে সুড়ঙ্গ কীভাবে খুঁজে পালালো? 451 00:38:54,181 --> 00:38:57,375 আসলান, ঐ চার্চটা ১৬শ শতাব্দীতে নির্মিত। 452 00:38:57,465 --> 00:39:01,160 তখনকার দিনে স্কটল্যান্ডে শরণার্থীদের বাঁচাতে... 453 00:39:01,239 --> 00:39:05,248 চার্চের নিচে এমন অনেক সুড়ঙ্গ ছিল। এটা তো জানা ইতিহাস। 454 00:39:06,350 --> 00:39:08,257 আর তার পালানোটা একদম সহজ ছিল। 455 00:39:08,301 --> 00:39:11,821 সে পুরাতন একটা যুদ্ধকালীন কৌশল ব্যবহার করেছে স্টার অ্যালগরিদমের মতো। 456 00:39:11,890 --> 00:39:14,625 আর চার্চ সবচেয়ে নিকটস্থ বাহির হওয়ার পথ বের করে ফেলে... 457 00:39:14,650 --> 00:39:16,426 মুহুর্তেই পালিয়ে যায়। 458 00:39:16,475 --> 00:39:18,813 স্যার, আমি কিছুই বুঝছি না। 459 00:39:18,873 --> 00:39:20,596 আপনি এই বাচ্চা মেয়ের কথা শুনে 460 00:39:20,621 --> 00:39:24,280 তার কলেজের এসব নোটবুক ব্যবহার করে তদন্ত করবেন? 461 00:39:24,390 --> 00:39:28,663 আনন্দ, ইন্টারপোল এতোটা বোকাসোকা নয় যে, একটা মেয়ের থিওরিতে 462 00:39:28,786 --> 00:39:31,372 চোখ বন্ধ করে বিশ্বাস করবে। 463 00:39:31,708 --> 00:39:34,625 স্যার, তা বলিনি আমি। 464 00:39:34,878 --> 00:39:39,158 এমএল অ্যালগরিদমে ক্লাউড অব লাইন ডিস্ট্রিবিউশন নামক তত্ত্ব আছে। 465 00:39:39,244 --> 00:39:42,311 এটা একজনের লেখার স্ট্রোককে বিশ্লেষণ করে। 466 00:39:42,401 --> 00:39:47,049 আর সুনিশ্চিতভাবে জানান দেয় সে পৃথিবীর কোথাকার বাসিন্দা। 467 00:39:47,470 --> 00:39:50,948 যে স্কটল্যান্ডের যুবরাজকে মেরেছে সে হুবহু ফাদারের স্বাক্ষর নকল করেছে। 468 00:39:50,983 --> 00:39:53,667 469 00:39:53,718 --> 00:39:57,327 সেই স্বাক্ষরকে বিশ্লেষণ করে আমরা জানতে পেরেছি যে, সে কোনো ইউরোপিয়ান নয়। 470 00:39:57,585 --> 00:39:58,647 এশিয়ান সে। 471 00:39:58,690 --> 00:40:03,292 আরও নির্দিষ্ট করে বললে, তার ভারতীয় হওয়ার সম্ভাবনা অনেক বেশি পেয়েছি। 472 00:40:03,374 --> 00:40:05,992 আর তখনই জুডির থিসিস সামনে আসে। 473 00:40:06,176 --> 00:40:09,840 আর এই ভারতীয় সম্পর্কটা আমাকে কৌতুহলী করে তোলে। 474 00:40:10,086 --> 00:40:14,000 গতকাল কোয়েম্বাটোরে যে স্বাক্ষর আমরা পেয়েছিলাম সেটা তামিলে ছিল। 475 00:40:14,143 --> 00:40:17,651 স্ট্রোক বিশ্লেষণের পর নিশ্চিত হওয়া গেল যে, 476 00:40:18,002 --> 00:40:20,330 সে একজন ভারতীয় এবং একজন তামিলিয়ান। 477 00:40:20,908 --> 00:40:23,025 বাহ! সত্যি? 478 00:40:23,117 --> 00:40:25,625 তুমি এতো লাফিয়ে উঠছো কেন? 479 00:40:25,692 --> 00:40:28,415 ম্যাম, সে একজন জিনিয়াস। 480 00:40:28,488 --> 00:40:30,396 আমি গর্বিত যে, সে আমাদেরই একজন। 481 00:40:30,450 --> 00:40:32,060 ঈশ্বর! 482 00:40:32,514 --> 00:40:34,773 আমাদেরকে এই কেসে সহায়তা করতে সমস্যা আছে তোমার? 483 00:40:38,357 --> 00:40:41,099 বেশি না বোঝার ভান কোরো না! 484 00:40:41,147 --> 00:40:42,374 আপনি কী চান ম্যাম? 485 00:40:42,421 --> 00:40:45,187 আপনাকে বলেই দিয়েছি যে, গণিত হলো সাধারণ বিষয়। 486 00:40:45,427 --> 00:40:50,166 হয়তো মৃত ব্যক্তিদের মধ্যে আরও কোনো সম্পর্ক থাকবে। 487 00:40:50,254 --> 00:40:53,644 হয়তো কোনো সাধারণ কাহিনী। বা কোনো সাধারণ শত্রু। 488 00:40:53,699 --> 00:40:55,198 নিশ্চয়ই কিছু না কিছু থাকবে। 489 00:40:55,570 --> 00:40:57,848 যদি তারা সেটা বের করতে পারে, 490 00:40:57,874 --> 00:41:02,215 তাহলে হয়তো আমি তাদেরকে পরবর্তী হত্যা প্রতিহত করতে সাহায্য করতে পারব। 491 00:41:02,269 --> 00:41:05,448 কিন্তু এটা নিশ্চিত যে, বলার চেয়ে করাটা কঠিন হবে। 492 00:41:06,415 --> 00:41:07,993 সে একটা কোবরা। 493 00:41:08,094 --> 00:41:10,990 সকল সাপের মধ্যে সবচেয়ে জ্ঞানী। 494 00:41:11,957 --> 00:41:15,907 সে জানে কীভাবে নিজের বেশ বদলে এক রূপ থেকে আরেক রূপে যেতে হয়। 495 00:41:15,976 --> 00:41:18,606 শিকারের জন্য ধৈর্য্য সহকারে লুকিয়ে থেকে 496 00:41:18,680 --> 00:41:21,500 চোখের পলকে কীভাবে আক্রমণ করতে হয় তা সে জানে। 497 00:41:23,223 --> 00:41:25,698 দেখা যাক। খেলাটা খেলা যাক! 498 00:41:50,790 --> 00:41:51,956 তামিল, আমি সুডোকু পাজলটা 499 00:41:52,006 --> 00:41:54,015 ...প্রমাণ করে পাঠিয়ে দিয়েছি। - জি স্যার। 500 00:41:54,065 --> 00:41:55,740 - প্রিন্ট কোরো। - নিশ্চয়ই। 501 00:42:21,696 --> 00:42:24,960 মিড টার্ম পরীক্ষায় আমি সর্বোচ্চ নম্বর পেয়েছি স্যার। 502 00:42:29,482 --> 00:42:33,036 নমস্কার স্যার। বহুদিন দেখা নাই আপনার। কেমন আছেন? 503 00:42:33,828 --> 00:42:34,640 ধন্যবাদ। 504 00:42:35,802 --> 00:42:38,406 বাহ! কী স্টাইল! সুন্দর! 505 00:42:40,848 --> 00:42:43,365 তোকে দেখতেই হবে এটা। তোকেই বলছি। 506 00:42:43,405 --> 00:42:47,032 তোর ভাবি নাক দিয়ে বাঁশি বাজাচ্ছে কেন? 507 00:42:47,840 --> 00:42:50,683 ভেতরে পুরো পরিবার আছে। সাবধানে। 508 00:42:51,580 --> 00:42:53,865 শহরে এখন আমরা মুখ দেখাতে পারি না। 509 00:42:53,907 --> 00:42:56,290 পরিবার ছেড়ে এখানে একজনের সাথে থাকিস কী করে তুই? 510 00:42:56,315 --> 00:42:57,765 লোকে কী বলবে ভাব! 511 00:42:57,790 --> 00:42:59,907 বলবে যে, আমি ওর সাথে থাকছি। 512 00:42:59,993 --> 00:43:01,809 ওকে মেনে নিতে সমস্যা কী? 513 00:43:01,846 --> 00:43:04,479 যাই হোক না কেন, তার সাথে আমি তোর বিয়ে দেব না। 514 00:43:12,790 --> 00:43:14,407 - কম্পিউটারটা ব্যবহার করতে হবে। - স্যার... 515 00:43:16,140 --> 00:43:18,032 ওটা ফ্রী আছে। ওটা ব্যবহার করতে পারবেন? 516 00:43:56,799 --> 00:44:00,032 মাথি এই নম্বরে ১২৯ টাকা রিচার্জ দিতে বলেছে। 517 00:44:00,061 --> 00:44:01,561 আচ্ছা সকালে দিয়ে দিব। 518 00:44:17,582 --> 00:44:20,743 হ্যালো স্যার। মাত্র কনফার্মেশন পেলাম। 519 00:44:21,690 --> 00:44:25,198 তার পাওনাটা ঐ ৫০টা চ্যারিটেবল ট্রাস্টে দিয়ে দিন। 520 00:44:25,266 --> 00:44:27,157 ঠিক আছে স্যার। ধন্যবাদ। 521 00:44:29,982 --> 00:44:31,648 আপনার মেয়ে বলছেটা কী? 522 00:44:31,696 --> 00:44:34,282 এই বিয়েতে যদি তার মতই না থাকে তাহলে আমাদের ডেকেছেন কেন? 523 00:44:34,648 --> 00:44:36,579 - দাদা, দয়া করে... - মীনা শোনো তো... 524 00:44:36,623 --> 00:44:40,614 মীনা, শোনো তো। সে এসব করছে যাতে আমরা তাকে পছন্দ না করি। 525 00:44:40,670 --> 00:44:42,544 সে যা বলেছে তার কোনোটাই সত্যি না। 526 00:44:42,592 --> 00:44:44,292 এখনও কথা বলছো কেন? মারামারি শুরু করে দাও। 527 00:44:44,474 --> 00:44:46,599 বের হও তো এখান থেকে! 528 00:44:50,756 --> 00:44:52,548 এ কেমন পরিবার? 529 00:44:53,340 --> 00:44:54,227 চিয়ার্স! 530 00:44:58,565 --> 00:45:00,698 এই, মাথামোটা কোথাকার! 531 00:45:01,373 --> 00:45:02,897 নিজেকে নিয়ে কী ভাবিস তুই? 532 00:45:03,259 --> 00:45:05,904 একটা লোকের জন্য আমাদের অপমান করাচ্ছিস কোন সাহসে? 533 00:45:05,937 --> 00:45:08,498 আমাদের চেয়ে কি সে বেশি জরুরি তোর কাছে? 534 00:45:08,535 --> 00:45:09,615 কে সে? 535 00:45:09,655 --> 00:45:13,405 পরিবার...এসবের ব্যাপারে কিছু না জেনে কীভাবে তার সাথে তোর বিয়ে দেই? 536 00:45:13,469 --> 00:45:17,869 ছোটু নামে এক অনাথকে সে বড়ো করছে। 537 00:45:17,915 --> 00:45:21,615 নিজের মা ভেবে কোনো এক মহিলার ছবিকে সে পূজো করে। 538 00:45:21,650 --> 00:45:23,323 পরিবারের ব্যাপারে একটা কিছু বলেনি সে। 539 00:45:23,390 --> 00:45:25,585 এমন একটা লোকের সাথে কীভাবে তোর বিয়ে দেই? 540 00:45:25,617 --> 00:45:28,534 - বেশি মুখ চালিও না। - তুই চুপ কর! 541 00:45:29,490 --> 00:45:32,282 যদি কোনো ভালো পরিবারে জন্ম নিয়ে ভালো কোনো মায়ের শাসন পেত... 542 00:45:32,319 --> 00:45:34,586 তবে একটা নিরপরাধ মেয়েকে তার বাড়িতে রেখে মেয়ের পরিবারকে ভোগাত না। 543 00:45:34,622 --> 00:45:36,705 তার কথা কানে নিস না। 544 00:45:38,113 --> 00:45:39,940 - কেউই ভালো পরিবারের জন্মা না। - চুপ করো! 545 00:45:39,992 --> 00:45:41,320 তোমার সীমা এতটুকুই। 546 00:45:41,565 --> 00:45:43,393 বেশি বেশি কথা বলবে না! 547 00:45:44,402 --> 00:45:47,204 যদি সে চাইত, আমাকে বিয়ে করে... 548 00:45:47,265 --> 00:45:50,851 তোমাদের সবার থেকে ছিন্ন করে আমাকে নিয়ে সুখী জীবন কাটাত। 549 00:45:51,323 --> 00:45:55,198 তার না করে, ও তোমাদের সম্মানে, তোমাদের মত নিয়ে বিয়ে করতে জোর দিয়েছে। 550 00:45:55,657 --> 00:45:58,115 তার প্রতিদানে তুমি কীরূপ আচরণ করলে দেখো। 551 00:45:58,142 --> 00:45:59,861 চোখের সামন থেকে যাও! 552 00:46:00,081 --> 00:46:01,847 তোমাদের কাউকে চাই না আমার। 553 00:46:01,909 --> 00:46:04,448 আমি শুধু ওকেই চাই আমার জীবনে। 554 00:46:04,915 --> 00:46:06,118 বুঝেছো? 555 00:46:06,193 --> 00:46:08,198 তাকেই শুধু চাই আমার। 556 00:46:11,582 --> 00:46:12,769 এসব কী ভাবনা? 557 00:46:14,046 --> 00:46:15,032 মাথি... 558 00:46:15,579 --> 00:46:18,493 মাথি, দয়া করে তাদের কথায় কিছু মনে কোরো না। 559 00:46:19,573 --> 00:46:21,365 তাদের হয়ে আমি ক্ষমা চাচ্ছি। 560 00:46:21,407 --> 00:46:22,765 ক্ষমা তো আমার চাওয়া উচিত। 561 00:46:24,615 --> 00:46:27,013 কিছু হবে না জেনেও তোমার সাথে জড়ানো উচিত হয়নি। 562 00:46:27,052 --> 00:46:28,990 কিছু হবে না বলছো কেন? 563 00:46:29,157 --> 00:46:30,862 তারা মানবে না বলে? 564 00:46:30,887 --> 00:46:33,022 আমার জীবন নিয়ে সিদ্ধান্ত নেবার তারা কে? 565 00:46:33,056 --> 00:46:35,906 - তুমি আমাকে পছন্দ করো আমি তোমাকে পছন্দ করি। - আমি তোমাকে পছন্দ করি না ভাবনা। 566 00:46:36,043 --> 00:46:37,301 কী বলছিস মাথি? 567 00:46:38,424 --> 00:46:39,502 আমি তোমাকে এবং... 568 00:46:40,181 --> 00:46:43,110 তোমার সামাজিক কাজকে সম্মান করি। 569 00:46:43,132 --> 00:46:44,240 - কিন্তু সেটা... 570 00:46:44,302 --> 00:46:46,282 তুমি কি বলছো সেটা ভালোবাসা নয়? 571 00:46:48,007 --> 00:46:49,490 মিথ্যে বলছো মাথি। 572 00:46:49,637 --> 00:46:52,590 আমি জানি মিথ্যে বললে তোমার চেহারার রঙ কীভাবে বদলে যায়। 573 00:46:52,965 --> 00:46:56,865 আমি জানি তোমার চোখের প্রতিটা পলক কী বলে। 574 00:46:58,015 --> 00:46:59,615 তারা যা বলেছে সব ভুল। 575 00:46:59,675 --> 00:47:01,519 শুধু বলো আমাকে কী করতে হবে। 576 00:47:02,811 --> 00:47:03,803 হবে না। 577 00:47:04,682 --> 00:47:06,285 তোমার পরিবারের কথা শোনো। 578 00:47:07,448 --> 00:47:09,090 - এই বাড়ি ছেড়ে চলে যাও। - কী বলছো তুমি? 579 00:47:09,137 --> 00:47:12,615 আমি যাব না মাথি। তুমি হাজারবার বললেও আমি যাব না। 580 00:47:12,667 --> 00:47:15,404 আমি এখানেই থেকে যাব। আমি আমার জীবন তোমাকে সঁপে দিয়েছি। 581 00:47:15,429 --> 00:47:17,448 বারবার একই কথা বোলো না ভাবনা। 582 00:47:20,256 --> 00:47:22,389 আমি চাই না আমার জন্য কেউ তার জীবন উৎসর্গ করুক। 583 00:47:23,564 --> 00:47:24,985 তোমাকে বের করতে কী বলতে হবে আমায়? 584 00:47:25,018 --> 00:47:27,407 কতবার বলেছি এখানে থেকো না। 585 00:47:27,436 --> 00:47:28,413 কখনো শোনোনি। 586 00:47:31,761 --> 00:47:33,990 আমি আসলেই তোমাকে পছন্দ করি না। 587 00:47:34,331 --> 00:47:35,706 চাই না তোমাকে। 588 00:47:36,023 --> 00:47:38,615 তোমাকে ছাড়া আমি কাউকে চাই না মাথি। 589 00:47:45,457 --> 00:47:47,829 তোমাকে ছাড়া জানি না... 590 00:47:49,290 --> 00:47:53,394 কোনোদিন মরে গেলে দেখতে আসবে তো? 591 00:47:53,451 --> 00:47:55,514 অন্তত সেদিন মিথ্যে বলবে না যে, আমাকে ভালো লাগে না তোমার। 592 00:47:55,556 --> 00:47:57,940 আমার কানের কাছে এসে ফিসফিসিয়ে সত্যিটা বলে যেও, মাথি। 593 00:48:01,260 --> 00:48:03,379 তোমাকে আর বিরক্ত করব না। 594 00:48:06,240 --> 00:48:07,698 ভাবনা, থামো! 595 00:48:07,742 --> 00:48:10,948 - ভাবনা শোনো! - দিদি প্লিজ! 596 00:48:13,565 --> 00:48:14,932 খুব ভালো! 597 00:48:14,985 --> 00:48:16,501 খুবই ভালো করেছিস! 598 00:48:16,927 --> 00:48:19,473 যদি এটাই তোর সিদ্ধান্ত হতো তাহলে চার বছর আগে জানাতে পারতি। 599 00:48:19,953 --> 00:48:23,073 তাকে ভালো না লাগার একটা কারণ বল। 600 00:48:24,642 --> 00:48:25,869 আমি বলব? 601 00:48:26,729 --> 00:48:27,901 জেনিফার। 602 00:48:32,965 --> 00:48:34,199 আই লাভ ইউ। 603 00:48:36,515 --> 00:48:39,414 তুই এমন করছিস কারণ তুই এখনও তার কথা ভাবিস। 604 00:48:43,409 --> 00:48:44,581 এটা ঠিক না, মাথি। 605 00:48:45,057 --> 00:48:46,237 অনেক, অনেক বড়ো ভুল। 606 00:48:59,307 --> 00:49:00,199 হংকং 607 00:49:12,689 --> 00:49:13,948 জি, পরবর্তী জন। 608 00:49:14,848 --> 00:49:15,948 হ্যালো, স্যার। 609 00:49:16,022 --> 00:49:17,756 ভ্রমণের উদ্দেশ্য কী? 610 00:49:19,162 --> 00:49:20,826 আপনার ভ্রমণের উদ্দেশ্য কী? 611 00:49:22,963 --> 00:49:24,674 ছুটিতে এসেছি! 612 00:49:24,717 --> 00:49:26,407 ওহ, ছুটিতে এসেছেন! 613 00:49:26,620 --> 00:49:27,907 আপনার ছুটি উপভোগ করুন! 614 00:49:28,823 --> 00:49:30,407 জি করব। 615 00:49:40,240 --> 00:49:42,710 স্যার, কেউ একজন সবকটা সার্ভার হ্যাক করে এসব প্রিন্ট করাচ্ছে। 616 00:49:42,750 --> 00:49:45,297 শুধু এখানে না। এই বিল্ডিংয়ের প্রতিটা তলায়। 617 00:49:53,524 --> 00:49:56,448 এটা তার পরবর্তী শিকার হতে যাচ্ছে। - আপনি কী করে জানলেন? 618 00:49:56,751 --> 00:49:58,240 - আগে কখনো হয়েছে এমনটা? - হ্যাঁ। 619 00:49:59,850 --> 00:50:03,064 আগে একবার হয়েছিল। একইভাবে। 620 00:50:03,373 --> 00:50:06,157 ইন্টারপোল সার্ভারও একইভাবে হ্যাক হয়েছিল। 621 00:50:06,182 --> 00:50:07,207 কিন্তু... 622 00:50:07,757 --> 00:50:09,289 এসব করছে কে? 623 00:50:09,328 --> 00:50:13,423 হয়তো সে থ্রিল বাড়াতে এমনটা করছে... 624 00:50:13,462 --> 00:50:18,006 অথবা, এমন কেউ করছে যে তাকে ধরা খাওয়াতে চায়। 625 00:50:18,040 --> 00:50:19,033 কিন্তু 626 00:50:19,093 --> 00:50:20,823 এটার মানে কী? 627 00:50:22,432 --> 00:50:24,338 HKG 628 00:50:24,810 --> 00:50:26,823 এটা কোথাও দেখেছি আমি। 629 00:50:26,865 --> 00:50:28,823 জেমস, এটা কি হংকং? 630 00:50:29,249 --> 00:50:30,843 জি, চীফ। ঠিক বলেছেন। 631 00:50:31,198 --> 00:50:34,296 HKG মানে হংকং। - তাহলে LED মানে? 632 00:50:36,449 --> 00:50:38,448 সেন্ট পিটার্সবার্গ, রাশিয়া। 633 00:50:39,200 --> 00:50:43,298 সে হংকং থেকে সেন্ট পিটার্সবার্গ যাচ্ছে কিছু একটা করতে। 634 00:50:43,363 --> 00:50:44,957 রুশ ইন্টেলিজেন্সকে সতর্ক করে দাও। 635 00:50:45,048 --> 00:50:47,948 গত সপ্তাহে হংকং থেকে কারা গেছে সেটার তালিকা তৈরি করো। 636 00:51:08,906 --> 00:51:10,865 কিন্তু এই সংখ্যাগুলো... 637 00:51:11,023 --> 00:51:12,990 এতে কোনো একটা ক্লু আছে। 638 00:51:13,420 --> 00:51:14,698 চিন্তা করবেন না আসলান। 639 00:51:14,755 --> 00:51:16,531 আমার মন কিছুক্ষণ যাবৎ এটাতেই আটকে আছে। 640 00:51:16,600 --> 00:51:19,323 একটু সময় দিন। আমি বুঝে যাব। 641 00:51:19,473 --> 00:51:25,114 এই সপ্তাহে সেন্ট পিটার্সবার্গে হতে যাওয়া প্রতিটা গুরুত্বপূর্ণ অনুষ্ঠানের তথ্য চাই আমার। 642 00:51:38,626 --> 00:51:40,634 - হ্যালো? - নওয়াব বলছি। 643 00:51:40,665 --> 00:51:42,993 তোমার লোক রাশিয়া যাচ্ছে এই তথ্য ইন্টারপোল জানতে পেরেছে। 644 00:51:43,065 --> 00:51:44,865 কী বালটা করলে তোমরা? গাধার দল! 645 00:51:44,910 --> 00:51:46,606 এক্ষুনি হোটেলে আসো। 646 00:51:48,824 --> 00:51:50,364 স্যার, আপনার মেইল পেয়েছি আমরা। 647 00:51:50,400 --> 00:51:51,913 নিরাপত্তাজনিত কারণে... 648 00:51:51,960 --> 00:51:55,448 আগামী সপ্তাহে সেন্ট পিটার্সবার্গে কোনো অনুষ্ঠান নেই। 649 00:51:55,505 --> 00:51:57,365 কারণ প্রেসিডেন্ট সফরে আসবেন। 650 00:51:57,573 --> 00:51:59,240 প্রেসিডেন্ট সফরে আসবেন? 651 00:51:59,281 --> 00:52:01,279 - কবে? - পরশুদিন। 652 00:52:01,539 --> 00:52:04,782 ফ্রন্ট পার্টির লোকেরা এক বিশাল অনুষ্ঠানের আয়োজন করছে। 653 00:52:04,841 --> 00:52:09,381 রুশ প্রেসিডেন্ট , তার কেবিনেট মন্ত্রীগণ এবং কয়েকজন আন্তর্জাতিক ব্যক্তিত্ব... 654 00:52:09,422 --> 00:52:11,782 পার্টি সমর্থকদের সাথে সাক্ষাৎ করতে আসবেন। 655 00:52:15,140 --> 00:52:17,282 নেল্লাই, এই তথ্য ফাঁস হলো কীভাবে? 656 00:52:17,340 --> 00:52:20,248 আমিও অবাক হয়ে যাচ্ছি। তোমার পক্ষ হতে হয়তো ফাঁস হয়েছে। 657 00:52:20,300 --> 00:52:22,657 আমার পক্ষ হতে ফাঁস হওয়ার কোনো সম্ভাবনা নেই। 658 00:52:22,749 --> 00:52:24,107 তোমার লোক ধরা পড়তে চলেছে। 659 00:52:24,217 --> 00:52:27,490 তাকে ফিরে আসতে বলো। 660 00:52:27,596 --> 00:52:29,354 নয়তো আমরা সবাই বিপদে পড়ে যাব। 661 00:52:29,606 --> 00:52:31,473 এটা কোনো খেলা নয়, নেল্লাই। 662 00:52:31,526 --> 00:52:33,073 ফিরে আসবে? 663 00:52:34,232 --> 00:52:38,773 সে যখন মিশনে পৌঁছে যায়, আমিও তার সাথে যোগাযোগ করতে পারি না। 664 00:52:38,809 --> 00:52:41,865 সব পরিকল্পনামাফিক হবে। চিন্তা কোরো না। 665 00:52:43,657 --> 00:52:46,265 জি অফিসার আসলান? আপনার আসার কারণ শুনলাম। 666 00:52:46,306 --> 00:52:47,690 তো কী বলছেন আপনি? 667 00:52:48,097 --> 00:52:50,380 জেনারেল, এই অনুষ্ঠানটাকে বন্ধ করতে হবে আমাদের। 668 00:52:50,431 --> 00:52:53,282 কারণ কিছু গুরুত্বপূর্ণ ব্যক্তি এতে মারা যেতে পারে। 669 00:52:54,273 --> 00:52:56,157 কে হতে পারে বলে তোমার ধারণা? 670 00:52:56,244 --> 00:52:58,666 জানি না। প্রেসিডেন্টও হতে পারেন। 671 00:53:00,640 --> 00:53:03,782 শুনুন অফিসার, আপনার উদ্বিগ্নতা বুঝতে পারছি আমি। 672 00:53:03,843 --> 00:53:08,157 কিন্তু এই অনুষ্ঠানের সাথে আমাদের দেশের সম্মান এবং মর্যাদা সম্পর্কিত। 673 00:53:08,249 --> 00:53:10,323 আমরা কোনোভাবেই এটা বন্ধ করতে পারি না। 674 00:53:10,359 --> 00:53:13,273 আপনার বিশ্বাস হয় যে, রাশিয়ার মাটিতে রাশিয়ার প্রেসিডেন্টকে একটা হ্যাকার হত্যা করবে? 675 00:53:13,307 --> 00:53:16,856 হাস্যকর! 676 00:53:16,989 --> 00:53:18,740 এটা রাশিয়া, অফিসার। 677 00:53:18,790 --> 00:53:23,782 আমাদের নিরাপত্তা এবং প্রতিরক্ষা ব্যবস্থা আপনার ধারণার চেয়েও শক্তিশালী। 678 00:53:26,423 --> 00:53:28,041 কী হচ্ছে এসব? 679 00:53:28,124 --> 00:53:30,499 জেনারেল, বাইরে এসে দেখে যান। 680 00:53:30,528 --> 00:53:33,240 কেউ একজন পুরো ডিফেন্স টাওয়ার হ্যাক করেছে। 681 00:53:45,082 --> 00:53:46,532 অলসের দল! 682 00:53:46,620 --> 00:53:49,198 বের হতে কতক্ষণ লাগে? 683 00:53:49,399 --> 00:53:50,740 তাদের বলো টাওয়ার বন্ধ করে দিতে। 684 00:53:50,815 --> 00:53:52,172 - এই আসলান! - টাওয়ার এক্ষুনি বন্ধ করে দাও। 685 00:53:52,228 --> 00:53:54,407 এটা আমার পক্ষ থেকে ছোট্ট একটা উপহার। 686 00:53:54,457 --> 00:53:56,848 তোমার জন্য বন্ধু আমার। 687 00:53:56,923 --> 00:53:58,282 ওকে? 688 00:53:58,315 --> 00:54:00,149 এই নাও। 689 00:54:02,565 --> 00:54:05,073 তোমার লোক ধরা পড়তে যাচ্ছে। তাকে ফিরে আসতে বলো। 690 00:54:05,225 --> 00:54:07,115 ঋষির নাম বেরিয়ে আসলে... 691 00:54:07,154 --> 00:54:09,990 - মন দিয়ে শোনো। - আমরা সবাই বিপদে পড়ব। 692 00:54:11,356 --> 00:54:14,234 তোমার লোক ধরা পড়তে যাচ্ছে। তাকে ফিরে আসতে বলো। 693 00:54:14,323 --> 00:54:16,740 ঋষির নাম বেরিয়ে আসলে... 694 00:54:16,792 --> 00:54:20,573 ঋষি ঋষি ঋষি 695 00:54:20,614 --> 00:54:22,865 কেউ একজন এসব তথ্য দিচ্ছে আমাদের। 696 00:54:23,006 --> 00:54:26,365 কিন্তু খুনির পরিচয় ফাঁস করছে না কেন? 697 00:54:26,457 --> 00:54:31,696 হয়তো সে জানে না খুনি কীভাবে বা কীসের বেশ ধরে আসবে। 698 00:54:31,781 --> 00:54:33,250 699 00:54:33,398 --> 00:54:38,590 এমন যদি হয় যে, সে যেসব তথ্য আমাদের দিচ্ছে তা খুনিকে ধরানোর জন্য দিচ্ছে। 700 00:54:42,064 --> 00:54:44,240 শোনো! শোনো! শোনো! 701 00:54:44,487 --> 00:54:47,532 ঋষি কর্পোরেশনের রাজিব ঋষি। 702 00:54:47,682 --> 00:54:49,862 সে-ই হলো কানেক্টিং ফ্যাক্টর। (রাজিব প্রতিটা কেসে সম্পৃক্ত বুঝিয়েছে) 703 00:54:50,865 --> 00:54:54,849 উরিষ্যার সিএম, স্কটল্যান্ডের যুবরাজ, ফ্রান্সের মেয়র... 704 00:54:54,905 --> 00:54:59,275 সবাই কোনো না কোনোভাবে ঋষি কর্পোরেশনের সাথে বিরোধীতায় জড়িয়েছিল। 705 00:54:59,300 --> 00:55:00,400 706 00:55:01,364 --> 00:55:04,615 রাশিয়ায় তার টার্গেট কে হতে পারে? 707 00:55:05,257 --> 00:55:07,865 দিমিত্রি যুগোশ্লাভ হতে পারে। 708 00:55:07,929 --> 00:55:11,157 উনি খুবই গুরুত্বপূর্ণ একজন নেতা। আমাদের দেশের প্রতিরক্ষা মন্ত্রী। 709 00:55:11,215 --> 00:55:13,309 হ্যাঁ, প্রতিরক্ষা মন্ত্রীই। 710 00:55:13,373 --> 00:55:15,712 - তুমি কীভাবে জানলে? - একদম সাধারণ গণিত। 711 00:55:15,760 --> 00:55:18,032 4136P66 712 00:55:18,115 --> 00:55:21,549 P দিয়ে দশমিক বোঝায়। তো 4136.66 713 00:55:21,587 --> 00:55:25,512 এর বর্গ হলো 17111955 714 00:55:26,613 --> 00:55:30,782 17-11-1955 প্রতিরক্ষা মন্ত্রীর জন্মদিন। 715 00:55:30,999 --> 00:55:35,490 প্রতিরক্ষা মন্ত্রী দিমিত্রি যুগোশ্লাভ ঋষি কর্প এর সাথে অস্ত্র কারবারে সম্পৃক্ত। 716 00:55:35,566 --> 00:55:39,591 প্রতিরক্ষা মন্ত্রী নিজেকে বাঁচাতে রাশিয়ায় ঋষি কর্পোরেশনের কার্যক্রম বন্ধ করে দেয়। 717 00:55:39,641 --> 00:55:41,488 718 00:55:41,639 --> 00:55:42,842 এটা নিশ্চিত উনিই হবে। 719 00:55:42,908 --> 00:55:45,115 অফিসার আসলান, এখন আমরা কী করব? 720 00:55:45,147 --> 00:55:47,323 আমরা এই অনুষ্ঠান কোনোভাবেই বন্ধ করতে পারি না। 721 00:55:47,383 --> 00:55:49,907 আবার পাশাপাশি, এই খুনিকেও থামাতে হবে। 722 00:55:49,937 --> 00:55:51,948 খুনিকে থামানো যাবে, জেনারেল। 723 00:55:52,106 --> 00:55:54,448 আমি তাকে এক কদমও এগোতে দিব না। 724 00:56:03,048 --> 00:56:05,865 তোমার সেই জিসিয়াস এবার যেই হিসেবই নিয়ে আসুক না কেন... 725 00:56:05,965 --> 00:56:07,740 সে শুধু সংখ্যা নিয়েই খেলে। 726 00:56:08,681 --> 00:56:11,532 আমি এবার তাকে খেলার জন্য আরও সংখ্যা দিব। 727 00:56:11,863 --> 00:56:13,765 সুপ্রভাত, সেন্ট পিটার্সবার্গ। 728 00:56:13,790 --> 00:56:16,331 আমরা রাষ্ট্রপতির প্রাসাদের বাইরেই আছি। 729 00:56:16,356 --> 00:56:20,165 পিপলস পার্টির হাজারও সমর্থক আজ এখানে একত্রিত হয়েছেন। 730 00:56:20,242 --> 00:56:24,865 প্রেসিডেন্ট আর অল্প কিছুক্ষণের মধ্যেই তার শীর্ষ মন্ত্রীদের সাথে অনুষ্ঠানের জন্য বের হবেন। 731 00:56:31,747 --> 00:56:34,073 নিকোলাই, কী দেখছো? জলদি করো! 732 00:56:34,115 --> 00:56:35,615 - এক্ষুনি। - ফ্ল্যাশ নিউজ। 733 00:56:35,665 --> 00:56:37,482 রোল করো! 734 00:56:39,115 --> 00:56:43,073 রোল হচ্ছে... - প্রতিরক্ষা মন্ত্রী একটি জরুরি ঘোষণা দিয়েছেন। 735 00:56:43,110 --> 00:56:45,990 নিরাপত্তা জটিলতার কারণে অনুষ্ঠানটি অন্য জায়গায় স্থানান্তরিত করা হয়েছে। 736 00:56:46,015 --> 00:56:49,881 737 00:56:49,925 --> 00:56:53,734 আমরা তথ্য পেয়েছি যে, অনুষ্ঠানটি পল ফোর্ট্রেসে অনুষ্ঠিত হবে। 738 00:56:53,780 --> 00:56:56,088 প্রতিরক্ষা মন্ত্রী পার্টির সকল সদস্যকে অনুরোধ করেছেন... 739 00:56:56,121 --> 00:57:00,189 পল ফোর্ট্রেসে যাওয়ার জন্য। 740 00:57:00,215 --> 00:57:01,073 ওকে? 741 00:57:01,348 --> 00:57:02,373 আচ্ছা, ঠিক আছে। 742 00:57:03,165 --> 00:57:06,540 তারা কি কোনো তথ্য পেয়েছে? শেষ সময়ে এসে ভেন্যু বদলাচ্ছেন কেন? 743 00:57:12,638 --> 00:57:13,825 কে সে? 744 00:57:24,703 --> 00:57:25,703 থামো! 745 00:57:28,280 --> 00:57:29,569 পল ফোর্ট্রেস। 746 00:57:29,679 --> 00:57:31,968 নেভা নদীর ওপর ছোট্ট একটা দ্বীপ এটা। 747 00:57:32,023 --> 00:57:33,481 সেখানে যাওয়ার একটাই পথ আছে। 748 00:57:33,523 --> 00:57:36,440 আমি নিশ্চিত তারা ঐ এলাকা একেবারে বদ্ধ এবং নিরাপত্তা দিয়ে রেখেছে। 749 00:57:38,519 --> 00:57:40,847 কী বলো? করব? 750 00:57:41,259 --> 00:57:43,115 জিনিয়াস, আমরা কি করব কাজটা? 751 00:58:59,957 --> 00:59:01,198 বডি ডাবল। 752 00:59:16,115 --> 00:59:19,807 এতক্ষণ আসল প্রতিরক্ষা মন্ত্রীই ছিল। তারা আমাদেরকে বডি ডাবল দিয়ে ধোঁকা দিয়েছে। 753 00:59:36,232 --> 00:59:39,782 ভেন্যু সব দিক দিয় ঘেরাও করা আছে? আশা করি কোনো ব্লাইন্ড স্পট নেই। 754 00:59:39,807 --> 00:59:40,532 না স্যার। 755 00:59:40,578 --> 00:59:43,505 আমরা চারিদিক দিয়ে ভেন্যু ঘেরাও করে রেখেছি। 756 00:59:43,565 --> 00:59:45,448 ক্যামেরা... তৈরি তো? 757 00:59:45,500 --> 00:59:47,240 সময় এসেছে খেলাটা শেষ করার। 758 00:59:47,865 --> 00:59:49,782 স্নাইপারস, পজিশন নাও। 759 00:59:55,449 --> 00:59:57,573 আলফা রেডি। ডেলটা রেডি। 760 01:00:05,015 --> 01:00:07,323 জায়গাটা বন্ধ করে দাও। সবক'টা দরজা লাগিয়ে দাও। 761 01:00:13,456 --> 01:00:14,782 স্ক্যানারস... 762 01:00:25,348 --> 01:00:26,598 আমাদের জন্য ফাঁদ পেতেছে। 763 01:00:26,648 --> 01:00:29,015 বায়োমেট্রিক স্ক্যানারে আমাদের আঙুলের ছাপ মিলবে না। 764 01:00:29,073 --> 01:00:31,290 আমরা নিশ্চিত ধরা খাব। পালানোর কোনো রাস্তা নেই। 765 01:00:31,324 --> 01:00:32,457 কী করব এখন আমরা? 766 01:00:38,682 --> 01:00:40,565 এটা বেশ কঠিন। 767 01:00:40,615 --> 01:00:42,190 বের হয়ে যা এখান থেকে। 768 01:00:42,281 --> 01:00:43,631 অসম্ভব! 769 01:00:43,656 --> 01:00:45,498 আমাদেরকে দ্রুত কিছু করতে হবে। 770 01:00:45,523 --> 01:00:47,107 আটকে গেছি আমরা। 771 01:00:48,090 --> 01:00:50,573 মনে হচ্ছে ভয় পেয়ে গেছিস। 772 01:00:50,614 --> 01:00:52,748 - পারবি না তুই, পারবি? - কিন্তু তুই পারবি। 773 01:00:53,665 --> 01:00:55,073 পারবে তুমি। 774 01:00:55,757 --> 01:00:57,573 ভাবো! 775 01:00:57,640 --> 01:00:58,931 ভাবো! 776 01:01:08,373 --> 01:01:09,473 অমনটা কোরো না! 777 01:01:12,265 --> 01:01:13,907 পালাও! 778 01:01:41,690 --> 01:01:44,306 প্লিজ শোনো। 779 01:01:50,974 --> 01:01:53,157 আমার কথা শুনবে তুমি, তাই না? 780 01:01:56,549 --> 01:01:59,282 আমার কথা শোনো! 781 01:02:16,706 --> 01:02:19,090 কোথায় যাচ্ছিস বলে ভাবছিস? 782 01:02:20,297 --> 01:02:22,806 মনে হচ্ছে অবশেষে কেউ তোকে সংখ্যা দিয়ে হারিয়ে বাক্সবন্দী করে ফেলেছে। 783 01:02:22,890 --> 01:02:24,240 আজ তুই মরেছিস! 784 01:02:28,390 --> 01:02:30,898 আমাদের হাতে সময় নেই, জিনিয়াস। আমাদের হাতে সময় নেই। 785 01:02:30,949 --> 01:02:32,865 মনযোগ ধরে রাখ। মন এখানে রাখা যাবে না। 786 01:02:32,890 --> 01:02:34,173 এখানে মন রাখা যাবে না। 787 01:02:34,256 --> 01:02:36,032 প্রত্যেকটা ছোট ছোট তথ্য মনে রাখো। 788 01:02:36,056 --> 01:02:38,490 অবশ্যই কোনো না কোনো উপায় পাবে। যাও! 789 01:02:41,807 --> 01:02:43,823 নিরাপত্তা দল অ্যারোহেড ফর্মেশনে(নিরাপত্তা কৌশল) আছে। 790 01:02:43,873 --> 01:02:47,373 তারা ১.৪৫ সেকেন্ড রিয়েকশন টাইমের মধ্যে মন্ত্রীকে নিরাপত্তা দিবে। 791 01:03:27,157 --> 01:03:28,681 সবাই ভিন্ন ভিন্ন কথা বলছে... 792 01:03:30,106 --> 01:03:31,498 মনে হয় কিছু খুঁজে পেয়েছে। 793 01:03:36,123 --> 01:03:37,282 সর তো। 794 01:03:47,607 --> 01:03:50,907 মা, এখানে কিছু একটার দুর্গন্ধ আসছে। চলো মা, যাই। 795 01:03:50,948 --> 01:03:53,107 চলো মা। 796 01:03:53,157 --> 01:03:54,507 মিথেন গ্যাস। 797 01:03:55,489 --> 01:03:57,556 নর্দমার নালার ম্যানহোলগুলো সাধারণত একটা আরেকটার সাথে সংযুক্ত থাকে। 798 01:03:57,598 --> 01:04:00,706 আর হ্যাঁ, পরবর্তী ম্যানহোলটা একদম স্টেজের পাশে আছে। 799 01:04:00,790 --> 01:04:03,256 এই ম্যানহোলে শুধু একটু আগুনের ঝলক দিতে হবে। 800 01:04:04,131 --> 01:04:05,914 আমরা পুরো স্টেজ উড়িয়ে দিতে পারব। 801 01:04:06,648 --> 01:04:09,948 এই তো পেয়ে গেছে! 802 01:04:58,990 --> 01:05:01,540 ক্যামেরা ক্রু! কেউ লাইনে আছো? 803 01:05:01,574 --> 01:05:03,657 - কেউ সংযুক্ত আছো? জবাব দাও। - সবক'টা ভিজুয়াল নষ্ট হয়ে গেছে? 804 01:05:04,073 --> 01:05:06,240 - একজনও সক্রিয় নেই? - স্যার, আমার মনে হয় সবাই আহত হয়েছে। 805 01:05:06,265 --> 01:05:07,740 আমরা কারো কাছ থেকেই কিছু দেখতে পাচ্ছি না। 806 01:05:12,948 --> 01:05:15,232 স্যার, ৭ম ক্যামেরা থেকে ভিজুয়াল পাওয়া যাচ্ছে। 807 01:05:15,798 --> 01:05:18,415 ক্যামেরা ৭, শুনতে পাচ্ছো? 808 01:05:18,457 --> 01:05:20,956 মন্ত্রীকে দেখতে চাই আমি। শুনতে পাচ্ছো? 809 01:05:20,999 --> 01:05:22,740 শুনতে পাচ্ছো? - শুনেছি। 810 01:05:22,765 --> 01:05:24,357 - স্যার, শুনতে পাচ্ছে। - গুড। 811 01:05:24,382 --> 01:05:27,532 ক্যামেরা ৭-কে সামনে এগোতে বলো। আর বড়ো স্ক্রিনে দেখাও আমাকে। 812 01:05:27,565 --> 01:05:28,632 জি স্যার। 813 01:05:28,740 --> 01:05:31,115 ক্যামেরা ৭, সুড়ঙ্গের ভেতরে যাও। 814 01:05:31,282 --> 01:05:33,115 মন্ত্রীর কাছাকাছি যাও। 815 01:05:58,665 --> 01:06:01,931 তোর জন্য এতো যন্ত্রণাদায়ক মৃত্যুর পরিকল্পনার করিনি আমি। 816 01:06:03,315 --> 01:06:04,465 স্যরি। 817 01:06:30,648 --> 01:06:31,965 মেডিকেল টিমকে ডাকো। 818 01:06:31,990 --> 01:06:33,623 এমারজেন্সি! এমারজেন্সি! 819 01:06:45,965 --> 01:06:47,381 এখান থেকে কোথায় পালাতে পারে সে? 820 01:06:47,415 --> 01:06:49,597 স্যার, এই নদী থেকে কোথাও পালাতে পারবে না সে। 821 01:06:49,631 --> 01:06:52,723 পানি অনেক ঠান্ডা। এখানে দুই মিনিটের বেশি কেউ বাঁচতে পারবে না। 822 01:06:52,757 --> 01:06:54,173 নিশ্চিত ধরা পড়বে সে। 823 01:07:03,273 --> 01:07:05,456 স্যার, আরটি-র আসল সাংবাদিক নয়। - ধুর! 824 01:07:11,315 --> 01:07:12,365 অফিসার... 825 01:07:12,506 --> 01:07:14,165 তার ছবি আমরা সবখানে পাঠিয়ে দিয়েছি। 826 01:07:14,249 --> 01:07:16,424 সকল সমুদ্র এবং বিমান বন্দরে জানিয়ে দিয়েছি। 827 01:07:16,490 --> 01:07:17,957 তার পালানোর কোনো রাস্তা নেই। 828 01:07:22,709 --> 01:07:25,084 {\an4}তিনদিন পর। 829 01:07:33,540 --> 01:07:35,640 - এই নিন আপনার রিপোর্ট। ডাক্তারের সাথে কথা বলুন। - ওকে মিস। 830 01:07:36,082 --> 01:07:38,073 যাই করবেন, তাড়াতাড়ি করুন। 831 01:07:38,382 --> 01:07:39,582 আমাকে বাড়ি ফিরতে হবে। 832 01:07:39,657 --> 01:07:41,040 আমার নিজের একটা পরিবার আছে। 833 01:07:41,507 --> 01:07:44,498 আশেপাশের সবাইকে ছেড়ে আমি একা থাকতে পারব না। 834 01:07:44,582 --> 01:07:46,540 কুমারেশ, তোর বাড়ি যাওয়ার দরকার পড়লে চলে যা। 835 01:07:46,648 --> 01:07:47,923 আমাকে বিরক্ত করিস না। 836 01:07:47,956 --> 01:07:49,431 তুই বিরক্ত হচ্ছিস কেন? 837 01:07:49,648 --> 01:07:52,165 তোর কাজকর্মে আমাদের বিরক্ত হওয়া উচিত। 838 01:07:52,235 --> 01:07:54,836 যে মেয়েটা তোকে বিশ্বাস করে তোর বাড়িতে থেকেছিল, তাকে তাড়িয়ে দিলি তুই। 839 01:07:54,890 --> 01:07:57,532 কোথায় গেল সে? বেঁচে আছে কি নেই? তুই তো পরোয়া করিস না, তাই না? 840 01:07:58,130 --> 01:08:01,198 শুধু তুই না, আমরা কেউই আর ভাবনাকে দেখতে পারব না। 841 01:08:03,456 --> 01:08:06,907 সুদানে কিশোর অপরাধে জড়িয়ে পড়া বাচ্চাদের জন্য 842 01:08:06,932 --> 01:08:09,982 কিশোর কারাগার আছে। 843 01:08:10,007 --> 01:08:13,507 ও ওখানে ১৫ বছর কাজ করার চুক্তিতে স্বাক্ষর করেছে। চলে যাচ্ছে সে। 844 01:08:14,923 --> 01:08:16,098 কাল ওর ফ্লাইট। 845 01:08:19,124 --> 01:08:20,682 মি. মাথিয়ারাগান 846 01:08:22,364 --> 01:08:25,282 সীজার, হাইপারথার্মিয়া। 847 01:08:25,539 --> 01:08:31,532 সম্প্রতি কোনো ঠান্ডা জায়গায় গিয়েছিলেন? 848 01:08:31,624 --> 01:08:32,615 জি ডাক্তার। 849 01:08:32,648 --> 01:08:35,816 ভালপারাইতে বাচ্চাদের ক্লাস নিতে গিয়েছিল। আজ সকালেই ফিরেছে। 850 01:08:35,855 --> 01:08:39,740 ফিরে আসার পর থেকে বলছে, অবসাদ লাগছে মাথাব্যথা করছে। 851 01:08:39,899 --> 01:08:41,540 সত্যিই, মি. মাথি? 852 01:08:42,614 --> 01:08:46,106 আজকাল ভালপারাইতে এতো ঠান্ডা পড়ে? 853 01:08:46,547 --> 01:08:48,948 মাথি, তোকেই বলছে উনি। 854 01:08:49,248 --> 01:08:51,698 ভেন্ট্রিকলের বড়ো হয়ে যাওয়া। 855 01:08:52,190 --> 01:08:54,406 কর্টিকালের পরিমাণ কমে গেছে। 856 01:09:01,615 --> 01:09:03,282 মাথির ব্যবহারে কোনো আজব পরিবর্তন এসেছে সম্প্রতি? 857 01:09:03,506 --> 01:09:07,573 858 01:09:07,707 --> 01:09:09,448 না ডাক্তার। তেমন কিছু না। 859 01:09:12,399 --> 01:09:17,323 মাথি, তোমার কি মানসিক অসুস্থতার কোনো পূর্ব ইতিহাস আছে? 860 01:09:17,557 --> 01:09:20,707 কেউ কি তোমার সিজোফ্রেনিয়া রোগ নির্ণয় করেছিল? 861 01:09:20,840 --> 01:09:23,365 বা সাইজয়েড এর মতো রোগ? 862 01:09:23,473 --> 01:09:24,773 আমি যাব না মাথি। 863 01:09:24,815 --> 01:09:27,048 তুমি হাজারবার বললেও আমি যাব না। 864 01:09:27,131 --> 01:09:28,348 আমি এখানেই থেকে যাব। 865 01:09:28,431 --> 01:09:29,349 মাথি... 866 01:09:30,215 --> 01:09:31,990 আমার কথা শুনছো তো? 867 01:09:32,023 --> 01:09:34,757 দেখো, আমি শুধু তোমাকেই আমার পাশে চাই। 868 01:09:34,789 --> 01:09:37,564 আমি দেখতে পাচ্ছি তুমি কিছু একটা নিয়ে বিভ্রান্তিতে আছো। 869 01:09:37,597 --> 01:09:39,823 তোমাকে ছাড়া আমি কাউকে চাই না মাথি। 870 01:09:39,865 --> 01:09:42,182 তুমি যদি বলো সেটা কী, তাহলে আমি কিছু একটা করতে পারব। 871 01:09:42,256 --> 01:09:43,756 872 01:09:43,790 --> 01:09:45,206 তোমার মনে কি কিছু চলছে? 873 01:09:45,265 --> 01:09:47,457 যদি বলো তবেই তো আমি জানব। 874 01:09:47,482 --> 01:09:52,073 অতীতে কি তোমার কখনো তীব্র বিষণ্নতা কিংবা অ্যানজাইটি এটাকের মতো কিছু হয়েছিল? 875 01:09:47,482 --> 01:09:50,426 {\an4} অ্যানজাইটি অ্যাটাক অতিরিক্ত চিন্তার কারণে হয়। 876 01:09:52,256 --> 01:09:54,023 তোমার অতীতের ব্যাপারে বলতে পারবে? 877 01:09:54,107 --> 01:09:55,907 তোমার অতীতের কিছু একটার কারণে তুমি এমনটা করছো। 878 01:09:55,940 --> 01:09:57,448 আমাকে মেনে নেয়ার জন্য... 879 01:09:57,490 --> 01:10:02,239 একজন দেবদূত আসবে তোমাকে ভালোবাসা আর স্নেহ দিয়ে ভরিয়ে দিতে। 880 01:10:02,264 --> 01:10:03,323 আই লাভ ইউ। 881 01:10:09,007 --> 01:10:09,899 মাথি... 882 01:10:10,965 --> 01:10:12,572 তোমার কি হ্যালুসিনেশন হয়? 883 01:10:14,532 --> 01:10:18,190 বাকিরা শুনতে পায় না এমন শব্দ শুনতে পাও তুমি? 884 01:10:18,248 --> 01:10:22,389 বা এমন কিছু দেখতে পাও যা বাকিরা দেখতে পায় না? 885 01:10:22,474 --> 01:10:24,073 886 01:10:24,173 --> 01:10:25,932 তোমার হ্যালুসিনেশন হয়? 887 01:10:32,015 --> 01:10:34,365 - কোনো ফন্দি এঁটেছে নিশ্চয়ই। - দেখছি আমি। 888 01:10:34,473 --> 01:10:36,215 নিশ্চয়ই, যা। শুভ রাত্রি। 889 01:10:36,856 --> 01:10:37,990 করিস না। 890 01:10:41,549 --> 01:10:42,707 নিশ্চিত? 891 01:10:46,782 --> 01:10:48,365 তাহলে তো ভালো। 892 01:10:48,649 --> 01:10:50,032 কী হয়েছে, ডাক্তার? 893 01:10:50,381 --> 01:10:52,481 আপনি হ্যালুসিনেশন, এসবের কথা বললেন। গুরুতর কিছু হয়েছে? 894 01:10:52,523 --> 01:10:54,615 895 01:10:54,931 --> 01:11:00,032 দেখো, দু ধরণের মানুষে হ্যালুসিনেশন হয়। 896 01:11:00,072 --> 01:11:01,547 প্রথম ধরণ... 897 01:11:01,698 --> 01:11:06,157 বাস্তব অবাস্তবের ফারাক বোঝে না। 898 01:11:06,382 --> 01:11:09,707 তাই তারা মানসিকভাবে ক্ষতিগ্রস্থ হয় এবং বেশ গুরুতর হয়ে যায় তখন ব্যাপারটা। 899 01:11:09,932 --> 01:11:11,915 কিন্তু অপর ধরণের মানুষ বলতে পারে কোনটা বাস্তব এবং কোনটা অবাস্তব। 900 01:11:11,999 --> 01:11:15,107 901 01:11:15,164 --> 01:11:19,756 তারা এটাকে মেনে নেয়ার জন্য যথেষ্ট বুদ্ধিমান এবং এর সাথে বেঁচে থাকা শিখে যায়। 902 01:11:19,807 --> 01:11:21,765 তাদের দেখতে স্বাভাবিকও মনে হতে পারে। 903 01:11:22,449 --> 01:11:25,990 আমি জিজ্ঞেস করেছি কারণ আমার মনে হলো, তারও এমনটা হয়েছে। 904 01:11:26,218 --> 01:11:28,657 তোমার লোক ধরা পড়ে যাবে। তাকে ফিরে আসতে বলো। 905 01:11:29,156 --> 01:11:31,023 ঋষির নাম বাইরে আসলে... 906 01:11:31,132 --> 01:11:33,924 অফিসার, ক্যাপোকে দোষ দেবার আগে... 907 01:11:34,015 --> 01:11:37,073 আমি নিশ্চিত আপনার ফরেনসিক বিশ্লেষক দল নওয়াবের ভিডিও প্রমাণিত করেছে। 908 01:11:37,157 --> 01:11:39,990 ওতে থাকা তারিখ এবং সময়টা বলতে পারবেন? 909 01:11:40,436 --> 01:11:43,157 তিন বছর আগে, সকাল দশটায়। 910 01:11:43,269 --> 01:11:45,860 পারফেক্ট! এগুলো নওয়াবের অব্যাহতি পত্র। 911 01:11:45,910 --> 01:11:48,902 ঠিক ৭৪ দিন আগে আমরা তাকে বহিষ্কার করেছিলাম। 912 01:11:48,961 --> 01:11:51,744 নওয়াব এর সাথে আমাদের ক্যাপো কিংবা ঋষি কর্পোরেশনের কোনো সম্পর্ক নেই। 913 01:11:51,769 --> 01:11:53,161 {\an4} ক্যাপো বলতে ঋষিকে বুঝিয়েছে। 914 01:11:53,236 --> 01:11:55,398 নওয়াব ভিডিওতে যা বলছে তার সাথে কোনো সম্পর্ক না-ও থাকতে পারে, তাই না? 915 01:11:55,423 --> 01:11:57,099 916 01:11:57,219 --> 01:11:59,586 এদিকে দেখুন অফিসার। মোদ্দা কথায় আসা যাক। 917 01:11:59,803 --> 01:12:01,603 সব রেকর্ড একদম ক্লিন। 918 01:12:01,652 --> 01:12:03,719 আমরা আপনাকে সহযোগীতার জন্য প্রস্তুত। 919 01:12:03,911 --> 01:12:06,194 যদি আপনি এখনও ক্যাপোকে সন্দেহ করে থাকেন... 920 01:12:06,244 --> 01:12:07,994 নওয়াবকে গ্রেফতার করে জবানবন্দি নিন। 921 01:12:08,336 --> 01:12:10,919 আর ঘোষণা করে দিন যে, আমাদের ক্যাপো একজন ভালো মানুষ। 922 01:12:11,536 --> 01:12:14,519 নওয়াবকে গ্রেফতার করব যদি বলো ও কোথায় আছে। 923 01:12:14,569 --> 01:12:15,536 জি? 924 01:12:16,794 --> 01:12:20,144 আমরা ভিডিওটা পাওয়ার দশ মিনিট পরই নওয়াব নিখোঁজ হয়ে গিয়েছিল। 925 01:12:20,177 --> 01:12:21,436 926 01:12:21,485 --> 01:12:24,318 - কোথায় আছে নওয়াব? - আমাদের কেন জিজ্ঞেস করছেন? 927 01:12:24,727 --> 01:12:26,036 তাকে খোঁজা আপনার কাজ। 928 01:12:26,094 --> 01:12:27,769 আমার সাথে গেম খেলছেন? 929 01:12:28,486 --> 01:12:29,969 আমি কাজ প্রায় শেষ। 930 01:12:30,035 --> 01:12:32,657 তোমাদের কাউকে ছাড়ব না আমি। 931 01:12:32,781 --> 01:12:36,402 তোমাদের ক্যাপোর কলার ধরে-- 932 01:12:36,427 --> 01:12:37,394 মাফ করবেন, অফিসার! 933 01:12:37,452 --> 01:12:39,319 ভদ্রভাবে কথা বলবেন! 934 01:12:39,344 --> 01:12:42,453 আপনাকে সম্মান দিচ্ছি বলে আপনি যা-তা বলতে পারেন না। 935 01:12:42,494 --> 01:12:44,502 এতো বড়ো একটা কেসের প্রধান সাক্ষী যখন নিখোঁজ থাকে... 936 01:12:44,544 --> 01:12:46,365 আমি বুঝতে পারছি আপনি কতটা রেগে আছেন। 937 01:12:46,419 --> 01:12:47,827 কিন্তু আমাদের ওপর সেটা ঝাড়ানোর সাহস করবেন না। 938 01:12:48,153 --> 01:12:51,115 আপনাকে যা করতে হবে তা হলো একটা বড়ো দল গঠন করে... 939 01:12:51,194 --> 01:12:54,661 প্রতিটা দেশের প্রতিটা শহরের প্রতিটা গলিতে খুঁজতে হবে। 940 01:12:54,686 --> 01:12:55,840 এর জন্যই কি তোমাকে টাকা দেই না? 941 01:12:55,898 --> 01:12:58,365 আমার খাওয়া সবচেয়ে মজাদার খাবার এটা। 942 01:12:59,294 --> 01:13:00,902 আমি শুধুই তোমার ক্যাপো। 943 01:13:01,736 --> 01:13:06,173 আমি ইতোমধ্যে তোমাকে মিস করছি। এখানে গলায় বেশি জোর দিবেন না প্লিজ। 944 01:13:08,435 --> 01:13:14,719 ২২ বছরের ছোকরা যখন এতো টাকা পয়সা আর ক্ষমতা পেয়ে যায়, 945 01:13:14,769 --> 01:13:18,532 তার শয়তানিতে ভরা ছোট্ট মাথা যে কী কী করতে পারে তা কেবল বুঝতে শুরু করছি। 946 01:13:22,036 --> 01:13:23,378 আসলে আপনি ঠিকই বলেছেন, অফিসার। 947 01:13:24,186 --> 01:13:26,978 আমার মাথা, হাত, পা... 948 01:13:27,361 --> 01:13:30,602 আর এই ঠোঁট যেগুলোতে ও কিছুক্ষণ আগে চুমু দিলো, এগুলোর বয়স ২২ বছর। 949 01:13:31,619 --> 01:13:33,419 কিন্তু শরীরে যে রক্তটা বইছে তা... 950 01:13:33,802 --> 01:13:36,490 ১২০ বছর ধরে কর্পোরেট ব্যবসা করে আসছে। 951 01:13:37,003 --> 01:13:39,211 আমরা জানি কী করতে হবে কীভাবে করতে হবে। 952 01:13:39,628 --> 01:13:40,561 ভাগ এখান থেকে! 953 01:13:40,603 --> 01:13:42,278 ক্যাপো, না! 954 01:13:42,344 --> 01:13:44,028 প্লিজ ক্যাপো, না। 955 01:13:46,527 --> 01:13:47,344 এই! 956 01:13:47,902 --> 01:13:50,936 পুরো সিবিআই কিনে তোকে আমার চামচা বানিয়ে রাখব। 957 01:13:50,994 --> 01:13:53,036 ক্যাপো, উনি ইন্টারপোল থেকে এসেছেন। 958 01:13:53,303 --> 01:13:54,419 - কী? - হ্যাঁ। 959 01:13:54,894 --> 01:13:56,036 ছি! 960 01:13:56,527 --> 01:13:57,844 কষ্ট হয় ভাই। 961 01:14:03,127 --> 01:14:04,911 কী করেছেন আপনি, আঙ্কেল? 962 01:14:05,044 --> 01:14:06,694 কে না কে এসে আমাকে হুমকি দিয়ে যাচ্ছে। 963 01:14:06,719 --> 01:14:09,053 স্যরি ঋষি! আমি অনেক সতর্ক ছিলাম। 964 01:14:09,161 --> 01:14:11,503 জানি না কোথায় আর কীভাবে ফাঁস হয়ে গেল। 965 01:14:11,636 --> 01:14:13,803 - শ্যাম্পেইন, আঙ্কেল? - না ধন্যবাদ! 966 01:14:14,002 --> 01:14:15,102 আরে! 967 01:14:15,536 --> 01:14:17,328 এই নেল্লাইয়াপ্পানটা কে? 968 01:14:17,886 --> 01:14:19,111 এই লিংক কবে থেকে আছে আপনার কাছে? 969 01:14:19,152 --> 01:14:20,344 ছয় বছর আগে 970 01:14:20,385 --> 01:14:23,236 ইউক্রেনে জেলে থাকা এক গুরুত্বপূর্ণ সাক্ষীকে মারতে বলেছিলে। 971 01:14:23,736 --> 01:14:25,194 সহজ কোনো কাজ ছিল না সেটা। 972 01:14:25,694 --> 01:14:27,277 নেল্লাইয়ের লোককে দিয়ে কাজটা করিয়ে নিয়েছিলাম। 973 01:14:28,094 --> 01:14:31,444 তখন থেকে নেল্লাইয়াপ্পান আর তার লোককে দিয়ে আমরা খুনের কাজ করিয়ে নেই। 974 01:14:31,852 --> 01:14:33,677 আর সেই লোকটা কে? 975 01:14:35,777 --> 01:14:36,657 জানি না। 976 01:14:37,444 --> 01:14:38,253 কী? 977 01:14:38,402 --> 01:14:39,586 জানি না কে সে। 978 01:14:39,778 --> 01:14:41,586 বহুবার জানার চেষ্টা করেছি কে সে। 979 01:14:41,652 --> 01:14:42,602 কিন্তু পারিনি। 980 01:14:44,952 --> 01:14:46,552 সেই লোকটা কি আমাদের ব্যাপারে জানে? 981 01:14:48,677 --> 01:14:49,510 জানে। 982 01:14:50,994 --> 01:14:52,069 বাহ! 983 01:14:52,544 --> 01:14:53,902 ভালো তো! 984 01:14:56,218 --> 01:14:59,448 তো, ইন্টারপোলকে তথ্য দেয়া লোকটা। 985 01:15:00,036 --> 01:15:01,044 কে সে? 986 01:15:02,444 --> 01:15:03,394 জানি না। 987 01:15:04,769 --> 01:15:05,819 কিছুই জানেন না আপনি। 988 01:15:10,711 --> 01:15:13,615 আঙ্কেল, মনে পড়ে আপনি সবসময় কী বলতেন? 989 01:15:14,078 --> 01:15:18,177 আপনি কোম্পানী এবং আমার প্রতি সৎ থাকবেন। আর আমাদের জন্য সবকিছু করতে পারেন। 990 01:15:18,477 --> 01:15:19,527 কত সুন্দর! 991 01:15:20,228 --> 01:15:23,128 আঙ্কেল, আপনার নিশ্চয়ই, কত, ৬৫ বছর হবে? 992 01:15:23,403 --> 01:15:25,503 ওহ হ্যাঁ, আমরা তো সেদিনই আপনার জন্মদিন পালন করলাম। 993 01:15:25,878 --> 01:15:28,386 তো, আপনার আয়ু বড়জোর ৭-১০ বছর আছে। 994 01:15:29,311 --> 01:15:31,198 ঐ দশ বছর বাদ দিন আঙ্কেল। 995 01:15:31,419 --> 01:15:32,311 ঋষি! 996 01:15:32,944 --> 01:15:34,361 কী বলছো তুমি, ঋষি? 997 01:15:34,686 --> 01:15:37,535 - মশকরা করছো, তাই না? - না আঙ্কেল, আমি একদম সিরিয়াস। 998 01:15:37,652 --> 01:15:39,253 এখন সব সীমার বাইরে চলে গেছে। 999 01:15:39,310 --> 01:15:41,835 এটাই সমাধানের একমাত্র উপায়। আঙ্কেল, প্লিজ। 1000 01:15:41,860 --> 01:15:44,068 দশ বছরই তো, আঙ্কেল। প্লিজ। 1001 01:15:44,369 --> 01:15:46,532 - ঋষি, আমাকে মেরো না। - আরে না না! 1002 01:15:46,611 --> 01:15:48,953 - আমি দূরে কোথাও চলে যাব। - আঙ্কেল, এভাবে হাত-পা ধরবেন না। 1003 01:15:49,011 --> 01:15:51,277 - প্লিজ আঙ্কেল। - আমাকে মেরো না ঋষি। 1004 01:15:51,344 --> 01:15:52,990 - উনি যাতে কোনো কষ্ট না পায়। - আমি কাউকে কিছু বলব না। 1005 01:15:55,527 --> 01:15:58,452 প্লিজ আঙ্কেল। - আমাকে ছেড়ে দাও ঋষি। 1006 01:15:58,503 --> 01:16:01,802 - আমি তোমার আঙ্কেল হই ঋষি। - আমি এমনিতেই হাই হয়ে আছি। 1007 01:16:01,844 --> 01:16:04,702 প্লিজ এমন করবেন না আঙ্কেল। আমার অস্বস্তি হচ্ছে এতে করে। 1008 01:16:05,436 --> 01:16:07,532 আঙ্কেল, আঙ্কেল, একদম বাজে লাগছে। 1009 01:16:07,560 --> 01:16:09,718 চুপচাপ স্থির হয়ে থাকো। আমি দ্রুতই কাজটা শেষ করে ফেলব। 1010 01:16:13,552 --> 01:16:14,823 আহহা! বলেছিলাম না? 1011 01:16:14,848 --> 01:16:17,253 বলেছিলাম আমি হাই হয়ে আছি স্থির থাকতে বলেছিলাম। 1012 01:16:25,589 --> 01:16:27,153 বুড়ো কোথাকার! 1013 01:16:33,444 --> 01:16:35,823 নেল্লাইয়াপ্পান, খুনিটা... 1014 01:16:35,936 --> 01:16:39,198 আর যে হারামিটা তথ্য পাচার করছে... 1015 01:16:39,402 --> 01:16:40,740 কেউ যেন না বাঁচে। 1016 01:16:41,611 --> 01:16:43,519 সবক'টাকে শেষ করে ফেলতে হবে। 1017 01:16:44,428 --> 01:16:46,211 এক্কেবারে সবকিছু। 1018 01:17:11,010 --> 01:17:13,419 আমি ক্যাব নিয়ে আসছি। তুই এখানে থাক। 1019 01:17:14,160 --> 01:17:15,160 শোন... 1020 01:17:15,511 --> 01:17:18,044 ক্যাব নিয়ে আসছি। এখানে থাক। 1021 01:17:31,444 --> 01:17:33,061 পেপার কিনবে না। 1022 01:17:36,561 --> 01:17:38,677 কী করছো ভেবেছো? 1023 01:17:39,169 --> 01:17:40,244 নিও না। 1024 01:17:40,303 --> 01:17:42,494 অজানা মানুষদের জন্য যাকে-তাকে মারছো তুমি। 1025 01:17:42,678 --> 01:17:44,786 তোমাকে ব্যবহার করছে তারা। 1026 01:17:45,019 --> 01:17:47,686 তুমি ভালো একটা মানুষ। সেটা কেবল আমিই জানি। 1027 01:17:47,744 --> 01:17:51,044 অতীতকে আঁকড়ে রেখে অন্য একটা মেয়েকে কষ্ট দেয়া ঠিক না। 1028 01:17:51,094 --> 01:17:53,669 তোমার ভালোর জন্যই বলছি, জানো? 1029 01:17:53,802 --> 01:17:55,615 এটা কোনো জীবন না। 1030 01:17:56,652 --> 01:17:59,323 ভাবনার সাথে থাকা উচিত তোমার। 1031 01:17:59,377 --> 01:18:01,115 তোমার জীবন ওটাই। 1032 01:18:01,178 --> 01:18:03,569 এসব ছেড়ে দেয়া যাক। 1033 01:18:03,619 --> 01:18:05,710 থামো, যেও না। শোনো। 1034 01:18:05,752 --> 01:18:08,990 আমাদের কাঙ্ক্ষিত জীবন পেতে আমরা কী কী হারিয়েছি ভাবো। 1035 01:18:12,686 --> 01:18:13,552 প্লিজ! 1036 01:18:57,236 --> 01:18:58,378 দেখ... 1037 01:18:58,569 --> 01:19:00,636 তোমার চোখে পানি। 1038 01:19:00,702 --> 01:19:02,036 এটাই তুমি। 1039 01:19:02,069 --> 01:19:03,436 জেনে হোক বা না জেনে 1040 01:19:03,477 --> 01:19:05,302 আরেকটা ভুল কোরো না। 1041 01:19:05,519 --> 01:19:08,073 চলো ভাবনাকে নিয়ে আসি। 1042 01:19:11,261 --> 01:19:12,411 থামান। 1043 01:19:14,527 --> 01:19:16,244 মাথি, থাম! কোথায় যাচ্ছিস? 1044 01:19:16,352 --> 01:19:17,186 মাথি! 1045 01:19:42,719 --> 01:19:45,828 এই প্রথম তোমাকে তোমার বাসায় দেখছি। 1046 01:19:48,002 --> 01:19:50,615 অবশেষে কষ্টটা বুঝতে পেরেছি। 1047 01:19:53,786 --> 01:19:56,490 বলেছিলে, আমি যেতে বললেও তুমি যাবে না। 1048 01:19:58,403 --> 01:19:59,865 তিনটা প্রশ্ন করতে চাই তোমাকে। 1049 01:20:00,961 --> 01:20:02,169 তারপর চলে যাব। 1050 01:20:05,794 --> 01:20:07,865 যদি বলি যে আমাদেরকে কারো অনুমতি নিতে হবে না। 1051 01:20:08,269 --> 01:20:09,878 আর এখনই আমার সাথে যেতে বলি, 1052 01:20:11,236 --> 01:20:13,407 আমার সাথে যাবে কি যাবে না? 1053 01:20:15,736 --> 01:20:18,407 যদি বলি তোমাকে 1054 01:20:19,294 --> 01:20:21,386 আগামী একশো বছর কষ্ট দিব না, 1055 01:20:23,102 --> 01:20:25,619 আমার সাথে যাবে কি যাবে না? 1056 01:20:29,344 --> 01:20:31,919 যদি বলি আমার প্রাণ চলে গেলেও 1057 01:20:33,202 --> 01:20:36,478 আমাকে ছেড়ে যেতে দিব না, 1058 01:20:39,102 --> 01:20:40,111 তুমি 1059 01:20:42,668 --> 01:20:44,419 আমার সাথে যাবে 1060 01:20:46,869 --> 01:20:47,677 কি যাবে না? 1061 01:20:51,044 --> 01:20:52,161 ও যাবে তোমার সাথে। 1062 01:20:52,977 --> 01:20:55,069 ও না চাইলেও আমি রাজি করিয়ে নিব। 1063 01:20:57,361 --> 01:20:58,511 যা, ভাবনা। 1064 01:22:20,936 --> 01:22:24,853 আমাদের বাজেয়াপ্ত করা ক্যামেরাগুলোতে সায়ানাইড সুঁচ পেয়েছিলাম। 1065 01:22:24,901 --> 01:22:27,698 সায়ানাইড এবং অন্যান্য সরঞ্জাম ফিনল্যান্ড থেকে... 1066 01:22:27,769 --> 01:22:30,053 নানান ভাবে নিয়ে এসেছে। 1067 01:22:30,503 --> 01:22:31,502 শুধু তাই নয়। 1068 01:22:31,536 --> 01:22:34,444 পুরনো ভেন্যুতে সে একটা বিশাল বিস্ফোরণের পরিকল্পনা করেছিল। 1069 01:22:34,686 --> 01:22:37,282 শুধু সময়ের ব্যাপার, জেনারেল। তাকে ধরে ফেলব। 1070 01:24:53,594 --> 01:24:55,886 তো, মাস্টারমশাই, খেয়েছেন? 1071 01:24:56,652 --> 01:24:58,844 আপনার কী অবস্থা, ম্যাডাম সাহেবা? আপনি খেয়েছেন? 1072 01:24:58,869 --> 01:25:00,694 আরে জুডি, ঘুমাওনি এখনও? 1073 01:25:00,777 --> 01:25:03,073 - ঘুম আসছিল না। তাই হাঁটতে বের হলাম। - জুডিকে চেনো? 1074 01:25:04,328 --> 01:25:06,511 আমার সবচেয়ে প্রিয় ছাত্রী। 1075 01:25:06,852 --> 01:25:11,419 আপনি হয়তো আমাদের ব্যাপারে জানেন না। কিন্তু আমরা আপনার ব্যাপারে জানি। 1076 01:25:12,110 --> 01:25:14,032 আপনি উনাকে বেশ দুঃখ দিয়েছেন। 1077 01:25:16,061 --> 01:25:17,227 তো... 1078 01:25:17,574 --> 01:25:20,157 শুনেছি, আপনি গণিতে অনেক পারদর্শী! 1079 01:25:21,611 --> 01:25:22,669 ওহ, বলতে মনে নেই। 1080 01:25:22,753 --> 01:25:25,519 ও অপরাধত্ত্বের ছাত্রী নয়। গণিতবিদ ও। 1081 01:25:25,578 --> 01:25:29,336 বর্তমানে ইন্টারপোলের সাথে অনেক বড়ো একটা কেসে কাজ করছে। 1082 01:25:29,919 --> 01:25:31,573 ওহ! নাইস! 1083 01:25:32,619 --> 01:25:35,544 গণিত আর অপরাধের মধ্যে কী সম্পর্ক থাকতে পারে এটা ভেবে অবাক হচ্ছেন? 1084 01:25:35,686 --> 01:25:38,369 একজন জিনিয়াস গণিতবিদ। 1085 01:25:38,569 --> 01:25:41,653 গণিত ব্যবহার কয়েকটা খুন করেছে... 1086 01:25:41,686 --> 01:25:42,869 আবার গণিত ব্যবহার করেই সে পালিয়েছে। 1087 01:25:43,169 --> 01:25:45,203 তাকে খোঁজার চেষ্টা করছি। 1088 01:25:45,294 --> 01:25:47,052 জুডি, তোমাকে জিজ্ঞেস করতে চেয়েছিলাম... 1089 01:25:47,144 --> 01:25:48,961 রাশিয়া ভ্রমণ কেমন ছিল? 1090 01:25:49,086 --> 01:25:50,411 ওহ ম্যাম... 1091 01:25:50,501 --> 01:25:53,428 একদম নিখুঁতভাবে সব সেট করা ছিল। 1092 01:25:53,494 --> 01:25:54,436 একদম, নিখুঁতভাবে। 1093 01:25:54,586 --> 01:25:56,194 একজন হ্যাকারে আছে। 1094 01:25:56,319 --> 01:25:58,094 জোকারে ক্যারেক্টার ব্যবহার করে... 1095 01:25:58,143 --> 01:26:00,760 ইন্টারপোলকে তথ্য দিচ্ছে। 1096 01:26:00,844 --> 01:26:03,369 সেই তথ্য ব্যবহার করে তাকে প্রায় ধরেই ফেলেছিলাম। 1097 01:26:03,561 --> 01:26:05,786 একেবারে কাছাকাছি চলে এসেছিলাম। 1098 01:26:05,844 --> 01:26:06,761 একদম কাছাকাছি! 1099 01:26:08,719 --> 01:26:12,227 শেষমেশ, একটা চুলও প্রমাণস্বরূপ পেলাম না। 1100 01:26:13,219 --> 01:26:15,102 কোবরা তো কোবরাই, ম্যাম! 1101 01:26:17,378 --> 01:26:19,203 কোবরা! - হয়েছে! যাও এখন। 1102 01:26:19,261 --> 01:26:22,119 ওকে ওকে। আপনারা চালিয়ে যান। আমি আসি। 1103 01:26:23,486 --> 01:26:25,407 আচ্ছা, সময়... 1104 01:26:25,444 --> 01:26:28,253 এটা কেমন ড্রেস সেন্স তোমার? 1105 01:26:29,153 --> 01:26:30,448 নাচছো কেন? 1106 01:26:30,793 --> 01:26:34,214 আমি কাছে আসাতে যদি লজ্জা পাও... 1107 01:26:34,239 --> 01:26:35,094 জানে মেরে ফেলব। 1108 01:26:36,086 --> 01:26:37,177 এটা দেখেছো? 1109 01:26:37,544 --> 01:26:40,911 তোমাকে আমার সম্পত্তি হিসেবে লিখে নিয়েছি। তুমি তো শেষ। 1110 01:26:41,153 --> 01:26:44,669 এটা দেখলে এই কথাই যেন প্রথমে আসে তোমার মাথায়। 1111 01:26:49,152 --> 01:26:50,061 সুন্দর! 1112 01:26:50,703 --> 01:26:51,636 দেখো তো! 1113 01:26:52,536 --> 01:26:54,544 আমি জানতামই না তুমি এসব জিনিস দেখে প্রশংসাও করতে জানো। 1114 01:26:57,219 --> 01:26:59,198 কাল আরও ঘন লাল হয়ে যাবে। 1115 01:27:01,369 --> 01:27:05,369 বিয়ের সময় যখন এটা আরও ঘন হয়ে যাবে তখন আরও সুন্দর দেখাবে। 1116 01:27:06,519 --> 01:27:07,927 আরে, দাদা! 1117 01:27:08,752 --> 01:27:11,100 - উনার টিভিটা ভেঙে ফেলতে হতো। - আমি দেখছি! 1118 01:27:11,225 --> 01:27:15,771 জাপানি ডিপ্লোম্যাটদের অফিসিয়াল কলকাতা সফরের কারণে 1119 01:27:15,936 --> 01:27:20,480 ডিজিপি গাঙ্গুলির নেতৃত্বে একটি জরুরি কাউন্সিল মিটিংয়ের আয়োজন করা হয়েছে। 1120 01:27:20,777 --> 01:27:22,698 কুমুরতলি, কলকাতায় হিন্দুস্তান টুডে-র সাংবাদিক নেল্লাইয়াপ্পানের বাড়িতে... - আশা করি উনি ভালো আছেন। 1121 01:27:22,761 --> 01:27:27,886 তিনজন বিষপানে আত্মহত্যা করেছেন। 1122 01:27:27,952 --> 01:27:29,727 1123 01:27:29,778 --> 01:27:33,907 নিখোঁজ নেল্লাইয়াপ্পানকে খোঁজার জন্য পুলিশ বিশেষ দল গঠন করেছে। 1124 01:27:33,952 --> 01:27:36,110 1125 01:27:36,169 --> 01:27:38,236 তার সাথে ঘনিষ্ঠ ব্যক্তিদের জিজ্ঞাসাবাদ করা হচ্ছে। 1126 01:27:38,261 --> 01:27:39,103 তাকে ভালো করেই চিনি আমি। 1127 01:27:39,177 --> 01:27:42,407 উনার কোনো ঋণ ছিল না। আসলে উনার অনেক সঞ্চয় ছিল। 1128 01:27:42,485 --> 01:27:44,657 কিন্তু এখন তারা বলছে তার একাউন্টে কোনো টাকা নেই। 1129 01:27:44,711 --> 01:27:45,919 কিছু একটা গড়বড় আছে। 1130 01:27:46,402 --> 01:27:48,782 পুলিশ এই কেসকে ধামাচাপা দেয়ার জন্য গল্প বানিয়ে বেড়াচ্ছে। 1131 01:27:48,852 --> 01:27:50,994 নেল্লাই স্যারকে খুঁজে পেলে তবেই সত্যিটা জানা যাবে। 1132 01:27:53,944 --> 01:27:55,735 জানতাম ঐ ইন্টারপোলের লোকটা সব খুঁজে বের করতে পারবে। 1133 01:27:55,769 --> 01:27:58,327 1134 01:27:58,369 --> 01:27:59,978 এখন সে আমাদের কাছাকাছি চলে এসেছে। 1135 01:28:00,752 --> 01:28:02,261 1136 01:28:02,361 --> 01:28:05,561 যদি ইন্টারপোল হতো, তবে তারা তাকে গ্রেফতার করে আইনি পথে কাজ করত। 1137 01:28:05,678 --> 01:28:07,953 কিন্তু তা হয়নি। 1138 01:28:08,219 --> 01:28:10,186 নেল্লাই কোনো সমস্যায় পড়েছে। 1139 01:28:11,378 --> 01:28:14,532 ওহ আচ্ছা! হয়তো উনি পেপারে মাধ্যমে কিছু বলতে চেয়েছিলেন, বাবা? 1140 01:28:15,819 --> 01:28:17,102 আমরা কি কোনো ভুল করলাম? 1141 01:28:24,761 --> 01:28:27,543 ২৭ ডিসেম্বরের হিন্দুস্তান টুডে-র পেপার আছে আপনার কাছে? 1142 01:28:27,753 --> 01:28:28,878 দুদিন আগের পেপার চাই? 1143 01:28:28,903 --> 01:28:31,336 এখানে ওগুলো রাখি না আমরা। গুদামে আছে ওগুলো। 1144 01:28:31,494 --> 01:28:33,698 - কোথায় সেটা? - ওদিক দিয়ে বামে যাবেন। 1145 01:28:40,344 --> 01:28:42,453 - হ্যালো মাফ করবেন, নিউজপেপার-- - সব ওখানে আছে। 1146 01:28:42,502 --> 01:28:43,852 1147 01:28:43,893 --> 01:28:45,302 - হিন্দুস্তান - ভেতরে। 1148 01:29:44,628 --> 01:29:47,240 বাবা, এর মানে কি উনি মেইলে কোনো তথ্য পাঠিয়েছেন? 1149 01:29:47,277 --> 01:29:49,177 অসম্ভব! 1150 01:29:49,208 --> 01:29:53,252 নিরাপত্তার কারণে আমরা কখনো মেইল কিংবা ফোর ব্যবহার করি না- উনি জানে। 1151 01:29:53,277 --> 01:29:55,360 কিছু তো একটা সমস্যা আছে। 1152 01:29:55,394 --> 01:29:57,444 হয়তো বা উনি এমন পরিস্থিতিতে পড়েছিলেন যে, মেইল করা ছাড়া কোনো উপায় ছিল না। 1153 01:29:57,486 --> 01:29:59,527 1154 01:29:59,569 --> 01:30:01,394 না, এটা নিরাপদ না। 1155 01:30:01,435 --> 01:30:02,810 কিছু তো একটা ঝামেলা আছে। 1156 01:30:02,836 --> 01:30:04,368 নেল্লাইয়ের কী হয়েছে তা আমরা জানি না। 1157 01:30:04,444 --> 01:30:06,711 উনার বাড়িতে তিনজন মারা গেছে। 1158 01:30:06,769 --> 01:30:08,869 আর আমরা এখনও নিরাপত্তার কথা ভাববো? 1159 01:30:08,894 --> 01:30:11,786 না কি এটা জানার চেষ্টা করব যে উনার বাড়িতে কী হয়েছিল? 1160 01:30:19,894 --> 01:30:21,698 দোকান ত্রিশ মিনিটের মধ্যে বন্ধ হবে। জলদি। - হ্যাঁ, ঠিক আছে। 1161 01:31:21,328 --> 01:31:23,573 হ্যালো? মাইক টেস্টিং 1162 01:31:23,677 --> 01:31:25,652 1, 2, 3... 1163 01:31:26,561 --> 01:31:27,952 চিনতে পেরেছিস আমায়? 1164 01:31:28,328 --> 01:31:30,386 তোর সেই মহান গডফাদার! 1165 01:31:31,102 --> 01:31:34,061 মনে হচ্ছে ভালোই মালিশ হচ্ছে উনার, তাই না? 1166 01:31:34,511 --> 01:31:35,702 না না! 1167 01:31:35,836 --> 01:31:39,619 একে বলে চাইনিজ ওয়াটার টর্চার। 1168 01:31:39,936 --> 01:31:44,948 ফোঁটা ফোঁটা করে যখন পানি পড়বে... 1169 01:31:45,019 --> 01:31:46,782 একটা পাথরও ভেঙে যেতে পারে, জানিস? 1170 01:31:47,294 --> 01:31:50,828 তো ভাব, যদি একটা পাথরকে এটা ক্ষয়ে ফেলতে পারে, তাহলে একটা বুড়োর মাথার কী হবে? 1171 01:31:53,352 --> 01:31:54,977 সময় যত যেতে থাকবে... 1172 01:31:55,036 --> 01:31:57,561 মাথায় পড়া প্রতিটা ফোঁটাকে মনে হবে যেন... 1173 01:31:57,611 --> 01:32:00,068 বুম! 1174 01:32:00,153 --> 01:32:01,536 বজ্রপাতের মতো মনে হবে। 1175 01:32:01,927 --> 01:32:05,902 পরবর্তী পানির ফোঁটা পড়ার ভয়ে কেঁপে উঠবে সে। 1176 01:32:07,694 --> 01:32:09,019 বুম! 1177 01:32:09,644 --> 01:32:12,227 ধীরে ধীরে কিন্তু নিশ্চিতভাবে... 1178 01:32:12,252 --> 01:32:13,761 মস্তিষ্কের ছন্দভঙ্গ হবে... 1179 01:32:13,802 --> 01:32:17,157 অচেতন হয়ে পড়বে সে। 1180 01:32:17,828 --> 01:32:20,061 তারপর এই বুড়ো সব বলে ফেলবে। 1181 01:32:20,110 --> 01:32:21,510 সবকিছু। 1182 01:32:21,677 --> 01:32:23,686 প্রতিটা গোপন কথা। 1183 01:32:27,719 --> 01:32:29,011 ওহ, বলতে মনে ছিল না... 1184 01:32:29,036 --> 01:32:32,902 তুই ব্যতীত, সিবিআই-ও ভিডিওতে আমাদের কথা শুনতে পারবে। 1185 01:32:34,802 --> 01:32:36,636 কে এটা? কে পাঠিয়েছে? 1186 01:32:36,736 --> 01:32:38,894 জানি না স্যার। অজ্ঞাত একটা আইডি এটা শেয়ার করেছে। 1187 01:32:39,019 --> 01:32:40,294 ডার্কওয়েবে সম্প্রচার হচ্ছে। 1188 01:32:40,361 --> 01:32:42,561 যারা এই লিংকের ব্যাপারে জানে কেবল তারাই এটা ওপের করতে পারবে। 1189 01:32:42,669 --> 01:32:44,061 এটা আমাকে ফরোয়ার্ড করে দাও। 1190 01:32:44,178 --> 01:32:46,419 এই এই , চিন্তা করিস না। 1191 01:32:46,544 --> 01:32:48,311 তোকে এতো সহজে ধরা দেওয়াব না। 1192 01:32:48,369 --> 01:32:51,086 এই বুড়ো তো এতো সহজে মুখ খুলবেও না। 1193 01:32:52,203 --> 01:32:55,353 ৫ সেকেন্ড গুনন ২ফুট উচ্চতা... 1194 01:32:55,385 --> 01:32:58,907 গুনন ৩৬০০ সেকেন্ডকে ৫ দিয়ে ভাগ। 1195 01:32:58,961 --> 01:33:00,969 যোগ, যোগ কী... 1196 01:33:01,411 --> 01:33:03,086 যোগ তার বয়স! 1197 01:33:04,318 --> 01:33:06,782 জানি না এটা কীভাবে হিসাব করতে হয়। 1198 01:33:06,828 --> 01:33:08,919 তুই তো গণিতে দক্ষ, তাই না? 1199 01:33:09,027 --> 01:33:13,344 আমার মনে হয় তোর হাতে ৩০-৩১ ঘন্টা সময় আছে। 1200 01:33:13,528 --> 01:33:17,077 তার আগে তুই এই বুড়ো আর... 1201 01:33:17,127 --> 01:33:19,407 নিজেকেও বাঁচিয়ে নে, ঠিক আছে? 1202 01:33:25,944 --> 01:33:27,494 তুই কে জানি না। 1203 01:33:29,177 --> 01:33:30,969 কিন্তু বুঝতে পারছি যে, তোর টার্গেট আমি। 1204 01:33:32,068 --> 01:33:33,990 ভেবেছিস তুই আমাকে আক্রমণ করছিস... 1205 01:33:34,794 --> 01:33:36,952 কিন্তু তুই নিজেই উল্টো ফেঁসে গেছিস। 1206 01:33:37,361 --> 01:33:38,894 ঋষি কর্প নামে এক জালে। 1207 01:33:44,111 --> 01:33:47,886 ত্রিশ ঘন্টা আছে। 1208 01:33:52,469 --> 01:33:54,386 তুই জানিস না সে কতটা ভয়ানক। 1209 01:33:54,828 --> 01:33:55,990 তোকে নির্ঘাত-- 1210 01:34:04,593 --> 01:34:05,702 কী? 1211 01:34:05,786 --> 01:34:07,003 আমাকে ভয় দেখাচ্ছিস? 1212 01:34:12,386 --> 01:34:13,828 তোর গণিতে ভরা মাথা... 1213 01:34:14,594 --> 01:34:16,402 আর তোর হিসেব নিকেশ আমার কাছে খাটবে না। 1214 01:34:16,844 --> 01:34:18,344 কোনো কিছুরই পরোয়া করি না আমি। 1215 01:34:19,203 --> 01:34:20,794 মৃত্যুরও না। 1216 01:34:21,078 --> 01:34:22,652 তোকে শুধু চাই আমার। 1217 01:34:23,553 --> 01:34:26,294 বাঁচার জন্য দৌঁড়াতে দৌঁড়াতে তোর মৃত্যু দেখতে চাই আমি। 1218 01:34:29,836 --> 01:34:31,961 কাউন্ট ডাউন শুরু হচ্ছে এখন। 1219 01:34:34,352 --> 01:34:35,494 দৌঁড়া! 1220 01:34:36,227 --> 01:34:37,261 দৌঁড়া বলছি! 1221 01:34:49,792 --> 01:34:52,188 কেউ একজন কল করে বললো, তারা আমাদের গাড়ি এয়ারপোর্টে পেয়েছে। 1222 01:34:52,240 --> 01:34:52,554 জামাই ওখানে নেই। 1223 01:34:52,610 --> 01:34:54,886 বললো, তারা এয়ারলাইন্সের সাথে কথা বলে জেনে নিবে কোথায় গেছে সে। 1224 01:34:54,994 --> 01:34:56,305 শহর ছেড়ে চলে গেছে? 1225 01:34:57,078 --> 01:35:00,373 এসব কী কুমারেশ? বিয়ের আর মাত্র দুই ঘন্টা বাকি আছে। 1226 01:35:00,453 --> 01:35:03,157 অতিথিরাও আসতে শুরু করেছে। 1227 01:35:03,347 --> 01:35:04,448 এসব কী ভাই? 1228 01:35:04,982 --> 01:35:07,113 ওকে কেন বুঝতে পারি না আমি? 1229 01:35:07,773 --> 01:35:10,286 সব ঠিকঠাক যাচ্ছিল। 1230 01:35:12,094 --> 01:35:15,778 আমি কি ভুল কিছু বলেছি? বা ভুল কিছু করেছি? 1231 01:35:16,475 --> 01:35:19,807 বিয়েতে রাজি করানোর জন্য কি ওকে বারবার বলেছিলাম? 1232 01:35:20,971 --> 01:35:24,228 কিন্তু না। ও-ই আমার কাছে আসলো। 1233 01:35:26,437 --> 01:35:29,058 না। আমি নিশ্চিত ও কোনো কাজে গেছে। 1234 01:35:29,435 --> 01:35:31,559 কিন্তু ও নিরাপদে আছে তো? 1235 01:35:31,599 --> 01:35:33,209 কী হয়েছে একটু খোঁজ নিতে পারবে? 1236 01:35:33,234 --> 01:35:35,357 ওর কী হয়েছে না হয়েছে তা নিয়ে এখনও ভাবছো কেন তুমি? 1237 01:35:39,079 --> 01:35:40,919 এটা কীভাবে বলতে পারলে, ভাই? 1238 01:35:42,195 --> 01:35:43,357 ওর দরকার নেই। 1239 01:35:43,952 --> 01:35:45,761 তোমার জন্য সঠিক নয় সে। 1240 01:35:48,292 --> 01:35:51,632 ও খারাপ মানুষ তা বলতে চাই না আমি। 1241 01:35:53,457 --> 01:35:55,774 ও তোমাকে মেনে নিতে পারছে না, ভাবনা। 1242 01:35:58,475 --> 01:36:00,198 পনেরো বছর আগে... 1243 01:36:01,115 --> 01:36:03,782 কলকাতায় প্রথম মাথির সাথে দেখা হয় আমার। 1244 01:36:04,282 --> 01:36:05,955 আমাকে তখন চিনত না ও। 1245 01:36:07,371 --> 01:36:08,957 কিন্তু পুরো এলাকা ওকে আর... 1246 01:36:09,911 --> 01:36:12,321 জেনিফারকে অনেক ভালো করে চিনত। 1247 01:36:13,361 --> 01:36:14,507 জেনিফার? 1248 01:36:15,786 --> 01:36:16,786 হ্যাঁ। 1249 01:36:18,039 --> 01:36:20,051 মাথি জেনিফারকে ভালোবাসত। 1250 01:36:21,094 --> 01:36:22,627 মন থেকে। 1251 01:36:23,819 --> 01:36:25,692 জানি না কে সব বিগড়ে দিয়েছে। 1252 01:37:05,495 --> 01:37:07,661 তারা বলছে তুমি একদম সুস্থ আছো। 1253 01:37:07,700 --> 01:37:11,362 এই বিবৃতিতে স্বাক্ষর দাও যে, তুমি সুস্থ আছো আর চলে যাও। 1254 01:37:11,444 --> 01:37:17,135 - স্যার আমার ফোনটা হারিয়ে গেছে। - সেটা নিয়ে পরে কথা বলা যাবে। 1255 01:37:17,160 --> 01:37:20,403 কমিশনারের মেয়ের ব্যাপার এটা। সাইন করো। 1256 01:37:20,444 --> 01:37:22,360 - কিন্তু স্যার। - সাইন কর তো ভাই। 1257 01:37:22,389 --> 01:37:24,402 সাইন করো বাবা। 1258 01:37:32,716 --> 01:37:38,582 স্যার! স্যার! আমার পা... ডাক্তার 1259 01:37:41,844 --> 01:37:43,289 - স্বাক্ষর দিয়েছে? - জি স্যার। 1260 01:37:43,405 --> 01:37:45,107 বাইরে অপেক্ষা করো। 1261 01:37:45,489 --> 01:37:48,241 বাবা, এটা ঠিক না। তার চিকিৎসা করানো উচিত আমাদের। 1262 01:37:48,266 --> 01:37:50,762 - এ অবস্থায় আমরা কীভাবে তাকে ছেড়ে যেতে পারি? - চুপ করো, জেনি। 1263 01:37:50,806 --> 01:37:54,065 কাকে না কাকে মেরে দিয়েছে এখন বড়ো হাসপাতালে চিকিৎসা করানোর জেদ ধরেছে। 1264 01:37:54,116 --> 01:37:56,487 গাড়িটা কিনে দেওয়ার আগে ভাবা উচিত ছিল আমার। 1265 01:37:56,547 --> 01:37:58,336 তাকে ডিসচার্জ করে পাঠিয়ে দাও, ইন্দু। 1266 01:37:59,063 --> 01:38:02,042 না, আন্টি। উনার কথা শুনবেন না। চিকিৎসা করুন আন্টি। 1267 01:38:02,122 --> 01:38:06,345 আপনি বলেছিলেন, গুরুতরভাবে ভেঙেছে। পরে টাকা দিয়ে দিব। না, আসলে... 1268 01:38:06,839 --> 01:38:10,255 এটা রেখে দিন আর তার প্রয়োজনীয় চিকিৎসা করান। 1269 01:38:10,315 --> 01:38:12,648 কী করছো তুমি? 1270 01:38:12,769 --> 01:38:15,432 তোমার মায়ের স্মৃতিস্বরূপ এই ব্রেসলেট পরো তুমি। 1271 01:38:15,559 --> 01:38:17,655 এটা কখনো খোলা উচিত না তোমার। 1272 01:38:18,192 --> 01:38:20,977 ছেলেটা কে? তোমার বয়ফ্রেন্ড? 1273 01:38:21,215 --> 01:38:22,828 1274 01:38:23,645 --> 01:38:27,647 আহা আন্টি। সাহায্য করতে গেলে কি তাকে আমার বয়ফ্রেন্ড বা ফ্রেন্ড হতে হবে? 1275 01:38:28,038 --> 01:38:32,202 - তাহলে কী? - বেচারা। কয়েক ঘন্টা হলো তারা আঘাত পাওয়ার। 1276 01:38:32,314 --> 01:38:34,289 কিন্তু কেউ দেখতে আসেনি তাকে। 1277 01:38:34,346 --> 01:38:37,316 তারা বললো, কেউ নেই ওর। 1278 01:38:37,617 --> 01:38:43,083 যদি তার মা থাকত তাহলে হয়তো ভয় পেয়ে উনি ছুটে এসে ছেলের যত্ন নিতেন। 1279 01:38:43,965 --> 01:38:46,459 তার জন্য কেমন খারাপ লাগা কাজ করছে। 1280 01:38:47,745 --> 01:38:52,086 তাই দয়া করে, বেশি ভাববেন না। অপারেশনটা করিয়ে দিন। 1281 01:38:52,131 --> 01:38:53,507 নিশ্চয়ই! কিন্তু আগে তুমি এটা ফেরত নাও। 1282 01:38:53,532 --> 01:38:56,982 সে জেগে উঠলে এটা দিয়ে দিবেন। 1283 01:38:57,027 --> 01:38:59,982 জেনি এটা নিয়ে যাও। জেনি! 1284 01:39:03,287 --> 01:39:07,099 চৈত্রা, এক্সিডেন্ট কেসটার ফর্মালিটি সেরে সন্ধ্যায় সার্জারির প্রস্তুতি নাও। 1285 01:39:07,138 --> 01:39:08,143 ঠিক আছে ডাক্তার। 1286 01:39:20,395 --> 01:39:23,398 মাথি, তুমি মস্ত একটা... 1287 01:39:23,678 --> 01:39:25,065 বোকা? 1288 01:39:26,569 --> 01:39:29,326 রাস্তা পার হওয়ার সময় ফোন চালায়, বোকা? 1289 01:39:30,225 --> 01:39:32,940 যদি একদম পিষে ফেলতাম কী হতো ভাবো। 1290 01:39:32,965 --> 01:39:34,401 সেটাই করা উচিত ছিল। 1291 01:39:36,076 --> 01:39:38,523 জানো আমি গাড়ি চালানো কতটা পছন্দ করি। 1292 01:39:38,548 --> 01:39:41,111 এখন তোমার জন্য, আমাকে আর গাড়ি চালাতে দিবে না। 1293 01:39:41,136 --> 01:39:43,169 এর জন্য কখনো তোমাকে ক্ষমা করব না। 1294 01:39:43,225 --> 01:39:46,535 শুনেছি তুমি আমার ক্লাসমেট ছিলে-- 1295 01:39:47,175 --> 01:39:48,648 ক্লাসমেট? 1296 01:39:49,371 --> 01:39:52,261 আগামী চার বছর তোমার মুখ দেখব না। 1297 01:39:52,493 --> 01:39:54,068 আমার চোখের সামনে আর এসো না! 1298 01:39:54,082 --> 01:39:59,291 তোমাকে ঘৃণা করি আমি। 1299 01:41:25,307 --> 01:41:27,205 প্লিজ তাকিও না আমার দিকে। 1300 01:41:27,374 --> 01:41:30,182 কী আশা করো তুমি? আমার পরিবার আর আমাকে গাড়ি চালাতে দিবে না। তোমার জন্য। 1301 01:41:30,232 --> 01:41:31,121 1302 01:41:36,480 --> 01:41:40,398 যখনই গাড়ি চালাতে মন চাইবে এটা নিতে পারো তুমি। 1303 01:41:41,789 --> 01:41:43,648 সিরিয়াস তুমি? 1304 01:41:44,720 --> 01:41:47,047 কিন্তু আমি ক্লাস ফাঁকি দিতে পারব না। 1305 01:41:47,072 --> 01:41:48,648 - উপস্থিতির কী হবে-- - আমি হ্যাক করে ফেলব। 1306 01:44:42,133 --> 01:44:44,016 তোমার মায়ের ব্রেসলেট। 1307 01:44:52,529 --> 01:44:55,079 এখনও তুমি এটাকে ফ্রেন্ডশীপ বলো, মাথি? 1308 01:44:56,501 --> 01:44:59,567 ফ্রেন্ডশীপ বলে নিজেকে মিথ্যে বোলো না। 1309 01:45:00,528 --> 01:45:03,509 জানি না তুমি দ্বিধাবোধ করছো কেন। 1310 01:45:04,000 --> 01:45:08,415 কিন্তু আমি এটা নিশ্চিত করে বলতে পারব তোমাকে ছাড়া আমি বাঁচব না। এক সেকেন্ডও না। 1311 01:45:11,455 --> 01:45:13,029 আই লাভ ইউ। 1312 01:45:18,660 --> 01:45:20,371 নিজের কসম করে বলছি। 1313 01:45:26,147 --> 01:45:28,279 কখনো ওয়াদা ভঙ্গ করবি না। 1314 01:45:50,322 --> 01:45:53,982 আসলান, যে লোকটাকে তুমি খুঁজছো তার নাম নেল্লাইয়াপ্পান। 1315 01:45:54,007 --> 01:45:55,653 সে একজন সাংবাদিক। তিনদিন ধরে নিখোঁজ সে। 1316 01:45:55,683 --> 01:45:57,380 রাশিয়ায় যে ভিডিওটা তুমি দেখেছিলে, সেটা টিউলিপ পার্ক হোটেলের 1317 01:45:57,405 --> 01:45:59,406 স্পা-তে ধারণ করা হয়েছিল। 1318 01:45:59,433 --> 01:46:01,809 নেল্লাই সেই স্পাতে কয়েকবার গিয়েছে। 1319 01:46:01,865 --> 01:46:04,107 সেই সময় নওয়াবও হোটেলে ছিল। 1320 01:46:04,149 --> 01:46:06,440 কিন্তু আমাদের কাছে কোনো সিসিটিভি ফুটেজ নেই। 1321 01:46:06,468 --> 01:46:09,728 যাতে তাদের দুজনকে দেখা করতে কিংবা একসাথে এক রুমে থাকতে দেখা গেছে। 1322 01:46:09,753 --> 01:46:11,670 সিসিটিভির ছবিগুলো একত্র করেছি আমি। 1323 01:46:11,709 --> 01:46:15,190 তো, হ্যাকারটা এবারও ঠিক ছিল। নেল্লাই হলো আমাদের ট্রাম্প কার্ড। - হ্যাঁ। 1324 01:46:15,221 --> 01:46:18,765 তাদের মধ্যকার যেকোনো লেনদেন, কল কিংবা 1325 01:46:18,829 --> 01:46:21,016 ম্যাসেজ আছে কি না চেক করুন। 1326 01:46:21,064 --> 01:46:23,732 তোমার কথামতো চেক করেছিলাম আমরা। 1327 01:46:23,757 --> 01:46:27,648 এসবের কোনোটাই নওয়াব আর নেল্লাইয়ের মাঝে হয়নি। 1328 01:46:28,117 --> 01:46:31,732 কিন্তু আমরা এটা জানতে পেরেছি যে, নেল্লাই এবং নওয়াবের ব্যক্তিগত ড্রাইভার যাদবের কথা হয়েছিল। 1329 01:46:31,845 --> 01:46:34,523 কী? তাহলে তাকে দ্রুত হেফাজতে নিয়ে আসুন। 1330 01:46:34,594 --> 01:46:38,398 আমরা তার সাথে যোগাযোগের চেষ্টা করেছিলাম। কিন্তু তার নম্বর বন্ধ ছিল। 1331 01:46:38,495 --> 01:46:40,995 দারুণ! আরেকটা নিখোঁজ লিংক। 1332 01:46:41,926 --> 01:46:44,065 একটা সার্চ টীম তৈরি করুন তাকে খোঁজার জন্য। 1333 01:46:44,750 --> 01:46:45,996 এই লোক... 1334 01:46:46,324 --> 01:46:48,195 কিছু একটা জানে নিশ্চিত। 1335 01:47:04,882 --> 01:47:08,556 - এই যাদব! - স্যার প্লিজ স্যার। 1336 01:47:08,881 --> 01:47:10,576 দারুণ ভিউ, হ্যাঁ? 1337 01:47:12,110 --> 01:47:13,448 জানিস যাদব? 1338 01:47:13,557 --> 01:47:16,977 এটা একটা গুরুত্বপূর্ণ বিষয় যেটা মানুষ রকেট সাইন্স থেকে জানতে পারে। 1339 01:47:17,570 --> 01:47:20,982 রকেট যত উপরে যাবে জ্বালানির ফাঁকা ট্যাঙ্কগুলোকে ফেলে দিবে। 1340 01:47:21,023 --> 01:47:22,857 1341 01:47:23,668 --> 01:47:24,553 জানিস কেন? 1342 01:47:25,490 --> 01:47:27,648 কারণ সেগুলোর ওজন অনেক, বন্ধু! 1343 01:47:28,629 --> 01:47:30,029 অপ্রয়োজনীয় ওজন। 1344 01:47:30,283 --> 01:47:33,482 যখন কোনো জিনিসের প্রয়োজন ফুরিয়ে যায় আমাদের উচিত তৎক্ষণাৎ সেটাকে সরিয়ে ফেলা। 1345 01:47:34,349 --> 01:47:37,529 আর এখন তুই আমার কাছে সেই অপ্রয়োজনীয় ওজনের মতো, যাদব। 1346 01:47:37,579 --> 01:47:39,252 স্যার, প্লিজ আমাকে মারবেন না। 1347 01:47:39,722 --> 01:47:41,598 তাহলে আমাকে ভুল প্রমাণ কর। 1348 01:47:42,031 --> 01:47:44,342 - তুই আমার কোন কাজে আসবি? - আমি তাকে দেখেছি স্যার। 1349 01:47:44,376 --> 01:47:45,977 নওয়াব স্যার নেল্লাইয়ের বাড়ি পাঠিয়েছিল। 1350 01:47:46,009 --> 01:47:49,245 নেল্লাইকে যে কিডন্যাপ করেছে তাকে দেখেছি আমি। 1351 01:47:59,561 --> 01:48:02,849 আমাকে ছেড়ে দিন স্যার। তার ছবি আছে আমার কাছে। 1352 01:48:02,910 --> 01:48:05,393 - তার ছবি আছে। - কোথায়? 1353 01:48:05,484 --> 01:48:07,272 আমার ফোনে। আমার ফোনে স্যার। 1354 01:48:21,342 --> 01:48:23,022 1355 01:48:23,824 --> 01:48:25,963 নড়বি না... 1356 01:48:28,071 --> 01:48:29,021 - কোথায় আছে? - গ্যালারিতে। 1357 01:48:29,079 --> 01:48:31,489 গ্যালারির শেষ ছবিটা। 1358 01:48:34,803 --> 01:48:39,357 আমাদের প্রতিটা লোকের কাছে এটা পাঠিয়ে দাও। কলকাতার প্রতিটা গলিতে খুঁজতে বলো। 1359 01:48:40,049 --> 01:48:42,110 যে তাকে খুঁজে বের করবে তার জন্য দশ কোটি। 1360 01:48:42,675 --> 01:48:46,312 - তাকে চাই আমার। - প্লিজ ছেড়ে দিন স্যার। অনেক লাগছে। 1361 01:49:39,275 --> 01:49:41,440 - সাবধানে। - ঠিক আছে। 1362 01:50:10,968 --> 01:50:12,842 জলদি। 1363 01:50:14,262 --> 01:50:16,501 ঐ যে সে। জলদি। 1364 01:51:39,671 --> 01:51:42,571 তাই না কি? আমি এক্ষুনি ঋষি স্যারকে জানাচ্ছি। 1365 01:51:52,879 --> 01:51:54,914 ফরেনসিক বিশ্লেষকরা জায়গাটাকে নিরীক্ষা করেছে? 1366 01:51:54,956 --> 01:51:56,836 না স্যার। এখনও করেনি। তারা পথেই আছে। 1367 01:52:06,162 --> 01:52:08,654 স্যার, এরা দুজন নেল্লাইয়ের মেয়ে। 1368 01:52:08,695 --> 01:52:12,417 দুজনই আমেরিকায় উচ্চতর শিক্ষার জন্য গিয়েছে। 1369 01:52:14,273 --> 01:52:18,757 একজন সাধারণ রিপোর্টার তার মেয়েদের আমেরিকায় পড়ালেখা করাতে পারে? 1370 01:52:18,822 --> 01:52:21,446 এটা কি সম্ভব? - না স্যার। 1371 01:52:30,393 --> 01:52:32,512 নেল্লাইয়ের পরিবারে কতজন আছে বলেছিলে? 1372 01:52:32,552 --> 01:52:34,071 মোটমাট ছয়জন। 1373 01:52:34,095 --> 01:52:37,855 সে, তার স্ত্রী, মা, শাশুড়ি 1374 01:52:37,972 --> 01:52:39,338 আর দুটো মেয়ে। 1375 01:52:40,595 --> 01:52:44,249 এটা সে। তার স্ত্রী। তার মা। 1376 01:52:44,478 --> 01:52:47,421 শাশুড়ি আর দুই মেয়ে। 1377 01:52:48,690 --> 01:52:50,775 তাহলে ছেলেটা কে? 1378 01:52:53,148 --> 01:52:55,898 না, উনার ছেলে নয় সে। 1379 01:52:55,944 --> 01:52:59,148 পনেরো বছর আগে, বাচ্চাটা তার বাসায় নিয়মিত আসত। 1380 01:52:59,194 --> 01:53:01,449 ইদানীংকালে আসেনি সে। 1381 01:53:01,492 --> 01:53:03,648 তাদের বাড়ি কোথায় জানে কি না জিজ্ঞেস করো। 1382 01:53:03,703 --> 01:53:07,482 সোজা গিয়ে বাস স্ট্যান্ড থেকে বামে। গিয়ে আলীপুর বাড়ি কোথায় জিজ্ঞেস করবেন। 1383 01:53:10,811 --> 01:53:14,023 সাবধানে! পা বেশি ছড়িয়ে দিবেন না। সেলাই ফেঁটে যেতে পারে। 1384 01:53:14,120 --> 01:53:18,133 পেঁয়াজের বস্তার মতো করে ভাসিয়ে নিয়ে যাচ্ছেন কেন? সাবধানে! 1385 01:53:18,580 --> 01:53:22,860 স্যার, ভালো করে দেখে বলুন তো কে সে। 1386 01:53:22,902 --> 01:53:25,231 আমি দূরদৃষ্টিবিশিষ্ট। দূরে সরিয়ে নিন। 1387 01:53:28,508 --> 01:53:29,951 ওহ, সে... 1388 01:53:31,008 --> 01:53:33,267 - চেনেন তাকে? - হ্যাঁ। 1389 01:53:34,243 --> 01:53:36,077 এটা মাথিয়ারাগান। 1390 01:53:36,631 --> 01:53:38,294 দীনেশ, দৌঁড়াস না। 1391 01:53:38,716 --> 01:53:39,967 - হ্যালো ম্যাডাম! - কী? 1392 01:53:39,992 --> 01:53:41,864 এখানে থাকুন। ভেতরে প্রবেশ নিষেধ। 1393 01:53:42,277 --> 01:53:44,952 কিন্তু আমিও তো টীমের একজন। আসলানকে জিজ্ঞেস করুন। 1394 01:53:44,993 --> 01:53:47,357 না ম্যাডাম। স্যরি। এখানে থাকুন। 1395 01:53:53,709 --> 01:53:56,400 আনন্দ, উনি আমাদের প্রধান সাক্ষী। এক্ষুনি আমাদের অফিসে নিয়ে যাও। 1396 01:53:56,426 --> 01:53:57,154 ওকে স্যার। 1397 01:53:57,380 --> 01:53:59,357 এই জুডি। কখন আসলে তুমি? ভেতরে আসোনি কেন? 1398 01:53:59,390 --> 01:54:00,245 - উনারা দেয়নি যেতে। 1399 01:54:00,278 --> 01:54:02,072 - স্যার, যাদব মারা গেছে। - কী? 1400 01:54:02,097 --> 01:54:05,357 একটা নির্মাণাধীন ভবনে তাকে মেরে ফেলা হয়েছে। 1401 01:54:05,448 --> 01:54:07,972 টুকরো টুকরো করে ফেলেছে তাকে। ময়নাতদন্তের জন্য পাঠিয়েছি। 1402 01:54:09,614 --> 01:54:11,048 দ্রুত করতে হবে আমাদের। 1403 01:54:11,073 --> 01:54:13,919 আনন্দ, দ্রুত হাসপাতালে গিয়ে তার ময়নাতদন্তের রিপোর্ট সংগ্রহ করো। 1404 01:54:14,533 --> 01:54:16,331 - কারো হাতে যেন না যায়। - না স্যার, আমি আপনার সাথে যাচ্ছি। 1405 01:54:16,356 --> 01:54:18,636 কাউকে পাঠিয়ে দিব। - আনন্দ, বোঝো ব্যাপারটা। 1406 01:54:18,661 --> 01:54:22,065 আমি এ ব্যাপারে কাউকে বিশ্বাস করতে পারি না। শুধু তোমাকেই বিশ্বাস করি আমি। প্লিজ যাও। 1407 01:54:22,116 --> 01:54:24,482 জুডি। চলো। 1408 01:54:24,507 --> 01:54:26,648 - কোথায় যাচ্ছি আমরা? - আমার মনে হয়... 1409 01:54:26,673 --> 01:54:29,067 তোমার সেই জিনিয়াসের শেকড় খুঁজে পেয়েছি। 1410 01:54:39,282 --> 01:54:40,933 এখানেই আছে। আমাদের ফলো করছে। 1411 01:54:41,006 --> 01:54:42,148 1412 01:54:43,038 --> 01:54:45,471 - কোথায় আছো এখন? - হাওরা স্টেশন। 1413 01:54:45,496 --> 01:54:49,190 কাউকে বোলো না। বাজারের দিকে নিয়ে এসো। ওকে পাকড়াও করা যাক। 1414 01:54:49,264 --> 01:54:50,264 ঠিক আছে। 1415 01:54:50,604 --> 01:54:53,323 বামে যা। মাছের বাজারে চল। 1416 01:54:54,092 --> 01:54:55,398 দাদা, বামে যান। 1417 01:55:00,745 --> 01:55:01,807 মাথিয়ারাগান! 1418 01:55:01,945 --> 01:55:05,864 ভালো করেই চিনি তাকে। সহজে ভোলার মতো ছাত্র নয় সে। 1419 01:55:06,037 --> 01:55:08,561 তারকা ছিল সে! জিসিয়াস ছিল! 1420 01:55:08,840 --> 01:55:11,565 আমাদের স্কুল থেকে প্রথম র‌্যাংকধারী ছিল সে। 1421 01:55:11,628 --> 01:55:13,732 আমরা কীভাবে ভুলব? 1422 01:55:14,368 --> 01:55:19,146 সিস্টার, আপনাদের এই জিনিয়াস গণিতে কতটা দক্ষ ছিল? 1423 01:55:20,198 --> 01:55:21,778 অসাধারণ! 1424 01:55:22,008 --> 01:55:25,690 পঞ্চম গ্রেডে থাকতেই সে দ্বাদশ গ্রেডের অংক সমাধান করতে পারত। 1425 01:55:25,924 --> 01:55:29,773 ও আমাকে প্রায়শই জিজ্ঞেস করত স্কুলে আরও উচ্চতর গণিত শেখানো হয় না কেন? 1426 01:55:29,798 --> 01:55:32,773 বিভিন্ন দেশের অলিম্পিয়াড এবং কনফারেন্সে তার খরচা স্কুল বহন করত। 1427 01:55:32,798 --> 01:55:35,364 1428 01:55:35,607 --> 01:55:38,915 কিন্তু একটা কথা জানেন? সে শুধু গণিতেই পারদর্শী ছিল না। 1429 01:55:38,940 --> 01:55:41,841 সে কম্পিউটারেও সমান পারদর্শী ছিল। 1430 01:55:42,299 --> 01:55:45,259 যেখানে অন্যান্য বাচ্চারা কম্পিউটারে গেম খেলত... 1431 01:55:45,690 --> 01:55:49,611 ঐ বয়সে সে উন্নত গেম ডিজাইন করত। 1432 01:55:53,479 --> 01:55:55,148 আর বাকি পনেরো ঘন্টা! 1433 01:55:56,008 --> 01:55:57,690 আর বাকি পনেরো ঘন্টা! 1434 01:56:06,273 --> 01:56:07,379 সবাই কোথায়? 1435 01:56:11,280 --> 01:56:12,883 মাছের বাজারে এসেছি আমি। 1436 01:56:13,695 --> 01:56:15,108 আমরাও এসেছি। 1437 01:56:16,283 --> 01:56:17,989 বাম দিকে আয়। 1438 01:56:18,877 --> 01:56:21,815 - আমাদের সবাইকে কনফারেন্সে কলে নিয়ে আয়। - ওকে বস। 1439 01:56:21,840 --> 01:56:23,110 - হ্যালো? - হ্যালো? 1440 01:56:26,886 --> 01:56:28,092 কোথায় তুই? 1441 01:56:31,989 --> 01:56:33,025 কোথায় সে? 1442 01:56:35,429 --> 01:56:36,839 আমার পেছনেই আছে। 1443 01:56:52,729 --> 01:56:54,075 ঘিরে ফেল শালাকে। 1444 01:56:55,504 --> 01:56:56,898 আমাকে ফলো করার সাহস হয় কী করে? 1445 01:57:00,476 --> 01:57:02,934 ওদিকে গিয়ে খোঁজ। তুই ওদিকে যা। 1446 01:57:03,056 --> 01:57:05,959 পালাতে যেন না পারে। পুরো বাজারে খোঁজ। 1447 01:57:18,659 --> 01:57:22,252 ভেবেছিস আমাকে মেরে পালাতে পারবি? 1448 01:57:22,958 --> 01:57:26,801 কলকাতায় আমার মতো এমন হাজারও লোক তোকে খুঁজছে। 1449 01:57:27,765 --> 01:57:29,671 এই এলাকা থেকেই বের হতে পারবি না। 1450 01:57:30,748 --> 01:57:31,957 তোরা কারা? 1451 01:57:32,514 --> 01:57:34,704 আমার ব্যাপারে ফোনে কী বলছিলি? 1452 01:57:34,821 --> 01:57:36,651 তোর ছবি দেখিয়ে বলেছি... 1453 01:57:36,675 --> 01:57:41,119 নেল্লাইকে কিডন্যাপ করা লোকটা এখানেই আছে। 1454 01:57:43,189 --> 01:57:46,241 ভেবেছিস ঋষির সাথে বিরোধীতা করে বেঁচে থাকতে পারবি? 1455 01:57:47,255 --> 01:57:50,357 নেল্লাইকে দিয়ে দে আমাদের কাছে... 1456 01:57:50,389 --> 01:57:53,648 আর ঋষির পা ধরে জীবন ভিক্ষে চেয়ে নে। 1457 01:57:53,720 --> 01:57:56,851 তাকে দেখেছি। মাত্র দেখেছি তাকে। - নিশ্চিত সে-ই ছিল? 1458 01:57:56,876 --> 01:57:58,607 - ছবির লোকটাকে দেখেছি আমি। - নিশ্চিত তো সে-ই ছিল? 1459 01:57:58,632 --> 01:58:00,626 ট্রাম গুদামে গেছে সে। সে-ই ছিল ওটা। 1460 01:58:00,738 --> 01:58:01,665 1461 01:58:01,738 --> 01:58:03,428 ট্রাম গুদামে আয়। জলদি। 1462 01:58:03,460 --> 01:58:05,648 এটা নিশ্চিত ছবির লোকটা। 1463 01:58:06,061 --> 01:58:11,070 বোঝার চেষ্টা করো। আসলান, ব্যাপারটা গণিত কিংবা পরীক্ষায় ১০০ পাওয়া নিয়ে না। 1464 01:58:11,311 --> 01:58:14,505 আমরা এমন একজন প্রতিভাধরের কথা বলছি যে সম্পূর্ণ ভিন্ন দুটি বিষয়ে সমান পারদর্শী। 1465 01:58:14,932 --> 01:58:17,156 মানে, ওসবে একেবারে পুরো দক্ষ। 1466 01:58:17,621 --> 01:58:20,398 এটা তো সম্ভবই না! একবার ভাবো। 1467 01:58:20,441 --> 01:58:22,482 সে ইন্টারপোল এবং সিবিআইয়ের সার্ভার হ্যাক করেছে। 1468 01:58:22,533 --> 01:58:25,148 1469 01:58:25,568 --> 01:58:27,828 কম্পিউটারে নিশ্চিত অনেক দক্ষ সে। 1470 01:58:28,023 --> 01:58:31,065 কিন্তু কোবরা একজন গণিতবিদ নিশ্চিত। 1471 01:58:31,749 --> 01:58:33,918 যদি তারা দুজন ভিন্ন ব্যক্তি হয়? 1472 01:58:34,551 --> 01:58:36,588 যদি তাদের মধ্যে ফারাক থাকে? 1473 01:58:37,333 --> 01:58:38,688 গেট লাগিয়ে দে! 1474 01:58:39,271 --> 01:58:40,823 সবক'টা দরজা লাগিয়ে দে। 1475 01:58:51,504 --> 01:58:53,795 ট্রাম গুদামে দেখেছিলাম তাকে এখন খুঁজে পাচ্ছি না। 1476 01:58:53,838 --> 01:58:55,166 দেখছি আমরা। 1477 01:59:01,870 --> 01:59:03,768 শেষের ট্রামটার ওখানে আছে সে। পালাচ্ছে। 1478 01:59:03,803 --> 01:59:05,982 ঘিরে ফেল। - শেষের ট্রামটার কাছে আয়। 1479 02:00:20,474 --> 02:00:22,040 ফোনটা ধর। 1480 02:00:27,002 --> 02:00:28,414 ধর বলছি। 1481 02:00:35,152 --> 02:00:36,525 যেমনটা বলি তেমনটা কর। 1482 02:00:37,003 --> 02:00:40,357 এখানে যা-ই হোক না কেন তুই এখান থেকে বেঁচে পালাতে পারবি। 1483 02:00:40,663 --> 02:00:42,196 এরা আমাকে ধাওয়া করছে কেন? 1484 02:00:42,458 --> 02:00:43,484 - এরা কারা? - এখানে আছে সে। 1485 02:00:43,509 --> 02:00:46,921 ফোনে কারো সাথে কথা বলছে সে। 1486 02:00:47,288 --> 02:00:48,301 খোঁজ। 1487 02:00:48,428 --> 02:00:49,684 হ্যালো, জবাব দে। 1488 02:00:51,267 --> 02:00:52,717 আমার কথা শোন। 1489 02:00:52,742 --> 02:00:54,190 তোর কথা শুনব কেন? 1490 02:00:54,245 --> 02:00:55,627 তুই আমার কে হোস? 1491 02:01:01,935 --> 02:01:04,235 শালা মাদারচোদ! 1492 02:01:07,334 --> 02:01:09,047 আমার কথা শোন। 1493 02:01:09,792 --> 02:01:11,479 ডান দিকে গিয়ে এখান থেকে বেরিয়া যা। 1494 02:01:20,757 --> 02:01:23,732 বাজারে পালিয়ে গেছে সে। বাজারে চল সবাই। 1495 02:01:23,767 --> 02:01:25,107 জলদি। 1496 02:01:35,896 --> 02:01:38,780 - সামনের দোকনটা থেকে একটা ছাতা কিনে নে। - কেন? 1497 02:01:38,846 --> 02:01:39,908 কিনে নে। 1498 02:01:41,543 --> 02:01:42,862 - কত? - ১০০ টাকা। 1499 02:01:43,322 --> 02:01:45,134 ছাতা কিনছে সে। 1500 02:01:57,915 --> 02:02:01,309 চারিদিক থেকে ঘিরে ফেল ওকে। দেখি কীভাবে পালায় সে। 1501 02:02:01,334 --> 02:02:03,660 তার ছাতার রঙ দেখেছে কেউ? 1502 02:02:08,011 --> 02:02:10,315 থামবি না। আমি না বলা পর্যন্ত হাঁটতে থাক। 1503 02:02:10,399 --> 02:02:13,101 নীল স্ট্রাইপওয়ালা হলুদ ছাতা নিয়েছে। আমি দেখেছি। 1504 02:02:14,980 --> 02:02:18,603 এখন তো বল! এরা কারা? আমার পেছনে কেন লেগে আছে? 1505 02:02:18,628 --> 02:02:21,372 কার সাথে কথা বলছে বুঝছি না। 1506 02:02:22,292 --> 02:02:24,125 ছাতাটা খোঁজ। 1507 02:02:24,150 --> 02:02:27,142 - এরা কারা? - ঋষি নামে এক লোকের গুন্ডা এরা। 1508 02:02:27,173 --> 02:02:28,991 ওহ, ঋষি? 1509 02:02:30,613 --> 02:02:31,794 খুঁজে পেয়েছে আমাকে? 1510 02:02:32,417 --> 02:02:33,848 ঋষিকে চিনিস তুই? 1511 02:02:35,829 --> 02:02:36,857 জবাব দে! 1512 02:02:37,492 --> 02:02:38,880 ঋষিকে চিনিস তুই? 1513 02:02:39,491 --> 02:02:40,863 1514 02:02:43,262 --> 02:02:45,769 বাম দিকে পানের দোকানটার কাছে আছে সে। 1515 02:02:50,280 --> 02:02:51,573 পানের দোকানের ওখানে সে! 1516 02:03:13,575 --> 02:03:16,356 এটা সে নয়। ভালোভাবে দেখ। 1517 02:03:20,610 --> 02:03:22,484 আর কোথাও ওরকম ছাতা দেখছি না। 1518 02:03:23,111 --> 02:03:26,115 এই ছাতা কোথায় পেয়েছিস? বল! 1519 02:03:26,143 --> 02:03:29,506 কেউ একজন আমাকে তার ছাতা দিয়ে আমার ছাতাটা নিয়ে নিলো... 1520 02:03:29,533 --> 02:03:32,148 তোর ছাতা কোন রঙের ছিল? 1521 02:03:32,189 --> 02:03:34,914 লাল রঙের। 1522 02:03:34,982 --> 02:03:37,650 এই লাল ছাতা। লাল ছাতা খোঁজ। 1523 02:03:37,675 --> 02:03:39,315 লাল ছাতা। লাল ছাতা খোঁজ। 1524 02:03:43,233 --> 02:03:44,806 ছাতা ওলট-পালট করতে বললি কেন? 1525 02:03:45,590 --> 02:03:46,851 কে তুই? 1526 02:03:52,960 --> 02:03:54,488 আমার প্রশ্নের জবাব দে। 1527 02:03:55,101 --> 02:03:56,971 ঋষি তোকে মারতে তার লোককে পাঠাবে কেন? 1528 02:03:57,017 --> 02:03:58,685 ঋষির সাথে তোর কী সমস্যা? 1529 02:03:58,766 --> 02:04:00,279 তার কোনো উপায় নেই। 1530 02:04:00,438 --> 02:04:03,427 আগামী ১৪ ঘন্টার মধ্যে যদি আমাকে আর নেল্লাইকে খুঁজে না পায়, 1531 02:04:03,452 --> 02:04:05,653 ঋষি আর ওর পুরো সাম্রাজ্য তছনছ হয়ে যাবে। 1532 02:04:06,404 --> 02:04:08,924 - নেল্লাই তোর সাথে আছে? - ক্যাপো, তারা ধরেছে ওকে। 1533 02:04:09,312 --> 02:04:12,519 - বল? - বাজারের ভেতরে আটকে রেখেছি তাকে। 1534 02:04:12,585 --> 02:04:14,990 কিন্তু কেউ একটা তাকে বুদ্ধি দিয়ে বাঁচিয়ে দিচ্ছে। 1535 02:04:15,015 --> 02:04:16,701 মনে হয় তারা দুজন সঙ্গী। 1536 02:04:17,570 --> 02:04:19,436 দুইজন হোক বা দুই হাজার তাতে আমার কিছু যায় আসে না। 1537 02:04:19,723 --> 02:04:23,855 আমি তাকে জীবিত চাই। বুঝেছিস? 1538 02:04:24,985 --> 02:04:28,025 তোর বসকে গিয়ে বল... 1539 02:04:28,065 --> 02:04:30,732 তার সময় শেষ হয়ে গেছে। 1540 02:04:30,757 --> 02:04:33,281 কেউ আর নেল্লাইকে চুপ করাতে পারবে না। 1541 02:04:33,306 --> 02:04:35,109 না, তার সাথে কথা বলিস না। 1542 02:04:35,173 --> 02:04:40,190 ভোস্রিকে! ঋষি স্যারকে সময় দেয়ার তুই কে? তুই এখান থেকে কীভাবে বের হবি সেটাই দেখব। 1543 02:04:40,221 --> 02:04:41,635 কসম, তোকে মেরেই ফেলব। 1544 02:04:41,796 --> 02:04:44,007 আমাকেও কনফারেন্স কলে এড করতে বলো। 1545 02:04:47,793 --> 02:04:49,008 ভুল করছিস তুই। 1546 02:04:49,177 --> 02:04:51,815 নেল্লাইকে সাথে রাখা মানে নিজেই নিজের মৃত্যু পরোয়ানা জারি করা। 1547 02:04:51,851 --> 02:04:53,965 বোঝার চেষ্টা কর। কোথায় আছে সে বল আমাকে। 1548 02:04:54,316 --> 02:04:57,118 তোর গায়ে কাউকে হাত দিতে দিব না। 1549 02:04:57,998 --> 02:05:02,065 সিরিয়াসলি ভাই? আমাকে কি দেখে মনে হয় আমি এদের দেখে ভয় পাচ্ছি? 1550 02:05:02,149 --> 02:05:05,232 যাই হোক না কেন, নেল্লাইয়ের ঠিকানা আমি বলব না। 1551 02:05:05,267 --> 02:05:07,720 আহা! আমার কথা শোন মাথি! 1552 02:05:12,288 --> 02:05:13,401 মাথি... 1553 02:05:15,782 --> 02:05:18,960 নেল্লাইকে কিডন্যাপ করা হ্যাকারের নাম মাথি। 1554 02:05:19,076 --> 02:05:20,374 ওহ 1555 02:05:21,002 --> 02:05:23,342 আমার মতোই বখাটে ছিল সে। 1556 02:05:23,367 --> 02:05:26,940 জেনি নামে একটা মেয়ের সাথে দেখা হওয়ার পর তার সাথে পালিয়ে যায়। 1557 02:05:26,979 --> 02:05:29,107 হ্যাঁ, জেনি। 1558 02:05:29,131 --> 02:05:30,773 তার পরিবার এটা মেনে নেয়নি। 1559 02:05:30,798 --> 02:05:33,097 কিন্তু তার পরিবার সেটা মেনে নেয়নি। 1560 02:05:33,142 --> 02:05:34,523 কমিশনারের মেয়ে ছিল সে। 1561 02:05:34,577 --> 02:05:36,232 তারা তাকে মারার চেষ্টাও করেছিল। 1562 02:05:36,332 --> 02:05:39,036 আর একদিন, বিকট এক আওয়াজ শুনলাম। 1563 02:05:39,482 --> 02:05:40,489 কার এক্সিডেন্ট ছিল। 1564 02:05:40,632 --> 02:05:42,533 শুনেছিলাম মেয়েটার মৃত্যু হয়েছিল তখন। 1565 02:05:42,565 --> 02:05:45,851 শুনেছি আপনি গণিতে অনেক পারদর্শী। 1566 02:05:47,364 --> 02:05:48,523 মাথি স্যার... 1567 02:06:29,952 --> 02:06:33,785 যখনই তোর কোনো সমস্যা হবে 1568 02:06:33,810 --> 02:06:36,082 ও চলে আসবে তোর জন্য। 1569 02:06:41,508 --> 02:06:43,607 লাল ছাতাটা রেখে অন্য একটা নে। 1570 02:06:47,191 --> 02:06:48,984 যা বলি, তাই কর মাথি। 1571 02:08:55,888 --> 02:08:57,008 ও তোর বড়ো ভাই। 1572 02:08:57,818 --> 02:08:59,498 কখনো তোকে ছেড়ে যাবে না। 1573 02:09:01,250 --> 02:09:03,949 স্যার, আপনার পায়ে পড়ছি। 1574 02:09:04,142 --> 02:09:06,920 আমার ছেলেদের আলাদা করবেন না। 1575 02:09:06,967 --> 02:09:08,703 শোনো। 1576 02:09:08,822 --> 02:09:11,057 সরকার মাথিকে ভালো একটা অনাথাশ্রমে নিবে। 1577 02:09:11,114 --> 02:09:14,273 কিন্তু পাগলটাকে মানসিক হাসপাতালে রেখে আসতে হবে। 1578 02:09:22,483 --> 02:09:25,853 স্যার, তাকে পাগল বলবেন না। 1579 02:09:25,878 --> 02:09:27,342 আমাদের কাছে এসব করার সময় নেই। 1580 02:09:27,406 --> 02:09:29,565 কাল পাগলটাকে হাসপাতালে নিয়ে যাবেন। 1581 02:09:31,645 --> 02:09:35,671 পাগল বলবেন না স্যার। 1582 02:09:39,065 --> 02:09:40,694 তার একটা নাম আছে। 1583 02:09:41,928 --> 02:09:44,221 - কাথির! 1584 02:09:45,510 --> 02:09:46,765 কষে লাথি মারব! 1585 02:09:46,786 --> 02:09:49,035 কয়েকটা পুলিশকে বোমা মেরে নিজেকে গুন্ডা ভাবছিস? 1586 02:09:49,066 --> 02:09:50,180 কপাল ভালো তোর... 1587 02:09:50,401 --> 02:09:53,107 তোর মার্সি পিটিশন নাকচ করা হয়েছে কাল তোর ফাঁসি হবে। 1588 02:09:53,168 --> 02:09:56,680 নয়তো আমরা তোকে জেলের ভেতরেই মেরে ফেলতাম। 1589 02:09:56,973 --> 02:09:58,515 স্যার, উনি সীমা ছাড়িয়ে যাচ্ছে। 1590 02:09:58,540 --> 02:10:00,743 1591 02:10:00,768 --> 02:10:03,023 পুরো পৃথিবী জানে পুলিশ তাদের গ্রামের মহিলাদের সাথে কী করেছে। 1592 02:10:03,065 --> 02:10:05,019 আপনারা পুলিশরা সবাই দল বেঁধে ভালো ছেলেটাকে পাগল বলছেন? 1593 02:10:05,049 --> 02:10:08,540 1594 02:10:08,569 --> 02:10:13,508 ভালো ছেলে? দেখুন তার দিকে। টাওয়ারে উঠে দেয়ালে এঁকে শেষ করেছে। 1595 02:10:13,558 --> 02:10:15,857 কোনো প্রশ্ন করলেও সে শুধু উউউ করে। 1596 02:10:15,931 --> 02:10:17,193 নিজের সাথে কথা বলে সে। 1597 02:10:17,218 --> 02:10:18,815 পাগল না বলে কী বলব তাকে? 1598 02:10:18,856 --> 02:10:21,728 স্যার, আমি কাথিরের গণিত শিক্ষক। 1599 02:10:21,755 --> 02:10:24,023 সে অসাধারণ প্রতিভাধর একজন ছেলে। জিনিয়াস একটা। 1600 02:10:24,055 --> 02:10:28,021 তার বুদ্ধিমত্তা তার বয়সের বাচ্চাদের তুলনায় অনেক বেশি। 1601 02:10:28,042 --> 02:10:30,033 পাগল বলবেন না তাকে, স্যার। 1602 02:10:30,065 --> 02:10:32,532 মা, তাকে চাই না আমার। 1603 02:10:32,598 --> 02:10:34,815 আমি তোমাকে মার খেতে দেখতে পারব না। 1604 02:10:34,886 --> 02:10:38,083 কোথাও চলে যাক সে। যেতে দাও মা! 1605 02:10:38,129 --> 02:10:41,075 এই, তোকে ছাড়া ও কী করবে? 1606 02:10:41,771 --> 02:10:45,448 তুই শুধু দেখে যা যখনই তোর সমস্যা হবে 1607 02:10:45,610 --> 02:10:47,729 ও তোর পাশে এসে দাঁড়াবে। 1608 02:10:48,288 --> 02:10:49,642 ও জানে না কীভাবে ভালোবাসা প্রকাশ করতে হয়। 1609 02:10:49,667 --> 02:10:51,003 আশা করি তুই আমার ওপর রাগিসনি। 1610 02:10:51,594 --> 02:10:53,565 ইচ্ছে করে বলিনি আমি। 1611 02:10:53,596 --> 02:10:57,386 মাকে মেরেছিল বলে আমি রেগে বলে ফেলেছিলাম। 1612 02:10:57,665 --> 02:11:01,185 জানি মাথি। তুই আমাকে কেন ঘৃণা করবি? 1613 02:11:01,404 --> 02:11:05,496 আমাদের শরীরে একই রক্ত বইছে। তোর সাথে আমি কখনো রাগ করব না ছোটু। 1614 02:11:05,768 --> 02:11:09,853 দেখেছো মা। এখনও সে নিজের সাথে কথা বলছে। 1615 02:11:10,092 --> 02:11:12,477 কীভাবে সে আমার পাশে দাঁড়াবে? 1616 02:11:12,510 --> 02:11:16,268 মা, তাদের বলে দিও যেন তোমার পরে আমাকে ফাঁসি দেয়। 1617 02:11:16,311 --> 02:11:20,482 - আমিও যাব তোমার সাথে। - আরে না। ওসব বলিস না, মাথি। 1618 02:11:20,864 --> 02:11:22,540 দুজনই এখানে থাকবি। 1619 02:11:22,575 --> 02:11:27,170 দুজনই ভালো করে পড়াশোনা করে সবার সম্মান অর্জন করবি। 1620 02:11:37,252 --> 02:11:38,932 মা, যেও না। 1621 02:11:39,549 --> 02:11:40,713 হাত ছাড়! 1622 02:11:43,019 --> 02:11:44,942 মা, থামো, যেও না মা। 1623 02:11:46,547 --> 02:11:47,547 যেও না মা। 1624 02:11:48,393 --> 02:11:49,566 যেও না মা। 1625 02:11:59,607 --> 02:12:02,921 কুটনীটাকে ফেলে দে। সে কোনো মুক্তিযোদ্ধা নয় যে... 1626 02:12:02,946 --> 02:12:04,934 গান ফায়ার করে স্যালুট দিব তাকে। 1627 02:12:11,308 --> 02:12:12,851 এই, মাটি ভরিয়ে দে। 1628 02:12:37,357 --> 02:12:39,404 সব শেষ। বস! 1629 02:12:39,428 --> 02:12:41,590 তারা কি আমাকেও ফাঁসিতে ঝোলাবে? 1630 02:12:41,716 --> 02:12:44,315 আমার ভয় হচ্ছে, কাথির! 1631 02:12:45,454 --> 02:12:48,144 তোর কিছু হতে দিব না আমি ছোটু। 1632 02:12:48,171 --> 02:12:49,146 তুই বেঁচে থাকবি। 1633 02:12:49,178 --> 02:12:51,772 মা যেমনটা চেয়েছিল তুই অনেক ভালো জীবন কাটাবি। 1634 02:12:51,932 --> 02:12:54,402 শোন, তুই খুন করিসনি। 1635 02:12:54,517 --> 02:12:55,693 আমি করেছিলাম! 1636 02:12:57,119 --> 02:12:58,344 মাথি মারেনি! 1637 02:12:58,474 --> 02:12:59,948 কাথির মেরেছে! 1638 02:13:00,690 --> 02:13:02,484 পুলিশ যেভাবেই জিজ্ঞেস করুক না কেন... 1639 02:13:02,534 --> 02:13:06,194 বলবি, "কাথির মেরেছে, কিন্তু আমি জানি না কোথায় পালিয়েছে।" 1640 02:13:06,364 --> 02:13:09,482 আমরা যতই বলছি, সে বারবার বলছে তার ভাই কাথির কোথায় আছে সে জানে না। 1641 02:13:09,507 --> 02:13:11,232 পারবে না বাচ্চাটা। 1642 02:13:11,256 --> 02:13:13,331 রিপোর্ট করে দাও যে, সে অসুস্থতার কারণে মারা গেছে। 1643 02:13:13,357 --> 02:13:15,565 তার পেছনে খরচ করার মতো টাকা নেই। একটা সনদ দিন যাতে কেসটা বন্ধ করতে পারি। 1644 02:13:15,600 --> 02:13:18,857 কী বলছেন? আপনারা কি আদৌ মানুষ? 1645 02:13:18,914 --> 02:13:22,690 বেঁচে থাকার জন্য আপনি যা-ই বলবেন আমি তা-ই করব। আমার টাকা লাগবে এখন। 1646 02:13:23,160 --> 02:13:24,750 আমার ভাইয়ের যেন কিছু না হয়। - কাথির! 1647 02:13:24,775 --> 02:13:26,577 ওর যেন কিছু না হয়। 1648 02:13:27,054 --> 02:13:29,502 স্যার এখানে স্বাক্ষর করুন। 1649 02:13:29,528 --> 02:13:31,379 নতুন টিকেট, হ্যাঁ? 1650 02:13:31,435 --> 02:13:33,959 এর জন্য যে কী কী করেছে সে! 1651 02:13:34,050 --> 02:13:37,023 এরপরে আমি এসে তোর সাথে থাকব। 1652 02:13:37,251 --> 02:13:38,605 মাথি হিসেবে। 1653 02:13:38,838 --> 02:13:40,753 আমাদের লুকানোর জন্য এটা সবচেয়ে ভালো জায়গা। 1654 02:13:40,794 --> 02:13:42,244 ঘরে কেউ আসলে, আমাদের একজন এখানে লুকাতে পারবে। 1655 02:13:42,292 --> 02:13:44,081 1656 02:13:44,142 --> 02:13:46,817 আমরা দুজনই মাথি নাম নিয়ে বাঁচব। 1657 02:13:46,922 --> 02:13:49,482 এটা হলো কাথির- সূর্য। আমি। 1658 02:13:49,534 --> 02:13:52,096 এটা মাথি- চাঁদ। তুই। 1659 02:13:52,173 --> 02:13:54,521 সোমবার তোর দিন। তুই যেতে পারিস। 1660 02:13:54,566 --> 02:13:57,520 পরেরদিন আমি মাথি হিসেবে বাইরে বের হব। 1661 02:13:57,713 --> 02:14:01,976 কাথিরের কী হয়েছে তা এই পৃথিবীকে জানাব না। 1662 02:14:02,131 --> 02:14:04,846 আমরা ছাড়া আর কেউ এ ব্যাপারে জানবে না। 1663 02:14:04,898 --> 02:14:06,393 আমার কসম খা। 1664 02:14:06,553 --> 02:14:08,595 কখনো ওয়াদা ভঙ্গ করবি না। 1665 02:14:08,620 --> 02:14:10,518 না, কাথির। প্লিজ শোন। 1666 02:14:10,543 --> 02:14:12,763 কাথির যাস না। - ওয়াদা ভঙ্গ করবি না। 1667 02:14:12,853 --> 02:14:14,433 আমার কথা শোন কাথির। 1668 02:14:14,561 --> 02:14:17,115 কাথির, যাস না। 1669 02:14:17,550 --> 02:14:21,273 প্লিজ কাথির শোন। যাস না। 1670 02:14:21,695 --> 02:14:22,773 যাস না কাথির। 1671 02:14:25,005 --> 02:14:26,933 জেলে আসতে দেরি করেছিস কেন? 1672 02:14:26,984 --> 02:14:30,065 কমিশনারের মেয়ের পেছনে পড়ার সাহস কী করে হয় তোর? 1673 02:14:30,133 --> 02:14:33,814 মেয়ে সন্তান একটা পরিবারের সম্পদ। সম্মানের ব্যাপার। 1674 02:14:34,055 --> 02:14:37,013 আমরা চুপচাপ তার বিপথে যাওয়া দেখতে পারি না। 1675 02:14:37,064 --> 02:14:39,588 মেরে ফেলব তোকে! 1676 02:14:42,240 --> 02:14:45,106 শুনেছি কাথির নামে তোর একটা ভাই ছিল? 1677 02:14:48,766 --> 02:14:51,074 যে কি না একদম তোর মতো দেখতে? 1678 02:14:52,790 --> 02:14:55,952 দশ বছর আগে, একটা পুলিশকে মেরে পালিয়ে গিয়েছিল, তাই না? 1679 02:14:57,876 --> 02:14:59,533 আবার কখনো দেখেছিলি তাকে? 1680 02:15:02,579 --> 02:15:03,712 দেখেছিলি? 1681 02:15:08,392 --> 02:15:11,356 কেসটা এখনও চালু আছে... 1682 02:15:11,660 --> 02:15:15,719 কেস ফাইলটা পরিষ্কার করে সেটা দেখতে বলেছি। 1683 02:15:15,887 --> 02:15:19,519 তোকে হয়তো জিজ্ঞাসাবাদের জন্য থানায় আসতে হতে পারে। 1684 02:15:19,657 --> 02:15:21,272 তৈরি থাকবি। 1685 02:15:22,983 --> 02:15:25,280 মাথি, আমি অত্যন্ত দুঃখিত। 1686 02:15:25,309 --> 02:15:27,376 তারা কি তোমাকে অনেক বাজেভাবে মেরেছে? 1687 02:15:27,416 --> 02:15:29,122 সত্যি বলছি, তাদের ছাড়ব না আমি। 1688 02:15:29,150 --> 02:15:32,041 - স্যরি মাথি। - বাড়াবাড়ি না করি। 1689 02:15:32,683 --> 02:15:34,755 আমি তোমার সাথে কেবল বন্ধুর মতো ছিলাম আর তারা আমাকে ভুল বুঝেছে। 1690 02:15:35,541 --> 02:15:37,071 1691 02:15:38,034 --> 02:15:39,675 তোমার বাবা-মায়ের ভয়কে বুঝি আমি। 1692 02:15:40,062 --> 02:15:43,545 আর কখনো আমরা দেখা কিংবা কথা বলব না। 1693 02:15:53,558 --> 02:15:55,112 আমি সিরিয়াস। 1694 02:15:55,829 --> 02:15:58,220 আর কখনো দেখা কিংবা কথা বলব না। 1695 02:16:01,375 --> 02:16:04,414 তোমাকে সেটা বলতে হবে না। তাকে বোলো এটা বলতে। 1696 02:16:07,304 --> 02:16:08,471 বুঝলাম না। 1697 02:16:12,063 --> 02:16:14,467 তোমাকে সেটা বলতে হবে না কাথির। 1698 02:16:14,704 --> 02:16:16,636 মাথিকে বোলো আমার সাথে দেখা করে এটা বলতে। 1699 02:16:19,895 --> 02:16:23,519 ভেঙে ফেলেছে! 1700 02:16:25,235 --> 02:16:27,931 সে তার ওয়াদাকে ভেঙে লাখো-কোটি টুকরো করে ফেলেছে। 1701 02:16:31,131 --> 02:16:35,396 তুই হলি পৃথিবীর প্রথম হিরো যে কি না ভিলেনের জীবন বাঁচায়। 1702 02:16:54,868 --> 02:16:56,916 মাথি, কী করেছিস তুই? 1703 02:16:58,484 --> 02:17:01,178 আমাকে কমিশনার অফিসে ডেকে তোর] ছবি দিয়ে বলেছে... 1704 02:17:01,211 --> 02:17:03,190 তোকে মেরে ফেলতে হবে! 1705 02:17:05,179 --> 02:17:07,562 তুই বড়ো কোনো সমস্যায় ফেঁসে গেছিস। 1706 02:17:07,683 --> 02:17:09,591 তারা সাধারণ কোনো মানুষ নন। 1707 02:17:09,631 --> 02:17:12,303 আমাকে দিয়ে না হলেও, অন্য কাউকে ব্যবহার করবে তোকে মারার জন্য। 1708 02:17:12,578 --> 02:17:16,738 আমাকে সত্যিটা বল 1709 02:17:16,763 --> 02:17:19,065 নয়তো অনেক মুশকিল হয়ে যাবে। 1710 02:17:19,376 --> 02:17:23,132 মাথি! মাথি, তোকেই বলছি! 1711 02:17:24,739 --> 02:17:27,065 এটুকুতে হবে না। একটু তুলো আর ওষুধ নিয়ে আয়। 1712 02:17:27,090 --> 02:17:29,051 ঠিক আছে, যা মাথির খেয়াল রাখিস। 1713 02:17:29,631 --> 02:17:31,768 - কী হয়েছে মাথির? - কলেজের মারামারির কথা মনে আছে? 1714 02:17:31,861 --> 02:17:34,295 জেনিফারের ভাই তার লোকেদের দিয়ে মাথিকে মেরেছে। 1715 02:17:34,353 --> 02:17:36,523 আমার অবিশ্বাস সম্পূর্ণ মাথিকে ঘিরে। 1716 02:17:37,087 --> 02:17:40,585 জানি সে কিছু একটা করবে। কিন্তু বুঝতে পারছি না কী করবে। 1717 02:17:44,865 --> 02:17:47,357 ধন্যবাদ, তোরা যেতে পারিস। আমি নিজের খেয়াল রাখতে পারব। 1718 02:17:47,382 --> 02:17:50,601 আমি ভালো আছি। আমি নিজের খেয়াল রাখতে পারব। 1719 02:17:50,633 --> 02:17:51,732 যা। 1720 02:17:54,108 --> 02:17:55,190 ঠিক আছে। 1721 02:17:58,600 --> 02:17:59,600 সাবধানে! 1722 02:17:59,777 --> 02:18:03,709 - ওরা তোকে মেরেছে, ছোটু? - স্যরি কাথির। 1723 02:18:04,824 --> 02:18:07,635 - স্যরি বলছিস কেন, ছোটু? - এটা একটা ভুল ছিল। 1724 02:18:07,891 --> 02:18:09,690 তারা ভেবেছিল আমি তুই... 1725 02:18:11,252 --> 02:18:12,724 আর কিছু বলেছে? 1726 02:18:13,468 --> 02:18:16,161 তার বাবা আমাদের পুরনো কেসের খোঁজ করা শুরু করেছে। 1727 02:18:16,197 --> 02:18:18,982 ওহ হুমকি দিয়েছে? 1728 02:18:19,247 --> 02:18:22,159 কী বলেছে? আমাকে ফাঁসিতে ঝোলাবে বলেছে? 1729 02:18:22,464 --> 02:18:25,117 তারা যতই চেষ্টা করুক না কেন, কখনো আমাদের আলাদা করতে পারবে না। 1730 02:18:25,683 --> 02:18:28,674 ছোটু, তুই এভাবে ভেবেছিস? 1731 02:18:29,262 --> 02:18:31,670 এতসবের পরও ঐ মেয়েকে চাই তোর? 1732 02:18:31,934 --> 02:18:33,145 তার দরকার নেই তোর। 1733 02:18:34,923 --> 02:18:37,857 কাথির, ও শুধু একটা মেয়েই নয়। 1734 02:18:37,965 --> 02:18:39,465 ও আমার পরী। 1735 02:18:40,551 --> 02:18:42,695 পরীর সাথে সবার মিল হয় না। 1736 02:18:42,750 --> 02:18:44,997 এত বছরে আমাকে কখনো হাসতে দেখেছিস? 1737 02:18:46,205 --> 02:18:47,829 কিন্তু এখন আমি হাসি। 1738 02:18:48,006 --> 02:18:50,048 অবশেষে আমি জানতে পেরেছি যে, খুশি কী জিনিস। 1739 02:18:50,986 --> 02:18:53,688 মনে হচ্ছে আমার জীবনে হারানো সবকিছু আমি ফিরে পেয়েছি। 1740 02:18:54,298 --> 02:18:56,398 মনে হচ্ছিল আমার মা-কে ফিরে পেয়েছি। 1741 02:18:57,748 --> 02:18:59,754 যে কেউ মা হতে পারে না, ছোটু। 1742 02:19:01,273 --> 02:19:05,639 ঐ মেয়ের কোনো ধৈর্য্য নেই। জানিস সে তার বাবাকে কী বলেছে? 1743 02:19:06,118 --> 02:19:09,118 ও আমাদের অনেক সমস্যায় ফেলবে । 1744 02:19:09,975 --> 02:19:14,173 ভয় পাচ্ছিস তুই? আমাদের সব রহস্য ফাঁস হয়ে আমরা ধরা পড়তে পারি ভেবে ভয় পাচ্ছিস তুই? 1745 02:19:15,792 --> 02:19:17,856 আমি তোকে সমস্যায় ফেলব না। 1746 02:19:18,456 --> 02:19:22,084 কয়েকদিনের মধ্যেই আমি তাকে নিয়ে এই শহর ছেড়ে চলে যাব। 1747 02:19:22,151 --> 02:19:25,315 - তুই আজীবন মাথি হয়ে থাকতে পারবি। - তুই আমাকে ছেড়ে চলে যাবি, ছোটু? 1748 02:19:27,665 --> 02:19:30,000 আমার চেয়ে সে বেশি জরুরি হয়ে গেল তোর কাছে? 1749 02:19:33,911 --> 02:19:38,450 বেশ, কোথায় যাবি তোরা? ওরা সাধারণ কোনো মানুষ নয়। 1750 02:19:38,524 --> 02:19:42,748 তারা তোকে খুঁজে বের করে মেরে ফেলবে। আমি শুধু জেনির সাথে থাকতে চাই। 1751 02:19:43,348 --> 02:19:45,532 এর জন্য আমি আমার জীবন দিতেও রাজি আছি। 1752 02:19:46,425 --> 02:19:49,501 তুই নিজের জীবনও দিয়ে দিবি? 1753 02:19:51,128 --> 02:19:55,527 যতদিন আমি বেঁচে আছি কেউ তোর একটা চুলও বাঁকা করতে পারবে না। 1754 02:19:56,222 --> 02:19:58,746 তোকে বাঁচানোর জন্য যা করতে হবে তাই করব আমি। 1755 02:19:58,771 --> 02:20:01,486 যদি তোকে বাঁচাতে মেয়েটাকে মারতেও হয়... 1756 02:20:02,323 --> 02:20:03,904 সেটাও করতে প্রস্তুত আমি। 1757 02:20:10,636 --> 02:20:14,319 আর একটা কথা বললে তোকে শেষ করে ফেলব। 1758 02:20:17,072 --> 02:20:18,440 ওকে মেরে ফেলবি? 1759 02:20:19,165 --> 02:20:23,203 যদি এ ব্যাপারে আবারও ভাবিস মেরে ফেলব তোকে। 1760 02:21:07,458 --> 02:21:09,630 - জেনি? - মাথি... 1761 02:21:09,655 --> 02:21:12,723 - কেউ আমাকে ধাওয়া করছে। - কী বলছো তুমি? 1762 02:21:12,761 --> 02:21:14,607 আমাকে ধাওয়া করছে তারা। 1763 02:21:14,645 --> 02:21:17,169 - মাথি... - কারা? কোথায় তুমি? 1764 02:21:17,199 --> 02:21:19,640 কারা জেনি? 1765 02:21:20,552 --> 02:21:22,796 কাথির! - জেনি? 1766 02:21:25,041 --> 02:21:26,214 কী? 1767 02:21:27,564 --> 02:21:28,694 জেনি? 1768 02:22:05,651 --> 02:22:07,932 জেনি...জেনি... 1769 02:22:11,211 --> 02:22:12,690 মাথি... 1770 02:22:17,651 --> 02:22:18,784 মাথি... 1771 02:22:22,009 --> 02:22:23,009 মাথি... 1772 02:22:24,387 --> 02:22:25,449 মাথি... 1773 02:22:32,258 --> 02:22:34,271 মাথি, আমার ভয় হচ্ছে। তোমার-- 1774 02:23:42,424 --> 02:23:43,424 মাথি... 1775 02:23:44,017 --> 02:23:45,982 মাথি, আমার কথা শোন! 1776 02:23:46,025 --> 02:23:47,846 - মাথি... - কে মাথি? 1777 02:23:49,839 --> 02:23:50,939 আমি? 1778 02:23:51,763 --> 02:23:53,291 কিন্তু মাথি তো তুই, তাই না? 1779 02:23:54,496 --> 02:23:56,815 এজন্যই তো তুই তাকে মেরেছিস, তাই না? 1780 02:23:59,576 --> 02:24:04,578 সমুদ্রে ময়লার সাথে আমাকে ফেলে দেয়ার পরও কীভাবে বেঁচে গেলাম ভাবছিস? 1781 02:24:06,335 --> 02:24:09,821 তোর ধরা পড়া আর মৃত্যুর কারণ হিসেবে আমাকেই বেছে নিয়েছিল নিয়তি। 1782 02:24:11,215 --> 02:24:13,176 এজন্যই ভগবান আমাকে বাঁচিয়েছে। 1783 02:24:16,079 --> 02:24:18,063 যে জাহাজটায় আমাকে ফেলে দিয়েছিলি... 1784 02:24:18,570 --> 02:24:22,418 সেটা বর্ডার পার করে থাইল্যান্ডের কোস্টগার্ডের কাছে ধরা পড়ে। 1785 02:24:25,886 --> 02:24:28,815 দশ বছর জেলে ছিলাম আমি। 1786 02:24:29,210 --> 02:24:30,483 জাহান্নাম ছিল ওটা। 1787 02:24:30,956 --> 02:24:34,097 থাইল্যান্ডের জেল থেকে পালিয়ে যাই আমি। সবখানে যেতে ভয় হচ্ছিল আমার। 1788 02:24:34,392 --> 02:24:36,423 ভয় পাচ্ছিলাম যে, কেউ চিনে ফেলল কি না। 1789 02:24:36,461 --> 02:24:37,391 কিন্তু 1790 02:24:37,416 --> 02:24:40,138 কলকাতা থেকে কোনো প্রকার চিহ্ন না ছেড়ে পালিয়ে যাওয়ার পর তোকে খোঁজার জন্য হন্যে হয়ে ছিলাম। 1791 02:24:40,163 --> 02:24:41,700 1792 02:24:43,354 --> 02:24:46,898 নেল্লাইয়ের যাওয়া প্রতিটা জায়গায় আমি ক্যামেরা রেখে দিয়েছিলাম। 1793 02:24:47,226 --> 02:24:49,226 তার ফোন ট্যাপ করেছিলাম আমি। 1794 02:24:50,615 --> 02:24:54,416 তার প্রতিটা পদক্ষেপ আমি দেখতাম আর ইন্টারপোলের কাছে পাঠিয়ে দিতাম। 1795 02:24:54,468 --> 02:24:58,277 আমি আশা করতাম যে, তুই অন্তত ধরা পড়বি। কিন্তু প্রতিবারই তুই পালাতে পারতি। 1796 02:24:58,408 --> 02:25:03,223 তোর সুডোকু কোড বের করার জন্য আমি পাগল হয়ে যাচ্ছিলাম। 1797 02:25:05,094 --> 02:25:06,594 তারপর নেল্লাইকে কিডন্যাপ করেছিলাম। 1798 02:25:07,482 --> 02:25:13,321 আর তাকে ব্যবহার করে আমার সুডোকু কোডটা পাঠিয়ে দিলাম। 1799 02:25:16,750 --> 02:25:19,859 ইঁদুরের মতো করে একদম ফাঁদে পা দিয়ে দিলি। 1800 02:25:23,097 --> 02:25:26,895 তখন আমার অনেক ভালো লাগছিল। 1801 02:25:29,668 --> 02:25:32,356 তোকে এখানে ভর্তি করানোর সময় তোর তথ্য চেয়েছিল। 1802 02:25:32,892 --> 02:25:34,203 বলেছি আমি জানি না। 1803 02:25:34,998 --> 02:25:37,313 তারা বলেছে, নিয়ম মোতাবেক তারা পুলিশকে জানাবে। 1804 02:25:37,914 --> 02:25:39,632 বলেছি ঠিক আছে। 1805 02:25:40,992 --> 02:25:44,019 শুনেছি, পুলিশ জানে যে, সারা পৃথিবীতে হত্যা করে যাওয়া লোকটা তুই। 1806 02:25:45,792 --> 02:25:49,857 মানে, পুলিশ জানে যে, সে মাথি। আর তারা তোকে গ্রেফতারের জন্য সবখানে খুঁজে বেড়াচ্ছে। 1807 02:25:49,887 --> 02:25:52,024 না, মাথি। আমার কথা শোন। 1808 02:25:52,252 --> 02:25:54,289 মাথি হতে চেয়েছিলি না? 1809 02:25:55,355 --> 02:25:56,719 মাথিই হয়ে থাক! 1810 02:25:57,259 --> 02:25:58,440 না মাথি! 1811 02:25:59,296 --> 02:26:00,208 1812 02:26:00,239 --> 02:26:03,357 স্যার, আমরা যাকে খুঁজে বেড়াচ্ছি সে হাসপাতালে আছে। তাকে গ্রেফতার করে নিয়ে যাচ্ছি। 1813 02:26:03,460 --> 02:26:05,446 1814 02:26:06,079 --> 02:26:09,273 স্যার, আমরা তাকে গ্রেফতার করেছি। আধাঘন্টার মধ্যে পৌঁছে যাব। 1815 02:26:09,307 --> 02:26:11,241 অতিরিক্ত বাহিনীর প্রয়োজন নেই স্যার। 1816 02:26:11,315 --> 02:26:13,715 চিন্তা করবেন না স্যার। আমরা পথেই আছি। 1817 02:26:34,104 --> 02:26:35,652 মিডিয়া কীভাবে আসলো এখানে? 1818 02:26:37,192 --> 02:26:39,887 হ্যালো স্যার? আমি কিছু ছবি পাঠিয়েছি। দ্রুত সেগুলো দেখুন। 1819 02:26:40,017 --> 02:26:41,812 তার নাম মাথি। গণিত শিক্ষক সে। 1820 02:26:41,918 --> 02:26:44,148 আসলানের তদন্ত পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে অনুসরণ করেছি। 1821 02:26:44,173 --> 02:26:46,940 আমি শতভাগ নিশ্চিত যে, আপনার জন্য কাজ করা খুনিটা সে-ই। 1822 02:26:52,792 --> 02:26:54,706 যাদবের কাছ থেকে পাওয়া ছবিটা তাকে দেখাও। 1823 02:27:03,409 --> 02:27:07,065 তারা শুধু দুজন ভিন্ন ব্যক্তিই নয়। তারা দুজনই যমজ। 1824 02:27:11,501 --> 02:27:14,025 মাথিয়ারাগান কে তাতে আমার কিছু যায় আসে না। 1825 02:27:14,070 --> 02:27:16,880 আমি চাই না আসলান তার তদন্ত করুক। 1826 02:27:17,890 --> 02:27:20,414 - আমি আসছি। - স্যার, আমি দেখে নিব। 1827 02:27:20,587 --> 02:27:24,440 আজ রাতের মধ্যে তাকে কোনোভাবে এই কেস থেকে বের করিয়ে নিব। জানাতে থাকব। 1828 02:27:24,569 --> 02:27:25,732 আনন্দ... 1829 02:27:26,305 --> 02:27:27,703 যদি কোনো গড়বড় হয়... 1830 02:27:27,755 --> 02:27:32,572 আনন্দ নামে কেউ পৃথিবীতে ছিল না সেটা নিশ্চিত করব আমি। 1831 02:27:32,646 --> 02:27:34,125 1832 02:27:34,222 --> 02:27:37,400 স্যার, আমি নিশ্চয়তা দিচ্ছি সে তার মুখ খুলবে না। 1833 02:27:37,461 --> 02:27:39,566 এই কেসের পূর্ণ নিয়ন্ত্রণের জন্য হোম মিনিস্টারের সাথে কথা বলতে হবে। 1834 02:27:39,590 --> 02:27:42,815 আমি দেখে নিব। পরে কল করছি। 1835 02:27:42,880 --> 02:27:44,287 1836 02:27:44,934 --> 02:27:46,288 তোলো ওকে! 1837 02:27:46,944 --> 02:27:48,521 ভেবেছিস আমাদের সাথে ঝামেলা পাকাতে পারবি? 1838 02:27:59,015 --> 02:28:01,345 - কী ডিউটি ডিউটি করছেন? - জবাব দিন স্যার! 1839 02:28:01,370 --> 02:28:02,273 দিদি... 1840 02:28:02,879 --> 02:28:05,403 তারা যা বলছে তা মোটেও সম্ভব না। 1841 02:28:05,960 --> 02:28:08,620 আমি যাব। ওকে নিয়েই ফিরব। 1842 02:28:13,855 --> 02:28:15,633 আমার ঠিক লাগছে না, জেনারেল। 1843 02:28:15,709 --> 02:28:18,181 এখানে বেশ কিছু ব্যাপার লক্ষ্য করেছি। প্রমাণগুলোতেও হস্তক্ষেপ করা হয়েছিল। 1844 02:28:18,361 --> 02:28:21,324 আর আমি নিশ্চিত এসবের পেছনে ঋষি আছে। 1845 02:28:21,349 --> 02:28:23,690 আমাদেরকে যত দ্রুত সম্ভব মাথিয়ারাগানের কাস্টডিতে যেতে হবে। 1846 02:28:23,750 --> 02:28:26,273 নাহলে আমাদের এতো কঠোর পরিশ্রম জলে যাবে। 1847 02:28:27,070 --> 02:28:28,750 আমাদের সাথে ঝামেলা করবি? 1848 02:28:31,491 --> 02:28:34,015 - ম্যাম। - তুমি ভুল করেছো জুডি। 1849 02:28:34,338 --> 02:28:37,315 - অনেক বড়ো ভুল। - না ম্যাম। আপনার উপকার করেছি আমি। 1850 02:28:37,578 --> 02:28:41,690 উনার গণিতের একজন ভক্ত হতে পারি আমি। 1851 02:28:41,861 --> 02:28:45,179 কিন্তু উনি যেটা করেছেন সেটা অনেক বড়ো অপরাধ। উনি কখনো এর থেকে ছাড় পাবেন না। 1852 02:28:45,212 --> 02:28:47,891 ভাবুন, ম্যাম আপনার উপকার করেছি আমি। 1853 02:28:49,946 --> 02:28:51,390 ম্যাম! 1854 02:28:57,139 --> 02:28:59,805 তোর মুখ খোলার জন্য মারছি না তোকে। 1855 02:28:59,926 --> 02:29:02,890 তোকে মারছি যাতে তুই আর কথা বলতে না পারিস। 1856 02:29:03,824 --> 02:29:05,978 যদি মুখ খুলিস... 1857 02:29:06,599 --> 02:29:08,792 বাইরে তোর মতো দেখতে যেটা আছে... 1858 02:29:09,436 --> 02:29:12,628 এমন নির্মমভাবে মরবে যা তুই কল্পনাও করতে পারবি না। 1859 02:29:13,593 --> 02:29:16,962 ঋষি সব দেখছে। 1860 02:29:18,532 --> 02:29:21,644 কী? বুঝলি? 1861 02:29:37,513 --> 02:29:38,523 হাসার সাহস কী করে হয় তোর! 1862 02:29:38,568 --> 02:29:41,007 আমার সাথে ফাজলামি করবি না, হারামজাদা! 1863 02:29:42,800 --> 02:29:44,514 এটাকে কি তদন্ত বলেন আপনারা? 1864 02:29:44,539 --> 02:29:45,766 করছো কি তুমি? 1865 02:29:45,791 --> 02:29:48,692 তিনদিনের মধ্যে সন্দেহভাজনকে আমার হাতে তুলে দিতে হবে। 1866 02:29:48,717 --> 02:29:52,132 যদি তার কিছু হয়, তাহলে আন্দর্জাতিকে আদালতে নিয়ে যাব আমি। 1867 02:29:53,515 --> 02:29:54,796 বিষ্ণু? 1868 02:29:54,828 --> 02:29:56,435 - আনন্দকে এখানে আসতে বলো। - জি স্যার। 1869 02:30:02,310 --> 02:30:04,698 আনন্দ এসব থামাও। এক্ষুনি নামাও তাকে। 1870 02:30:04,746 --> 02:30:05,986 কী? 1871 02:30:06,341 --> 02:30:08,293 তার জিজ্ঞাসাবাদ বন্ধ করব কেন? 1872 02:30:08,515 --> 02:30:10,966 একদিনের মধ্যে তার মুখ খোলাতে চাইলে এটাই একমাত্র উপায়। 1873 02:30:10,991 --> 02:30:12,617 তাই না কি, স্যার? তাকে মেরে? 1874 02:30:12,723 --> 02:30:14,944 তার কান দিয়ে কথা বের করবেন না কি? 1875 02:30:16,292 --> 02:30:19,139 আনন্দ, আমি নিশ্চিতভাবে বুঝতে পারছি তোমার মধ্যে কোনো ঘাপলা আছে। 1876 02:30:20,416 --> 02:30:21,303 ওহ! নাইস! 1877 02:30:21,328 --> 02:30:24,462 থামাও এসব! তাকে নামিয়ে জিজ্ঞাসাবাদ কক্ষে নিয়ে যাও। 1878 02:30:54,914 --> 02:30:56,134 সত্যি করে বল! 1879 02:30:56,203 --> 02:30:57,696 মাথিয়ারাগানের সাথে তোর কী সম্পর্ক? 1880 02:30:57,721 --> 02:30:59,495 আমি সত্যিই কিছু জানি না। 1881 02:30:59,545 --> 02:31:02,690 দিব্যি করে বলছি, আমি কিছুই জানি না স্যার। বিশ্বাস করুন স্যার। 1882 02:31:03,132 --> 02:31:08,485 কাল রাত থেকে আপনারা বারবার একই প্রশ্ন করে যাচ্ছেন। 1883 02:31:08,548 --> 02:31:11,323 একজন অপরাধীর মতো আমাকেও বাথরুম ব্যবহার করতে দেননি। 1884 02:31:11,348 --> 02:31:12,565 স্যার, এটা অত্যাচার! 1885 02:31:12,590 --> 02:31:15,815 - কাল আমাদের বাগদান হয়েছে। - আজ আমাদের বিয়ে হওয়ার কথা ছিল। 1886 02:31:15,895 --> 02:31:18,419 বিয়ে কেন হয়নি? - এর জবাব ইতোমধ্যে দিয়েছি আমি। 1887 02:31:18,624 --> 02:31:21,616 আমাদের প্রতিটা প্রশ্নের জবাব দিতে হবে আপনাকে, ম্যাডাম। 1888 02:31:21,641 --> 02:31:24,639 আপনি উত্তর দিবেন কি না? 1889 02:31:24,674 --> 02:31:26,687 প্রশ্নের জবাব দে! 1890 02:31:26,859 --> 02:31:29,783 স্যার, বিশ্বাস করুন। আমি কিছু করিনি। তার ব্যাকগ্রাউন্ড জানি না আমি। 1891 02:31:29,855 --> 02:31:31,690 - আমাকে মারছেন কেন স্যার? - আমি তাকে বিয়ে করব বলে সিদ্ধান্ত নিয়েছি। 1892 02:31:31,715 --> 02:31:35,648 আর সেটা আপনার কাছে ব্যাখ্যা করার প্রয়োজন দেখছি না। 1893 02:31:35,673 --> 02:31:36,563 ছেড়ে দিন আমায় স্যার। 1894 02:31:36,825 --> 02:31:38,171 - ছেড়ে দিন স্যার। - প্লিজ বুঝুন স্যার। 1895 02:31:38,563 --> 02:31:40,958 - মারবেন না স্যার। - ছেড়ে দিন আমাকে। 1896 02:31:46,484 --> 02:31:48,779 তার এই জিনিয়াস মাথায় এখন কী চলতে পারে? 1897 02:31:53,190 --> 02:31:57,121 সময় অনেক দ্রুত ফুরিয়ে যাচ্ছে। পরিস্থিতি আরও বাজে হতে চলেছে। 1898 02:31:59,340 --> 02:32:00,807 তারা কী দোষ করেছে? 1899 02:32:00,836 --> 02:32:03,662 তারা ভুগতে যাবে কেন? কী সমস্যা তোমার? 1900 02:32:03,746 --> 02:32:05,508 হয়েছেটা কী তোমার? 1901 02:32:22,565 --> 02:32:24,186 সে-ই হলো আসল সমস্যা। 1902 02:32:24,235 --> 02:32:26,065 এই পিচ্চিটাই আমাদের সমস্যা। 1903 02:32:26,292 --> 02:32:30,213 রক্ত পানির চেয়েও পাতলা। এটাই আসল ব্যাপার। 1904 02:32:30,641 --> 02:32:33,446 আবেগ। স্নেহ। 1905 02:32:33,875 --> 02:32:35,828 গোপাল... 1906 02:32:38,291 --> 02:32:40,638 থামো রে ভাই। থামো। - তুই থাম। 1907 02:32:40,711 --> 02:32:42,353 আবেগের কোনো মূল্য নেই। 1908 02:32:42,412 --> 02:32:45,214 এরা না স্কেলার, না ভেক্টর, না এদের পরিমাপ করা যায়। 1909 02:32:45,927 --> 02:32:48,633 বুদ্ধিমান এবং বোকার মাঝে পার্থক্য হলো... 1910 02:32:49,350 --> 02:32:51,363 আবেগী সিদ্ধান্ত। 1911 02:32:52,771 --> 02:32:56,815 মাস্টার, আপনি জোর গলায় যতই বলেন আর গালি দেন না কেন... 1912 02:32:56,851 --> 02:33:00,273 কিছু যায় আসে না এতে! তোর ছোট্ট মাথায় কিছু ঢুকবে না। 1913 02:33:01,933 --> 02:33:03,807 আবার শুরু করেছে! 1914 02:33:07,280 --> 02:33:10,713 হ্যাঁ, আমার ছেলে এরকমই। এভাবেই বড়ো করেছি ওকে। 1915 02:33:10,835 --> 02:33:13,482 মাথি কোনো বিপদে পড়লে, সে আসবে সাহায্য করার জন্য। 1916 02:33:13,713 --> 02:33:15,403 তোমরা সবাই তাকে বদলে ফেলেছো। 1917 02:33:15,461 --> 02:33:19,982 ওহ হ্যাঁ। আমরা বদলে ফেলেছি ওকে। 1918 02:33:20,075 --> 02:33:24,235 আমরা বদলে ফেলেছি ওকে। আমরা বদলে ফেলেছি ওকে। আমরা বদলে ফেলেছি ওকে। 1919 02:33:24,265 --> 02:33:28,646 বদলাবি না। বদলাবি না। 1920 02:33:28,825 --> 02:33:30,505 আরে না, ও তো বদলে গেল। 1921 02:33:48,417 --> 02:33:51,555 কী হলো? ওর জন্য কষ্ট পাচ্ছো কেন? 1922 02:33:51,591 --> 02:33:53,857 তোমার যা হয়েছে তার জন্য সে দায়ী। 1923 02:33:53,932 --> 02:33:54,973 মৃত্যু তার প্রাপ্য। 1924 02:33:55,053 --> 02:33:57,843 সে মারা গেছে এতে তোমার দোষ নেই। 1925 02:33:57,888 --> 02:33:59,690 লাঠিটা ধরো। 1926 02:34:00,506 --> 02:34:03,030 ওহ হ্যাঁ, এতে তার দোষ নেই। 1927 02:34:03,070 --> 02:34:05,543 তাহলে সে ধাওয়া করছে কেন? 1928 02:34:05,590 --> 02:34:08,143 কেন সে প্রতিশোধ নিচ্ছে? 1929 02:34:09,474 --> 02:34:11,815 এটাই পয়েন্ট! 1930 02:34:13,416 --> 02:34:15,940 মেরে ফেল! পারবি তুই। 1931 02:34:15,965 --> 02:34:17,011 এমনকি এখনই... 1932 02:34:17,317 --> 02:34:22,232 শরীরের প্রতিটা কোষে সংখ্যাওয়ালা এক বুদ্ধিমান তুই। 1933 02:34:23,184 --> 02:34:24,374 কে? 1934 02:34:27,924 --> 02:34:31,823 যদি সব স্বীকার করে নাও তবে অন্তত তাদের বাঁচাাতে পারব আমরা। বলবে কি না? 1935 02:34:32,130 --> 02:34:34,102 আমরাই তার মুখ খুলতে পারিনি। 1936 02:34:34,127 --> 02:34:37,346 আর কতক্ষণ চুপ করে থাকবে? আমাদের দেখতে নিজের মতো লাগে? 1937 02:34:38,171 --> 02:34:39,851 তুমি দেখতে আবালের মতো। 1938 02:34:40,741 --> 02:34:42,548 শুরু করো কাথির! 1939 02:34:42,642 --> 02:34:44,915 তুমি জানো মাথিকে ধরলে তারা কী করবে। 1940 02:34:44,948 --> 02:34:47,126 ঋষি মাথিকে যে করে হোক মেরে ফেলবে। 1941 02:34:47,151 --> 02:34:49,675 যদি মাথি আর তুমি দুজনই মারা যাও তাহলে লাভ কী? 1942 02:34:49,737 --> 02:34:52,261 নিজের কোনো ক্ষতি না করে কীভাবে বেঁচে যেতে হয়, তা তুমি জানো। 1943 02:34:52,916 --> 02:34:54,271 গেম থিওরি! 1944 02:34:54,474 --> 02:34:58,398 - সেটাই অ্যাপ্লাই(প্রয়োগ) করো। - আপেলের মায়রে বাপ! 1945 02:34:58,456 --> 02:35:01,898 সরো, ও তোমার কথা শুনবে না। - তুমি চুপ করো। 1946 02:35:01,952 --> 02:35:05,206 - কাথির আমার কথা শোন। - গণিত তোমার মতো বোকাদের জন্য না। 1947 02:35:05,231 --> 02:35:07,194 বারবার একই কথা বোলো না। 1948 02:35:07,288 --> 02:35:09,440 চুপ করো! 1949 02:35:09,555 --> 02:35:12,898 চুপ করো! 1950 02:35:13,005 --> 02:35:15,005 আমার কথা শুনবে না? - জিনিয়াস... 1951 02:35:15,091 --> 02:35:16,131 সবাই চুপ করো। 1952 02:35:16,201 --> 02:35:18,185 তার বলা একটা কথাও যেন তোর মাথায় না যায়। 1953 02:35:18,492 --> 02:35:19,492 এসব বকওয়াজ! 1954 02:35:19,901 --> 02:35:21,546 চুপচাপ আমার কথা শোন। 1955 02:35:28,982 --> 02:35:31,306 মুখ খোল! আমরা জানি তুই সব জানিস। 1956 02:35:31,357 --> 02:35:32,815 স্বীকার করে নে। 1957 02:35:47,864 --> 02:35:51,020 অন্যের অপরাধ আমাকে স্বীকার করে নিতে বলছেন, স্যার? 1958 02:35:54,792 --> 02:35:56,931 থাম, কী বললি? 1959 02:35:56,968 --> 02:35:59,311 তুই মাথি না? গণিতের শিক্ষক? 1960 02:35:59,355 --> 02:36:01,038 স্যার, আমি মাথি। 1961 02:36:01,154 --> 02:36:02,862 আমি গণিত শিক্ষকও। 1962 02:36:02,995 --> 02:36:06,427 কিন্তু আমি এসব করিনি। এসবে আমার হাত নেই। 1963 02:36:08,401 --> 02:36:11,185 আমার একটা বড়ো ভাই আছে, স্যার। কাথির। 1964 02:36:13,888 --> 02:36:15,956 এটা আবার কোন নতুন গল্প? 1965 02:36:16,041 --> 02:36:17,071 স্যার 1966 02:36:17,151 --> 02:36:20,921 কলকাতা জেলের ১৯৮৫ সালের রেকর্ড দেখুন। 1967 02:36:28,884 --> 02:36:30,205 জেল রেকর্ড চেক করো। 1968 02:36:30,349 --> 02:36:32,891 দ্রুত নিশ্চিত হয়ে ফিরে আসো। 1969 02:36:39,360 --> 02:36:41,766 স্যার, তারা দুজন ব্যক্তি। কাথিরভেলান এবং মাথিয়ারাগান। 1970 02:36:41,800 --> 02:36:43,406 অফিসিয়াল রিপোর্ট আসছে স্যার। 1971 02:36:45,501 --> 02:36:47,898 আমি তো একজন সাধারণ ছাত্র মাত্র। 1972 02:36:48,355 --> 02:36:50,294 কিন্তু সে একটা জিনিয়াস। 1973 02:36:50,815 --> 02:36:53,955 অনেক আলাদা সে, স্যার। কারো সাথে কথা বলে না। 1974 02:36:55,375 --> 02:36:57,857 ১৯৯২ সালে ডাক্তার শীতল ছিলেন সেখানকার ডাক্তার। 1975 02:36:57,899 --> 02:36:59,809 ডা: শীতল জানেন। 1976 02:37:00,395 --> 02:37:03,087 উনি তাকে ভালো করেই চেনে। ঐ সাইকোটা... 1977 02:37:03,791 --> 02:37:05,065 জলদি চলো। 1978 02:37:07,708 --> 02:37:11,086 কাথির? মনে আছে। ও বিশেষ একটা শিশু ছিল। 1979 02:37:11,180 --> 02:37:12,690 গণিতে অসাধারণ প্রতিভাধর। 1980 02:37:12,715 --> 02:37:16,565 আমাদের মায়ের শেষকৃত্যের সময় ইন্সপেক্টর অনেক বাজে ব্যবহার করেছিল। 1981 02:37:16,773 --> 02:37:18,401 দেবাশীষ চ্যাটার্জি। 1982 02:37:18,499 --> 02:37:19,940 তাকে ওখানেই মেরে ফেলেছিল। 1983 02:37:25,595 --> 02:37:26,745 নেল্লাই নামক এই ব্যক্তি... 1984 02:37:26,849 --> 02:37:30,232 আমি অপরিচিত হওয়া সত্ত্বেও আমাকে পড়াশোনা করিয়েছিল। 1985 02:37:30,427 --> 02:37:33,995 তাই আমি উনার সব কথা মেনে চলতাম আর স্কুলে যাওয়া শুরু করলাম। 1986 02:37:34,492 --> 02:37:37,565 কয়েক মাস পর আমি জানতে পারি যে, কাথির আর উনি কিছু বেআইনী কাজ করছেন। 1987 02:37:37,690 --> 02:37:39,517 1988 02:37:39,565 --> 02:37:43,898 তাদের অনৈতিক কাজে কোনো সমস্যা হলে আমাকে ঢাল হিসেবে ব্যবহার করত তারা। 1989 02:38:02,853 --> 02:38:05,023 কাল রাতে হাসপাতালে আমার সাথে দেখা করতে এসেছিল ও। 1990 02:38:05,048 --> 02:38:08,148 তখনই আমি জানতে পারি যে, সে এসব সমস্যায় আমাকেও জড়িয়েছে। 1991 02:38:08,279 --> 02:38:10,640 আমি তো সাধারণ একজন গণিত শিক্ষক স্যার। 1992 02:38:11,566 --> 02:38:15,148 আমি সাধারণ একজন গণিত শিক্ষক স্যার। 1993 02:38:15,199 --> 02:38:17,723 স্যার, এসবে আমার হাত নেই। 1994 02:38:17,748 --> 02:38:21,283 স্যার, প্লিজ। 1995 02:38:24,242 --> 02:38:25,628 1996 02:38:31,961 --> 02:38:35,054 - স্যার, এখন কী করব আমরা? - সে আমাদের সমস্যা না, আনন্দ। 1997 02:38:35,098 --> 02:38:36,898 বাইরে থাকা হ্যাকারটা হলো সমস্যা। 1998 02:38:45,604 --> 02:38:46,616 থামাও! 1999 02:38:48,835 --> 02:38:52,079 তো, এই সেই ব্যক্তি যে আমাদের সাহায্য করে আসছিল। 2000 02:38:52,483 --> 02:38:55,143 যে মাথিকে বেঁধে পুলিশের কাছে আত্মসমর্পণ করিয়েছে। 2001 02:38:56,695 --> 02:38:59,554 কিন্তু চিন্তা নেই। আমাদের কিছু করতে হবে না। 2002 02:38:59,714 --> 02:39:01,913 ঐ গণিতওয়ালা নিজেই হ্যাকারটাকে মেরে ফেলবে। 2003 02:39:04,297 --> 02:39:08,074 - স্যার, আপনি কীভাবে জানলেন সেটা? - এখনও বুঝোনি? 2004 02:39:08,180 --> 02:39:10,704 সে এই নাম ব্যবহার করে সবাইকে নাচিয়ে কেসটা থেকে বের হয়ে গেল। 2005 02:39:10,752 --> 02:39:14,386 তোমার বলা ব্যক্তিটা আছে। কিন্তু শুধুমাত্র রেকর্ডে। 2006 02:39:14,411 --> 02:39:18,024 এখন তার একমাত্র সমস্যা হলো নেল্লাই যেন সত্যিটা না বলে দেয়। 2007 02:39:18,127 --> 02:39:20,523 সে এটাও জানে সময় কমে আসছে। 2008 02:39:20,585 --> 02:39:23,532 এই কেসটা শেষ করার জন্য আমাদের কাছে নেল্লাই আর এই ব্যক্তি দুজনই জরুরি। 2009 02:39:24,517 --> 02:39:26,012 কোনোকিছু বিগড়ে যেতে দেয়া যাবে না। 2010 02:39:26,081 --> 02:39:28,482 আর তারও কোনো ক্ষতি হতে দেয়া যাবে না। 2011 02:39:28,512 --> 02:39:30,607 যেভাবে বলি, সেভাবে কথা বলো তার সাথে। 2012 02:39:31,257 --> 02:39:32,940 তুমি তাকে ভালো করেই চেনো। 2013 02:39:34,013 --> 02:39:36,071 তোমার মাধ্যমেই আমরা তাকে ফাঁসাতে পারব। 2014 02:39:37,852 --> 02:39:41,357 আমাদের সাহায্য করলে, আমরা তোমাকে বিরক্ত করব না। 2015 02:39:41,775 --> 02:39:45,432 তোমাকে বিরক্ত করার জন্য সে-ও আর বেঁচে থাকবে না। এটাই একমাত্র উপায়। 2016 02:39:46,292 --> 02:39:48,598 সে-ই আমাদেরকে জোকার পর্যন্ত নিয়ে যাবে। 2017 02:39:52,048 --> 02:39:53,153 আমি সাহায্য করব স্যার। 2018 02:39:57,846 --> 02:40:00,379 আমি যা বলি, তা-ই করুন। সে নিশ্চিত ধরা দিবে। 2019 02:40:02,864 --> 02:40:05,753 কিন্তু কথা দিন আমার কিংবা আমার পরিবারের কোনো ক্ষতি করবেন না। 2020 02:40:07,618 --> 02:40:10,253 দুটোকে একসাথে মারব আমি। 2021 02:40:31,664 --> 02:40:35,678 এই ছবি সকল থানা, রেল স্টেশন টোল গেট, বাস স্ট্যান্ডে পাঠিয়ে দিন। 2022 02:40:35,753 --> 02:40:37,329 2023 02:40:37,387 --> 02:40:39,641 মূলত, পশ্চিম কলকাতা... 2024 02:40:40,239 --> 02:40:43,678 ট্রাম গুদাম এলাকায় তল্লাশী চালাতে বলুন। 2025 02:40:46,908 --> 02:40:49,999 যদি সে বের না হয়? 2026 02:40:52,980 --> 02:40:54,558 সে বের হবে না। 2027 02:40:54,602 --> 02:40:57,556 যদি বের হয়ও, তাকে ফিরে যেতে হবে। কারণ কোথাও যেতে পারবে না সে। 2028 02:40:58,458 --> 02:41:00,555 কারণ আমরা তাকে তার বাসাতেই ধরতে পারব। 2029 02:41:05,950 --> 02:41:07,148 বুঝলাম না! 2030 02:41:07,545 --> 02:41:10,395 বলছি, এতদিন সে কোথায় লুকিয়েছিল সেটা খুঁজে বের করা অনেক সহজ। 2031 02:41:10,469 --> 02:41:11,565 তা কীভাবে? 2032 02:41:11,873 --> 02:41:14,398 তার বৈদ্যুতিক এবং ইন্টারনেট ব্যবহার দেখে। 2033 02:41:14,494 --> 02:41:17,398 রাশিয়ার ডিফেন্স হেডকোয়ার্টার হ্যাক করা চাট্টিখানি কথা না। 2034 02:41:18,093 --> 02:41:20,607 অনেকগুলো ডেটা সেন্টার এবং সার্ভারের প্রয়োজন পড়ে। 2035 02:41:20,697 --> 02:41:24,639 এতে প্রচুর বিদ্যুত এবং ডেটার প্রয়োজন হয়। 2036 02:41:24,686 --> 02:41:29,607 রাশিয়ান হ্যাক ২৭ ডিসেম্বর ঠিক সন্ধ্যা ৭টা ৪০-এ হয়েছিল। 2037 02:41:29,719 --> 02:41:32,722 ভারতে তখন সময় ছিল রাত ১০টা ১০মিনিট। 2038 02:41:32,902 --> 02:41:38,303 ঐ দিনে এবং ঐ সময়ে সর্বোচ্চ পরিমাণে ইন্টারনেট এবং 2039 02:41:38,333 --> 02:41:41,427 বিদ্যুত ব্যবহৃত টপ ২০০টি লোকেশনের তালিকা করি... 2040 02:41:42,326 --> 02:41:45,732 তার ঠিকানা খুঁজে পাওয়া অনেক সহজ। 2041 02:41:48,503 --> 02:41:51,116 ঐ যে সে! ধরো! জলদি! 2042 02:42:17,137 --> 02:42:19,805 স্যার, এই দুইটি লিস্টে ২৯টি লোকেশন কমন। 2043 02:42:19,946 --> 02:42:21,638 যার মধ্যে ২৮টি আইটি পার্ক আরেকটা হলো মল। 2044 02:42:21,663 --> 02:42:23,898 মল? 2045 02:42:24,471 --> 02:42:26,375 - কোন মল? - হাওড়া গ্রান্ড মল। 2046 02:42:26,673 --> 02:42:28,124 হাওড়া গ্রান্ড মল? 2047 02:42:28,815 --> 02:42:30,852 কিন্তু গত দেড় বছর ধরে ওটার পুনঃনির্মাণের কাজ চলছে না? 2048 02:42:30,996 --> 02:42:33,976 তাছাড়া, তাদের রাতে কাজ করার অনুমতিও নেই। 2049 02:42:34,090 --> 02:42:36,457 - ঠিকঠাক দেখেছো তো? - ভালোভাবে চেক করেছি স্যার। 2050 02:42:36,522 --> 02:42:38,065 মলটা কোন এলাকায়? 2051 02:43:11,641 --> 02:43:14,504 স্যার, আমার মনে হয় আমাদের ব্যাক আপ লাগবে। 2052 02:43:14,623 --> 02:43:17,440 আমাদের বাহিনী ডেকে এই এলাকার নিয়ন্ত্রণ নিতে হবে। 2053 02:43:17,867 --> 02:43:22,148 - তারা ইতোমধ্যে জায়গাটাকে নিয়ন্ত্রণে নিয়েছে স্যার। - কী বলছো তুমি? 2054 02:43:22,418 --> 02:43:25,220 বাইরের ফ্রেশ টায়ারের ছাপটা লক্ষ্য করেননি? 2055 02:43:25,245 --> 02:43:28,052 ঘোরার ব্যাসার্ধের উপর ভিত্তি করে বলতে পারি একটা সেদান, ৩টা এসইউভি আর দুটো ট্রাক। 2056 02:43:28,100 --> 02:43:30,624 ৪০-৪৫ জন আমাদের আগে এখানে এসেছে স্যার। 2057 02:43:31,896 --> 02:43:33,962 ভেবেছেন তারা নিয়ন্ত্রণে নেয়নি? 2058 02:43:34,355 --> 02:43:37,190 বাহ বাহ বাহ! 2059 02:43:39,376 --> 02:43:42,440 বলেছিলাম না আমাদের লোকটা আসলেই অনেক বুদ্ধিমান? 2060 02:43:46,320 --> 02:43:48,104 এই, তোরা কারা? 2061 02:43:48,143 --> 02:43:50,857 ভুল মানুষের দিকে বন্দুক তাক করেছো, অফিসার। 2062 02:43:51,639 --> 02:43:55,137 আরও দুই সেকেন্ড থাকলে আমি সত্যিই রেগে যাব। 2063 02:43:55,170 --> 02:43:58,023 - স্যার ব্যাক আপ ডাকুন। - বন্দুক নামাও বিষ্ণু। 2064 02:43:58,065 --> 02:43:59,732 স্যার ব্যাক আপ ডাকুন। 2065 02:43:59,757 --> 02:44:01,877 বন্দুকটা নামাও বিষ্ণু। 2066 02:44:10,947 --> 02:44:12,857 কাথিরভেলান! 2067 02:44:13,622 --> 02:44:15,515 আমার শ্রেষ্ঠ হাতিয়ার! 2068 02:44:17,148 --> 02:44:19,425 আমার আসলে তোকে ধন্যবাদ দেয়া উচিত। 2069 02:44:19,475 --> 02:44:21,488 কিন্তু যা করেছিস তার জন্য ধন্যবাদ... 2070 02:44:21,982 --> 02:44:24,461 তুই আমাকে এমন পরিস্থিতিতে ফেলেছিস যেখানে তোদের দুজনকেই আমার মারতে হবে। 2071 02:44:26,802 --> 02:44:28,701 এখন শুধু এটাই বলতে পারি যে, 2072 02:44:30,541 --> 02:44:31,587 স্যরি। 2073 02:44:31,938 --> 02:44:35,482 স্যার, আমাকে স্যরি বলতে হবে না আপনার। 2074 02:44:36,197 --> 02:44:37,809 আপনি আমাকে মারবেন না স্যার। 2075 02:44:38,494 --> 02:44:40,633 আমাকে মারতে পারবেন না। 2076 02:44:41,273 --> 02:44:43,597 - ওহ, তাই? - জি স্যার। 2077 02:44:43,897 --> 02:44:45,540 আমার মনে হচ্ছে... 2078 02:44:45,609 --> 02:44:48,196 হয়তো আপনার ক্ষতি করে ফেলতে পারি আমি। 2079 02:44:50,593 --> 02:44:53,209 আনন্দ...রিল্যাক্স! 2080 02:44:53,354 --> 02:44:55,878 আনন্দ...রিল্যাক্স! 2081 02:44:55,919 --> 02:44:58,020 স্যার, সংখ্যার ফেরেশতা চেনেন? 2082 02:44:58,057 --> 02:45:01,714 ১১১১, ২২২২ এমন কোনো সংখ্যা যখন আমরা দেখি আমরা যেটা প্রার্থনা করব সেটাই পেয়ে যাব। 2083 02:45:01,744 --> 02:45:03,279 2084 02:45:03,468 --> 02:45:05,797 আপনি আমার জন্য অনেক করেছেন, স্যার। 2085 02:45:05,843 --> 02:45:08,440 একটা শেষ ইচ্ছে বলুন, স্যার। 2086 02:45:08,617 --> 02:45:11,765 ঠিক ১-১-১-১- মানে ১১মিনিট ১১ সেকেন্ডের মধ্যে। 2087 02:45:11,803 --> 02:45:14,023 2088 02:45:14,048 --> 02:45:18,023 আপনি...আর এরা বাকিরাও 2089 02:45:18,160 --> 02:45:20,940 আমার হাতে মারা পড়বেন। - কী বলছিস কোনো ধারণা আছে তোর? 2090 02:45:22,483 --> 02:45:25,315 বুঝলেন স্যার? 2091 02:45:26,019 --> 02:45:29,273 বুঝেছি স্যার। খেলা হবে। 2092 02:45:29,506 --> 02:45:30,632 তো, ১-১-১-১ 2093 02:45:30,657 --> 02:45:33,544 2094 02:45:33,812 --> 02:45:35,945 ১১মিনিট ১১সেকেন্ড? 2095 02:45:37,862 --> 02:45:39,564 চল খেলা যাক! 2096 02:45:39,996 --> 02:45:42,107 দেখা যাক কে জিতে। তুই না কি আমি? 2097 02:45:53,076 --> 02:45:55,940 আপনি অনেক বড়ো ভুল করছেন, অফিসার। 2098 02:45:56,263 --> 02:46:00,648 সে একজন মুখ্য সন্দেহভাজন, ধুর! কোথায় আছে বলুন তো। 2099 02:46:00,759 --> 02:46:03,648 সিরিয়াসলি? আমি এখানে অপেক্ষা করব। 2100 02:46:03,706 --> 02:46:06,273 আগামী দুই ঘন্টার মধ্যে তাকে আমার হাতে না তুলে দিলে... 2101 02:46:06,331 --> 02:46:08,690 কথা দিচ্ছি বড়সড় কিছু হয়ে যাবে। 2102 02:46:42,451 --> 02:46:46,107 আসলান...আমিই তোমাদের এতদিন তথ্য দিয়ে আসছিলাম। 2103 02:46:46,199 --> 02:46:47,947 জানি না কিছুক্ষণ পর আমি বেঁচে থাকব কি না। 2104 02:46:48,065 --> 02:46:52,620 এই কেস শেষ করার একমাত্র উপায় হলো নেল্লাইয়ের জবানবন্দি। 2105 02:46:52,682 --> 02:46:55,482 ঠিক ত্রিশ মিনিটের মধ্যে সব বলতে শুরু করবে সে। 2106 02:46:55,515 --> 02:46:58,370 মাথি, ঋষি সবাই এখানে আছে। 2107 02:46:59,292 --> 02:47:02,786 যতদ্রুত সম্ভব চলে আসো। আমি লোকেশন শেয়ার দিয়েছি। 2108 02:47:02,957 --> 02:47:06,648 এটাই আমার করা শেষ উপকার। তাকে ছাড়বে না। 2109 02:48:59,326 --> 02:49:00,315 মাথি... 2110 02:49:10,075 --> 02:49:13,107 এক ঢিলে দুটো পাখিকেই মেরে ফেললাম? 2111 02:49:13,966 --> 02:49:17,732 এই তোরা কী করছিস ওখানে? 2112 02:49:19,297 --> 02:49:20,648 বেরিয়ে আয়! 2113 02:49:23,700 --> 02:49:25,648 বের হ! 2114 02:49:39,066 --> 02:49:40,379 নেল্লাই! 2115 02:49:42,195 --> 02:49:45,482 আয়! 2116 02:49:48,397 --> 02:49:50,315 তোর হাতে তিন মিনিট আছে। 2117 02:49:52,732 --> 02:49:58,273 বেশ! আমার জন্য অনেক করেছিস তুই। মাত্র তিন মিনিটই তো। 2118 02:49:59,227 --> 02:50:00,523 এখানেই অপেক্ষা করছি আমি। 2119 02:50:02,628 --> 02:50:03,899 শুনেছিস? 2120 02:50:05,686 --> 02:50:06,833 শুনেছিস? 2121 02:50:11,129 --> 02:50:12,857 এসবের জন্য তুই দায়ী! 2122 02:50:17,481 --> 02:50:20,241 তোর হাতে মরতে পেরে আমি খুশি। 2123 02:50:24,429 --> 02:50:26,815 দিব্যি করে বলছি...ওকে(জেনি) মারিনি আমি। 2124 02:50:27,971 --> 02:50:32,357 সত্যি বলছি, জেনিকে আমিই ডেকেছিলাম। 2125 02:50:32,647 --> 02:50:34,448 2126 02:50:35,705 --> 02:50:39,530 সমস্যাটা গুরুতর হয়ে গেছে। তোমাদের দুজনকে অতিসত্ত্বর এর থেকে বের হতে হবে। 2127 02:50:39,612 --> 02:50:43,124 তোমাদের নিরাপদে বাংলাদেশ যাওয়ার ব্যবস্থা করেছি আমি। 2128 02:50:43,226 --> 02:50:45,747 কেউ তোমাদের খুঁজে পাবে না। 2129 02:50:45,909 --> 02:50:49,138 আমার সাথে রেগে আছে ও। 2130 02:50:49,163 --> 02:50:50,940 এজন্য তোমাকে কল করেছি আমি। 2131 02:50:55,112 --> 02:50:58,523 - তুমি কাউকে বলোনি তো আবার! - ছোট বোনকে বলেছিলাম। 2132 02:50:58,587 --> 02:51:00,936 জানি না ওর সাথে আর দেখা করতে পারব কি না। 2133 02:51:00,961 --> 02:51:02,732 আমি ছাড়া কেউ নেই ওর। 2134 02:51:04,617 --> 02:51:05,867 মাথি! 2135 02:51:15,650 --> 02:51:16,650 জেনি... 2136 02:51:21,294 --> 02:51:23,429 এই, এখন কাঁদছো কেন? 2137 02:51:23,558 --> 02:51:26,315 বেঁচে থেকে পরিবারে মান-সম্মান না ডুবিয়ে... 2138 02:51:26,361 --> 02:51:27,320 মরে গেছে, খুশি হয়েছি। 2139 02:51:27,353 --> 02:51:29,511 এই, এক্সিডেন্ট রিপোর্ট করে কেসটা বন্ধ করে দে। 2140 02:51:29,549 --> 02:51:32,857 আর এই জারজটার লাশ আবর্জনার সাথে সাগরে ফেলে দে। 2141 02:51:33,684 --> 02:51:35,070 আমি কিছুই করতে পারিনি তাই... 2142 02:51:35,748 --> 02:51:37,107 2143 02:51:37,916 --> 02:51:40,273 রাগে ক্ষোভে ফুঁসে উঠেছিলাম। 2144 02:51:40,399 --> 02:51:42,940 যারা তোকে মেরেছিল তারা... 2145 02:51:44,883 --> 02:51:46,148 খুশি ছিলেন... 2146 02:51:47,546 --> 02:51:48,982 আমি সইতে পারিনি, ছোটু। 2147 02:51:50,221 --> 02:51:53,112 তাদের কাউকে ছাড়িনি আমি। একজনকেও না। 2148 02:51:54,201 --> 02:51:58,232 অন্তরে তৃপ্তি না আসা পর্যন্ত মেরেই চলছিলাম। 2149 02:52:03,818 --> 02:52:06,065 কী হয়েছিল সেটা শোনার পর থেকে... 2150 02:52:11,077 --> 02:52:12,482 তোর জন্য একটা সুন্দর জীবন অপেক্ষা করছে। 2151 02:52:13,469 --> 02:52:15,523 2152 02:52:16,722 --> 02:52:17,573 মাথি... 2153 02:52:19,601 --> 02:52:22,351 সবাই ঐ শিক্ষককে পছন্দ করে। 2154 02:52:22,811 --> 02:52:24,069 মা কী বলেছিল মনে আছে? 2155 02:52:24,720 --> 02:52:26,127 মাথি... 2156 02:52:27,847 --> 02:52:29,690 কার সাথে কথা বলছিস, কাথির? 2157 02:52:29,715 --> 02:52:31,690 এর নাম গেম থিওরি, ভাই। 2158 02:52:31,755 --> 02:52:35,148 একজন গণিতবিদ জানে কীভাবে ন্যুনতম ক্ষতি ছাড়া পালাতে হয়। 2159 02:52:35,202 --> 02:52:37,427 মানে... 2160 02:52:37,524 --> 02:52:40,732 দুটো জীবন হারানোর চেয়ে, তুই একটা বাঁচানোর চেষ্টা করছিস। 2161 02:52:40,757 --> 02:52:43,857 তো, তুই প্রতিশোধ নিচ্ছিস! সেরা! 2162 02:52:55,414 --> 02:52:56,574 স্যরি! 2163 02:53:03,062 --> 02:53:04,107 কাথির... 2164 02:53:07,365 --> 02:53:08,914 কার সাথে-- 2165 02:53:11,446 --> 02:53:12,973 তুই জানিস না, তাই না? 2166 02:53:14,485 --> 02:53:16,648 ছোটতে আমার মাথাব্যথা ছিল। 2167 02:53:17,118 --> 02:53:19,278 মনে হতো মাথার ভেতরে কোনো মেশিন চলছে। 2168 02:53:19,381 --> 02:53:20,415 অনেক ব্যথা হতো। 2169 02:53:21,131 --> 02:53:22,523 তখন এরা আমার কাছে আসত। 2170 02:53:23,641 --> 02:53:24,966 আর অনেক সদুপদেশ দিত। 2171 02:53:26,460 --> 02:53:27,751 তুইও আসতি। 2172 02:53:28,698 --> 02:53:31,148 আমার সাথে কথা বলার সময় তুই হাসতি। 2173 02:53:31,454 --> 02:53:33,482 এটাকে হ্যালুসিনেশন বলে। 2174 02:53:34,104 --> 02:53:36,132 চিকিৎসায় এটা সারানো যেতে পারে বলে জানিয়েছে। 2175 02:53:37,139 --> 02:53:38,940 কিন্তু তোর সাথে কথা বলার এটাই একমাত্র উপায় ছিল। 2176 02:53:39,055 --> 02:53:42,190 কিন্তু এটা ছাড়া আমি বাঁচব কীভাবে? 2177 02:53:44,620 --> 02:53:45,982 তাই, চিকিৎসা করাইনি। 2178 02:53:50,740 --> 02:53:53,106 সময় শেষ! 2179 02:53:55,642 --> 02:53:58,523 আরে থাম! আসলান এসে পড়বে একটু পর। সে সব দেখে নিবে। 2180 02:53:58,891 --> 02:54:03,390 কাথির, না, তুই বাইরে গেলে বাঁচতে পারবি না। 2181 02:54:04,106 --> 02:54:05,280 তোর কিছু হয়ে গেলে... 2182 02:54:05,675 --> 02:54:07,749 আমার করা অপরাধগুলো নিয়ে মরতে পারব। 2183 02:54:09,375 --> 02:54:12,230 ঋষি যতক্ষণ আছে আমাদের বাঁচতে দিবে না। 2184 02:54:12,899 --> 02:54:15,140 সব দোষ একজনের ঘাড়ে চাপা উচিত। 2185 02:54:15,353 --> 02:54:16,673 এখন তুই মাথি। 2186 02:54:18,885 --> 02:54:20,206 মাথি হয়েই বেঁচে থাক। 2187 02:55:13,825 --> 02:55:15,335 আমার কথা শোন কাথির। 2188 02:56:42,371 --> 02:56:44,187 মার! 2189 02:57:57,391 --> 02:57:58,419 আমার ছোট ভাই... 2190 02:57:59,191 --> 02:58:00,260 বেচারা! 2191 02:58:01,263 --> 02:58:02,454 আমিই... 2192 02:58:06,280 --> 02:58:07,321 ও... 2193 02:58:11,924 --> 02:58:14,898 ওর কিছু হবে না। 2194 02:58:15,846 --> 02:58:19,731 আমার কী হয় হোক। 2195 02:58:19,804 --> 02:58:23,231 দেখো আমি তার জীবনের সাথে যেটা করেছি... 2196 02:58:24,091 --> 02:58:25,399 ও... 2197 02:58:26,761 --> 02:58:29,334 ও যেন বাঁচে। 2198 02:58:35,764 --> 02:58:37,080 স্যরি! 2199 02:58:53,098 --> 02:58:54,098 ম্যাম। 2200 02:58:58,348 --> 02:59:00,315 ধন্যবাদ। 2201 02:59:05,987 --> 02:59:07,420 আমি হয়তো মাথি হতে পারি। 2202 02:59:09,275 --> 02:59:11,305 যখন সবাই আমাকে ডাকবে... 2203 02:59:12,093 --> 02:59:15,421 হয়তো মাথি নামটা অসংখ্যবার শুনতে পারব। 2204 02:59:18,024 --> 02:59:20,271 কিন্তু যে নামটা আমার মাথায় চলতে থাকবে... 2205 02:59:21,000 --> 02:59:23,872 সেটা হলো কাথির! 2206 02:59:25,298 --> 02:59:26,357 কাথির! 2207 02:59:29,101 --> 02:59:30,124 কাথির! 2208 02:59:32,963 --> 02:59:36,273 কাথির, তুই যেখানেই থাকিস না কেন। আমি জানি তুই আমাকে দেখছিস। 2209 02:59:37,359 --> 02:59:40,440 আমি জানি, আমি সমস্যায় পড়লে তুই এসে পাশে দাঁড়াবি। 2210 02:59:41,681 --> 02:59:44,005 আমি জানি, তুই আমার জন্য সব করতে পারিস। 2211 02:59:46,060 --> 02:59:49,058 আমার জন্য শেষ একটা কাজ করতে পারবি? 2212 02:59:51,075 --> 02:59:52,898 যদি পরেরজন্ম আসে... 2213 02:59:53,848 --> 02:59:57,523 আবার আমার ভাই হবি, কাথির? 2214 02:59:59,128 --> 03:00:00,244 প্লিজ? 2215 03:00:01,850 --> 03:00:16,940 বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভিটি উপভোগের জন্য ধন্যবাদ। ভুল-ত্রুটি ক্ষমাসুলভ দৃষ্টিতে দেখবেন আশা করি। 275941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.