Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,934 --> 00:01:02,034
2
00:01:03,958 --> 00:01:17,133
3
00:01:18,307 --> 00:01:20,086
শুভ সন্ধ্যা লেডিস এ্যান্ড জেন্টেলমেন,
4
00:01:20,111 --> 00:01:23,375
আজ রাতের বক্তাকে পরিচিত করাতে পেরে
আমরা আনন্দিত।
5
00:01:24,499 --> 00:01:27,625
একজন বিলিয়নিয়ার যিনি কি না
ব্যবসার জগতে ঝড় তুলেছেন।
6
00:01:27,773 --> 00:01:32,275
যার স্টক পুরো ব্যবসায়ীক সম্প্রদায়কে তাক
লাগিয়ে আকাশ ছুঁয়েছে।
7
00:01:32,335 --> 00:01:35,116
একজন সত্যিকারের দূরদর্শী
এবং উদার হৃদয়বান ব্যক্তি।
8
00:01:35,150 --> 00:01:38,067
একজন দয়াবান বিশ্বপ্রেমী যিনি
মানবতার পক্ষে থাকেন...
9
00:01:38,094 --> 00:01:40,520
এবং সুবিধাবঞ্চিতদের সাহায্য করেন।
10
00:01:40,610 --> 00:01:44,507
যিনি সমগ্র মানবজাতির
জীবনের মানোন্নয়ন করার জন্য চেষ্টা করেন।
11
00:01:44,565 --> 00:01:45,372
একটা রাক্ষস সে।
12
00:01:45,418 --> 00:01:48,333
একজন হৃদয়হীন রাক্ষস যে কখনো
অন্যের জীবনের পরোয়া করে না।
13
00:01:50,918 --> 00:01:53,479
ঋষির জন্য হাজারও মানুষ মারা গেছে।
14
00:01:53,506 --> 00:01:55,875
যে বাতাস থেকে আমরা নিঃশ্বাস নেই
সেটাকেও সে বিষাক্ত করে ফেলেছে।
15
00:01:55,912 --> 00:01:58,366
এর ফল আমাদের কয়েক বছর ভুগতে হবে।
16
00:01:58,405 --> 00:02:01,806
এতগুলো মৃত্যুর জন্য দায়ী হওয়ার পরও
ঋষি তার ফ্যাক্টরি পুনরায় চালু করতে চলছে।
17
00:02:01,849 --> 00:02:04,250
সে একজন পাষাণ রাক্ষস।
18
00:02:06,101 --> 00:02:07,909
কয়েক বছর আন্দোলনের পর...
19
00:02:07,934 --> 00:02:10,247
সাবেক মুখ্যমন্ত্রী আমাদের দাবি মেনে
ফ্যাক্টরি বন্ধ করে দেয়।
20
00:02:10,335 --> 00:02:12,663
কিন্তু উনি আজ আর নেই।
21
00:02:13,618 --> 00:02:15,667
আমাকে হুমকি দিচ্ছো?
22
00:02:15,720 --> 00:02:19,459
আমি চাইলে তোমাকে আজীবন
জেলের ভাত খাওয়াতে পারব।
23
00:02:19,503 --> 00:02:21,375
বাচ্চাছেলে বলে তোমার
প্রতি সদয় হচ্ছি।
24
00:02:22,967 --> 00:02:25,405
তোমার ফ্যাক্টরির ওপর নিষেধাজ্ঞা জারি থাকবে।
25
00:02:25,432 --> 00:02:29,250
ব্ল্যাকলিস্টে নিয়ে আসার জন্য প্রধানমন্ত্রীর কাছে
আমি চিঠি পাঠিয়েছি।
26
00:02:29,459 --> 00:02:31,094
উরিষ্যার কথা বাদ দাও।
27
00:02:31,140 --> 00:02:34,379
ভারতের কোথাও তুমি পা ফেলতে পারবে না।
28
00:02:34,414 --> 00:02:35,321
গার্ডস!
29
00:02:42,292 --> 00:02:45,333
মুখ্যমন্ত্রী সাহেব...
মুখ্যমন্ত্রী সাহেব....
30
00:02:45,468 --> 00:02:48,833
এটা আমাকে সত্যিই প্রতিশোধের জন্য উসকে দিচ্ছে।
31
00:02:51,603 --> 00:02:52,625
আবার আসব আমি।
32
00:02:53,613 --> 00:02:54,708
আবার আসব।
33
00:02:55,500 --> 00:02:57,778
আপনারই বেশি ক্ষতি হবে।
34
00:02:57,826 --> 00:02:59,592
35
00:03:02,940 --> 00:03:06,746
আমাদের কনিষ্ঠতম এবং সৃজনশীল
এই উদ্যোক্তাকে কড়তালি দিয়ে স্বাগতম জানাই...
36
00:03:06,774 --> 00:03:10,714
যিনি ১৭৫-টিরও বেশি দেশে
নিজের কর্তৃত্বের ছাপ রেখেছেন।
37
00:03:10,770 --> 00:03:13,917
ঋষি কর্পোরেশনের রাজিব ঋষি।
38
00:03:19,031 --> 00:03:20,667
সত্যমেব জয়তে!
39
00:03:25,565 --> 00:03:29,885
যখন বাবা আমাকে ঋষি কর্পোরেশেনের দ্বায়িত্ব দিয়ে
শেষ নিঃশ্বাস ত্যাগ করেন আমার বয়স তখন ১৭ ছিল।
40
00:03:30,100 --> 00:03:33,404
লোকে ভাবত আমার মতো কমবয়সী
একটা ছেলে কীভাবে এতো বড়ো একটা কোম্পানী চালাবে।
41
00:03:33,449 --> 00:03:35,417
আমাকে অবজ্ঞা করত তারা।
42
00:03:36,882 --> 00:03:39,185
"ছোট বাচ্চা সে! পারবে না!" বলে
মশকরা করত তারা।
43
00:03:39,211 --> 00:03:42,978
তারা আমাকে নিচে নামানোর চেষ্টা করা
সত্ত্বেও আমি উপরে উঠে যাই।
44
00:03:43,471 --> 00:03:47,470
আমি এই কোম্পানীকে নিচে থেকে তুলে
আমেরিকার সেরা পাঁচটা কোম্পানীর তালিকায় নিয়ে এসেছি।
45
00:03:47,612 --> 00:03:53,221
আপনাকে নিয়ে সন্দেহ পোষণ করা ব্যক্তিদের হারিয়ে
তাদের সামনে রাজার মতো করে বসার চেয়ে আনন্দের কিছু নেই।
46
00:03:54,540 --> 00:03:56,250
অনেক সুন্দর একটা অনুভূতি।
47
00:03:59,969 --> 00:04:03,208
যখন আপনি দেশের জন্য ভালো কিছু
করতে যাবেন অনেকে থামাতে চাইবে।
48
00:04:04,176 --> 00:04:06,125
বেচারা। চেষ্টা করুক তারা।
49
00:04:07,066 --> 00:04:08,542
নিজেদের সেরাটা করা যাক।
50
00:04:09,268 --> 00:04:10,250
জয় হিন্দ!
51
00:04:12,556 --> 00:04:13,500
ধন্যবাদ!
52
00:04:22,548 --> 00:04:24,750
- ভগবান
- স্বাগতম স্যার!
53
00:04:37,670 --> 00:04:40,026
আরে রিপোর্টার সাহেব,
কেমন আছেন, সাংবাদিক নেল্লাইয়াপ্পান?
54
00:04:40,115 --> 00:04:41,201
55
00:04:41,618 --> 00:04:42,485
আহ...
56
00:04:42,964 --> 00:04:44,792
ভালো আছি, নওয়াব স্যার।
57
00:04:45,560 --> 00:04:46,554
তো...
58
00:04:47,253 --> 00:04:49,775
মনে হচ্ছে আপনার বস
কোনো ইন্টারভিউ দিয়েছে।
59
00:04:49,812 --> 00:04:51,510
টিভিতে দেখেছি।
60
00:04:51,590 --> 00:04:52,833
উনি কী বলে?
61
00:04:53,044 --> 00:04:54,633
উনি সন্তুষ্ট।
62
00:04:54,898 --> 00:04:56,292
ধন্যবাদ আপনাকে!
63
00:04:56,335 --> 00:05:00,714
উরিষ্যার মুখ্যমন্ত্রী চ্যালেঞ্জ করেছে যে,
উনি ঋষি কর্পোরেশন বন্ধ করে দিবে।
64
00:05:00,765 --> 00:05:03,484
আপনার লোক কাজটা ভালোভাবেই করেছে।
65
00:05:04,150 --> 00:05:07,139
তার সাথে দেখা করতে হবে।
কোথায় আছে সে?
66
00:05:07,984 --> 00:05:10,905
কারো সাথে দেখা করে না সে।
67
00:05:11,043 --> 00:05:13,361
অন্য কারো জন্য কাজও করবে না সে।
68
00:05:13,420 --> 00:05:15,930
তাকে পাওয়া এতো সোজা না।
69
00:05:15,957 --> 00:05:19,893
তার ফোন, হোয়াটসএ্যাপ কিংবা ইমেইল নেই।
70
00:05:19,929 --> 00:05:23,242
তার তো জাতীয় পরিচয়পত্রও নেই।
71
00:05:23,372 --> 00:05:25,097
কিন্তু সেটা কোনো সমস্যা না।
72
00:05:25,120 --> 00:05:28,014
যদি আমি তার পরিচয় প্রকাশ করে
আপনাকে তার তথ্য দিয়ে দিই...
73
00:05:28,039 --> 00:05:29,794
আমার ব্যবসা তো
শেষ হয়ে যাবে, তাই না?
74
00:05:29,843 --> 00:05:31,382
ভালোই কথা বলো, নেল্লাই।
75
00:05:31,540 --> 00:05:35,417
মোদ্দা কথায় আসা যাক। এটা উরিষ্যার
মুখ্যমন্ত্রীর ব্যাপরটার মতো না। পুরো পৃথিবী দেখবে।
76
00:05:35,479 --> 00:05:38,191
যদি সামান্যতম সন্দেহও রয়ে যায়,
তবে পিছিয়ে আসতে হবে।
77
00:05:38,261 --> 00:05:41,847
বললেই তো, মোদ্দা কথায় আসা যাক।
এসব আজাইরা প্যাঁচাল বাদ দাও।
78
00:05:41,960 --> 00:05:45,500
শুধু বলো টাকা কোথায়,
যাতে আমি শুরু করতে পারি।
79
00:05:45,525 --> 00:05:47,183
যাওয়ার আগে গোসলও সেরে
নিতে হবে আমাকে।
80
00:05:55,766 --> 00:05:58,185
- হ্যালো!
- হ্যালো! তোমার বসকে বলো...
81
00:05:58,614 --> 00:06:02,167
"পিছিয়ে যাওয়া" উনার
ডিকশনারিতে নেই।
82
00:06:02,197 --> 00:06:04,431
স্কটল্যান্ডের প্রিন্সকে এবার কেউ বাঁচাতে পারবে না।
তুমিও না।
83
00:06:04,484 --> 00:06:07,125
84
00:06:07,150 --> 00:06:10,474
স্কটল্যান্ডের প্রিন্সকে এবার কেউ বাঁচাতে পারবে না।
85
00:06:11,643 --> 00:06:14,125
স্কটল্যান্ডের প্রিন্সকে এবার কেউ বাঁচাতে পারবে না।
86
00:06:14,454 --> 00:06:17,024
স্কটল্যান্ডের প্রিন্সকে এবার কেউ বাঁচাতে পারবে না।
87
00:06:17,537 --> 00:06:20,333
স্কটল্যান্ডের প্রিন্সকে এবার কেউ বাঁচাতে পারবে না।
88
00:06:26,977 --> 00:06:30,174
হো হো হো! সেভ দ্য প্রিন্স!
89
00:06:39,844 --> 00:06:42,192
চীফ, ইন্টারপোলের সবক'টা সার্ভার হ্যাক হয়েছে।
90
00:06:42,262 --> 00:06:45,921
কিন্তু হ্যাকারকে এখনও খুঁজে পাইনি আমরা।
এটাও বন্ধ করতে পারছি না।
91
00:06:47,079 --> 00:06:49,735
বিশ্বাস করুন চীফ,
এটার অসম্ভবের চেয়েও বড়ো কিছু।
92
00:06:51,664 --> 00:06:55,250
অফিসার, চিন্তার কিছু নেই।
প্রিন্স একদম সুরক্ষিত এবং ঠিক আছে।
93
00:06:55,400 --> 00:06:57,439
যাক গে, এই তথ্যে বিশ্বাস কেন করব আমি?
94
00:06:57,494 --> 00:07:00,947
নিশ্চিত নই। একটা সার্ভার হ্যাক
হয়ে যাওয়াতে আমরা এই তথ্য পাই।
95
00:07:00,997 --> 00:07:03,348
কিন্তু আপনি তো জানেনই, কোনো
সাধারণ মানুষ এটা করতে পারে না।
96
00:07:03,397 --> 00:07:05,479
এটা এক প্রকার বিদ্রুপও হতে পারে।
97
00:07:05,612 --> 00:07:07,892
তাছাড়া, আজ যুবরাজের
রাজকীয় বিবাহ।
98
00:07:07,969 --> 00:07:11,151
জানোই তো রাজকীয় বিয়ের মতো অনুষ্ঠানে
নিরাপত্তা কতটা জোরদার থাকে।
99
00:07:11,234 --> 00:07:15,508
অফিসার, আমরা চার্চে আসা প্রতিটা
অতিথিকে কয়েক দফা চেক করেছি।
100
00:07:15,564 --> 00:07:17,566
আমরা বাটনে ক্লিক করেই আমাদের
যেকোনো অতিথির সম্পর্কে জানতে পারব।
101
00:07:17,604 --> 00:07:21,198
গত সপ্তাহে তাদের কাজকর্ম,
কোথায় গিয়েছিল, কাদের সাথে দেখা করেছে ইত্যাদি।
102
00:07:21,237 --> 00:07:22,875
সবগুলো তথ্য দেখানো হচ্ছে স্যার।
103
00:07:25,481 --> 00:07:29,708
আজ কেউ যুবরাজেও ধারেকাছে
যাওয়ার স্বপ্নও দেখতে পারবে না।
104
00:07:29,757 --> 00:07:32,208
যাক গে, ধন্যবাদ, অফিসার।
105
00:07:36,072 --> 00:07:39,167
বিয়ে সম্প্রচার করছে এমন প্রতিটা চ্যানেল চালু করো।
106
00:07:56,701 --> 00:07:59,601
লেডিস এ্যান্ড জেন্টেলম্যান এ্যান্ড ক্রাইস্ট।
107
00:07:59,857 --> 00:08:06,289
আজ সেই সুমহান শক্তির কথা বলব
যা আমাদের আজ এখানে নিয়ে এসেছে।
108
00:08:08,157 --> 00:08:10,571
যে শক্তি আমাদের পরোয়া করে।
109
00:08:11,073 --> 00:08:12,073
যে শক্তি আমাদের ঠিক করে।
110
00:08:13,675 --> 00:08:17,237
যে শক্তি এই ব্রহ্মান্ডে সাহস যোগায়।
111
00:08:17,854 --> 00:08:26,543
আজ, ভালোবাসা নামক সেই শক্তির মাধ্যমেই
দুটি তরুণ প্রাণ একত্র হয়েছে।
112
00:08:27,409 --> 00:08:29,729
ভালোবাসায় আছে শক্তি।
113
00:08:29,768 --> 00:08:36,086
এর আছে সাহায্য এবং পুনরায়
ভালো করার শক্তি, যা আর কোনোকিছু পারে না।
114
00:08:36,571 --> 00:08:43,266
ভালোবাসার মাঝে আছে জাগরণ এবং স্বাধীনতা
এনে দেয়ার ক্ষমতা যা আর কিছু পারে না।
115
00:08:43,704 --> 00:08:47,521
এই ভালোবাসাকে আপনাদের হৃদয়ে স্মারকস্বরূপ রেখে দিন।
116
00:08:47,912 --> 00:08:49,592
মনে থাকা একটি স্মারক।
117
00:08:50,006 --> 00:08:52,552
আত্মায় থাকা একটি স্মারক।
118
00:08:53,827 --> 00:08:57,630
ফ্রান্সিস, ওটা তো অগাস্টাস নয়!
119
00:08:58,274 --> 00:08:59,378
কী?
120
00:08:59,711 --> 00:09:03,208
ওটা ফাদার অগাস্টাস লেডক্স নয়!
121
00:09:03,373 --> 00:09:05,250
ফাদার, উনিই এটা।
122
00:09:05,892 --> 00:09:06,477
না।
123
00:09:06,837 --> 00:09:10,430
"ফাদার, প্রতিটা ধর্মগ্রন্থ কেন
ভালোবাসা শেখায়?"
124
00:09:10,915 --> 00:09:12,195
উত্তর খুবই সোজা।
125
00:09:13,254 --> 00:09:14,872
ও দেখতে উনার মতো।
126
00:09:14,928 --> 00:09:17,919
ভালোবাসা সদয়।
এটি কখনো বিদ্বেষ করে না।
127
00:09:18,201 --> 00:09:19,321
অহংকার করে না।
128
00:09:19,888 --> 00:09:21,088
এটি দাম্ভিক নয়।
129
00:09:21,720 --> 00:09:23,667
ওখানে কারো কপালে বিপদ আছে।
130
00:09:23,946 --> 00:09:25,060
- এটি ভুলের কোনোচিহ্ন রাখে না।
- কে সে?
131
00:09:25,084 --> 00:09:26,417
কে সে?
132
00:09:26,757 --> 00:09:30,069
133
00:09:30,123 --> 00:09:32,998
পাখির কলকাকলিতে প্রেম আছে
গাছের নাড়াচাড়ার মাঝে প্রেম আছে,
134
00:09:33,062 --> 00:09:36,750
শুনেছি আমাদের চারপাশে বাতাসে বয়ে চলা
প্রতিটা কণাতে ভালোবাসা আছে।
135
00:09:40,474 --> 00:09:43,792
সেই ঐশ্বরিক ভালোবাসাকে আমি...
136
00:09:44,103 --> 00:09:48,000
স্কটল্যান্ডের যুবরাজ এবং
তার হবুপত্নীর চেহারায়...
137
00:09:48,848 --> 00:09:50,966
অবলোকন করতে পারছি।
138
00:10:01,342 --> 00:10:03,850
লেডিস এ্যান্ড জেন্টেলমেন এ্যান্ড ক্রাইস্ট!
139
00:10:03,897 --> 00:10:05,925
আমার সাথে গাইতে থাকুন...
140
00:12:15,475 --> 00:12:16,891
পাঁচ।
141
00:12:21,575 --> 00:12:22,792
চার।
142
00:12:29,075 --> 00:12:30,250
তিন।
143
00:12:37,708 --> 00:12:38,692
দুই।
144
00:12:42,091 --> 00:12:43,784
চুমু দিন! চুমু দিন!
চুমু দিন!
145
00:12:43,825 --> 00:12:47,850
146
00:12:47,991 --> 00:12:51,784
তুমি হয়তো কখনো কনেকে চুমু দিতে পারবে না।
147
00:12:52,776 --> 00:12:53,750
কী?
148
00:12:53,791 --> 00:12:55,167
এক!
149
00:12:55,896 --> 00:12:57,375
অসম্ভব বাছা!
150
00:13:20,700 --> 00:13:21,992
গার্ডস!
151
00:13:23,492 --> 00:13:25,200
সরুন সরুন!
152
00:13:56,375 --> 00:13:58,401
: . : . : C O B R A : . : . :
153
00:13:59,875 --> 00:14:01,315
Translated by Siam
154
00:14:07,641 --> 00:14:09,616
এটা পুরনো সুড়ঙ্গ!
155
00:14:09,675 --> 00:14:13,625
ভেতরে পথ হারিয়ে ফেললে
আজীবন সেখানে আটকে থাকতে হবে।
156
00:14:22,833 --> 00:14:25,292
সুড়ঙ্গ থেকে বের হওয়ার প্রতিটা পথ বন্ধ করে দাও।
157
00:14:44,550 --> 00:14:46,425
স্যার আপনার পাসপোর্ট দিন।
158
00:15:27,683 --> 00:15:28,745
বাহ!
159
00:15:28,967 --> 00:15:30,342
অনেক দ্রুত সমাধান করে ফেললে!
160
00:15:30,390 --> 00:15:33,249
গত তিনদিন ধরে এটা সমাধানের
চেষ্টা করছি।
161
00:15:33,483 --> 00:15:34,591
কে তুমি, বাবা?
162
00:15:34,627 --> 00:15:36,625
তোমার বাবা-মা আছে সাথে?
163
00:15:36,672 --> 00:15:38,352
আমার টাকা লাগবে এখন।
164
00:15:38,999 --> 00:15:41,292
- কী?
- আপনাকে দেখেছি আমি।
165
00:15:41,592 --> 00:15:44,891
আসামীদের বের করে আপনি
কাজ দেন।
166
00:15:44,939 --> 00:15:47,924
যখন তারা ফিরে আসে
তখন সর্বদা রক্তমাখা হয়ে থাকে।
167
00:15:47,958 --> 00:15:50,333
কিন্তু আপনি তাদের আনেক টাকা দেন।
168
00:15:50,374 --> 00:15:52,007
আমারও এখন টাকার প্রয়োজন।
169
00:15:53,794 --> 00:15:56,232
আপনি যা করতে বলবেন তাই করব।
170
00:15:56,291 --> 00:15:57,625
আমার টাকা লাগবে এখন।
171
00:16:13,382 --> 00:16:15,292
172
00:16:16,673 --> 00:16:20,147
ঐ চিঠিগুলো পৌঁছে গেলে সব শেষ।
173
00:16:59,842 --> 00:17:02,217
এই নে তোর টাকা।
174
00:17:03,136 --> 00:17:05,917
এটুকুতেই চলবে আমার। বাকিটা দিয়ে
ভালো খাবারের ব্যবস্থা করতে পারবেন?
175
00:17:05,984 --> 00:17:09,672
176
00:17:17,884 --> 00:17:20,917
পরেরবার বড়ো কিছু করব।
177
00:17:21,059 --> 00:17:21,892
কী বলিস?
178
00:19:02,725 --> 00:19:07,133
ষোড়শ শতাব্দীর এই সুড়ঙ্গের
ব্লুপ্রিন্ট কোথ্থেকে পেল সে?
179
00:19:07,185 --> 00:19:10,833
আর কীভাবেই বা সে ঝাড়বাতি পড়ায় সময়
বুঝলো? এর পেছনের তত্ত্বটা কী?
180
00:19:10,909 --> 00:19:14,908
বাল্বে তরল নাইট্রোজেন ছিল।
এটা ধীরে ধীরে ঝাড়বাতির শেকলকে ক্ষয়ে ফেলেছে।
181
00:19:14,973 --> 00:19:18,609
এতে শেকল দুর্বল হয়ে পড়ে।
উদাহরণ হিসেবে টাইটানিককে দেখো।
182
00:19:18,667 --> 00:19:21,500
এতো বড়ো একটা জাহাজ
বরফখন্ডের সাথে ধাক্কায় ভেঙে গেল।
183
00:19:21,525 --> 00:19:24,999
টাইটানিক দুর্ঘটনার পর থেকেই জাহাজ
প্রস্তুতকারীরা নিখাঁদ স্টিল ব্যবহার করা বাদ দেয়।
184
00:19:25,043 --> 00:19:29,750
শুধু তাই নয়। সে সায়ানাইডও ব্যবহার
করেছিল, যেটা নিমিষেই যুবরাজকে মেরে ফেলে।
185
00:19:29,775 --> 00:19:31,712
186
00:19:31,922 --> 00:19:32,924
- জেনারেল!
- আসলান!
187
00:19:33,834 --> 00:19:35,475
তোমার কেস নিয়ে কথা বলতে চাই।
188
00:19:35,508 --> 00:19:38,667
গত ছয় মাস ধরে এই আইডি থেকে
অনেকগুলো ইমেইল পেয়েছি।
189
00:19:38,726 --> 00:19:40,833
গতকাল এটাকে ওপেন করেছিলাম।
190
00:19:41,275 --> 00:19:42,978
আর এই ডকুমেন্ট পাই।
191
00:19:43,057 --> 00:19:46,266
এটা অপরাধতত্ত্বের প্রফেসর ভাবনা মেনন পাঠিয়েছে।
192
00:19:46,300 --> 00:19:47,839
চেন্নাই, ইন্ডিয়া হতে।
193
00:19:47,875 --> 00:19:49,417
- চেন্নাই?
- হ্যাঁ।
194
00:19:49,527 --> 00:19:51,750
এটা তার এক শিক্ষার্থীর লেখা
থিসিস রিপোর্ট।
195
00:19:51,784 --> 00:19:54,799
এতে তোমার হাতে থাকা
স্কটল্যান্ডের যুবরাজের হত্যা এবং
196
00:19:54,858 --> 00:19:58,033
ভারতের এক মুখ্যমন্ত্রীর হত্যার মাঝে
197
00:19:58,070 --> 00:19:59,875
সাদৃশ্যের কথা বলা আছে।
198
00:20:08,002 --> 00:20:09,103
কোবরা।
199
00:20:10,269 --> 00:20:13,667
আমি রিপোর্টের পুরোটা পড়েছি এবং
আমার কাছে আপাতদৃষ্টিতে যুক্তিসংগত মনে হচ্ছে।
200
00:20:13,701 --> 00:20:14,625
জেনারেল,
201
00:20:14,650 --> 00:20:17,417
এই কেসের ব্যাপারে অনেক গুজব
এবং তত্ত্ব ছড়িয়ে পড়ছে।
202
00:20:17,442 --> 00:20:18,875
এটাও তেমনই একটা হবে।
203
00:20:18,977 --> 00:20:23,875
আপনার কি আসলেই মনে হয় যে, কলেজপড়ুয়া
একজন শিক্ষার্থী যে কি না এই কেসের সব তথ্য জানেও না...
204
00:20:23,908 --> 00:20:26,975
সে এতো বড়ো একটা কেস সমাধান করে ফেলবে?
205
00:20:27,408 --> 00:20:28,333
হ্যাঁ।
206
00:20:29,699 --> 00:20:31,523
আমার মনে হয়,
কোনো সিদ্ধান্তে যাওয়ার আগে,
207
00:20:31,556 --> 00:20:34,116
ভারতের কেসটার তদন্ত করতে হবে আমাকে।
208
00:20:34,317 --> 00:20:36,122
পরবর্তী ফ্লাইটেই আমি চেন্নাই যাচ্ছি।
209
00:20:38,100 --> 00:20:39,474
অনেক দিন হয়ে গেল।
210
00:20:50,784 --> 00:20:54,450
কী খুঁজছে?
তার জন্যই কি ট্রেন দেরিতে আসে?
211
00:21:07,591 --> 00:21:09,599
ভাবনা, দেরি কেন হলো?
212
00:21:10,262 --> 00:21:11,364
বাবু...
213
00:21:14,634 --> 00:21:15,775
আচ্ছা বুঝেছি।
214
00:21:17,305 --> 00:21:18,824
- কোথায় ছিলি?
- দিদি!
215
00:21:18,849 --> 00:21:19,717
বস!
216
00:21:19,841 --> 00:21:21,357
আজ মিস করেছো।
217
00:21:21,430 --> 00:21:25,203
হাত তালির আওয়াজ আর আওয়াজ ছিল।
218
00:21:25,291 --> 00:21:26,840
- ট্রফিটা দেখো।
- এই যে ট্রফির সাথে আরেকটা জিনিসও নিয়ে যা,
219
00:21:26,922 --> 00:21:31,172
আমার ৪৯ তম স্টুডেন্টের
বিয়ের আমন্ত্রণ।
220
00:21:31,251 --> 00:21:33,923
শোকেসে এটাও রেখে সেলিব্রেট কর!
221
00:21:34,572 --> 00:21:39,500
১৯-২০ বছর বয়সে আমার স্টুডেন্টরা
বাচ্চার বাবা-মা হয়ে যাচ্ছে।
222
00:21:39,555 --> 00:21:43,000
গতকাল একজন তার মেয়ের
৫ম জন্মদিনে আমন্ত্রণ জানিয়েছিল।
223
00:21:43,025 --> 00:21:43,986
কিন্তু আমার দিকে দেখ!
224
00:21:44,029 --> 00:21:47,250
হ্যাঁ, আসলেই ভাবনার অনেক কষ্ট হয়!
ওদিকে দেখ।
225
00:21:47,304 --> 00:21:52,458
সে-ও তার ছাত্রীদের একজন।
নাতনীর সাথে অনেক খুশি দেখাচ্ছে তাকে।
226
00:21:53,433 --> 00:21:56,850
না, তুই বুঝিসনি।
এমন কিউট প্রতিবাদেই কাজ হয়।
227
00:21:56,890 --> 00:21:58,108
তোকে কিছু করতে হবে না।
228
00:21:58,142 --> 00:22:01,800
তোর বন্ধুর আর মিষ্টি মিষ্টি কথা
কিউট কথা শোনার বয়স নেই।
229
00:22:01,833 --> 00:22:03,597
৪০দশকের বাচ্চাদের মতো করিস না।
230
00:22:03,622 --> 00:22:05,044
৪০?
231
00:22:05,355 --> 00:22:08,480
"যদি তোমার পরিবারের সবাই
বিয়েতে মত দেয়..."
232
00:22:08,528 --> 00:22:10,083
233
00:22:10,425 --> 00:22:13,625
তোমাকে ভালোবাসা কতটা কঠিন জানো?
234
00:22:13,682 --> 00:22:15,543
ফোন, হোযাটসএ্যাপ বা
ইমেইল কিছু ব্যবহার করো না।
235
00:22:15,673 --> 00:22:16,884
236
00:22:16,968 --> 00:22:18,221
নিজেকেও ব্যবহার করে না সে।
237
00:22:18,261 --> 00:22:20,515
তোমার বাড়িতে চার বছর ধরে আছি
বলে আমার বোন চিন্তিত হয়ে পড়েছে।
238
00:22:20,562 --> 00:22:22,375
আমার জন্য পাত্র দেখেছে তারা।
239
00:22:22,406 --> 00:22:25,917
দুদিনের মধ্যে তারা তাকে আমাদের
বাড়িতে নিয়ে আসবে। কী করব এখন?
240
00:22:27,462 --> 00:22:28,383
241
00:22:28,708 --> 00:22:30,542
মুখটা খুলে কিছু তো বলো।
242
00:22:32,325 --> 00:22:33,210
বল!
243
00:22:33,950 --> 00:22:35,184
বল!
244
00:22:35,247 --> 00:22:36,700
আচ্ছা...
245
00:22:36,765 --> 00:22:37,703
246
00:22:38,408 --> 00:22:40,468
ট্রেন চলে এসেছে।
247
00:22:40,931 --> 00:22:43,708
- চল।
- বেচারি, একটা জবাব তো দে...
248
00:22:48,563 --> 00:22:51,792
এসব বাদ দাও মাথি।
আমি সত্যিই আর নিতে পারছি না।
249
00:22:51,875 --> 00:22:53,750
আমাকে পছন্দ করো কি না?
250
00:22:56,938 --> 00:22:59,500
আমার পরিবার এতে রাজি হবে না জানো তো।
251
00:23:00,909 --> 00:23:02,975
কিন্তু তুমি বারবার একই কথা
বলে যাও...
252
00:23:03,025 --> 00:23:04,909
তোমার মনে কি অন্য কিছু আছে?
253
00:23:05,541 --> 00:23:07,792
আমাকে বলতে হবে সেটা কী।
254
00:23:13,559 --> 00:23:14,393
দেখো। আমার পাশে
255
00:23:14,419 --> 00:23:16,190
শুধু তোমাকেই দেখতে চাই আমি।
256
00:23:16,323 --> 00:23:20,333
আর আমি তোমার পাশে।
তোমাকে বাঁচাতে নিজের প্রাণ দিতে চাই।
257
00:23:24,183 --> 00:23:25,801
এভাবে বোলো না প্লিজ।
258
00:23:48,208 --> 00:23:50,177
স্বাগতম স্যার। আপনার সাথে
দেখা করতে পেরে আমরা আনন্দিত।
259
00:23:50,724 --> 00:23:52,161
সুপ্রভাত অফিসারবৃন্দ!
260
00:23:52,384 --> 00:23:53,727
সুপ্রভাত ইন্টারপোল স্যার।
261
00:23:54,367 --> 00:23:55,516
আমি আনন্দ সুব্রামানিয়াম।
262
00:23:55,541 --> 00:23:58,708
উরিষ্যার মুখ্যমন্ত্রী হত্যা মামলার
তদন্ত কর্মকর্তা।
263
00:23:58,741 --> 00:24:02,000
যেহেতু তিন প্রদেশের মুখ্যমন্ত্রী
সেই অনুষ্ঠানে উপস্থিত ছিলেন...
264
00:24:02,029 --> 00:24:06,750
ভেন্যুতে অনেক কড়া নিরাপত্তা ছিল।
জাতীয় নিরাপত্তাকর্মী এবং ৩৫০ জন সিআরপিএফ পুলিশ ছিল।
265
00:24:06,817 --> 00:24:11,542
গতবছর ২৮ ডিসেম্বরে, ঠিক ১০টা ১৫তে
উরিষ্যার মুখ্যমন্ত্রী ভেন্যুতে আসেন।
266
00:24:11,655 --> 00:24:13,140
267
00:24:21,925 --> 00:24:24,182
এটা সেই অনুষ্ঠানের আসন ব্যবস্থাপনা ছিল।
268
00:24:24,238 --> 00:24:27,500
মুখ্যমন্ত্রীর আসন বাম দিক থেকে তৃতীয়।
269
00:24:27,891 --> 00:24:31,566
এটা একেবারে সীমাবদ্ধ একটা অনুষ্ঠান ছিল।
270
00:24:31,608 --> 00:24:34,783
তাই আমরা
কয়েক মাস আগে থেকে
271
00:24:34,833 --> 00:24:37,017
আসন পরিকল্পনার ব্যবস্থা করি।
272
00:24:37,042 --> 00:24:40,508
ঠিক ১২:২১-এ যখন মুখ্যমন্ত্রী
ভাষণ দিতে উঠলেন...
273
00:24:40,570 --> 00:24:42,603
তার বাম দিকে থাকা বিল্ডিংয়ের
অষ্টম তলার বেলকনি থেকে...
274
00:24:42,655 --> 00:24:46,410
গুলি ছোড়া হয়েছিল।
275
00:24:46,600 --> 00:24:52,433
১১৮ থেকে ১২০ ডিগ্রি কোণের মধ্যে গুলি ছোড়া হয়েছিল।
276
00:24:52,496 --> 00:24:53,690
সেগুলোর একটা গিয়ে
277
00:24:54,764 --> 00:24:58,839
মুখ্যমন্ত্রীর বাম দিকে
আঘাত করে এবং উনি পড়ে যান।
278
00:24:58,934 --> 00:25:01,676
বুলেট প্রবেশের দিক থেকে
আমরা এটা নিশ্চিত হয়েছি।
279
00:25:02,184 --> 00:25:05,024
আমরা জানতে পেরেছি যে, তারা রিমোট দ্বারা নিয়ন্ত্রিত
280
00:25:05,049 --> 00:25:07,252
দেশিয় বন্দুক বানিয়েছিল।
281
00:25:07,482 --> 00:25:10,411
রিমোট সেন্সরের ওপর ভিত্তি করে আমরা...
282
00:25:10,459 --> 00:25:12,519
জানতে পেরেছি যে, তারা এটা...
283
00:25:12,579 --> 00:25:14,399
দুই কি.মি. এলাকার মধ্য থেকে চালিয়েছে।
284
00:25:14,425 --> 00:25:16,625
এটা তাদের প্রদেশের নকশালদের কাজ স্যার।
285
00:25:16,898 --> 00:25:20,750
তারাই বিপুল পরিমাণে দেশীয় অস্ত্র ব্যবহার করে।
286
00:25:21,026 --> 00:25:22,635
এগুলোই আমরা জানতে পেরেছি, স্যার।
287
00:25:23,193 --> 00:25:24,795
আমাদের কাল কোয়েম্বাটোর যেতে হবে।
288
00:25:25,583 --> 00:25:27,935
- ভেন্যুটা দেখতে চাই আমি।
- নিশ্চয়ই স্যার।
289
00:25:28,433 --> 00:25:31,563
তারা বলেছিল যে, একজন তুর্কি অফিসার
প্যারিস থেকে আসছে।
290
00:25:31,612 --> 00:25:34,441
তাই বইপত্র বের করে ইংরেজি
পড়া শুরু করে দিয়েছিলাম।
291
00:25:34,492 --> 00:25:36,850
কিন্তু আপনি এমনভাবে তামিল বলেন যে,
তামিল শিক্ষকদেরও শেখাতে পারবেন।
292
00:25:36,875 --> 00:25:39,884
স্যার, যে স্টুডেন্টটা আপনার সাথে
দেখা করতে এসেছিল ওখানে ঝামেলা শুরু করেছে।
293
00:25:40,400 --> 00:25:41,658
এই, কে তুমি?
294
00:25:41,691 --> 00:25:44,292
এই যে! এটাকে স্কুলের ব্ল্যাকবোর্ড ভেবেছ?
295
00:25:44,683 --> 00:25:46,025
হচ্ছেটা কী এখানে?
296
00:25:46,067 --> 00:25:47,575
নাটক চলছে এখানে?
297
00:25:47,600 --> 00:25:49,533
এই ইডিয়ট!
তাকে থামতে বল!
298
00:25:49,559 --> 00:25:51,242
নামো তো!
299
00:25:51,733 --> 00:25:53,533
হয়ে গেছে!
300
00:25:59,074 --> 00:26:01,758
তো আপনিই এই কেসের তদন্ত কর্মকর্তা?
301
00:26:01,808 --> 00:26:03,958
নকশালের তত্ত্ব আপনিই দিয়েছেন?
302
00:26:04,083 --> 00:26:06,267
একেবারে যাচ্ছেতাই তদন্ত স্যার।
303
00:26:06,333 --> 00:26:08,633
এক্সকিউজ মি?
ভদ্রভাবে কথা বলো!
304
00:26:08,708 --> 00:26:11,583
আচ্ছা আচ্ছা।
তো আপনি ইন্টারপোলের অফিসার আসলান, তাই না?
305
00:26:11,625 --> 00:26:12,742
306
00:26:12,775 --> 00:26:14,350
স্যরি, হাই!
307
00:26:14,375 --> 00:26:16,503
আমি জুডিথ স্যামসন।
জুডি বলে ডাকতে পারেন।
308
00:26:17,525 --> 00:26:18,728
এসব কী?
309
00:26:18,777 --> 00:26:19,766
এটা আপনার কেসের প্রকৃত তদন্ত।
310
00:26:19,814 --> 00:26:22,375
এটা আপনার কেসের প্রকৃত তদন্ত।
311
00:26:22,442 --> 00:26:26,250
উনার থিওরিতে ডাইনোসর সমান ভুল আছে।
312
00:26:26,306 --> 00:26:27,792
দু মিনিট হবে?
313
00:26:27,858 --> 00:26:28,874
ধরুন এটা।
314
00:26:28,905 --> 00:26:30,750
যখন বলব তখন চালু করবেন।
315
00:26:30,917 --> 00:26:34,958
এই হত্যাকান্ডকে সফল করতে তারা
রিমোট কন্ট্রোল গুলি চালিয়েছে- সত্য।
316
00:26:34,996 --> 00:26:36,417
কিন্তু...
317
00:26:36,817 --> 00:26:39,792
উনার বলা বুলেটের কোনোটাই মুখ্যমন্ত্রীকে মারেনি।
318
00:26:39,833 --> 00:26:42,909
এটা তো মোটেও সম্ভব না।
319
00:26:45,127 --> 00:26:47,728
তো, তোমার থিওরি কী?
320
00:26:48,333 --> 00:26:49,684
চলুন কল্পনা করা যাক...
321
00:26:49,767 --> 00:26:52,958
এখানে দাঁড়িয়ে মুখ্যমন্ত্রী ভাষণ দিচ্ছিলেন।
322
00:27:12,292 --> 00:27:14,883
বিশ্বাস করতে হয়তো কষ্ট হতে পারে।
323
00:27:14,933 --> 00:27:17,750
কিন্তু এটা গণিত।
সংখ্যা কখনো মিথ্যে বলে না আঙ্কেল।
324
00:27:17,936 --> 00:27:22,533
সে একাই অনায়াসে এত কঠিন একটা কাজ করে ফেলেছে।
325
00:27:22,597 --> 00:27:26,964
আপনারা এমন এক জিনিয়াসকে খুঁজছেন
যার প্রতিটা নিঃশ্বাসে সংখ্যা মিশে আছে।
326
00:27:32,186 --> 00:27:34,658
তাকে এখানে খুঁজবেন না আঙ্কেল।
327
00:27:34,714 --> 00:27:39,208
সে হয়তো পৃথিবীর সবচেয়ে
বড়ো ম্যাথ সেন্টারের মধ্যে রয়েছে।
328
00:27:39,270 --> 00:27:41,239
সেখানে খুঁজুন, আঙ্কেল।
329
00:27:51,400 --> 00:27:52,750
- বীজগণিত কঠিন আশ্বিনি!
- আহা।
330
00:27:52,778 --> 00:27:54,125
স্যার স্যার!
331
00:27:54,174 --> 00:27:55,350
- ভেরি গুড! দারুণ!
- আহা মাথি!
332
00:27:55,383 --> 00:27:56,792
333
00:27:57,366 --> 00:27:58,624
আসছি রে ভাই!
334
00:27:58,655 --> 00:27:59,819
যাও ক্লাসে যাও।
335
00:27:59,858 --> 00:28:03,708
তোর বন্ধুর চেহারার অবস্থা ভালো
লাগছে না আমার। কিছু তো একটা ফন্দি আঁটছে।
336
00:28:03,804 --> 00:28:06,417
এই লন্ড্রিওয়ালা এসব ব্যাপারে সবসময় সঠিক হয়।
337
00:28:07,204 --> 00:28:10,091
সাবধানে থাক বেটা!
338
00:28:10,652 --> 00:28:13,042
- দেখছি আমি।
- গুড নাইট।
339
00:28:13,783 --> 00:28:15,292
কী যে দেখছিস কীভাবে বলি।
340
00:28:15,317 --> 00:28:16,717
এসেছে এসেছে!
341
00:28:16,742 --> 00:28:17,620
পালা পালা!
342
00:28:20,833 --> 00:28:22,360
এই এসে পড়েছি!
343
00:28:22,475 --> 00:28:24,692
আজ ও যাচ্ছে না!
344
00:28:24,741 --> 00:28:25,921
মাথি...
345
00:28:26,375 --> 00:28:27,789
আরে না! কোথায় রাখলাম!
কোথায় গেল?
346
00:28:27,844 --> 00:28:29,305
- কোথায় আছে?
- গাছের নিচে।
347
00:28:29,334 --> 00:28:31,771
এখানে?
ঝোপের নিচে?
348
00:28:32,574 --> 00:28:33,875
- এই তো!
- কুমারেশ...
349
00:28:33,915 --> 00:28:35,750
- কী খুঁজছিস?
- পেয়েছি।
350
00:28:37,084 --> 00:28:38,708
এখন বাইরে নিয়ে যেতে পারব।
351
00:28:42,817 --> 00:28:44,000
এসব কী?
352
00:28:44,292 --> 00:28:46,958
এই ব্রহ্মান্ডের যে কাউকে জিজ্ঞেস কর,
বলবে এটা একটা বোতল।
353
00:28:46,983 --> 00:28:48,433
আর ভেতরে আছে পাগলা পানি।
354
00:28:48,464 --> 00:28:50,306
আমি তোকে শেখাব কীভাবে
355
00:28:50,331 --> 00:28:52,320
ইংরেজ সাহেবের মতো করে গিলতে হয়।
356
00:28:52,417 --> 00:28:54,354
বাচ্চারা আমার জন্য অপেক্ষা করছে।
দেরি হয়ে যাচ্ছে।
357
00:28:54,382 --> 00:28:55,667
এটা কি জরুরি কিছু?
358
00:28:55,740 --> 00:28:58,959
যাই হোক না কেন, আমি সেটা তোকে
আধা ঘন্টা ধরে বলব। বসে পড়।
359
00:29:06,867 --> 00:29:08,490
দুই বোতল খাওয়ার পরও
মন খুলে বলেনি।
360
00:29:08,595 --> 00:29:11,547
মানুষ না কি অন্য কিছু?
361
00:29:13,763 --> 00:29:16,928
মাত্র দু গ্লাস খেয়ে এই লোক যা
পাগলামি শুরু করছে তা-ই সহ্য হচ্ছে না আমার।
362
00:29:16,967 --> 00:29:19,375
আহারে!
363
00:29:19,892 --> 00:29:22,833
প্রেমে পড়ে বিয়ে করছিস না কেন মাথি?
364
00:29:25,625 --> 00:29:28,667
হতে পারে কোনো সুন্দরী প্রফেসর কিংবা...
365
00:29:28,710 --> 00:29:31,500
কোনো মেয়ে যে তোর প্রেমে পড়ে
366
00:29:31,540 --> 00:29:33,533
চার বছর ধরে তোর বাড়িতে থাকছে...
367
00:29:33,742 --> 00:29:37,458
কিংবা ভাবনা নামের কোনো মেয়ে।
368
00:29:37,483 --> 00:29:39,616
এমন কতগুলো অপশন আছে তোর কাছে।
369
00:29:39,672 --> 00:29:43,958
এদের একজনকে বেছে নিয়ে
প্রেম করে বিয়ে করিস না কেন?
370
00:29:43,983 --> 00:29:45,875
খোলাখুলি বলছি, মাথি...
371
00:29:45,915 --> 00:29:49,667
জানি না মেয়েটা
তোর মাঝে কী দেখে।
372
00:29:49,719 --> 00:29:52,266
কিন্তু সে সবসময় তোর আশেপাশে থাকে।
373
00:29:52,575 --> 00:29:54,483
তোর জন্য সবকিছু ছেড়ে আসতে চায় সে।
374
00:29:54,550 --> 00:29:56,378
এ ব্যাপারে ভাব, মাথি...
375
00:29:56,407 --> 00:29:59,033
যদি ভাবনাকে বিয়ে করিস,
376
00:29:59,078 --> 00:30:00,137
তোর জীবন
377
00:30:01,570 --> 00:30:02,941
একদম সুন্দর হয়ে যাবে।
378
00:30:03,509 --> 00:30:04,624
ভাবনা,
379
00:30:04,658 --> 00:30:06,708
বেচারি।
380
00:30:07,400 --> 00:30:08,549
মাথি, ভাবনার জন্য
381
00:30:08,770 --> 00:30:11,316
আমার কষ্ট হয়।
382
00:30:11,363 --> 00:30:13,649
383
00:30:13,716 --> 00:30:15,083
এই! কুমারেশ, ঠিক আছিস তো?
384
00:30:17,099 --> 00:30:18,750
- একে তো
- না দিদি!
385
00:30:19,175 --> 00:30:22,667
বেচারার অল্প কিছু সম্মানই বেঁচে আছে।
386
00:30:22,725 --> 00:30:24,625
তাকে স্যান্ডেল দিয়ে মেরো না।
387
00:30:24,661 --> 00:30:27,116
ঝাড়ু...
388
00:30:27,195 --> 00:30:28,408
না, এটাই বরং ব্যবহার করো।
389
00:30:29,474 --> 00:30:33,491
মেয়েটা তোকে মদ খাইয়েছে যাতে তুই কিছু বলিস,
390
00:30:33,534 --> 00:30:38,250
কিন্তু তুই তো কিছুই বলছিস না।
মেনে নে তো।
391
00:30:38,333 --> 00:30:39,466
দিদি
392
00:30:39,515 --> 00:30:41,208
এর চেয়ে ভালো কাউকে খুঁজতে পাও না?
393
00:30:41,913 --> 00:30:43,193
প্লিজ বোঝ, মাথি।
394
00:30:43,406 --> 00:30:46,944
মেনে নে যে তুই তাকে ভালোবাসিস।
395
00:30:51,510 --> 00:30:55,510
ভাবনা আসলেই ভালো একটা মেয়ে, মাথি।
396
00:34:38,785 --> 00:34:43,667
স্যার, ঐ এপার্টমেন্টের বেলকনি হতে
গুলি ছোড়া হয়েছিল।
397
00:34:45,506 --> 00:34:48,506
কিন্তু স্টেজের সামনে বিশাল একটা স্থাপনা আছে।
398
00:34:48,531 --> 00:34:50,708
গুলি তো ওটাতে লাগা উচিত ছিল না?
399
00:34:57,795 --> 00:35:00,125
গুলির প্রবেশের দিক বিবেচনা করে...
400
00:35:00,150 --> 00:35:04,138
আপনি ধারণা করেছেন যে ১১৮-১২০ ডিগ্রি
কোণ করে গুলি ছোড়া হয়েছিল। ঠিক আছে।
401
00:35:04,286 --> 00:35:08,603
কিন্তু আপনি যে বিল্ডিংয়ের কথা বলেছেন
তা থেকে ঐ কোণে মারা সম্ভব না।
402
00:35:09,283 --> 00:35:12,792
তারা তো ঐ বিল্ডিং থেকে
মুখ্যমন্ত্রীকে দেখতেও পারেনি।
403
00:35:16,540 --> 00:35:19,125
তো, তোমার থিওরি কী?
404
00:35:19,367 --> 00:35:20,792
রিকোশেট ইফেক্ট।
405
00:35:21,241 --> 00:35:26,125
শুনুন...বুলেটের বদলে
দ্রুতগতির গাড়ির কথা ভাবুন। ওকে?
406
00:35:27,924 --> 00:35:30,667
যখন এটা সোজা দেয়ালে আঘাত করে...
407
00:35:31,070 --> 00:35:32,338
তখন রিকোশেট হয়, অর্থাৎ দেয়ালে
408
00:35:32,384 --> 00:35:34,792
ধাক্কা লেগে বিপরীত দিকে ফিরে আসে।
409
00:35:35,792 --> 00:35:39,833
কিন্তু যখন সংঘর্ষটা কৌণিকভাবে হয়,
কোণের ওপর নির্ভর করে যেকোনো দিকে যায়।
410
00:35:42,310 --> 00:35:47,361
এখন ভাবুন, যদি গাড়িটা কৌণিকভাবে কোনো চলমান
বস্তুতে ধাক্কা দেয়, যেমন ট্রেন।
411
00:35:49,161 --> 00:35:51,840
ট্রেনের গতির কারণে এটি ভিন্ন দিকে যাবে।
412
00:35:51,865 --> 00:35:53,945
413
00:35:55,425 --> 00:36:00,068
এই যে! এত দ্রুত গতির কোনো বস্তু
ঐ হলে আসবে কীভাবে?
414
00:36:00,146 --> 00:36:01,400
যদি আমি ভুল না হয়ে থাকি...
415
00:36:01,519 --> 00:36:03,561
যে জানালা দিয়ে বুলেট প্রবেশ করেছে
416
00:36:03,598 --> 00:36:06,083
সেখানে নিশ্চয়ই একটা ফ্যান ছিল।
417
00:36:06,162 --> 00:36:09,167
যে ফ্যানটা ৪০০ আরপিএম বেগে
ঘড়ির কাঁটার বিপরীত দিকে ঘোরে।
418
00:36:10,713 --> 00:36:11,542
আনন্দ...
419
00:36:39,845 --> 00:36:43,375
খুনি নির্ঘাত বেলকনির ২য় সারির
৪র্থ কিংবা ৫ম আসনে বসেছিল।
420
00:36:43,400 --> 00:36:45,666
421
00:36:45,704 --> 00:36:49,004
এই ১১৮-১২০ ডিগ্রি রিকোশেট কোণ পাওয়ার জন্য।
422
00:37:01,371 --> 00:37:05,711
সে সঠিক সময়ের অপেক্ষা করেছিল আর
রিমোট দিয়ে বাইরে থাকা বন্দুক চালায়।
423
00:37:05,780 --> 00:37:10,107
সবার মনোযোগ নষ্ট করে
সে কাজটা হলের ভেতরে থেকেই করেছে।
424
00:37:30,783 --> 00:37:33,670
জুডি, ভার্সিটিতে গণিতে টপার।
425
00:37:33,728 --> 00:37:37,570
গণিত আর গবেষণায় মনোযোগ দিতে
পরিবার এবং বাড়ি ছেড়েছে।
426
00:37:37,711 --> 00:37:40,278
ফাইনাল সেমিস্টারে সে অপরাধতত্ত্বকে
427
00:37:40,348 --> 00:37:42,215
তার মেইন ইলেক্টিভ হিসেবে বেছে নেয়।
428
00:37:42,308 --> 00:37:43,888
এই কেসে ও আসক্ত হয়ে গেছে।
429
00:37:44,225 --> 00:37:47,708
ও আবিষ্কার করেছে যে, এই কেসের
প্রতিটা ক্ষুদ্রাতিক্ষুদ্র ব্যাপারে গণিত জড়িত।
430
00:37:47,816 --> 00:37:49,750
আর এভাবেই সে তার থিসিস নিয়ে আসে।
431
00:37:50,083 --> 00:37:50,923
কোবরা।
432
00:37:55,398 --> 00:37:58,167
বাহ! দারুণ সারপ্রাইজ!
433
00:37:58,966 --> 00:38:00,897
জানতাম আপনি শেষমেশ আসবেনই।
434
00:38:00,935 --> 00:38:04,109
কিন্তু বেশ তাড়াতাড়ি আসলেন।
যাক গে, স্বাগতম জনগণ!
435
00:38:04,250 --> 00:38:05,417
হাই ম্যাম।
436
00:38:05,767 --> 00:38:09,722
তো, সিবিআই আঙ্কেল,
এখন অন্তত আমাকে বিশ্বাস করেন তো?
437
00:38:09,897 --> 00:38:13,861
এই কেসে তোমার থিওরিতে
অবশ্যই যুক্তি আছে।
438
00:38:13,948 --> 00:38:15,700
মেনে নিলাম।
439
00:38:15,746 --> 00:38:19,202
কিন্তু স্কটল্যান্ড ফ্রান্স এবং এখানে
এই কেসের মধ্রে সম্পর্কটা কী?
440
00:38:19,290 --> 00:38:21,871
গণিত হলো একমাত্র সম্পর্ক।
441
00:38:22,023 --> 00:38:24,548
ফ্রান্সের ব্লাইন্ড স্পট ব্যবহার করে সে পালিয়েছে।
442
00:38:24,573 --> 00:38:27,615
চার্চের বিয়েতে সে সাউন্ড বাড়িয়ে
১২০ ডেসিবল করে দেয়।
443
00:38:27,664 --> 00:38:30,977
এবং এর কম্পন ব্যবহার করে
স্বচ্ছ বাল্বগুলোকে ফাটিয়ে ফেলে।
444
00:38:31,049 --> 00:38:35,094
সে হিসেব করে নিয়েছিল যে, তরল নাইট্রোজেন
স্টিল চেইনে পড়ে ওটাকে ক্ষয়ে ফেলবে এবং
445
00:38:35,119 --> 00:38:38,500
ঐ চেইন সাড়ে তিন টন ভার বহন করতে না পেরে ভেঙে যাবে।
446
00:38:38,597 --> 00:38:41,041
আর ২৫ ফুট উঁচু থেকে ওটা পড়ার হিসেব...
447
00:38:41,149 --> 00:38:43,607
ওটার ৩০০ প্যাসকেল চাপে
মেঝে ভেঙে ফেলবে।
448
00:38:43,646 --> 00:38:46,250
449
00:38:46,275 --> 00:38:49,822
প্রতিটা পদক্ষেপে গণিত একমাত্র
সাধারণ বিষয়।
450
00:38:51,027 --> 00:38:54,125
তাহলে সে সুড়ঙ্গ কীভাবে খুঁজে পালালো?
451
00:38:54,181 --> 00:38:57,375
আসলান, ঐ চার্চটা ১৬শ শতাব্দীতে নির্মিত।
452
00:38:57,465 --> 00:39:01,160
তখনকার দিনে স্কটল্যান্ডে
শরণার্থীদের বাঁচাতে...
453
00:39:01,239 --> 00:39:05,248
চার্চের নিচে এমন অনেক সুড়ঙ্গ ছিল।
এটা তো জানা ইতিহাস।
454
00:39:06,350 --> 00:39:08,257
আর তার পালানোটা একদম সহজ ছিল।
455
00:39:08,301 --> 00:39:11,821
সে পুরাতন একটা যুদ্ধকালীন কৌশল ব্যবহার করেছে
স্টার অ্যালগরিদমের মতো।
456
00:39:11,890 --> 00:39:14,625
আর চার্চ সবচেয়ে নিকটস্থ
বাহির হওয়ার পথ বের করে ফেলে...
457
00:39:14,650 --> 00:39:16,426
মুহুর্তেই পালিয়ে যায়।
458
00:39:16,475 --> 00:39:18,813
স্যার, আমি কিছুই বুঝছি না।
459
00:39:18,873 --> 00:39:20,596
আপনি এই বাচ্চা মেয়ের কথা শুনে
460
00:39:20,621 --> 00:39:24,280
তার কলেজের এসব নোটবুক
ব্যবহার করে তদন্ত করবেন?
461
00:39:24,390 --> 00:39:28,663
আনন্দ, ইন্টারপোল এতোটা বোকাসোকা নয় যে,
একটা মেয়ের থিওরিতে
462
00:39:28,786 --> 00:39:31,372
চোখ বন্ধ করে বিশ্বাস করবে।
463
00:39:31,708 --> 00:39:34,625
স্যার, তা বলিনি আমি।
464
00:39:34,878 --> 00:39:39,158
এমএল অ্যালগরিদমে ক্লাউড অব লাইন ডিস্ট্রিবিউশন নামক
তত্ত্ব আছে।
465
00:39:39,244 --> 00:39:42,311
এটা একজনের লেখার স্ট্রোককে
বিশ্লেষণ করে।
466
00:39:42,401 --> 00:39:47,049
আর সুনিশ্চিতভাবে জানান দেয়
সে পৃথিবীর কোথাকার বাসিন্দা।
467
00:39:47,470 --> 00:39:50,948
যে স্কটল্যান্ডের যুবরাজকে মেরেছে সে হুবহু
ফাদারের স্বাক্ষর নকল করেছে।
468
00:39:50,983 --> 00:39:53,667
469
00:39:53,718 --> 00:39:57,327
সেই স্বাক্ষরকে বিশ্লেষণ করে আমরা জানতে পেরেছি যে,
সে কোনো ইউরোপিয়ান নয়।
470
00:39:57,585 --> 00:39:58,647
এশিয়ান সে।
471
00:39:58,690 --> 00:40:03,292
আরও নির্দিষ্ট করে বললে, তার
ভারতীয় হওয়ার সম্ভাবনা অনেক বেশি পেয়েছি।
472
00:40:03,374 --> 00:40:05,992
আর তখনই জুডির থিসিস সামনে আসে।
473
00:40:06,176 --> 00:40:09,840
আর এই ভারতীয় সম্পর্কটা
আমাকে কৌতুহলী করে তোলে।
474
00:40:10,086 --> 00:40:14,000
গতকাল কোয়েম্বাটোরে যে স্বাক্ষর
আমরা পেয়েছিলাম সেটা তামিলে ছিল।
475
00:40:14,143 --> 00:40:17,651
স্ট্রোক বিশ্লেষণের পর নিশ্চিত হওয়া গেল যে,
476
00:40:18,002 --> 00:40:20,330
সে একজন ভারতীয় এবং
একজন তামিলিয়ান।
477
00:40:20,908 --> 00:40:23,025
বাহ! সত্যি?
478
00:40:23,117 --> 00:40:25,625
তুমি এতো লাফিয়ে উঠছো কেন?
479
00:40:25,692 --> 00:40:28,415
ম্যাম, সে একজন জিনিয়াস।
480
00:40:28,488 --> 00:40:30,396
আমি গর্বিত যে,
সে আমাদেরই একজন।
481
00:40:30,450 --> 00:40:32,060
ঈশ্বর!
482
00:40:32,514 --> 00:40:34,773
আমাদেরকে এই কেসে সহায়তা
করতে সমস্যা আছে তোমার?
483
00:40:38,357 --> 00:40:41,099
বেশি না বোঝার ভান কোরো না!
484
00:40:41,147 --> 00:40:42,374
আপনি কী চান ম্যাম?
485
00:40:42,421 --> 00:40:45,187
আপনাকে বলেই দিয়েছি যে,
গণিত হলো সাধারণ বিষয়।
486
00:40:45,427 --> 00:40:50,166
হয়তো মৃত ব্যক্তিদের মধ্যে আরও কোনো সম্পর্ক থাকবে।
487
00:40:50,254 --> 00:40:53,644
হয়তো কোনো সাধারণ কাহিনী।
বা কোনো সাধারণ শত্রু।
488
00:40:53,699 --> 00:40:55,198
নিশ্চয়ই কিছু না কিছু থাকবে।
489
00:40:55,570 --> 00:40:57,848
যদি তারা সেটা বের করতে পারে,
490
00:40:57,874 --> 00:41:02,215
তাহলে হয়তো আমি তাদেরকে
পরবর্তী হত্যা প্রতিহত করতে সাহায্য করতে পারব।
491
00:41:02,269 --> 00:41:05,448
কিন্তু এটা নিশ্চিত যে,
বলার চেয়ে করাটা কঠিন হবে।
492
00:41:06,415 --> 00:41:07,993
সে একটা কোবরা।
493
00:41:08,094 --> 00:41:10,990
সকল সাপের মধ্যে সবচেয়ে জ্ঞানী।
494
00:41:11,957 --> 00:41:15,907
সে জানে কীভাবে নিজের বেশ বদলে
এক রূপ থেকে আরেক রূপে যেতে হয়।
495
00:41:15,976 --> 00:41:18,606
শিকারের জন্য ধৈর্য্য সহকারে লুকিয়ে থেকে
496
00:41:18,680 --> 00:41:21,500
চোখের পলকে কীভাবে আক্রমণ করতে হয়
তা সে জানে।
497
00:41:23,223 --> 00:41:25,698
দেখা যাক।
খেলাটা খেলা যাক!
498
00:41:50,790 --> 00:41:51,956
তামিল, আমি সুডোকু পাজলটা
499
00:41:52,006 --> 00:41:54,015
...প্রমাণ করে পাঠিয়ে দিয়েছি।
- জি স্যার।
500
00:41:54,065 --> 00:41:55,740
- প্রিন্ট কোরো।
- নিশ্চয়ই।
501
00:42:21,696 --> 00:42:24,960
মিড টার্ম পরীক্ষায় আমি সর্বোচ্চ নম্বর পেয়েছি স্যার।
502
00:42:29,482 --> 00:42:33,036
নমস্কার স্যার। বহুদিন
দেখা নাই আপনার। কেমন আছেন?
503
00:42:33,828 --> 00:42:34,640
ধন্যবাদ।
504
00:42:35,802 --> 00:42:38,406
বাহ! কী স্টাইল!
সুন্দর!
505
00:42:40,848 --> 00:42:43,365
তোকে দেখতেই হবে এটা।
তোকেই বলছি।
506
00:42:43,405 --> 00:42:47,032
তোর ভাবি নাক দিয়ে
বাঁশি বাজাচ্ছে কেন?
507
00:42:47,840 --> 00:42:50,683
ভেতরে পুরো পরিবার আছে।
সাবধানে।
508
00:42:51,580 --> 00:42:53,865
শহরে এখন আমরা মুখ দেখাতে পারি না।
509
00:42:53,907 --> 00:42:56,290
পরিবার ছেড়ে এখানে একজনের
সাথে থাকিস কী করে তুই?
510
00:42:56,315 --> 00:42:57,765
লোকে কী বলবে ভাব!
511
00:42:57,790 --> 00:42:59,907
বলবে যে, আমি ওর সাথে থাকছি।
512
00:42:59,993 --> 00:43:01,809
ওকে মেনে নিতে সমস্যা কী?
513
00:43:01,846 --> 00:43:04,479
যাই হোক না কেন,
তার সাথে আমি তোর বিয়ে দেব না।
514
00:43:12,790 --> 00:43:14,407
- কম্পিউটারটা ব্যবহার করতে হবে।
- স্যার...
515
00:43:16,140 --> 00:43:18,032
ওটা ফ্রী আছে।
ওটা ব্যবহার করতে পারবেন?
516
00:43:56,799 --> 00:44:00,032
মাথি এই নম্বরে ১২৯ টাকা রিচার্জ দিতে বলেছে।
517
00:44:00,061 --> 00:44:01,561
আচ্ছা সকালে দিয়ে দিব।
518
00:44:17,582 --> 00:44:20,743
হ্যালো স্যার। মাত্র
কনফার্মেশন পেলাম।
519
00:44:21,690 --> 00:44:25,198
তার পাওনাটা ঐ ৫০টা
চ্যারিটেবল ট্রাস্টে দিয়ে দিন।
520
00:44:25,266 --> 00:44:27,157
ঠিক আছে স্যার।
ধন্যবাদ।
521
00:44:29,982 --> 00:44:31,648
আপনার মেয়ে বলছেটা কী?
522
00:44:31,696 --> 00:44:34,282
এই বিয়েতে যদি তার মতই না থাকে
তাহলে আমাদের ডেকেছেন কেন?
523
00:44:34,648 --> 00:44:36,579
- দাদা, দয়া করে...
- মীনা শোনো তো...
524
00:44:36,623 --> 00:44:40,614
মীনা, শোনো তো। সে এসব করছে
যাতে আমরা তাকে পছন্দ না করি।
525
00:44:40,670 --> 00:44:42,544
সে যা বলেছে তার কোনোটাই সত্যি না।
526
00:44:42,592 --> 00:44:44,292
এখনও কথা বলছো কেন?
মারামারি শুরু করে দাও।
527
00:44:44,474 --> 00:44:46,599
বের হও তো এখান থেকে!
528
00:44:50,756 --> 00:44:52,548
এ কেমন পরিবার?
529
00:44:53,340 --> 00:44:54,227
চিয়ার্স!
530
00:44:58,565 --> 00:45:00,698
এই, মাথামোটা কোথাকার!
531
00:45:01,373 --> 00:45:02,897
নিজেকে নিয়ে কী ভাবিস তুই?
532
00:45:03,259 --> 00:45:05,904
একটা লোকের জন্য আমাদের
অপমান করাচ্ছিস কোন সাহসে?
533
00:45:05,937 --> 00:45:08,498
আমাদের চেয়ে কি সে বেশি জরুরি তোর কাছে?
534
00:45:08,535 --> 00:45:09,615
কে সে?
535
00:45:09,655 --> 00:45:13,405
পরিবার...এসবের ব্যাপারে কিছু না জেনে
কীভাবে তার সাথে তোর বিয়ে দেই?
536
00:45:13,469 --> 00:45:17,869
ছোটু নামে এক অনাথকে সে বড়ো করছে।
537
00:45:17,915 --> 00:45:21,615
নিজের মা ভেবে কোনো এক মহিলার
ছবিকে সে পূজো করে।
538
00:45:21,650 --> 00:45:23,323
পরিবারের ব্যাপারে একটা কিছু বলেনি সে।
539
00:45:23,390 --> 00:45:25,585
এমন একটা লোকের সাথে কীভাবে
তোর বিয়ে দেই?
540
00:45:25,617 --> 00:45:28,534
- বেশি মুখ চালিও না।
- তুই চুপ কর!
541
00:45:29,490 --> 00:45:32,282
যদি কোনো ভালো পরিবারে জন্ম নিয়ে
ভালো কোনো মায়ের শাসন পেত...
542
00:45:32,319 --> 00:45:34,586
তবে একটা নিরপরাধ মেয়েকে
তার বাড়িতে রেখে মেয়ের পরিবারকে ভোগাত না।
543
00:45:34,622 --> 00:45:36,705
তার কথা কানে নিস না।
544
00:45:38,113 --> 00:45:39,940
- কেউই ভালো পরিবারের জন্মা না।
- চুপ করো!
545
00:45:39,992 --> 00:45:41,320
তোমার সীমা এতটুকুই।
546
00:45:41,565 --> 00:45:43,393
বেশি বেশি কথা বলবে না!
547
00:45:44,402 --> 00:45:47,204
যদি সে চাইত, আমাকে বিয়ে করে...
548
00:45:47,265 --> 00:45:50,851
তোমাদের সবার থেকে ছিন্ন করে
আমাকে নিয়ে সুখী জীবন কাটাত।
549
00:45:51,323 --> 00:45:55,198
তার না করে, ও তোমাদের সম্মানে,
তোমাদের মত নিয়ে বিয়ে করতে জোর দিয়েছে।
550
00:45:55,657 --> 00:45:58,115
তার প্রতিদানে তুমি কীরূপ
আচরণ করলে দেখো।
551
00:45:58,142 --> 00:45:59,861
চোখের সামন থেকে যাও!
552
00:46:00,081 --> 00:46:01,847
তোমাদের কাউকে চাই না আমার।
553
00:46:01,909 --> 00:46:04,448
আমি শুধু ওকেই চাই
আমার জীবনে।
554
00:46:04,915 --> 00:46:06,118
বুঝেছো?
555
00:46:06,193 --> 00:46:08,198
তাকেই শুধু চাই আমার।
556
00:46:11,582 --> 00:46:12,769
এসব কী ভাবনা?
557
00:46:14,046 --> 00:46:15,032
মাথি...
558
00:46:15,579 --> 00:46:18,493
মাথি, দয়া করে তাদের কথায়
কিছু মনে কোরো না।
559
00:46:19,573 --> 00:46:21,365
তাদের হয়ে আমি ক্ষমা চাচ্ছি।
560
00:46:21,407 --> 00:46:22,765
ক্ষমা তো আমার চাওয়া উচিত।
561
00:46:24,615 --> 00:46:27,013
কিছু হবে না জেনেও তোমার সাথে
জড়ানো উচিত হয়নি।
562
00:46:27,052 --> 00:46:28,990
কিছু হবে না বলছো কেন?
563
00:46:29,157 --> 00:46:30,862
তারা মানবে না বলে?
564
00:46:30,887 --> 00:46:33,022
আমার জীবন নিয়ে সিদ্ধান্ত নেবার তারা কে?
565
00:46:33,056 --> 00:46:35,906
- তুমি আমাকে পছন্দ করো আমি তোমাকে পছন্দ করি।
- আমি তোমাকে পছন্দ করি না ভাবনা।
566
00:46:36,043 --> 00:46:37,301
কী বলছিস মাথি?
567
00:46:38,424 --> 00:46:39,502
আমি তোমাকে এবং...
568
00:46:40,181 --> 00:46:43,110
তোমার সামাজিক কাজকে সম্মান করি।
569
00:46:43,132 --> 00:46:44,240
- কিন্তু সেটা...
570
00:46:44,302 --> 00:46:46,282
তুমি কি বলছো সেটা ভালোবাসা নয়?
571
00:46:48,007 --> 00:46:49,490
মিথ্যে বলছো মাথি।
572
00:46:49,637 --> 00:46:52,590
আমি জানি মিথ্যে বললে তোমার
চেহারার রঙ কীভাবে বদলে যায়।
573
00:46:52,965 --> 00:46:56,865
আমি জানি তোমার চোখের প্রতিটা পলক কী বলে।
574
00:46:58,015 --> 00:46:59,615
তারা যা বলেছে সব ভুল।
575
00:46:59,675 --> 00:47:01,519
শুধু বলো আমাকে কী করতে হবে।
576
00:47:02,811 --> 00:47:03,803
হবে না।
577
00:47:04,682 --> 00:47:06,285
তোমার পরিবারের কথা শোনো।
578
00:47:07,448 --> 00:47:09,090
- এই বাড়ি ছেড়ে চলে যাও।
- কী বলছো তুমি?
579
00:47:09,137 --> 00:47:12,615
আমি যাব না মাথি। তুমি হাজারবার
বললেও আমি যাব না।
580
00:47:12,667 --> 00:47:15,404
আমি এখানেই থেকে যাব।
আমি আমার জীবন তোমাকে সঁপে দিয়েছি।
581
00:47:15,429 --> 00:47:17,448
বারবার একই কথা বোলো না ভাবনা।
582
00:47:20,256 --> 00:47:22,389
আমি চাই না আমার জন্য কেউ
তার জীবন উৎসর্গ করুক।
583
00:47:23,564 --> 00:47:24,985
তোমাকে বের করতে কী বলতে হবে আমায়?
584
00:47:25,018 --> 00:47:27,407
কতবার বলেছি এখানে থেকো না।
585
00:47:27,436 --> 00:47:28,413
কখনো শোনোনি।
586
00:47:31,761 --> 00:47:33,990
আমি আসলেই তোমাকে পছন্দ করি না।
587
00:47:34,331 --> 00:47:35,706
চাই না তোমাকে।
588
00:47:36,023 --> 00:47:38,615
তোমাকে ছাড়া আমি কাউকে চাই না মাথি।
589
00:47:45,457 --> 00:47:47,829
তোমাকে ছাড়া জানি না...
590
00:47:49,290 --> 00:47:53,394
কোনোদিন মরে গেলে দেখতে আসবে তো?
591
00:47:53,451 --> 00:47:55,514
অন্তত সেদিন মিথ্যে বলবে না যে,
আমাকে ভালো লাগে না তোমার।
592
00:47:55,556 --> 00:47:57,940
আমার কানের কাছে এসে ফিসফিসিয়ে
সত্যিটা বলে যেও, মাথি।
593
00:48:01,260 --> 00:48:03,379
তোমাকে আর বিরক্ত করব না।
594
00:48:06,240 --> 00:48:07,698
ভাবনা, থামো!
595
00:48:07,742 --> 00:48:10,948
- ভাবনা শোনো!
- দিদি প্লিজ!
596
00:48:13,565 --> 00:48:14,932
খুব ভালো!
597
00:48:14,985 --> 00:48:16,501
খুবই ভালো করেছিস!
598
00:48:16,927 --> 00:48:19,473
যদি এটাই তোর সিদ্ধান্ত হতো
তাহলে চার বছর আগে জানাতে পারতি।
599
00:48:19,953 --> 00:48:23,073
তাকে ভালো না লাগার একটা কারণ বল।
600
00:48:24,642 --> 00:48:25,869
আমি বলব?
601
00:48:26,729 --> 00:48:27,901
জেনিফার।
602
00:48:32,965 --> 00:48:34,199
আই লাভ ইউ।
603
00:48:36,515 --> 00:48:39,414
তুই এমন করছিস কারণ
তুই এখনও তার কথা ভাবিস।
604
00:48:43,409 --> 00:48:44,581
এটা ঠিক না, মাথি।
605
00:48:45,057 --> 00:48:46,237
অনেক, অনেক বড়ো ভুল।
606
00:48:59,307 --> 00:49:00,199
হংকং
607
00:49:12,689 --> 00:49:13,948
জি, পরবর্তী জন।
608
00:49:14,848 --> 00:49:15,948
হ্যালো, স্যার।
609
00:49:16,022 --> 00:49:17,756
ভ্রমণের উদ্দেশ্য কী?
610
00:49:19,162 --> 00:49:20,826
আপনার ভ্রমণের উদ্দেশ্য কী?
611
00:49:22,963 --> 00:49:24,674
ছুটিতে এসেছি!
612
00:49:24,717 --> 00:49:26,407
ওহ, ছুটিতে এসেছেন!
613
00:49:26,620 --> 00:49:27,907
আপনার ছুটি উপভোগ করুন!
614
00:49:28,823 --> 00:49:30,407
জি করব।
615
00:49:40,240 --> 00:49:42,710
স্যার, কেউ একজন সবকটা
সার্ভার হ্যাক করে এসব প্রিন্ট করাচ্ছে।
616
00:49:42,750 --> 00:49:45,297
শুধু এখানে না। এই বিল্ডিংয়ের প্রতিটা তলায়।
617
00:49:53,524 --> 00:49:56,448
এটা তার পরবর্তী শিকার হতে যাচ্ছে।
- আপনি কী করে জানলেন?
618
00:49:56,751 --> 00:49:58,240
- আগে কখনো হয়েছে এমনটা?
- হ্যাঁ।
619
00:49:59,850 --> 00:50:03,064
আগে একবার হয়েছিল। একইভাবে।
620
00:50:03,373 --> 00:50:06,157
ইন্টারপোল সার্ভারও একইভাবে হ্যাক হয়েছিল।
621
00:50:06,182 --> 00:50:07,207
কিন্তু...
622
00:50:07,757 --> 00:50:09,289
এসব করছে কে?
623
00:50:09,328 --> 00:50:13,423
হয়তো সে থ্রিল বাড়াতে এমনটা করছে...
624
00:50:13,462 --> 00:50:18,006
অথবা, এমন কেউ করছে যে
তাকে ধরা খাওয়াতে চায়।
625
00:50:18,040 --> 00:50:19,033
কিন্তু
626
00:50:19,093 --> 00:50:20,823
এটার মানে কী?
627
00:50:22,432 --> 00:50:24,338
HKG
628
00:50:24,810 --> 00:50:26,823
এটা কোথাও দেখেছি আমি।
629
00:50:26,865 --> 00:50:28,823
জেমস, এটা কি হংকং?
630
00:50:29,249 --> 00:50:30,843
জি, চীফ।
ঠিক বলেছেন।
631
00:50:31,198 --> 00:50:34,296
HKG মানে হংকং।
- তাহলে LED মানে?
632
00:50:36,449 --> 00:50:38,448
সেন্ট পিটার্সবার্গ, রাশিয়া।
633
00:50:39,200 --> 00:50:43,298
সে হংকং থেকে সেন্ট পিটার্সবার্গ যাচ্ছে
কিছু একটা করতে।
634
00:50:43,363 --> 00:50:44,957
রুশ ইন্টেলিজেন্সকে সতর্ক করে দাও।
635
00:50:45,048 --> 00:50:47,948
গত সপ্তাহে হংকং থেকে কারা গেছে
সেটার তালিকা তৈরি করো।
636
00:51:08,906 --> 00:51:10,865
কিন্তু এই সংখ্যাগুলো...
637
00:51:11,023 --> 00:51:12,990
এতে কোনো একটা ক্লু আছে।
638
00:51:13,420 --> 00:51:14,698
চিন্তা করবেন না আসলান।
639
00:51:14,755 --> 00:51:16,531
আমার মন কিছুক্ষণ যাবৎ
এটাতেই আটকে আছে।
640
00:51:16,600 --> 00:51:19,323
একটু সময় দিন।
আমি বুঝে যাব।
641
00:51:19,473 --> 00:51:25,114
এই সপ্তাহে সেন্ট পিটার্সবার্গে হতে যাওয়া
প্রতিটা গুরুত্বপূর্ণ অনুষ্ঠানের তথ্য চাই আমার।
642
00:51:38,626 --> 00:51:40,634
- হ্যালো?
- নওয়াব বলছি।
643
00:51:40,665 --> 00:51:42,993
তোমার লোক রাশিয়া যাচ্ছে এই তথ্য
ইন্টারপোল জানতে পেরেছে।
644
00:51:43,065 --> 00:51:44,865
কী বালটা করলে তোমরা?
গাধার দল!
645
00:51:44,910 --> 00:51:46,606
এক্ষুনি হোটেলে আসো।
646
00:51:48,824 --> 00:51:50,364
স্যার, আপনার মেইল পেয়েছি আমরা।
647
00:51:50,400 --> 00:51:51,913
নিরাপত্তাজনিত কারণে...
648
00:51:51,960 --> 00:51:55,448
আগামী সপ্তাহে সেন্ট পিটার্সবার্গে কোনো
অনুষ্ঠান নেই।
649
00:51:55,505 --> 00:51:57,365
কারণ প্রেসিডেন্ট সফরে আসবেন।
650
00:51:57,573 --> 00:51:59,240
প্রেসিডেন্ট সফরে আসবেন?
651
00:51:59,281 --> 00:52:01,279
- কবে?
- পরশুদিন।
652
00:52:01,539 --> 00:52:04,782
ফ্রন্ট পার্টির লোকেরা এক
বিশাল অনুষ্ঠানের আয়োজন করছে।
653
00:52:04,841 --> 00:52:09,381
রুশ প্রেসিডেন্ট , তার কেবিনেট মন্ত্রীগণ এবং
কয়েকজন আন্তর্জাতিক ব্যক্তিত্ব...
654
00:52:09,422 --> 00:52:11,782
পার্টি সমর্থকদের সাথে সাক্ষাৎ করতে আসবেন।
655
00:52:15,140 --> 00:52:17,282
নেল্লাই, এই তথ্য ফাঁস হলো কীভাবে?
656
00:52:17,340 --> 00:52:20,248
আমিও অবাক হয়ে যাচ্ছি।
তোমার পক্ষ হতে হয়তো ফাঁস হয়েছে।
657
00:52:20,300 --> 00:52:22,657
আমার পক্ষ হতে ফাঁস হওয়ার
কোনো সম্ভাবনা নেই।
658
00:52:22,749 --> 00:52:24,107
তোমার লোক ধরা পড়তে চলেছে।
659
00:52:24,217 --> 00:52:27,490
তাকে ফিরে আসতে বলো।
660
00:52:27,596 --> 00:52:29,354
নয়তো আমরা সবাই বিপদে পড়ে যাব।
661
00:52:29,606 --> 00:52:31,473
এটা কোনো খেলা নয়, নেল্লাই।
662
00:52:31,526 --> 00:52:33,073
ফিরে আসবে?
663
00:52:34,232 --> 00:52:38,773
সে যখন মিশনে পৌঁছে যায়,
আমিও তার সাথে যোগাযোগ করতে পারি না।
664
00:52:38,809 --> 00:52:41,865
সব পরিকল্পনামাফিক হবে।
চিন্তা কোরো না।
665
00:52:43,657 --> 00:52:46,265
জি অফিসার আসলান?
আপনার আসার কারণ শুনলাম।
666
00:52:46,306 --> 00:52:47,690
তো কী বলছেন আপনি?
667
00:52:48,097 --> 00:52:50,380
জেনারেল, এই অনুষ্ঠানটাকে
বন্ধ করতে হবে আমাদের।
668
00:52:50,431 --> 00:52:53,282
কারণ কিছু গুরুত্বপূর্ণ ব্যক্তি এতে
মারা যেতে পারে।
669
00:52:54,273 --> 00:52:56,157
কে হতে পারে বলে তোমার ধারণা?
670
00:52:56,244 --> 00:52:58,666
জানি না। প্রেসিডেন্টও হতে পারেন।
671
00:53:00,640 --> 00:53:03,782
শুনুন অফিসার,
আপনার উদ্বিগ্নতা বুঝতে পারছি আমি।
672
00:53:03,843 --> 00:53:08,157
কিন্তু এই অনুষ্ঠানের সাথে
আমাদের দেশের সম্মান এবং মর্যাদা সম্পর্কিত।
673
00:53:08,249 --> 00:53:10,323
আমরা কোনোভাবেই এটা বন্ধ করতে পারি না।
674
00:53:10,359 --> 00:53:13,273
আপনার বিশ্বাস হয় যে, রাশিয়ার মাটিতে
রাশিয়ার প্রেসিডেন্টকে একটা হ্যাকার হত্যা করবে?
675
00:53:13,307 --> 00:53:16,856
হাস্যকর!
676
00:53:16,989 --> 00:53:18,740
এটা রাশিয়া, অফিসার।
677
00:53:18,790 --> 00:53:23,782
আমাদের নিরাপত্তা এবং প্রতিরক্ষা
ব্যবস্থা আপনার ধারণার চেয়েও শক্তিশালী।
678
00:53:26,423 --> 00:53:28,041
কী হচ্ছে এসব?
679
00:53:28,124 --> 00:53:30,499
জেনারেল, বাইরে এসে দেখে যান।
680
00:53:30,528 --> 00:53:33,240
কেউ একজন পুরো ডিফেন্স টাওয়ার হ্যাক করেছে।
681
00:53:45,082 --> 00:53:46,532
অলসের দল!
682
00:53:46,620 --> 00:53:49,198
বের হতে কতক্ষণ লাগে?
683
00:53:49,399 --> 00:53:50,740
তাদের বলো টাওয়ার বন্ধ করে দিতে।
684
00:53:50,815 --> 00:53:52,172
- এই আসলান!
- টাওয়ার এক্ষুনি বন্ধ করে দাও।
685
00:53:52,228 --> 00:53:54,407
এটা আমার পক্ষ থেকে
ছোট্ট একটা উপহার।
686
00:53:54,457 --> 00:53:56,848
তোমার জন্য বন্ধু আমার।
687
00:53:56,923 --> 00:53:58,282
ওকে?
688
00:53:58,315 --> 00:54:00,149
এই নাও।
689
00:54:02,565 --> 00:54:05,073
তোমার লোক ধরা পড়তে যাচ্ছে।
তাকে ফিরে আসতে বলো।
690
00:54:05,225 --> 00:54:07,115
ঋষির নাম বেরিয়ে আসলে...
691
00:54:07,154 --> 00:54:09,990
- মন দিয়ে শোনো।
- আমরা সবাই বিপদে পড়ব।
692
00:54:11,356 --> 00:54:14,234
তোমার লোক ধরা পড়তে যাচ্ছে।
তাকে ফিরে আসতে বলো।
693
00:54:14,323 --> 00:54:16,740
ঋষির নাম বেরিয়ে আসলে...
694
00:54:16,792 --> 00:54:20,573
ঋষি ঋষি ঋষি
695
00:54:20,614 --> 00:54:22,865
কেউ একজন এসব তথ্য দিচ্ছে আমাদের।
696
00:54:23,006 --> 00:54:26,365
কিন্তু খুনির পরিচয় ফাঁস করছে না কেন?
697
00:54:26,457 --> 00:54:31,696
হয়তো সে জানে না খুনি কীভাবে বা
কীসের বেশ ধরে আসবে।
698
00:54:31,781 --> 00:54:33,250
699
00:54:33,398 --> 00:54:38,590
এমন যদি হয় যে, সে যেসব তথ্য আমাদের দিচ্ছে
তা খুনিকে ধরানোর জন্য দিচ্ছে।
700
00:54:42,064 --> 00:54:44,240
শোনো! শোনো! শোনো!
701
00:54:44,487 --> 00:54:47,532
ঋষি কর্পোরেশনের রাজিব ঋষি।
702
00:54:47,682 --> 00:54:49,862
সে-ই হলো কানেক্টিং ফ্যাক্টর।
(রাজিব প্রতিটা কেসে সম্পৃক্ত বুঝিয়েছে)
703
00:54:50,865 --> 00:54:54,849
উরিষ্যার সিএম, স্কটল্যান্ডের যুবরাজ,
ফ্রান্সের মেয়র...
704
00:54:54,905 --> 00:54:59,275
সবাই কোনো না কোনোভাবে ঋষি কর্পোরেশনের
সাথে বিরোধীতায় জড়িয়েছিল।
705
00:54:59,300 --> 00:55:00,400
706
00:55:01,364 --> 00:55:04,615
রাশিয়ায় তার টার্গেট কে হতে পারে?
707
00:55:05,257 --> 00:55:07,865
দিমিত্রি যুগোশ্লাভ হতে পারে।
708
00:55:07,929 --> 00:55:11,157
উনি খুবই গুরুত্বপূর্ণ একজন নেতা।
আমাদের দেশের প্রতিরক্ষা মন্ত্রী।
709
00:55:11,215 --> 00:55:13,309
হ্যাঁ, প্রতিরক্ষা মন্ত্রীই।
710
00:55:13,373 --> 00:55:15,712
- তুমি কীভাবে জানলে?
- একদম সাধারণ গণিত।
711
00:55:15,760 --> 00:55:18,032
4136P66
712
00:55:18,115 --> 00:55:21,549
P দিয়ে দশমিক বোঝায়।
তো 4136.66
713
00:55:21,587 --> 00:55:25,512
এর বর্গ হলো 17111955
714
00:55:26,613 --> 00:55:30,782
17-11-1955
প্রতিরক্ষা মন্ত্রীর জন্মদিন।
715
00:55:30,999 --> 00:55:35,490
প্রতিরক্ষা মন্ত্রী দিমিত্রি যুগোশ্লাভ
ঋষি কর্প এর সাথে অস্ত্র কারবারে সম্পৃক্ত।
716
00:55:35,566 --> 00:55:39,591
প্রতিরক্ষা মন্ত্রী নিজেকে বাঁচাতে রাশিয়ায়
ঋষি কর্পোরেশনের কার্যক্রম বন্ধ করে দেয়।
717
00:55:39,641 --> 00:55:41,488
718
00:55:41,639 --> 00:55:42,842
এটা নিশ্চিত উনিই হবে।
719
00:55:42,908 --> 00:55:45,115
অফিসার আসলান, এখন আমরা কী করব?
720
00:55:45,147 --> 00:55:47,323
আমরা এই অনুষ্ঠান কোনোভাবেই
বন্ধ করতে পারি না।
721
00:55:47,383 --> 00:55:49,907
আবার পাশাপাশি, এই খুনিকেও
থামাতে হবে।
722
00:55:49,937 --> 00:55:51,948
খুনিকে থামানো যাবে, জেনারেল।
723
00:55:52,106 --> 00:55:54,448
আমি তাকে এক কদমও এগোতে দিব না।
724
00:56:03,048 --> 00:56:05,865
তোমার সেই জিসিয়াস এবার
যেই হিসেবই নিয়ে আসুক না কেন...
725
00:56:05,965 --> 00:56:07,740
সে শুধু সংখ্যা নিয়েই খেলে।
726
00:56:08,681 --> 00:56:11,532
আমি এবার তাকে খেলার জন্য
আরও সংখ্যা দিব।
727
00:56:11,863 --> 00:56:13,765
সুপ্রভাত, সেন্ট পিটার্সবার্গ।
728
00:56:13,790 --> 00:56:16,331
আমরা রাষ্ট্রপতির প্রাসাদের বাইরেই আছি।
729
00:56:16,356 --> 00:56:20,165
পিপলস পার্টির হাজারও সমর্থক
আজ এখানে একত্রিত হয়েছেন।
730
00:56:20,242 --> 00:56:24,865
প্রেসিডেন্ট আর অল্প কিছুক্ষণের মধ্যেই
তার শীর্ষ মন্ত্রীদের সাথে অনুষ্ঠানের জন্য বের হবেন।
731
00:56:31,747 --> 00:56:34,073
নিকোলাই, কী দেখছো?
জলদি করো!
732
00:56:34,115 --> 00:56:35,615
- এক্ষুনি।
- ফ্ল্যাশ নিউজ।
733
00:56:35,665 --> 00:56:37,482
রোল করো!
734
00:56:39,115 --> 00:56:43,073
রোল হচ্ছে...
- প্রতিরক্ষা মন্ত্রী একটি জরুরি ঘোষণা দিয়েছেন।
735
00:56:43,110 --> 00:56:45,990
নিরাপত্তা জটিলতার কারণে
অনুষ্ঠানটি অন্য জায়গায় স্থানান্তরিত করা হয়েছে।
736
00:56:46,015 --> 00:56:49,881
737
00:56:49,925 --> 00:56:53,734
আমরা তথ্য পেয়েছি যে, অনুষ্ঠানটি
পল ফোর্ট্রেসে অনুষ্ঠিত হবে।
738
00:56:53,780 --> 00:56:56,088
প্রতিরক্ষা মন্ত্রী পার্টির সকল সদস্যকে
অনুরোধ করেছেন...
739
00:56:56,121 --> 00:57:00,189
পল ফোর্ট্রেসে যাওয়ার জন্য।
740
00:57:00,215 --> 00:57:01,073
ওকে?
741
00:57:01,348 --> 00:57:02,373
আচ্ছা, ঠিক আছে।
742
00:57:03,165 --> 00:57:06,540
তারা কি কোনো তথ্য পেয়েছে?
শেষ সময়ে এসে ভেন্যু বদলাচ্ছেন কেন?
743
00:57:12,638 --> 00:57:13,825
কে সে?
744
00:57:24,703 --> 00:57:25,703
থামো!
745
00:57:28,280 --> 00:57:29,569
পল ফোর্ট্রেস।
746
00:57:29,679 --> 00:57:31,968
নেভা নদীর ওপর ছোট্ট একটা দ্বীপ এটা।
747
00:57:32,023 --> 00:57:33,481
সেখানে যাওয়ার একটাই পথ আছে।
748
00:57:33,523 --> 00:57:36,440
আমি নিশ্চিত তারা ঐ এলাকা
একেবারে বদ্ধ এবং নিরাপত্তা দিয়ে রেখেছে।
749
00:57:38,519 --> 00:57:40,847
কী বলো?
করব?
750
00:57:41,259 --> 00:57:43,115
জিনিয়াস, আমরা কি করব কাজটা?
751
00:58:59,957 --> 00:59:01,198
বডি ডাবল।
752
00:59:16,115 --> 00:59:19,807
এতক্ষণ আসল প্রতিরক্ষা মন্ত্রীই ছিল।
তারা আমাদেরকে বডি ডাবল দিয়ে ধোঁকা দিয়েছে।
753
00:59:36,232 --> 00:59:39,782
ভেন্যু সব দিক দিয় ঘেরাও করা আছে?
আশা করি কোনো ব্লাইন্ড স্পট নেই।
754
00:59:39,807 --> 00:59:40,532
না স্যার।
755
00:59:40,578 --> 00:59:43,505
আমরা চারিদিক দিয়ে
ভেন্যু ঘেরাও করে রেখেছি।
756
00:59:43,565 --> 00:59:45,448
ক্যামেরা...
তৈরি তো?
757
00:59:45,500 --> 00:59:47,240
সময় এসেছে খেলাটা শেষ করার।
758
00:59:47,865 --> 00:59:49,782
স্নাইপারস,
পজিশন নাও।
759
00:59:55,449 --> 00:59:57,573
আলফা রেডি।
ডেলটা রেডি।
760
01:00:05,015 --> 01:00:07,323
জায়গাটা বন্ধ করে দাও।
সবক'টা দরজা লাগিয়ে দাও।
761
01:00:13,456 --> 01:00:14,782
স্ক্যানারস...
762
01:00:25,348 --> 01:00:26,598
আমাদের জন্য ফাঁদ পেতেছে।
763
01:00:26,648 --> 01:00:29,015
বায়োমেট্রিক স্ক্যানারে আমাদের আঙুলের
ছাপ মিলবে না।
764
01:00:29,073 --> 01:00:31,290
আমরা নিশ্চিত ধরা খাব।
পালানোর কোনো রাস্তা নেই।
765
01:00:31,324 --> 01:00:32,457
কী করব এখন আমরা?
766
01:00:38,682 --> 01:00:40,565
এটা বেশ কঠিন।
767
01:00:40,615 --> 01:00:42,190
বের হয়ে যা এখান থেকে।
768
01:00:42,281 --> 01:00:43,631
অসম্ভব!
769
01:00:43,656 --> 01:00:45,498
আমাদেরকে দ্রুত কিছু করতে হবে।
770
01:00:45,523 --> 01:00:47,107
আটকে গেছি আমরা।
771
01:00:48,090 --> 01:00:50,573
মনে হচ্ছে ভয় পেয়ে গেছিস।
772
01:00:50,614 --> 01:00:52,748
- পারবি না তুই, পারবি?
- কিন্তু তুই পারবি।
773
01:00:53,665 --> 01:00:55,073
পারবে তুমি।
774
01:00:55,757 --> 01:00:57,573
ভাবো!
775
01:00:57,640 --> 01:00:58,931
ভাবো!
776
01:01:08,373 --> 01:01:09,473
অমনটা কোরো না!
777
01:01:12,265 --> 01:01:13,907
পালাও!
778
01:01:41,690 --> 01:01:44,306
প্লিজ শোনো।
779
01:01:50,974 --> 01:01:53,157
আমার কথা শুনবে তুমি, তাই না?
780
01:01:56,549 --> 01:01:59,282
আমার কথা শোনো!
781
01:02:16,706 --> 01:02:19,090
কোথায় যাচ্ছিস বলে ভাবছিস?
782
01:02:20,297 --> 01:02:22,806
মনে হচ্ছে অবশেষে কেউ তোকে
সংখ্যা দিয়ে হারিয়ে বাক্সবন্দী করে ফেলেছে।
783
01:02:22,890 --> 01:02:24,240
আজ তুই মরেছিস!
784
01:02:28,390 --> 01:02:30,898
আমাদের হাতে সময় নেই, জিনিয়াস।
আমাদের হাতে সময় নেই।
785
01:02:30,949 --> 01:02:32,865
মনযোগ ধরে রাখ।
মন এখানে রাখা যাবে না।
786
01:02:32,890 --> 01:02:34,173
এখানে মন রাখা যাবে না।
787
01:02:34,256 --> 01:02:36,032
প্রত্যেকটা ছোট ছোট তথ্য মনে রাখো।
788
01:02:36,056 --> 01:02:38,490
অবশ্যই কোনো না কোনো উপায় পাবে।
যাও!
789
01:02:41,807 --> 01:02:43,823
নিরাপত্তা দল অ্যারোহেড ফর্মেশনে(নিরাপত্তা কৌশল) আছে।
790
01:02:43,873 --> 01:02:47,373
তারা ১.৪৫ সেকেন্ড রিয়েকশন টাইমের মধ্যে
মন্ত্রীকে নিরাপত্তা দিবে।
791
01:03:27,157 --> 01:03:28,681
সবাই ভিন্ন ভিন্ন কথা বলছে...
792
01:03:30,106 --> 01:03:31,498
মনে হয় কিছু খুঁজে পেয়েছে।
793
01:03:36,123 --> 01:03:37,282
সর তো।
794
01:03:47,607 --> 01:03:50,907
মা, এখানে কিছু একটার দুর্গন্ধ আসছে।
চলো মা, যাই।
795
01:03:50,948 --> 01:03:53,107
চলো মা।
796
01:03:53,157 --> 01:03:54,507
মিথেন গ্যাস।
797
01:03:55,489 --> 01:03:57,556
নর্দমার নালার ম্যানহোলগুলো সাধারণত
একটা আরেকটার সাথে সংযুক্ত থাকে।
798
01:03:57,598 --> 01:04:00,706
আর হ্যাঁ, পরবর্তী ম্যানহোলটা একদম
স্টেজের পাশে আছে।
799
01:04:00,790 --> 01:04:03,256
এই ম্যানহোলে শুধু একটু
আগুনের ঝলক দিতে হবে।
800
01:04:04,131 --> 01:04:05,914
আমরা পুরো স্টেজ উড়িয়ে দিতে পারব।
801
01:04:06,648 --> 01:04:09,948
এই তো পেয়ে গেছে!
802
01:04:58,990 --> 01:05:01,540
ক্যামেরা ক্রু! কেউ লাইনে আছো?
803
01:05:01,574 --> 01:05:03,657
- কেউ সংযুক্ত আছো? জবাব দাও।
- সবক'টা ভিজুয়াল নষ্ট হয়ে গেছে?
804
01:05:04,073 --> 01:05:06,240
- একজনও সক্রিয় নেই?
- স্যার, আমার মনে হয় সবাই আহত হয়েছে।
805
01:05:06,265 --> 01:05:07,740
আমরা কারো কাছ থেকেই কিছু দেখতে পাচ্ছি না।
806
01:05:12,948 --> 01:05:15,232
স্যার, ৭ম ক্যামেরা থেকে ভিজুয়াল পাওয়া যাচ্ছে।
807
01:05:15,798 --> 01:05:18,415
ক্যামেরা ৭, শুনতে পাচ্ছো?
808
01:05:18,457 --> 01:05:20,956
মন্ত্রীকে দেখতে চাই আমি।
শুনতে পাচ্ছো?
809
01:05:20,999 --> 01:05:22,740
শুনতে পাচ্ছো?
- শুনেছি।
810
01:05:22,765 --> 01:05:24,357
- স্যার, শুনতে পাচ্ছে।
- গুড।
811
01:05:24,382 --> 01:05:27,532
ক্যামেরা ৭-কে সামনে এগোতে বলো।
আর বড়ো স্ক্রিনে দেখাও আমাকে।
812
01:05:27,565 --> 01:05:28,632
জি স্যার।
813
01:05:28,740 --> 01:05:31,115
ক্যামেরা ৭, সুড়ঙ্গের ভেতরে যাও।
814
01:05:31,282 --> 01:05:33,115
মন্ত্রীর কাছাকাছি যাও।
815
01:05:58,665 --> 01:06:01,931
তোর জন্য এতো যন্ত্রণাদায়ক
মৃত্যুর পরিকল্পনার করিনি আমি।
816
01:06:03,315 --> 01:06:04,465
স্যরি।
817
01:06:30,648 --> 01:06:31,965
মেডিকেল টিমকে ডাকো।
818
01:06:31,990 --> 01:06:33,623
এমারজেন্সি! এমারজেন্সি!
819
01:06:45,965 --> 01:06:47,381
এখান থেকে কোথায় পালাতে পারে সে?
820
01:06:47,415 --> 01:06:49,597
স্যার, এই নদী থেকে কোথাও পালাতে পারবে না সে।
821
01:06:49,631 --> 01:06:52,723
পানি অনেক ঠান্ডা। এখানে দুই
মিনিটের বেশি কেউ বাঁচতে পারবে না।
822
01:06:52,757 --> 01:06:54,173
নিশ্চিত ধরা পড়বে সে।
823
01:07:03,273 --> 01:07:05,456
স্যার, আরটি-র আসল সাংবাদিক নয়।
- ধুর!
824
01:07:11,315 --> 01:07:12,365
অফিসার...
825
01:07:12,506 --> 01:07:14,165
তার ছবি আমরা সবখানে পাঠিয়ে দিয়েছি।
826
01:07:14,249 --> 01:07:16,424
সকল সমুদ্র এবং বিমান বন্দরে জানিয়ে দিয়েছি।
827
01:07:16,490 --> 01:07:17,957
তার পালানোর কোনো রাস্তা নেই।
828
01:07:22,709 --> 01:07:25,084
{\an4}তিনদিন পর।
829
01:07:33,540 --> 01:07:35,640
- এই নিন আপনার রিপোর্ট। ডাক্তারের সাথে কথা বলুন।
- ওকে মিস।
830
01:07:36,082 --> 01:07:38,073
যাই করবেন, তাড়াতাড়ি করুন।
831
01:07:38,382 --> 01:07:39,582
আমাকে বাড়ি ফিরতে হবে।
832
01:07:39,657 --> 01:07:41,040
আমার নিজের একটা পরিবার আছে।
833
01:07:41,507 --> 01:07:44,498
আশেপাশের সবাইকে ছেড়ে আমি
একা থাকতে পারব না।
834
01:07:44,582 --> 01:07:46,540
কুমারেশ, তোর বাড়ি যাওয়ার দরকার পড়লে চলে যা।
835
01:07:46,648 --> 01:07:47,923
আমাকে বিরক্ত করিস না।
836
01:07:47,956 --> 01:07:49,431
তুই বিরক্ত হচ্ছিস কেন?
837
01:07:49,648 --> 01:07:52,165
তোর কাজকর্মে আমাদের বিরক্ত হওয়া উচিত।
838
01:07:52,235 --> 01:07:54,836
যে মেয়েটা তোকে বিশ্বাস করে তোর
বাড়িতে থেকেছিল, তাকে তাড়িয়ে দিলি তুই।
839
01:07:54,890 --> 01:07:57,532
কোথায় গেল সে? বেঁচে আছে কি নেই?
তুই তো পরোয়া করিস না, তাই না?
840
01:07:58,130 --> 01:08:01,198
শুধু তুই না, আমরা কেউই আর
ভাবনাকে দেখতে পারব না।
841
01:08:03,456 --> 01:08:06,907
সুদানে কিশোর অপরাধে জড়িয়ে পড়া
বাচ্চাদের জন্য
842
01:08:06,932 --> 01:08:09,982
কিশোর কারাগার আছে।
843
01:08:10,007 --> 01:08:13,507
ও ওখানে ১৫ বছর কাজ করার
চুক্তিতে স্বাক্ষর করেছে। চলে যাচ্ছে সে।
844
01:08:14,923 --> 01:08:16,098
কাল ওর ফ্লাইট।
845
01:08:19,124 --> 01:08:20,682
মি. মাথিয়ারাগান
846
01:08:22,364 --> 01:08:25,282
সীজার, হাইপারথার্মিয়া।
847
01:08:25,539 --> 01:08:31,532
সম্প্রতি কোনো ঠান্ডা জায়গায় গিয়েছিলেন?
848
01:08:31,624 --> 01:08:32,615
জি ডাক্তার।
849
01:08:32,648 --> 01:08:35,816
ভালপারাইতে বাচ্চাদের ক্লাস নিতে গিয়েছিল।
আজ সকালেই ফিরেছে।
850
01:08:35,855 --> 01:08:39,740
ফিরে আসার পর থেকে বলছে, অবসাদ লাগছে
মাথাব্যথা করছে।
851
01:08:39,899 --> 01:08:41,540
সত্যিই, মি. মাথি?
852
01:08:42,614 --> 01:08:46,106
আজকাল ভালপারাইতে এতো ঠান্ডা পড়ে?
853
01:08:46,547 --> 01:08:48,948
মাথি, তোকেই বলছে উনি।
854
01:08:49,248 --> 01:08:51,698
ভেন্ট্রিকলের বড়ো হয়ে যাওয়া।
855
01:08:52,190 --> 01:08:54,406
কর্টিকালের পরিমাণ কমে গেছে।
856
01:09:01,615 --> 01:09:03,282
মাথির ব্যবহারে কোনো আজব
পরিবর্তন এসেছে সম্প্রতি?
857
01:09:03,506 --> 01:09:07,573
858
01:09:07,707 --> 01:09:09,448
না ডাক্তার।
তেমন কিছু না।
859
01:09:12,399 --> 01:09:17,323
মাথি, তোমার কি মানসিক অসুস্থতার
কোনো পূর্ব ইতিহাস আছে?
860
01:09:17,557 --> 01:09:20,707
কেউ কি তোমার সিজোফ্রেনিয়া রোগ নির্ণয় করেছিল?
861
01:09:20,840 --> 01:09:23,365
বা সাইজয়েড এর মতো রোগ?
862
01:09:23,473 --> 01:09:24,773
আমি যাব না মাথি।
863
01:09:24,815 --> 01:09:27,048
তুমি হাজারবার বললেও
আমি যাব না।
864
01:09:27,131 --> 01:09:28,348
আমি এখানেই থেকে যাব।
865
01:09:28,431 --> 01:09:29,349
মাথি...
866
01:09:30,215 --> 01:09:31,990
আমার কথা শুনছো তো?
867
01:09:32,023 --> 01:09:34,757
দেখো, আমি শুধু তোমাকেই
আমার পাশে চাই।
868
01:09:34,789 --> 01:09:37,564
আমি দেখতে পাচ্ছি তুমি
কিছু একটা নিয়ে বিভ্রান্তিতে আছো।
869
01:09:37,597 --> 01:09:39,823
তোমাকে ছাড়া আমি কাউকে চাই না মাথি।
870
01:09:39,865 --> 01:09:42,182
তুমি যদি বলো সেটা কী,
তাহলে আমি কিছু একটা করতে পারব।
871
01:09:42,256 --> 01:09:43,756
872
01:09:43,790 --> 01:09:45,206
তোমার মনে কি কিছু চলছে?
873
01:09:45,265 --> 01:09:47,457
যদি বলো তবেই তো আমি জানব।
874
01:09:47,482 --> 01:09:52,073
অতীতে কি তোমার কখনো তীব্র বিষণ্নতা কিংবা
অ্যানজাইটি এটাকের মতো কিছু হয়েছিল?
875
01:09:47,482 --> 01:09:50,426
{\an4} অ্যানজাইটি অ্যাটাক অতিরিক্ত
চিন্তার কারণে হয়।
876
01:09:52,256 --> 01:09:54,023
তোমার অতীতের ব্যাপারে বলতে পারবে?
877
01:09:54,107 --> 01:09:55,907
তোমার অতীতের কিছু একটার কারণে
তুমি এমনটা করছো।
878
01:09:55,940 --> 01:09:57,448
আমাকে মেনে নেয়ার জন্য...
879
01:09:57,490 --> 01:10:02,239
একজন দেবদূত আসবে তোমাকে
ভালোবাসা আর স্নেহ দিয়ে ভরিয়ে দিতে।
880
01:10:02,264 --> 01:10:03,323
আই লাভ ইউ।
881
01:10:09,007 --> 01:10:09,899
মাথি...
882
01:10:10,965 --> 01:10:12,572
তোমার কি হ্যালুসিনেশন হয়?
883
01:10:14,532 --> 01:10:18,190
বাকিরা শুনতে পায় না এমন শব্দ শুনতে পাও তুমি?
884
01:10:18,248 --> 01:10:22,389
বা এমন কিছু দেখতে পাও যা
বাকিরা দেখতে পায় না?
885
01:10:22,474 --> 01:10:24,073
886
01:10:24,173 --> 01:10:25,932
তোমার হ্যালুসিনেশন হয়?
887
01:10:32,015 --> 01:10:34,365
- কোনো ফন্দি এঁটেছে নিশ্চয়ই।
- দেখছি আমি।
888
01:10:34,473 --> 01:10:36,215
নিশ্চয়ই, যা।
শুভ রাত্রি।
889
01:10:36,856 --> 01:10:37,990
করিস না।
890
01:10:41,549 --> 01:10:42,707
নিশ্চিত?
891
01:10:46,782 --> 01:10:48,365
তাহলে তো ভালো।
892
01:10:48,649 --> 01:10:50,032
কী হয়েছে, ডাক্তার?
893
01:10:50,381 --> 01:10:52,481
আপনি হ্যালুসিনেশন, এসবের কথা বললেন।
গুরুতর কিছু হয়েছে?
894
01:10:52,523 --> 01:10:54,615
895
01:10:54,931 --> 01:11:00,032
দেখো, দু ধরণের মানুষে হ্যালুসিনেশন হয়।
896
01:11:00,072 --> 01:11:01,547
প্রথম ধরণ...
897
01:11:01,698 --> 01:11:06,157
বাস্তব অবাস্তবের ফারাক বোঝে না।
898
01:11:06,382 --> 01:11:09,707
তাই তারা মানসিকভাবে ক্ষতিগ্রস্থ হয় এবং
বেশ গুরুতর হয়ে যায় তখন ব্যাপারটা।
899
01:11:09,932 --> 01:11:11,915
কিন্তু অপর ধরণের মানুষ বলতে পারে
কোনটা বাস্তব এবং কোনটা অবাস্তব।
900
01:11:11,999 --> 01:11:15,107
901
01:11:15,164 --> 01:11:19,756
তারা এটাকে মেনে নেয়ার জন্য যথেষ্ট
বুদ্ধিমান এবং এর সাথে বেঁচে থাকা শিখে যায়।
902
01:11:19,807 --> 01:11:21,765
তাদের দেখতে স্বাভাবিকও মনে হতে পারে।
903
01:11:22,449 --> 01:11:25,990
আমি জিজ্ঞেস করেছি কারণ আমার
মনে হলো, তারও এমনটা হয়েছে।
904
01:11:26,218 --> 01:11:28,657
তোমার লোক ধরা পড়ে যাবে।
তাকে ফিরে আসতে বলো।
905
01:11:29,156 --> 01:11:31,023
ঋষির নাম বাইরে আসলে...
906
01:11:31,132 --> 01:11:33,924
অফিসার, ক্যাপোকে দোষ দেবার আগে...
907
01:11:34,015 --> 01:11:37,073
আমি নিশ্চিত আপনার ফরেনসিক
বিশ্লেষক দল নওয়াবের ভিডিও প্রমাণিত করেছে।
908
01:11:37,157 --> 01:11:39,990
ওতে থাকা তারিখ এবং
সময়টা বলতে পারবেন?
909
01:11:40,436 --> 01:11:43,157
তিন বছর আগে,
সকাল দশটায়।
910
01:11:43,269 --> 01:11:45,860
পারফেক্ট! এগুলো
নওয়াবের অব্যাহতি পত্র।
911
01:11:45,910 --> 01:11:48,902
ঠিক ৭৪ দিন আগে আমরা তাকে বহিষ্কার করেছিলাম।
912
01:11:48,961 --> 01:11:51,744
নওয়াব এর সাথে আমাদের ক্যাপো কিংবা
ঋষি কর্পোরেশনের কোনো সম্পর্ক নেই।
913
01:11:51,769 --> 01:11:53,161
{\an4} ক্যাপো বলতে ঋষিকে বুঝিয়েছে।
914
01:11:53,236 --> 01:11:55,398
নওয়াব ভিডিওতে যা বলছে তার সাথে
কোনো সম্পর্ক না-ও থাকতে পারে, তাই না?
915
01:11:55,423 --> 01:11:57,099
916
01:11:57,219 --> 01:11:59,586
এদিকে দেখুন অফিসার।
মোদ্দা কথায় আসা যাক।
917
01:11:59,803 --> 01:12:01,603
সব রেকর্ড একদম ক্লিন।
918
01:12:01,652 --> 01:12:03,719
আমরা আপনাকে সহযোগীতার জন্য প্রস্তুত।
919
01:12:03,911 --> 01:12:06,194
যদি আপনি এখনও ক্যাপোকে সন্দেহ করে থাকেন...
920
01:12:06,244 --> 01:12:07,994
নওয়াবকে গ্রেফতার করে জবানবন্দি নিন।
921
01:12:08,336 --> 01:12:10,919
আর ঘোষণা করে দিন যে,
আমাদের ক্যাপো একজন ভালো মানুষ।
922
01:12:11,536 --> 01:12:14,519
নওয়াবকে গ্রেফতার করব
যদি বলো ও কোথায় আছে।
923
01:12:14,569 --> 01:12:15,536
জি?
924
01:12:16,794 --> 01:12:20,144
আমরা ভিডিওটা পাওয়ার
দশ মিনিট পরই নওয়াব নিখোঁজ হয়ে গিয়েছিল।
925
01:12:20,177 --> 01:12:21,436
926
01:12:21,485 --> 01:12:24,318
- কোথায় আছে নওয়াব?
- আমাদের কেন জিজ্ঞেস করছেন?
927
01:12:24,727 --> 01:12:26,036
তাকে খোঁজা আপনার কাজ।
928
01:12:26,094 --> 01:12:27,769
আমার সাথে গেম খেলছেন?
929
01:12:28,486 --> 01:12:29,969
আমি কাজ প্রায় শেষ।
930
01:12:30,035 --> 01:12:32,657
তোমাদের কাউকে ছাড়ব না আমি।
931
01:12:32,781 --> 01:12:36,402
তোমাদের ক্যাপোর কলার ধরে--
932
01:12:36,427 --> 01:12:37,394
মাফ করবেন, অফিসার!
933
01:12:37,452 --> 01:12:39,319
ভদ্রভাবে কথা বলবেন!
934
01:12:39,344 --> 01:12:42,453
আপনাকে সম্মান দিচ্ছি বলে
আপনি যা-তা বলতে পারেন না।
935
01:12:42,494 --> 01:12:44,502
এতো বড়ো একটা কেসের প্রধান সাক্ষী
যখন নিখোঁজ থাকে...
936
01:12:44,544 --> 01:12:46,365
আমি বুঝতে পারছি আপনি
কতটা রেগে আছেন।
937
01:12:46,419 --> 01:12:47,827
কিন্তু আমাদের ওপর সেটা
ঝাড়ানোর সাহস করবেন না।
938
01:12:48,153 --> 01:12:51,115
আপনাকে যা করতে হবে তা হলো
একটা বড়ো দল গঠন করে...
939
01:12:51,194 --> 01:12:54,661
প্রতিটা দেশের প্রতিটা শহরের
প্রতিটা গলিতে খুঁজতে হবে।
940
01:12:54,686 --> 01:12:55,840
এর জন্যই কি তোমাকে টাকা দেই না?
941
01:12:55,898 --> 01:12:58,365
আমার খাওয়া সবচেয়ে মজাদার খাবার এটা।
942
01:12:59,294 --> 01:13:00,902
আমি শুধুই তোমার ক্যাপো।
943
01:13:01,736 --> 01:13:06,173
আমি ইতোমধ্যে তোমাকে মিস করছি।
এখানে গলায় বেশি জোর দিবেন না প্লিজ।
944
01:13:08,435 --> 01:13:14,719
২২ বছরের ছোকরা যখন এতো
টাকা পয়সা আর ক্ষমতা পেয়ে যায়,
945
01:13:14,769 --> 01:13:18,532
তার শয়তানিতে ভরা ছোট্ট মাথা যে
কী কী করতে পারে তা কেবল বুঝতে শুরু করছি।
946
01:13:22,036 --> 01:13:23,378
আসলে আপনি ঠিকই বলেছেন, অফিসার।
947
01:13:24,186 --> 01:13:26,978
আমার মাথা, হাত, পা...
948
01:13:27,361 --> 01:13:30,602
আর এই ঠোঁট যেগুলোতে ও
কিছুক্ষণ আগে চুমু দিলো, এগুলোর বয়স ২২ বছর।
949
01:13:31,619 --> 01:13:33,419
কিন্তু শরীরে যে রক্তটা বইছে তা...
950
01:13:33,802 --> 01:13:36,490
১২০ বছর ধরে
কর্পোরেট ব্যবসা করে আসছে।
951
01:13:37,003 --> 01:13:39,211
আমরা জানি কী করতে হবে
কীভাবে করতে হবে।
952
01:13:39,628 --> 01:13:40,561
ভাগ এখান থেকে!
953
01:13:40,603 --> 01:13:42,278
ক্যাপো, না!
954
01:13:42,344 --> 01:13:44,028
প্লিজ ক্যাপো, না।
955
01:13:46,527 --> 01:13:47,344
এই!
956
01:13:47,902 --> 01:13:50,936
পুরো সিবিআই কিনে তোকে
আমার চামচা বানিয়ে রাখব।
957
01:13:50,994 --> 01:13:53,036
ক্যাপো, উনি ইন্টারপোল থেকে এসেছেন।
958
01:13:53,303 --> 01:13:54,419
- কী?
- হ্যাঁ।
959
01:13:54,894 --> 01:13:56,036
ছি!
960
01:13:56,527 --> 01:13:57,844
কষ্ট হয় ভাই।
961
01:14:03,127 --> 01:14:04,911
কী করেছেন আপনি, আঙ্কেল?
962
01:14:05,044 --> 01:14:06,694
কে না কে এসে আমাকে
হুমকি দিয়ে যাচ্ছে।
963
01:14:06,719 --> 01:14:09,053
স্যরি ঋষি!
আমি অনেক সতর্ক ছিলাম।
964
01:14:09,161 --> 01:14:11,503
জানি না কোথায় আর কীভাবে ফাঁস হয়ে গেল।
965
01:14:11,636 --> 01:14:13,803
- শ্যাম্পেইন, আঙ্কেল?
- না ধন্যবাদ!
966
01:14:14,002 --> 01:14:15,102
আরে!
967
01:14:15,536 --> 01:14:17,328
এই নেল্লাইয়াপ্পানটা কে?
968
01:14:17,886 --> 01:14:19,111
এই লিংক কবে থেকে আছে আপনার কাছে?
969
01:14:19,152 --> 01:14:20,344
ছয় বছর আগে
970
01:14:20,385 --> 01:14:23,236
ইউক্রেনে জেলে থাকা এক
গুরুত্বপূর্ণ সাক্ষীকে মারতে বলেছিলে।
971
01:14:23,736 --> 01:14:25,194
সহজ কোনো কাজ ছিল না সেটা।
972
01:14:25,694 --> 01:14:27,277
নেল্লাইয়ের লোককে দিয়ে কাজটা করিয়ে নিয়েছিলাম।
973
01:14:28,094 --> 01:14:31,444
তখন থেকে নেল্লাইয়াপ্পান আর তার লোককে
দিয়ে আমরা খুনের কাজ করিয়ে নেই।
974
01:14:31,852 --> 01:14:33,677
আর সেই লোকটা কে?
975
01:14:35,777 --> 01:14:36,657
জানি না।
976
01:14:37,444 --> 01:14:38,253
কী?
977
01:14:38,402 --> 01:14:39,586
জানি না কে সে।
978
01:14:39,778 --> 01:14:41,586
বহুবার জানার চেষ্টা করেছি কে সে।
979
01:14:41,652 --> 01:14:42,602
কিন্তু পারিনি।
980
01:14:44,952 --> 01:14:46,552
সেই লোকটা কি আমাদের ব্যাপারে জানে?
981
01:14:48,677 --> 01:14:49,510
জানে।
982
01:14:50,994 --> 01:14:52,069
বাহ!
983
01:14:52,544 --> 01:14:53,902
ভালো তো!
984
01:14:56,218 --> 01:14:59,448
তো, ইন্টারপোলকে তথ্য দেয়া
লোকটা।
985
01:15:00,036 --> 01:15:01,044
কে সে?
986
01:15:02,444 --> 01:15:03,394
জানি না।
987
01:15:04,769 --> 01:15:05,819
কিছুই জানেন না আপনি।
988
01:15:10,711 --> 01:15:13,615
আঙ্কেল, মনে পড়ে আপনি
সবসময় কী বলতেন?
989
01:15:14,078 --> 01:15:18,177
আপনি কোম্পানী এবং আমার প্রতি সৎ থাকবেন।
আর আমাদের জন্য সবকিছু করতে পারেন।
990
01:15:18,477 --> 01:15:19,527
কত সুন্দর!
991
01:15:20,228 --> 01:15:23,128
আঙ্কেল, আপনার নিশ্চয়ই, কত,
৬৫ বছর হবে?
992
01:15:23,403 --> 01:15:25,503
ওহ হ্যাঁ, আমরা তো সেদিনই
আপনার জন্মদিন পালন করলাম।
993
01:15:25,878 --> 01:15:28,386
তো, আপনার আয়ু বড়জোর ৭-১০ বছর আছে।
994
01:15:29,311 --> 01:15:31,198
ঐ দশ বছর বাদ দিন আঙ্কেল।
995
01:15:31,419 --> 01:15:32,311
ঋষি!
996
01:15:32,944 --> 01:15:34,361
কী বলছো তুমি, ঋষি?
997
01:15:34,686 --> 01:15:37,535
- মশকরা করছো, তাই না?
- না আঙ্কেল, আমি একদম সিরিয়াস।
998
01:15:37,652 --> 01:15:39,253
এখন সব সীমার বাইরে চলে গেছে।
999
01:15:39,310 --> 01:15:41,835
এটাই সমাধানের একমাত্র উপায়।
আঙ্কেল, প্লিজ।
1000
01:15:41,860 --> 01:15:44,068
দশ বছরই তো, আঙ্কেল। প্লিজ।
1001
01:15:44,369 --> 01:15:46,532
- ঋষি, আমাকে মেরো না।
- আরে না না!
1002
01:15:46,611 --> 01:15:48,953
- আমি দূরে কোথাও চলে যাব।
- আঙ্কেল, এভাবে হাত-পা ধরবেন না।
1003
01:15:49,011 --> 01:15:51,277
- প্লিজ আঙ্কেল।
- আমাকে মেরো না ঋষি।
1004
01:15:51,344 --> 01:15:52,990
- উনি যাতে কোনো কষ্ট না পায়।
- আমি কাউকে কিছু বলব না।
1005
01:15:55,527 --> 01:15:58,452
প্লিজ আঙ্কেল।
- আমাকে ছেড়ে দাও ঋষি।
1006
01:15:58,503 --> 01:16:01,802
- আমি তোমার আঙ্কেল হই ঋষি।
- আমি এমনিতেই হাই হয়ে আছি।
1007
01:16:01,844 --> 01:16:04,702
প্লিজ এমন করবেন না আঙ্কেল।
আমার অস্বস্তি হচ্ছে এতে করে।
1008
01:16:05,436 --> 01:16:07,532
আঙ্কেল, আঙ্কেল, একদম বাজে লাগছে।
1009
01:16:07,560 --> 01:16:09,718
চুপচাপ স্থির হয়ে থাকো।
আমি দ্রুতই কাজটা শেষ করে ফেলব।
1010
01:16:13,552 --> 01:16:14,823
আহহা!
বলেছিলাম না?
1011
01:16:14,848 --> 01:16:17,253
বলেছিলাম আমি হাই হয়ে আছি
স্থির থাকতে বলেছিলাম।
1012
01:16:25,589 --> 01:16:27,153
বুড়ো কোথাকার!
1013
01:16:33,444 --> 01:16:35,823
নেল্লাইয়াপ্পান, খুনিটা...
1014
01:16:35,936 --> 01:16:39,198
আর যে হারামিটা তথ্য পাচার করছে...
1015
01:16:39,402 --> 01:16:40,740
কেউ যেন না বাঁচে।
1016
01:16:41,611 --> 01:16:43,519
সবক'টাকে শেষ করে ফেলতে হবে।
1017
01:16:44,428 --> 01:16:46,211
এক্কেবারে সবকিছু।
1018
01:17:11,010 --> 01:17:13,419
আমি ক্যাব নিয়ে আসছি।
তুই এখানে থাক।
1019
01:17:14,160 --> 01:17:15,160
শোন...
1020
01:17:15,511 --> 01:17:18,044
ক্যাব নিয়ে আসছি।
এখানে থাক।
1021
01:17:31,444 --> 01:17:33,061
পেপার কিনবে না।
1022
01:17:36,561 --> 01:17:38,677
কী করছো ভেবেছো?
1023
01:17:39,169 --> 01:17:40,244
নিও না।
1024
01:17:40,303 --> 01:17:42,494
অজানা মানুষদের জন্য
যাকে-তাকে মারছো তুমি।
1025
01:17:42,678 --> 01:17:44,786
তোমাকে ব্যবহার করছে তারা।
1026
01:17:45,019 --> 01:17:47,686
তুমি ভালো একটা মানুষ।
সেটা কেবল আমিই জানি।
1027
01:17:47,744 --> 01:17:51,044
অতীতকে আঁকড়ে রেখে
অন্য একটা মেয়েকে কষ্ট দেয়া ঠিক না।
1028
01:17:51,094 --> 01:17:53,669
তোমার ভালোর জন্যই বলছি, জানো?
1029
01:17:53,802 --> 01:17:55,615
এটা কোনো জীবন না।
1030
01:17:56,652 --> 01:17:59,323
ভাবনার সাথে থাকা উচিত তোমার।
1031
01:17:59,377 --> 01:18:01,115
তোমার জীবন ওটাই।
1032
01:18:01,178 --> 01:18:03,569
এসব ছেড়ে দেয়া যাক।
1033
01:18:03,619 --> 01:18:05,710
থামো, যেও না।
শোনো।
1034
01:18:05,752 --> 01:18:08,990
আমাদের কাঙ্ক্ষিত জীবন পেতে
আমরা কী কী হারিয়েছি ভাবো।
1035
01:18:12,686 --> 01:18:13,552
প্লিজ!
1036
01:18:57,236 --> 01:18:58,378
দেখ...
1037
01:18:58,569 --> 01:19:00,636
তোমার চোখে পানি।
1038
01:19:00,702 --> 01:19:02,036
এটাই তুমি।
1039
01:19:02,069 --> 01:19:03,436
জেনে হোক বা না জেনে
1040
01:19:03,477 --> 01:19:05,302
আরেকটা ভুল কোরো না।
1041
01:19:05,519 --> 01:19:08,073
চলো ভাবনাকে নিয়ে আসি।
1042
01:19:11,261 --> 01:19:12,411
থামান।
1043
01:19:14,527 --> 01:19:16,244
মাথি, থাম!
কোথায় যাচ্ছিস?
1044
01:19:16,352 --> 01:19:17,186
মাথি!
1045
01:19:42,719 --> 01:19:45,828
এই প্রথম তোমাকে
তোমার বাসায় দেখছি।
1046
01:19:48,002 --> 01:19:50,615
অবশেষে কষ্টটা বুঝতে পেরেছি।
1047
01:19:53,786 --> 01:19:56,490
বলেছিলে, আমি যেতে বললেও তুমি যাবে না।
1048
01:19:58,403 --> 01:19:59,865
তিনটা প্রশ্ন করতে চাই তোমাকে।
1049
01:20:00,961 --> 01:20:02,169
তারপর চলে যাব।
1050
01:20:05,794 --> 01:20:07,865
যদি বলি যে আমাদেরকে কারো
অনুমতি নিতে হবে না।
1051
01:20:08,269 --> 01:20:09,878
আর এখনই আমার সাথে যেতে বলি,
1052
01:20:11,236 --> 01:20:13,407
আমার সাথে যাবে কি যাবে না?
1053
01:20:15,736 --> 01:20:18,407
যদি বলি তোমাকে
1054
01:20:19,294 --> 01:20:21,386
আগামী একশো বছর কষ্ট দিব না,
1055
01:20:23,102 --> 01:20:25,619
আমার সাথে যাবে কি যাবে না?
1056
01:20:29,344 --> 01:20:31,919
যদি বলি আমার প্রাণ চলে গেলেও
1057
01:20:33,202 --> 01:20:36,478
আমাকে ছেড়ে যেতে দিব না,
1058
01:20:39,102 --> 01:20:40,111
তুমি
1059
01:20:42,668 --> 01:20:44,419
আমার সাথে যাবে
1060
01:20:46,869 --> 01:20:47,677
কি যাবে না?
1061
01:20:51,044 --> 01:20:52,161
ও যাবে তোমার সাথে।
1062
01:20:52,977 --> 01:20:55,069
ও না চাইলেও
আমি রাজি করিয়ে নিব।
1063
01:20:57,361 --> 01:20:58,511
যা, ভাবনা।
1064
01:22:20,936 --> 01:22:24,853
আমাদের বাজেয়াপ্ত করা ক্যামেরাগুলোতে
সায়ানাইড সুঁচ পেয়েছিলাম।
1065
01:22:24,901 --> 01:22:27,698
সায়ানাইড এবং অন্যান্য সরঞ্জাম ফিনল্যান্ড থেকে...
1066
01:22:27,769 --> 01:22:30,053
নানান ভাবে নিয়ে এসেছে।
1067
01:22:30,503 --> 01:22:31,502
শুধু তাই নয়।
1068
01:22:31,536 --> 01:22:34,444
পুরনো ভেন্যুতে সে একটা
বিশাল বিস্ফোরণের পরিকল্পনা করেছিল।
1069
01:22:34,686 --> 01:22:37,282
শুধু সময়ের ব্যাপার, জেনারেল।
তাকে ধরে ফেলব।
1070
01:24:53,594 --> 01:24:55,886
তো, মাস্টারমশাই,
খেয়েছেন?
1071
01:24:56,652 --> 01:24:58,844
আপনার কী অবস্থা, ম্যাডাম সাহেবা?
আপনি খেয়েছেন?
1072
01:24:58,869 --> 01:25:00,694
আরে জুডি, ঘুমাওনি এখনও?
1073
01:25:00,777 --> 01:25:03,073
- ঘুম আসছিল না। তাই হাঁটতে বের হলাম।
- জুডিকে চেনো?
1074
01:25:04,328 --> 01:25:06,511
আমার সবচেয়ে প্রিয় ছাত্রী।
1075
01:25:06,852 --> 01:25:11,419
আপনি হয়তো আমাদের ব্যাপারে জানেন না।
কিন্তু আমরা আপনার ব্যাপারে জানি।
1076
01:25:12,110 --> 01:25:14,032
আপনি উনাকে বেশ দুঃখ দিয়েছেন।
1077
01:25:16,061 --> 01:25:17,227
তো...
1078
01:25:17,574 --> 01:25:20,157
শুনেছি, আপনি গণিতে
অনেক পারদর্শী!
1079
01:25:21,611 --> 01:25:22,669
ওহ, বলতে মনে নেই।
1080
01:25:22,753 --> 01:25:25,519
ও অপরাধত্ত্বের ছাত্রী নয়।
গণিতবিদ ও।
1081
01:25:25,578 --> 01:25:29,336
বর্তমানে ইন্টারপোলের সাথে
অনেক বড়ো একটা কেসে কাজ করছে।
1082
01:25:29,919 --> 01:25:31,573
ওহ! নাইস!
1083
01:25:32,619 --> 01:25:35,544
গণিত আর অপরাধের মধ্যে কী সম্পর্ক
থাকতে পারে এটা ভেবে অবাক হচ্ছেন?
1084
01:25:35,686 --> 01:25:38,369
একজন জিনিয়াস গণিতবিদ।
1085
01:25:38,569 --> 01:25:41,653
গণিত ব্যবহার কয়েকটা খুন করেছে...
1086
01:25:41,686 --> 01:25:42,869
আবার গণিত ব্যবহার করেই
সে পালিয়েছে।
1087
01:25:43,169 --> 01:25:45,203
তাকে খোঁজার চেষ্টা করছি।
1088
01:25:45,294 --> 01:25:47,052
জুডি, তোমাকে জিজ্ঞেস করতে চেয়েছিলাম...
1089
01:25:47,144 --> 01:25:48,961
রাশিয়া ভ্রমণ কেমন ছিল?
1090
01:25:49,086 --> 01:25:50,411
ওহ ম্যাম...
1091
01:25:50,501 --> 01:25:53,428
একদম নিখুঁতভাবে সব সেট করা ছিল।
1092
01:25:53,494 --> 01:25:54,436
একদম, নিখুঁতভাবে।
1093
01:25:54,586 --> 01:25:56,194
একজন হ্যাকারে আছে।
1094
01:25:56,319 --> 01:25:58,094
জোকারে ক্যারেক্টার ব্যবহার করে...
1095
01:25:58,143 --> 01:26:00,760
ইন্টারপোলকে তথ্য দিচ্ছে।
1096
01:26:00,844 --> 01:26:03,369
সেই তথ্য ব্যবহার করে
তাকে প্রায় ধরেই ফেলেছিলাম।
1097
01:26:03,561 --> 01:26:05,786
একেবারে কাছাকাছি চলে এসেছিলাম।
1098
01:26:05,844 --> 01:26:06,761
একদম কাছাকাছি!
1099
01:26:08,719 --> 01:26:12,227
শেষমেশ, একটা চুলও
প্রমাণস্বরূপ পেলাম না।
1100
01:26:13,219 --> 01:26:15,102
কোবরা তো কোবরাই, ম্যাম!
1101
01:26:17,378 --> 01:26:19,203
কোবরা!
- হয়েছে! যাও এখন।
1102
01:26:19,261 --> 01:26:22,119
ওকে ওকে। আপনারা চালিয়ে যান।
আমি আসি।
1103
01:26:23,486 --> 01:26:25,407
আচ্ছা, সময়...
1104
01:26:25,444 --> 01:26:28,253
এটা কেমন ড্রেস সেন্স তোমার?
1105
01:26:29,153 --> 01:26:30,448
নাচছো কেন?
1106
01:26:30,793 --> 01:26:34,214
আমি কাছে আসাতে যদি লজ্জা পাও...
1107
01:26:34,239 --> 01:26:35,094
জানে মেরে ফেলব।
1108
01:26:36,086 --> 01:26:37,177
এটা দেখেছো?
1109
01:26:37,544 --> 01:26:40,911
তোমাকে আমার সম্পত্তি হিসেবে লিখে
নিয়েছি। তুমি তো শেষ।
1110
01:26:41,153 --> 01:26:44,669
এটা দেখলে এই কথাই যেন
প্রথমে আসে তোমার মাথায়।
1111
01:26:49,152 --> 01:26:50,061
সুন্দর!
1112
01:26:50,703 --> 01:26:51,636
দেখো তো!
1113
01:26:52,536 --> 01:26:54,544
আমি জানতামই না তুমি এসব জিনিস
দেখে প্রশংসাও করতে জানো।
1114
01:26:57,219 --> 01:26:59,198
কাল আরও ঘন লাল হয়ে যাবে।
1115
01:27:01,369 --> 01:27:05,369
বিয়ের সময় যখন এটা আরও
ঘন হয়ে যাবে তখন আরও সুন্দর দেখাবে।
1116
01:27:06,519 --> 01:27:07,927
আরে, দাদা!
1117
01:27:08,752 --> 01:27:11,100
- উনার টিভিটা ভেঙে ফেলতে হতো।
- আমি দেখছি!
1118
01:27:11,225 --> 01:27:15,771
জাপানি ডিপ্লোম্যাটদের অফিসিয়াল
কলকাতা সফরের কারণে
1119
01:27:15,936 --> 01:27:20,480
ডিজিপি গাঙ্গুলির নেতৃত্বে একটি
জরুরি কাউন্সিল মিটিংয়ের আয়োজন করা হয়েছে।
1120
01:27:20,777 --> 01:27:22,698
কুমুরতলি, কলকাতায় হিন্দুস্তান টুডে-র সাংবাদিক
নেল্লাইয়াপ্পানের বাড়িতে... - আশা করি উনি ভালো আছেন।
1121
01:27:22,761 --> 01:27:27,886
তিনজন বিষপানে আত্মহত্যা করেছেন।
1122
01:27:27,952 --> 01:27:29,727
1123
01:27:29,778 --> 01:27:33,907
নিখোঁজ নেল্লাইয়াপ্পানকে খোঁজার জন্য
পুলিশ বিশেষ দল গঠন করেছে।
1124
01:27:33,952 --> 01:27:36,110
1125
01:27:36,169 --> 01:27:38,236
তার সাথে ঘনিষ্ঠ ব্যক্তিদের
জিজ্ঞাসাবাদ করা হচ্ছে।
1126
01:27:38,261 --> 01:27:39,103
তাকে ভালো করেই চিনি আমি।
1127
01:27:39,177 --> 01:27:42,407
উনার কোনো ঋণ ছিল না।
আসলে উনার অনেক সঞ্চয় ছিল।
1128
01:27:42,485 --> 01:27:44,657
কিন্তু এখন তারা বলছে তার একাউন্টে
কোনো টাকা নেই।
1129
01:27:44,711 --> 01:27:45,919
কিছু একটা গড়বড় আছে।
1130
01:27:46,402 --> 01:27:48,782
পুলিশ এই কেসকে ধামাচাপা দেয়ার জন্য
গল্প বানিয়ে বেড়াচ্ছে।
1131
01:27:48,852 --> 01:27:50,994
নেল্লাই স্যারকে খুঁজে পেলে তবেই
সত্যিটা জানা যাবে।
1132
01:27:53,944 --> 01:27:55,735
জানতাম ঐ ইন্টারপোলের লোকটা
সব খুঁজে বের করতে পারবে।
1133
01:27:55,769 --> 01:27:58,327
1134
01:27:58,369 --> 01:27:59,978
এখন সে আমাদের কাছাকাছি চলে এসেছে।
1135
01:28:00,752 --> 01:28:02,261
1136
01:28:02,361 --> 01:28:05,561
যদি ইন্টারপোল হতো, তবে তারা
তাকে গ্রেফতার করে আইনি পথে কাজ করত।
1137
01:28:05,678 --> 01:28:07,953
কিন্তু তা হয়নি।
1138
01:28:08,219 --> 01:28:10,186
নেল্লাই কোনো সমস্যায় পড়েছে।
1139
01:28:11,378 --> 01:28:14,532
ওহ আচ্ছা! হয়তো উনি পেপারে মাধ্যমে
কিছু বলতে চেয়েছিলেন, বাবা?
1140
01:28:15,819 --> 01:28:17,102
আমরা কি কোনো ভুল করলাম?
1141
01:28:24,761 --> 01:28:27,543
২৭ ডিসেম্বরের হিন্দুস্তান টুডে-র পেপার আছে আপনার কাছে?
1142
01:28:27,753 --> 01:28:28,878
দুদিন আগের পেপার চাই?
1143
01:28:28,903 --> 01:28:31,336
এখানে ওগুলো রাখি না আমরা।
গুদামে আছে ওগুলো।
1144
01:28:31,494 --> 01:28:33,698
- কোথায় সেটা?
- ওদিক দিয়ে বামে যাবেন।
1145
01:28:40,344 --> 01:28:42,453
- হ্যালো মাফ করবেন, নিউজপেপার--
- সব ওখানে আছে।
1146
01:28:42,502 --> 01:28:43,852
1147
01:28:43,893 --> 01:28:45,302
- হিন্দুস্তান
- ভেতরে।
1148
01:29:44,628 --> 01:29:47,240
বাবা, এর মানে কি উনি মেইলে
কোনো তথ্য পাঠিয়েছেন?
1149
01:29:47,277 --> 01:29:49,177
অসম্ভব!
1150
01:29:49,208 --> 01:29:53,252
নিরাপত্তার কারণে আমরা কখনো
মেইল কিংবা ফোর ব্যবহার করি না- উনি জানে।
1151
01:29:53,277 --> 01:29:55,360
কিছু তো একটা সমস্যা আছে।
1152
01:29:55,394 --> 01:29:57,444
হয়তো বা উনি এমন পরিস্থিতিতে পড়েছিলেন যে,
মেইল করা ছাড়া কোনো উপায় ছিল না।
1153
01:29:57,486 --> 01:29:59,527
1154
01:29:59,569 --> 01:30:01,394
না, এটা নিরাপদ না।
1155
01:30:01,435 --> 01:30:02,810
কিছু তো একটা ঝামেলা আছে।
1156
01:30:02,836 --> 01:30:04,368
নেল্লাইয়ের কী হয়েছে তা আমরা জানি না।
1157
01:30:04,444 --> 01:30:06,711
উনার বাড়িতে তিনজন মারা গেছে।
1158
01:30:06,769 --> 01:30:08,869
আর আমরা এখনও নিরাপত্তার কথা ভাববো?
1159
01:30:08,894 --> 01:30:11,786
না কি এটা জানার চেষ্টা করব যে
উনার বাড়িতে কী হয়েছিল?
1160
01:30:19,894 --> 01:30:21,698
দোকান ত্রিশ মিনিটের মধ্যে বন্ধ হবে। জলদি।
- হ্যাঁ, ঠিক আছে।
1161
01:31:21,328 --> 01:31:23,573
হ্যালো? মাইক টেস্টিং
1162
01:31:23,677 --> 01:31:25,652
1, 2, 3...
1163
01:31:26,561 --> 01:31:27,952
চিনতে পেরেছিস আমায়?
1164
01:31:28,328 --> 01:31:30,386
তোর সেই মহান গডফাদার!
1165
01:31:31,102 --> 01:31:34,061
মনে হচ্ছে ভালোই
মালিশ হচ্ছে উনার, তাই না?
1166
01:31:34,511 --> 01:31:35,702
না না!
1167
01:31:35,836 --> 01:31:39,619
একে বলে চাইনিজ ওয়াটার টর্চার।
1168
01:31:39,936 --> 01:31:44,948
ফোঁটা ফোঁটা করে যখন
পানি পড়বে...
1169
01:31:45,019 --> 01:31:46,782
একটা পাথরও ভেঙে যেতে পারে, জানিস?
1170
01:31:47,294 --> 01:31:50,828
তো ভাব, যদি একটা পাথরকে এটা
ক্ষয়ে ফেলতে পারে, তাহলে একটা বুড়োর মাথার কী হবে?
1171
01:31:53,352 --> 01:31:54,977
সময় যত যেতে থাকবে...
1172
01:31:55,036 --> 01:31:57,561
মাথায় পড়া প্রতিটা ফোঁটাকে মনে হবে যেন...
1173
01:31:57,611 --> 01:32:00,068
বুম!
1174
01:32:00,153 --> 01:32:01,536
বজ্রপাতের মতো মনে হবে।
1175
01:32:01,927 --> 01:32:05,902
পরবর্তী পানির ফোঁটা পড়ার ভয়ে
কেঁপে উঠবে সে।
1176
01:32:07,694 --> 01:32:09,019
বুম!
1177
01:32:09,644 --> 01:32:12,227
ধীরে ধীরে কিন্তু
নিশ্চিতভাবে...
1178
01:32:12,252 --> 01:32:13,761
মস্তিষ্কের ছন্দভঙ্গ হবে...
1179
01:32:13,802 --> 01:32:17,157
অচেতন হয়ে পড়বে সে।
1180
01:32:17,828 --> 01:32:20,061
তারপর এই বুড়ো সব বলে ফেলবে।
1181
01:32:20,110 --> 01:32:21,510
সবকিছু।
1182
01:32:21,677 --> 01:32:23,686
প্রতিটা গোপন কথা।
1183
01:32:27,719 --> 01:32:29,011
ওহ, বলতে মনে ছিল না...
1184
01:32:29,036 --> 01:32:32,902
তুই ব্যতীত, সিবিআই-ও ভিডিওতে
আমাদের কথা শুনতে পারবে।
1185
01:32:34,802 --> 01:32:36,636
কে এটা?
কে পাঠিয়েছে?
1186
01:32:36,736 --> 01:32:38,894
জানি না স্যার। অজ্ঞাত একটা
আইডি এটা শেয়ার করেছে।
1187
01:32:39,019 --> 01:32:40,294
ডার্কওয়েবে সম্প্রচার হচ্ছে।
1188
01:32:40,361 --> 01:32:42,561
যারা এই লিংকের ব্যাপারে জানে
কেবল তারাই এটা ওপের করতে পারবে।
1189
01:32:42,669 --> 01:32:44,061
এটা আমাকে ফরোয়ার্ড করে দাও।
1190
01:32:44,178 --> 01:32:46,419
এই এই , চিন্তা করিস না।
1191
01:32:46,544 --> 01:32:48,311
তোকে এতো সহজে ধরা দেওয়াব না।
1192
01:32:48,369 --> 01:32:51,086
এই বুড়ো তো এতো সহজে
মুখ খুলবেও না।
1193
01:32:52,203 --> 01:32:55,353
৫ সেকেন্ড গুনন ২ফুট উচ্চতা...
1194
01:32:55,385 --> 01:32:58,907
গুনন ৩৬০০ সেকেন্ডকে
৫ দিয়ে ভাগ।
1195
01:32:58,961 --> 01:33:00,969
যোগ, যোগ কী...
1196
01:33:01,411 --> 01:33:03,086
যোগ তার বয়স!
1197
01:33:04,318 --> 01:33:06,782
জানি না এটা কীভাবে
হিসাব করতে হয়।
1198
01:33:06,828 --> 01:33:08,919
তুই তো গণিতে দক্ষ, তাই না?
1199
01:33:09,027 --> 01:33:13,344
আমার মনে হয় তোর হাতে
৩০-৩১ ঘন্টা সময় আছে।
1200
01:33:13,528 --> 01:33:17,077
তার আগে তুই এই বুড়ো আর...
1201
01:33:17,127 --> 01:33:19,407
নিজেকেও বাঁচিয়ে নে, ঠিক আছে?
1202
01:33:25,944 --> 01:33:27,494
তুই কে জানি না।
1203
01:33:29,177 --> 01:33:30,969
কিন্তু বুঝতে পারছি যে,
তোর টার্গেট আমি।
1204
01:33:32,068 --> 01:33:33,990
ভেবেছিস তুই আমাকে
আক্রমণ করছিস...
1205
01:33:34,794 --> 01:33:36,952
কিন্তু তুই নিজেই উল্টো ফেঁসে গেছিস।
1206
01:33:37,361 --> 01:33:38,894
ঋষি কর্প নামে এক জালে।
1207
01:33:44,111 --> 01:33:47,886
ত্রিশ ঘন্টা আছে।
1208
01:33:52,469 --> 01:33:54,386
তুই জানিস না সে কতটা ভয়ানক।
1209
01:33:54,828 --> 01:33:55,990
তোকে নির্ঘাত--
1210
01:34:04,593 --> 01:34:05,702
কী?
1211
01:34:05,786 --> 01:34:07,003
আমাকে ভয় দেখাচ্ছিস?
1212
01:34:12,386 --> 01:34:13,828
তোর গণিতে ভরা মাথা...
1213
01:34:14,594 --> 01:34:16,402
আর তোর হিসেব নিকেশ
আমার কাছে খাটবে না।
1214
01:34:16,844 --> 01:34:18,344
কোনো কিছুরই পরোয়া করি না আমি।
1215
01:34:19,203 --> 01:34:20,794
মৃত্যুরও না।
1216
01:34:21,078 --> 01:34:22,652
তোকে শুধু চাই আমার।
1217
01:34:23,553 --> 01:34:26,294
বাঁচার জন্য দৌঁড়াতে দৌঁড়াতে তোর
মৃত্যু দেখতে চাই আমি।
1218
01:34:29,836 --> 01:34:31,961
কাউন্ট ডাউন শুরু হচ্ছে এখন।
1219
01:34:34,352 --> 01:34:35,494
দৌঁড়া!
1220
01:34:36,227 --> 01:34:37,261
দৌঁড়া বলছি!
1221
01:34:49,792 --> 01:34:52,188
কেউ একজন কল করে বললো,
তারা আমাদের গাড়ি এয়ারপোর্টে পেয়েছে।
1222
01:34:52,240 --> 01:34:52,554
জামাই ওখানে নেই।
1223
01:34:52,610 --> 01:34:54,886
বললো, তারা এয়ারলাইন্সের সাথে
কথা বলে জেনে নিবে কোথায় গেছে সে।
1224
01:34:54,994 --> 01:34:56,305
শহর ছেড়ে চলে গেছে?
1225
01:34:57,078 --> 01:35:00,373
এসব কী কুমারেশ? বিয়ের আর
মাত্র দুই ঘন্টা বাকি আছে।
1226
01:35:00,453 --> 01:35:03,157
অতিথিরাও আসতে শুরু করেছে।
1227
01:35:03,347 --> 01:35:04,448
এসব কী ভাই?
1228
01:35:04,982 --> 01:35:07,113
ওকে কেন বুঝতে পারি না আমি?
1229
01:35:07,773 --> 01:35:10,286
সব ঠিকঠাক যাচ্ছিল।
1230
01:35:12,094 --> 01:35:15,778
আমি কি ভুল কিছু বলেছি?
বা ভুল কিছু করেছি?
1231
01:35:16,475 --> 01:35:19,807
বিয়েতে রাজি করানোর জন্য কি
ওকে বারবার বলেছিলাম?
1232
01:35:20,971 --> 01:35:24,228
কিন্তু না। ও-ই আমার কাছে আসলো।
1233
01:35:26,437 --> 01:35:29,058
না। আমি নিশ্চিত ও কোনো কাজে গেছে।
1234
01:35:29,435 --> 01:35:31,559
কিন্তু ও নিরাপদে আছে তো?
1235
01:35:31,599 --> 01:35:33,209
কী হয়েছে একটু খোঁজ নিতে পারবে?
1236
01:35:33,234 --> 01:35:35,357
ওর কী হয়েছে না হয়েছে
তা নিয়ে এখনও ভাবছো কেন তুমি?
1237
01:35:39,079 --> 01:35:40,919
এটা কীভাবে বলতে পারলে, ভাই?
1238
01:35:42,195 --> 01:35:43,357
ওর দরকার নেই।
1239
01:35:43,952 --> 01:35:45,761
তোমার জন্য সঠিক নয় সে।
1240
01:35:48,292 --> 01:35:51,632
ও খারাপ মানুষ
তা বলতে চাই না আমি।
1241
01:35:53,457 --> 01:35:55,774
ও তোমাকে মেনে নিতে পারছে না, ভাবনা।
1242
01:35:58,475 --> 01:36:00,198
পনেরো বছর আগে...
1243
01:36:01,115 --> 01:36:03,782
কলকাতায় প্রথম মাথির সাথে দেখা হয় আমার।
1244
01:36:04,282 --> 01:36:05,955
আমাকে তখন চিনত না ও।
1245
01:36:07,371 --> 01:36:08,957
কিন্তু পুরো এলাকা ওকে আর...
1246
01:36:09,911 --> 01:36:12,321
জেনিফারকে অনেক ভালো করে চিনত।
1247
01:36:13,361 --> 01:36:14,507
জেনিফার?
1248
01:36:15,786 --> 01:36:16,786
হ্যাঁ।
1249
01:36:18,039 --> 01:36:20,051
মাথি জেনিফারকে ভালোবাসত।
1250
01:36:21,094 --> 01:36:22,627
মন থেকে।
1251
01:36:23,819 --> 01:36:25,692
জানি না কে সব বিগড়ে দিয়েছে।
1252
01:37:05,495 --> 01:37:07,661
তারা বলছে তুমি একদম সুস্থ আছো।
1253
01:37:07,700 --> 01:37:11,362
এই বিবৃতিতে স্বাক্ষর দাও যে,
তুমি সুস্থ আছো আর চলে যাও।
1254
01:37:11,444 --> 01:37:17,135
- স্যার আমার ফোনটা হারিয়ে গেছে।
- সেটা নিয়ে পরে কথা বলা যাবে।
1255
01:37:17,160 --> 01:37:20,403
কমিশনারের মেয়ের ব্যাপার এটা।
সাইন করো।
1256
01:37:20,444 --> 01:37:22,360
- কিন্তু স্যার।
- সাইন কর তো ভাই।
1257
01:37:22,389 --> 01:37:24,402
সাইন করো বাবা।
1258
01:37:32,716 --> 01:37:38,582
স্যার! স্যার! আমার পা...
ডাক্তার
1259
01:37:41,844 --> 01:37:43,289
- স্বাক্ষর দিয়েছে?
- জি স্যার।
1260
01:37:43,405 --> 01:37:45,107
বাইরে অপেক্ষা করো।
1261
01:37:45,489 --> 01:37:48,241
বাবা, এটা ঠিক না। তার
চিকিৎসা করানো উচিত আমাদের।
1262
01:37:48,266 --> 01:37:50,762
- এ অবস্থায় আমরা কীভাবে তাকে ছেড়ে যেতে পারি?
- চুপ করো, জেনি।
1263
01:37:50,806 --> 01:37:54,065
কাকে না কাকে মেরে দিয়েছে এখন
বড়ো হাসপাতালে চিকিৎসা করানোর জেদ ধরেছে।
1264
01:37:54,116 --> 01:37:56,487
গাড়িটা কিনে দেওয়ার আগে
ভাবা উচিত ছিল আমার।
1265
01:37:56,547 --> 01:37:58,336
তাকে ডিসচার্জ করে পাঠিয়ে দাও, ইন্দু।
1266
01:37:59,063 --> 01:38:02,042
না, আন্টি। উনার কথা
শুনবেন না। চিকিৎসা করুন আন্টি।
1267
01:38:02,122 --> 01:38:06,345
আপনি বলেছিলেন, গুরুতরভাবে ভেঙেছে।
পরে টাকা দিয়ে দিব। না, আসলে...
1268
01:38:06,839 --> 01:38:10,255
এটা রেখে দিন আর তার প্রয়োজনীয়
চিকিৎসা করান।
1269
01:38:10,315 --> 01:38:12,648
কী করছো তুমি?
1270
01:38:12,769 --> 01:38:15,432
তোমার মায়ের স্মৃতিস্বরূপ
এই ব্রেসলেট পরো তুমি।
1271
01:38:15,559 --> 01:38:17,655
এটা কখনো খোলা উচিত না তোমার।
1272
01:38:18,192 --> 01:38:20,977
ছেলেটা কে?
তোমার বয়ফ্রেন্ড?
1273
01:38:21,215 --> 01:38:22,828
1274
01:38:23,645 --> 01:38:27,647
আহা আন্টি। সাহায্য করতে গেলে
কি তাকে আমার বয়ফ্রেন্ড বা ফ্রেন্ড হতে হবে?
1275
01:38:28,038 --> 01:38:32,202
- তাহলে কী?
- বেচারা। কয়েক ঘন্টা হলো তারা আঘাত পাওয়ার।
1276
01:38:32,314 --> 01:38:34,289
কিন্তু কেউ দেখতে আসেনি তাকে।
1277
01:38:34,346 --> 01:38:37,316
তারা বললো, কেউ নেই ওর।
1278
01:38:37,617 --> 01:38:43,083
যদি তার মা থাকত তাহলে হয়তো ভয় পেয়ে
উনি ছুটে এসে ছেলের যত্ন নিতেন।
1279
01:38:43,965 --> 01:38:46,459
তার জন্য কেমন খারাপ লাগা কাজ করছে।
1280
01:38:47,745 --> 01:38:52,086
তাই দয়া করে, বেশি ভাববেন না।
অপারেশনটা করিয়ে দিন।
1281
01:38:52,131 --> 01:38:53,507
নিশ্চয়ই! কিন্তু আগে তুমি এটা ফেরত নাও।
1282
01:38:53,532 --> 01:38:56,982
সে জেগে উঠলে
এটা দিয়ে দিবেন।
1283
01:38:57,027 --> 01:38:59,982
জেনি এটা নিয়ে যাও।
জেনি!
1284
01:39:03,287 --> 01:39:07,099
চৈত্রা, এক্সিডেন্ট কেসটার ফর্মালিটি সেরে
সন্ধ্যায় সার্জারির প্রস্তুতি নাও।
1285
01:39:07,138 --> 01:39:08,143
ঠিক আছে ডাক্তার।
1286
01:39:20,395 --> 01:39:23,398
মাথি, তুমি মস্ত একটা...
1287
01:39:23,678 --> 01:39:25,065
বোকা?
1288
01:39:26,569 --> 01:39:29,326
রাস্তা পার হওয়ার সময় ফোন
চালায়, বোকা?
1289
01:39:30,225 --> 01:39:32,940
যদি একদম পিষে ফেলতাম
কী হতো ভাবো।
1290
01:39:32,965 --> 01:39:34,401
সেটাই করা উচিত ছিল।
1291
01:39:36,076 --> 01:39:38,523
জানো আমি গাড়ি চালানো
কতটা পছন্দ করি।
1292
01:39:38,548 --> 01:39:41,111
এখন তোমার জন্য, আমাকে
আর গাড়ি চালাতে দিবে না।
1293
01:39:41,136 --> 01:39:43,169
এর জন্য কখনো তোমাকে ক্ষমা করব না।
1294
01:39:43,225 --> 01:39:46,535
শুনেছি তুমি আমার ক্লাসমেট ছিলে--
1295
01:39:47,175 --> 01:39:48,648
ক্লাসমেট?
1296
01:39:49,371 --> 01:39:52,261
আগামী চার বছর তোমার
মুখ দেখব না।
1297
01:39:52,493 --> 01:39:54,068
আমার চোখের সামনে আর এসো না!
1298
01:39:54,082 --> 01:39:59,291
তোমাকে ঘৃণা করি আমি।
1299
01:41:25,307 --> 01:41:27,205
প্লিজ তাকিও না আমার দিকে।
1300
01:41:27,374 --> 01:41:30,182
কী আশা করো তুমি? আমার পরিবার আর
আমাকে গাড়ি চালাতে দিবে না। তোমার জন্য।
1301
01:41:30,232 --> 01:41:31,121
1302
01:41:36,480 --> 01:41:40,398
যখনই গাড়ি চালাতে মন চাইবে
এটা নিতে পারো তুমি।
1303
01:41:41,789 --> 01:41:43,648
সিরিয়াস তুমি?
1304
01:41:44,720 --> 01:41:47,047
কিন্তু আমি ক্লাস ফাঁকি
দিতে পারব না।
1305
01:41:47,072 --> 01:41:48,648
- উপস্থিতির কী হবে--
- আমি হ্যাক করে ফেলব।
1306
01:44:42,133 --> 01:44:44,016
তোমার মায়ের ব্রেসলেট।
1307
01:44:52,529 --> 01:44:55,079
এখনও তুমি এটাকে ফ্রেন্ডশীপ বলো, মাথি?
1308
01:44:56,501 --> 01:44:59,567
ফ্রেন্ডশীপ বলে নিজেকে মিথ্যে বোলো না।
1309
01:45:00,528 --> 01:45:03,509
জানি না তুমি দ্বিধাবোধ করছো কেন।
1310
01:45:04,000 --> 01:45:08,415
কিন্তু আমি এটা নিশ্চিত করে বলতে পারব
তোমাকে ছাড়া আমি বাঁচব না। এক সেকেন্ডও না।
1311
01:45:11,455 --> 01:45:13,029
আই লাভ ইউ।
1312
01:45:18,660 --> 01:45:20,371
নিজের কসম করে বলছি।
1313
01:45:26,147 --> 01:45:28,279
কখনো ওয়াদা ভঙ্গ করবি না।
1314
01:45:50,322 --> 01:45:53,982
আসলান, যে লোকটাকে তুমি খুঁজছো
তার নাম নেল্লাইয়াপ্পান।
1315
01:45:54,007 --> 01:45:55,653
সে একজন সাংবাদিক। তিনদিন ধরে
নিখোঁজ সে।
1316
01:45:55,683 --> 01:45:57,380
রাশিয়ায় যে ভিডিওটা তুমি দেখেছিলে,
সেটা টিউলিপ পার্ক হোটেলের
1317
01:45:57,405 --> 01:45:59,406
স্পা-তে ধারণ করা হয়েছিল।
1318
01:45:59,433 --> 01:46:01,809
নেল্লাই সেই স্পাতে কয়েকবার গিয়েছে।
1319
01:46:01,865 --> 01:46:04,107
সেই সময় নওয়াবও হোটেলে ছিল।
1320
01:46:04,149 --> 01:46:06,440
কিন্তু আমাদের কাছে কোনো সিসিটিভি ফুটেজ নেই।
1321
01:46:06,468 --> 01:46:09,728
যাতে তাদের দুজনকে দেখা করতে কিংবা
একসাথে এক রুমে থাকতে দেখা গেছে।
1322
01:46:09,753 --> 01:46:11,670
সিসিটিভির ছবিগুলো একত্র করেছি আমি।
1323
01:46:11,709 --> 01:46:15,190
তো, হ্যাকারটা এবারও ঠিক ছিল। নেল্লাই হলো
আমাদের ট্রাম্প কার্ড। - হ্যাঁ।
1324
01:46:15,221 --> 01:46:18,765
তাদের মধ্যকার যেকোনো লেনদেন, কল কিংবা
1325
01:46:18,829 --> 01:46:21,016
ম্যাসেজ আছে কি না চেক করুন।
1326
01:46:21,064 --> 01:46:23,732
তোমার কথামতো চেক করেছিলাম আমরা।
1327
01:46:23,757 --> 01:46:27,648
এসবের কোনোটাই নওয়াব আর
নেল্লাইয়ের মাঝে হয়নি।
1328
01:46:28,117 --> 01:46:31,732
কিন্তু আমরা এটা জানতে পেরেছি যে, নেল্লাই
এবং নওয়াবের ব্যক্তিগত ড্রাইভার যাদবের কথা হয়েছিল।
1329
01:46:31,845 --> 01:46:34,523
কী? তাহলে তাকে দ্রুত
হেফাজতে নিয়ে আসুন।
1330
01:46:34,594 --> 01:46:38,398
আমরা তার সাথে যোগাযোগের চেষ্টা করেছিলাম।
কিন্তু তার নম্বর বন্ধ ছিল।
1331
01:46:38,495 --> 01:46:40,995
দারুণ! আরেকটা নিখোঁজ লিংক।
1332
01:46:41,926 --> 01:46:44,065
একটা সার্চ টীম তৈরি করুন
তাকে খোঁজার জন্য।
1333
01:46:44,750 --> 01:46:45,996
এই লোক...
1334
01:46:46,324 --> 01:46:48,195
কিছু একটা জানে নিশ্চিত।
1335
01:47:04,882 --> 01:47:08,556
- এই যাদব!
- স্যার প্লিজ স্যার।
1336
01:47:08,881 --> 01:47:10,576
দারুণ ভিউ, হ্যাঁ?
1337
01:47:12,110 --> 01:47:13,448
জানিস যাদব?
1338
01:47:13,557 --> 01:47:16,977
এটা একটা গুরুত্বপূর্ণ বিষয় যেটা
মানুষ রকেট সাইন্স থেকে জানতে পারে।
1339
01:47:17,570 --> 01:47:20,982
রকেট যত উপরে যাবে জ্বালানির
ফাঁকা ট্যাঙ্কগুলোকে ফেলে দিবে।
1340
01:47:21,023 --> 01:47:22,857
1341
01:47:23,668 --> 01:47:24,553
জানিস কেন?
1342
01:47:25,490 --> 01:47:27,648
কারণ সেগুলোর ওজন অনেক, বন্ধু!
1343
01:47:28,629 --> 01:47:30,029
অপ্রয়োজনীয় ওজন।
1344
01:47:30,283 --> 01:47:33,482
যখন কোনো জিনিসের প্রয়োজন ফুরিয়ে যায়
আমাদের উচিত তৎক্ষণাৎ সেটাকে সরিয়ে ফেলা।
1345
01:47:34,349 --> 01:47:37,529
আর এখন তুই আমার কাছে
সেই অপ্রয়োজনীয় ওজনের মতো, যাদব।
1346
01:47:37,579 --> 01:47:39,252
স্যার, প্লিজ আমাকে মারবেন না।
1347
01:47:39,722 --> 01:47:41,598
তাহলে আমাকে ভুল প্রমাণ কর।
1348
01:47:42,031 --> 01:47:44,342
- তুই আমার কোন কাজে আসবি?
- আমি তাকে দেখেছি স্যার।
1349
01:47:44,376 --> 01:47:45,977
নওয়াব স্যার নেল্লাইয়ের বাড়ি পাঠিয়েছিল।
1350
01:47:46,009 --> 01:47:49,245
নেল্লাইকে যে কিডন্যাপ করেছে
তাকে দেখেছি আমি।
1351
01:47:59,561 --> 01:48:02,849
আমাকে ছেড়ে দিন স্যার।
তার ছবি আছে আমার কাছে।
1352
01:48:02,910 --> 01:48:05,393
- তার ছবি আছে।
- কোথায়?
1353
01:48:05,484 --> 01:48:07,272
আমার ফোনে।
আমার ফোনে স্যার।
1354
01:48:21,342 --> 01:48:23,022
1355
01:48:23,824 --> 01:48:25,963
নড়বি না...
1356
01:48:28,071 --> 01:48:29,021
- কোথায় আছে?
- গ্যালারিতে।
1357
01:48:29,079 --> 01:48:31,489
গ্যালারির শেষ ছবিটা।
1358
01:48:34,803 --> 01:48:39,357
আমাদের প্রতিটা লোকের কাছে এটা পাঠিয়ে দাও।
কলকাতার প্রতিটা গলিতে খুঁজতে বলো।
1359
01:48:40,049 --> 01:48:42,110
যে তাকে খুঁজে বের করবে
তার জন্য দশ কোটি।
1360
01:48:42,675 --> 01:48:46,312
- তাকে চাই আমার।
- প্লিজ ছেড়ে দিন স্যার। অনেক লাগছে।
1361
01:49:39,275 --> 01:49:41,440
- সাবধানে।
- ঠিক আছে।
1362
01:50:10,968 --> 01:50:12,842
জলদি।
1363
01:50:14,262 --> 01:50:16,501
ঐ যে সে।
জলদি।
1364
01:51:39,671 --> 01:51:42,571
তাই না কি? আমি এক্ষুনি
ঋষি স্যারকে জানাচ্ছি।
1365
01:51:52,879 --> 01:51:54,914
ফরেনসিক বিশ্লেষকরা জায়গাটাকে
নিরীক্ষা করেছে?
1366
01:51:54,956 --> 01:51:56,836
না স্যার। এখনও করেনি।
তারা পথেই আছে।
1367
01:52:06,162 --> 01:52:08,654
স্যার, এরা দুজন নেল্লাইয়ের মেয়ে।
1368
01:52:08,695 --> 01:52:12,417
দুজনই আমেরিকায় উচ্চতর
শিক্ষার জন্য গিয়েছে।
1369
01:52:14,273 --> 01:52:18,757
একজন সাধারণ রিপোর্টার তার মেয়েদের
আমেরিকায় পড়ালেখা করাতে পারে?
1370
01:52:18,822 --> 01:52:21,446
এটা কি সম্ভব?
- না স্যার।
1371
01:52:30,393 --> 01:52:32,512
নেল্লাইয়ের পরিবারে কতজন আছে বলেছিলে?
1372
01:52:32,552 --> 01:52:34,071
মোটমাট ছয়জন।
1373
01:52:34,095 --> 01:52:37,855
সে, তার স্ত্রী, মা, শাশুড়ি
1374
01:52:37,972 --> 01:52:39,338
আর দুটো মেয়ে।
1375
01:52:40,595 --> 01:52:44,249
এটা সে। তার স্ত্রী। তার মা।
1376
01:52:44,478 --> 01:52:47,421
শাশুড়ি আর দুই মেয়ে।
1377
01:52:48,690 --> 01:52:50,775
তাহলে ছেলেটা কে?
1378
01:52:53,148 --> 01:52:55,898
না, উনার ছেলে নয় সে।
1379
01:52:55,944 --> 01:52:59,148
পনেরো বছর আগে, বাচ্চাটা তার বাসায়
নিয়মিত আসত।
1380
01:52:59,194 --> 01:53:01,449
ইদানীংকালে আসেনি সে।
1381
01:53:01,492 --> 01:53:03,648
তাদের বাড়ি কোথায় জানে কি না
জিজ্ঞেস করো।
1382
01:53:03,703 --> 01:53:07,482
সোজা গিয়ে বাস স্ট্যান্ড থেকে বামে।
গিয়ে আলীপুর বাড়ি কোথায় জিজ্ঞেস করবেন।
1383
01:53:10,811 --> 01:53:14,023
সাবধানে! পা বেশি ছড়িয়ে দিবেন না।
সেলাই ফেঁটে যেতে পারে।
1384
01:53:14,120 --> 01:53:18,133
পেঁয়াজের বস্তার মতো করে
ভাসিয়ে নিয়ে যাচ্ছেন কেন? সাবধানে!
1385
01:53:18,580 --> 01:53:22,860
স্যার, ভালো করে দেখে বলুন তো কে সে।
1386
01:53:22,902 --> 01:53:25,231
আমি দূরদৃষ্টিবিশিষ্ট।
দূরে সরিয়ে নিন।
1387
01:53:28,508 --> 01:53:29,951
ওহ, সে...
1388
01:53:31,008 --> 01:53:33,267
- চেনেন তাকে?
- হ্যাঁ।
1389
01:53:34,243 --> 01:53:36,077
এটা মাথিয়ারাগান।
1390
01:53:36,631 --> 01:53:38,294
দীনেশ, দৌঁড়াস না।
1391
01:53:38,716 --> 01:53:39,967
- হ্যালো ম্যাডাম!
- কী?
1392
01:53:39,992 --> 01:53:41,864
এখানে থাকুন। ভেতরে
প্রবেশ নিষেধ।
1393
01:53:42,277 --> 01:53:44,952
কিন্তু আমিও তো টীমের একজন।
আসলানকে জিজ্ঞেস করুন।
1394
01:53:44,993 --> 01:53:47,357
না ম্যাডাম। স্যরি।
এখানে থাকুন।
1395
01:53:53,709 --> 01:53:56,400
আনন্দ, উনি আমাদের প্রধান সাক্ষী।
এক্ষুনি আমাদের অফিসে নিয়ে যাও।
1396
01:53:56,426 --> 01:53:57,154
ওকে স্যার।
1397
01:53:57,380 --> 01:53:59,357
এই জুডি। কখন আসলে তুমি?
ভেতরে আসোনি কেন?
1398
01:53:59,390 --> 01:54:00,245
- উনারা দেয়নি যেতে।
1399
01:54:00,278 --> 01:54:02,072
- স্যার, যাদব মারা গেছে।
- কী?
1400
01:54:02,097 --> 01:54:05,357
একটা নির্মাণাধীন ভবনে
তাকে মেরে ফেলা হয়েছে।
1401
01:54:05,448 --> 01:54:07,972
টুকরো টুকরো করে ফেলেছে তাকে।
ময়নাতদন্তের জন্য পাঠিয়েছি।
1402
01:54:09,614 --> 01:54:11,048
দ্রুত করতে হবে আমাদের।
1403
01:54:11,073 --> 01:54:13,919
আনন্দ, দ্রুত হাসপাতালে গিয়ে
তার ময়নাতদন্তের রিপোর্ট সংগ্রহ করো।
1404
01:54:14,533 --> 01:54:16,331
- কারো হাতে যেন না যায়।
- না স্যার, আমি আপনার সাথে যাচ্ছি।
1405
01:54:16,356 --> 01:54:18,636
কাউকে পাঠিয়ে দিব।
- আনন্দ, বোঝো ব্যাপারটা।
1406
01:54:18,661 --> 01:54:22,065
আমি এ ব্যাপারে কাউকে বিশ্বাস করতে পারি না।
শুধু তোমাকেই বিশ্বাস করি আমি। প্লিজ যাও।
1407
01:54:22,116 --> 01:54:24,482
জুডি। চলো।
1408
01:54:24,507 --> 01:54:26,648
- কোথায় যাচ্ছি আমরা?
- আমার মনে হয়...
1409
01:54:26,673 --> 01:54:29,067
তোমার সেই জিনিয়াসের
শেকড় খুঁজে পেয়েছি।
1410
01:54:39,282 --> 01:54:40,933
এখানেই আছে।
আমাদের ফলো করছে।
1411
01:54:41,006 --> 01:54:42,148
1412
01:54:43,038 --> 01:54:45,471
- কোথায় আছো এখন?
- হাওরা স্টেশন।
1413
01:54:45,496 --> 01:54:49,190
কাউকে বোলো না। বাজারের দিকে
নিয়ে এসো। ওকে পাকড়াও করা যাক।
1414
01:54:49,264 --> 01:54:50,264
ঠিক আছে।
1415
01:54:50,604 --> 01:54:53,323
বামে যা। মাছের বাজারে চল।
1416
01:54:54,092 --> 01:54:55,398
দাদা, বামে যান।
1417
01:55:00,745 --> 01:55:01,807
মাথিয়ারাগান!
1418
01:55:01,945 --> 01:55:05,864
ভালো করেই চিনি তাকে। সহজে
ভোলার মতো ছাত্র নয় সে।
1419
01:55:06,037 --> 01:55:08,561
তারকা ছিল সে!
জিসিয়াস ছিল!
1420
01:55:08,840 --> 01:55:11,565
আমাদের স্কুল থেকে প্রথম
র্যাংকধারী ছিল সে।
1421
01:55:11,628 --> 01:55:13,732
আমরা কীভাবে ভুলব?
1422
01:55:14,368 --> 01:55:19,146
সিস্টার, আপনাদের এই জিনিয়াস
গণিতে কতটা দক্ষ ছিল?
1423
01:55:20,198 --> 01:55:21,778
অসাধারণ!
1424
01:55:22,008 --> 01:55:25,690
পঞ্চম গ্রেডে থাকতেই সে
দ্বাদশ গ্রেডের অংক সমাধান করতে পারত।
1425
01:55:25,924 --> 01:55:29,773
ও আমাকে প্রায়শই জিজ্ঞেস করত
স্কুলে আরও উচ্চতর গণিত শেখানো হয় না কেন?
1426
01:55:29,798 --> 01:55:32,773
বিভিন্ন দেশের অলিম্পিয়াড এবং কনফারেন্সে
তার খরচা স্কুল বহন করত।
1427
01:55:32,798 --> 01:55:35,364
1428
01:55:35,607 --> 01:55:38,915
কিন্তু একটা কথা জানেন?
সে শুধু গণিতেই পারদর্শী ছিল না।
1429
01:55:38,940 --> 01:55:41,841
সে কম্পিউটারেও সমান পারদর্শী ছিল।
1430
01:55:42,299 --> 01:55:45,259
যেখানে অন্যান্য বাচ্চারা
কম্পিউটারে গেম খেলত...
1431
01:55:45,690 --> 01:55:49,611
ঐ বয়সে সে উন্নত গেম
ডিজাইন করত।
1432
01:55:53,479 --> 01:55:55,148
আর বাকি পনেরো ঘন্টা!
1433
01:55:56,008 --> 01:55:57,690
আর বাকি পনেরো ঘন্টা!
1434
01:56:06,273 --> 01:56:07,379
সবাই কোথায়?
1435
01:56:11,280 --> 01:56:12,883
মাছের বাজারে এসেছি আমি।
1436
01:56:13,695 --> 01:56:15,108
আমরাও এসেছি।
1437
01:56:16,283 --> 01:56:17,989
বাম দিকে আয়।
1438
01:56:18,877 --> 01:56:21,815
- আমাদের সবাইকে কনফারেন্সে কলে নিয়ে আয়।
- ওকে বস।
1439
01:56:21,840 --> 01:56:23,110
- হ্যালো?
- হ্যালো?
1440
01:56:26,886 --> 01:56:28,092
কোথায় তুই?
1441
01:56:31,989 --> 01:56:33,025
কোথায় সে?
1442
01:56:35,429 --> 01:56:36,839
আমার পেছনেই আছে।
1443
01:56:52,729 --> 01:56:54,075
ঘিরে ফেল শালাকে।
1444
01:56:55,504 --> 01:56:56,898
আমাকে ফলো করার সাহস হয় কী করে?
1445
01:57:00,476 --> 01:57:02,934
ওদিকে গিয়ে খোঁজ।
তুই ওদিকে যা।
1446
01:57:03,056 --> 01:57:05,959
পালাতে যেন না পারে।
পুরো বাজারে খোঁজ।
1447
01:57:18,659 --> 01:57:22,252
ভেবেছিস আমাকে মেরে
পালাতে পারবি?
1448
01:57:22,958 --> 01:57:26,801
কলকাতায় আমার মতো এমন হাজারও লোক
তোকে খুঁজছে।
1449
01:57:27,765 --> 01:57:29,671
এই এলাকা থেকেই বের হতে পারবি না।
1450
01:57:30,748 --> 01:57:31,957
তোরা কারা?
1451
01:57:32,514 --> 01:57:34,704
আমার ব্যাপারে ফোনে কী বলছিলি?
1452
01:57:34,821 --> 01:57:36,651
তোর ছবি দেখিয়ে বলেছি...
1453
01:57:36,675 --> 01:57:41,119
নেল্লাইকে কিডন্যাপ করা লোকটা
এখানেই আছে।
1454
01:57:43,189 --> 01:57:46,241
ভেবেছিস ঋষির সাথে বিরোধীতা
করে বেঁচে থাকতে পারবি?
1455
01:57:47,255 --> 01:57:50,357
নেল্লাইকে দিয়ে দে আমাদের কাছে...
1456
01:57:50,389 --> 01:57:53,648
আর ঋষির পা ধরে জীবন ভিক্ষে চেয়ে নে।
1457
01:57:53,720 --> 01:57:56,851
তাকে দেখেছি। মাত্র দেখেছি তাকে।
- নিশ্চিত সে-ই ছিল?
1458
01:57:56,876 --> 01:57:58,607
- ছবির লোকটাকে দেখেছি আমি।
- নিশ্চিত তো সে-ই ছিল?
1459
01:57:58,632 --> 01:58:00,626
ট্রাম গুদামে গেছে সে।
সে-ই ছিল ওটা।
1460
01:58:00,738 --> 01:58:01,665
1461
01:58:01,738 --> 01:58:03,428
ট্রাম গুদামে আয়। জলদি।
1462
01:58:03,460 --> 01:58:05,648
এটা নিশ্চিত ছবির লোকটা।
1463
01:58:06,061 --> 01:58:11,070
বোঝার চেষ্টা করো। আসলান,
ব্যাপারটা গণিত কিংবা পরীক্ষায় ১০০ পাওয়া নিয়ে না।
1464
01:58:11,311 --> 01:58:14,505
আমরা এমন একজন প্রতিভাধরের কথা বলছি
যে সম্পূর্ণ ভিন্ন দুটি বিষয়ে সমান পারদর্শী।
1465
01:58:14,932 --> 01:58:17,156
মানে, ওসবে একেবারে পুরো দক্ষ।
1466
01:58:17,621 --> 01:58:20,398
এটা তো সম্ভবই না!
একবার ভাবো।
1467
01:58:20,441 --> 01:58:22,482
সে ইন্টারপোল এবং সিবিআইয়ের সার্ভার হ্যাক করেছে।
1468
01:58:22,533 --> 01:58:25,148
1469
01:58:25,568 --> 01:58:27,828
কম্পিউটারে নিশ্চিত
অনেক দক্ষ সে।
1470
01:58:28,023 --> 01:58:31,065
কিন্তু কোবরা একজন গণিতবিদ নিশ্চিত।
1471
01:58:31,749 --> 01:58:33,918
যদি তারা দুজন ভিন্ন ব্যক্তি হয়?
1472
01:58:34,551 --> 01:58:36,588
যদি তাদের মধ্যে ফারাক থাকে?
1473
01:58:37,333 --> 01:58:38,688
গেট লাগিয়ে দে!
1474
01:58:39,271 --> 01:58:40,823
সবক'টা দরজা লাগিয়ে দে।
1475
01:58:51,504 --> 01:58:53,795
ট্রাম গুদামে দেখেছিলাম তাকে
এখন খুঁজে পাচ্ছি না।
1476
01:58:53,838 --> 01:58:55,166
দেখছি আমরা।
1477
01:59:01,870 --> 01:59:03,768
শেষের ট্রামটার ওখানে আছে সে।
পালাচ্ছে।
1478
01:59:03,803 --> 01:59:05,982
ঘিরে ফেল।
- শেষের ট্রামটার কাছে আয়।
1479
02:00:20,474 --> 02:00:22,040
ফোনটা ধর।
1480
02:00:27,002 --> 02:00:28,414
ধর বলছি।
1481
02:00:35,152 --> 02:00:36,525
যেমনটা বলি তেমনটা কর।
1482
02:00:37,003 --> 02:00:40,357
এখানে যা-ই হোক না কেন
তুই এখান থেকে বেঁচে পালাতে পারবি।
1483
02:00:40,663 --> 02:00:42,196
এরা আমাকে ধাওয়া করছে কেন?
1484
02:00:42,458 --> 02:00:43,484
- এরা কারা?
- এখানে আছে সে।
1485
02:00:43,509 --> 02:00:46,921
ফোনে কারো সাথে কথা বলছে সে।
1486
02:00:47,288 --> 02:00:48,301
খোঁজ।
1487
02:00:48,428 --> 02:00:49,684
হ্যালো, জবাব দে।
1488
02:00:51,267 --> 02:00:52,717
আমার কথা শোন।
1489
02:00:52,742 --> 02:00:54,190
তোর কথা শুনব কেন?
1490
02:00:54,245 --> 02:00:55,627
তুই আমার কে হোস?
1491
02:01:01,935 --> 02:01:04,235
শালা মাদারচোদ!
1492
02:01:07,334 --> 02:01:09,047
আমার কথা শোন।
1493
02:01:09,792 --> 02:01:11,479
ডান দিকে গিয়ে
এখান থেকে বেরিয়া যা।
1494
02:01:20,757 --> 02:01:23,732
বাজারে পালিয়ে গেছে সে।
বাজারে চল সবাই।
1495
02:01:23,767 --> 02:01:25,107
জলদি।
1496
02:01:35,896 --> 02:01:38,780
- সামনের দোকনটা থেকে একটা ছাতা কিনে নে।
- কেন?
1497
02:01:38,846 --> 02:01:39,908
কিনে নে।
1498
02:01:41,543 --> 02:01:42,862
- কত?
- ১০০ টাকা।
1499
02:01:43,322 --> 02:01:45,134
ছাতা কিনছে সে।
1500
02:01:57,915 --> 02:02:01,309
চারিদিক থেকে ঘিরে ফেল ওকে।
দেখি কীভাবে পালায় সে।
1501
02:02:01,334 --> 02:02:03,660
তার ছাতার রঙ দেখেছে কেউ?
1502
02:02:08,011 --> 02:02:10,315
থামবি না। আমি না বলা
পর্যন্ত হাঁটতে থাক।
1503
02:02:10,399 --> 02:02:13,101
নীল স্ট্রাইপওয়ালা হলুদ
ছাতা নিয়েছে। আমি দেখেছি।
1504
02:02:14,980 --> 02:02:18,603
এখন তো বল! এরা কারা?
আমার পেছনে কেন লেগে আছে?
1505
02:02:18,628 --> 02:02:21,372
কার সাথে কথা বলছে বুঝছি না।
1506
02:02:22,292 --> 02:02:24,125
ছাতাটা খোঁজ।
1507
02:02:24,150 --> 02:02:27,142
- এরা কারা?
- ঋষি নামে এক লোকের গুন্ডা এরা।
1508
02:02:27,173 --> 02:02:28,991
ওহ, ঋষি?
1509
02:02:30,613 --> 02:02:31,794
খুঁজে পেয়েছে আমাকে?
1510
02:02:32,417 --> 02:02:33,848
ঋষিকে চিনিস তুই?
1511
02:02:35,829 --> 02:02:36,857
জবাব দে!
1512
02:02:37,492 --> 02:02:38,880
ঋষিকে চিনিস তুই?
1513
02:02:39,491 --> 02:02:40,863
1514
02:02:43,262 --> 02:02:45,769
বাম দিকে পানের দোকানটার
কাছে আছে সে।
1515
02:02:50,280 --> 02:02:51,573
পানের দোকানের ওখানে সে!
1516
02:03:13,575 --> 02:03:16,356
এটা সে নয়।
ভালোভাবে দেখ।
1517
02:03:20,610 --> 02:03:22,484
আর কোথাও ওরকম ছাতা দেখছি না।
1518
02:03:23,111 --> 02:03:26,115
এই ছাতা কোথায় পেয়েছিস?
বল!
1519
02:03:26,143 --> 02:03:29,506
কেউ একজন আমাকে তার ছাতা দিয়ে
আমার ছাতাটা নিয়ে নিলো...
1520
02:03:29,533 --> 02:03:32,148
তোর ছাতা কোন রঙের ছিল?
1521
02:03:32,189 --> 02:03:34,914
লাল রঙের।
1522
02:03:34,982 --> 02:03:37,650
এই লাল ছাতা।
লাল ছাতা খোঁজ।
1523
02:03:37,675 --> 02:03:39,315
লাল ছাতা।
লাল ছাতা খোঁজ।
1524
02:03:43,233 --> 02:03:44,806
ছাতা ওলট-পালট করতে বললি কেন?
1525
02:03:45,590 --> 02:03:46,851
কে তুই?
1526
02:03:52,960 --> 02:03:54,488
আমার প্রশ্নের জবাব দে।
1527
02:03:55,101 --> 02:03:56,971
ঋষি তোকে মারতে তার লোককে পাঠাবে কেন?
1528
02:03:57,017 --> 02:03:58,685
ঋষির সাথে তোর কী সমস্যা?
1529
02:03:58,766 --> 02:04:00,279
তার কোনো উপায় নেই।
1530
02:04:00,438 --> 02:04:03,427
আগামী ১৪ ঘন্টার মধ্যে যদি
আমাকে আর নেল্লাইকে খুঁজে না পায়,
1531
02:04:03,452 --> 02:04:05,653
ঋষি আর ওর পুরো সাম্রাজ্য
তছনছ হয়ে যাবে।
1532
02:04:06,404 --> 02:04:08,924
- নেল্লাই তোর সাথে আছে?
- ক্যাপো, তারা ধরেছে ওকে।
1533
02:04:09,312 --> 02:04:12,519
- বল?
- বাজারের ভেতরে আটকে রেখেছি তাকে।
1534
02:04:12,585 --> 02:04:14,990
কিন্তু কেউ একটা তাকে
বুদ্ধি দিয়ে বাঁচিয়ে দিচ্ছে।
1535
02:04:15,015 --> 02:04:16,701
মনে হয় তারা দুজন সঙ্গী।
1536
02:04:17,570 --> 02:04:19,436
দুইজন হোক বা দুই হাজার
তাতে আমার কিছু যায় আসে না।
1537
02:04:19,723 --> 02:04:23,855
আমি তাকে জীবিত চাই।
বুঝেছিস?
1538
02:04:24,985 --> 02:04:28,025
তোর বসকে গিয়ে বল...
1539
02:04:28,065 --> 02:04:30,732
তার সময় শেষ হয়ে গেছে।
1540
02:04:30,757 --> 02:04:33,281
কেউ আর নেল্লাইকে চুপ করাতে পারবে না।
1541
02:04:33,306 --> 02:04:35,109
না, তার সাথে কথা বলিস না।
1542
02:04:35,173 --> 02:04:40,190
ভোস্রিকে! ঋষি স্যারকে সময় দেয়ার তুই কে?
তুই এখান থেকে কীভাবে বের হবি সেটাই দেখব।
1543
02:04:40,221 --> 02:04:41,635
কসম, তোকে মেরেই ফেলব।
1544
02:04:41,796 --> 02:04:44,007
আমাকেও কনফারেন্স কলে এড করতে বলো।
1545
02:04:47,793 --> 02:04:49,008
ভুল করছিস তুই।
1546
02:04:49,177 --> 02:04:51,815
নেল্লাইকে সাথে রাখা মানে নিজেই নিজের
মৃত্যু পরোয়ানা জারি করা।
1547
02:04:51,851 --> 02:04:53,965
বোঝার চেষ্টা কর।
কোথায় আছে সে বল আমাকে।
1548
02:04:54,316 --> 02:04:57,118
তোর গায়ে কাউকে হাত দিতে দিব না।
1549
02:04:57,998 --> 02:05:02,065
সিরিয়াসলি ভাই? আমাকে কি দেখে
মনে হয় আমি এদের দেখে ভয় পাচ্ছি?
1550
02:05:02,149 --> 02:05:05,232
যাই হোক না কেন, নেল্লাইয়ের
ঠিকানা আমি বলব না।
1551
02:05:05,267 --> 02:05:07,720
আহা! আমার কথা শোন মাথি!
1552
02:05:12,288 --> 02:05:13,401
মাথি...
1553
02:05:15,782 --> 02:05:18,960
নেল্লাইকে কিডন্যাপ করা হ্যাকারের নাম মাথি।
1554
02:05:19,076 --> 02:05:20,374
ওহ
1555
02:05:21,002 --> 02:05:23,342
আমার মতোই বখাটে ছিল সে।
1556
02:05:23,367 --> 02:05:26,940
জেনি নামে একটা মেয়ের সাথে
দেখা হওয়ার পর তার সাথে পালিয়ে যায়।
1557
02:05:26,979 --> 02:05:29,107
হ্যাঁ, জেনি।
1558
02:05:29,131 --> 02:05:30,773
তার পরিবার এটা মেনে নেয়নি।
1559
02:05:30,798 --> 02:05:33,097
কিন্তু তার পরিবার সেটা মেনে নেয়নি।
1560
02:05:33,142 --> 02:05:34,523
কমিশনারের মেয়ে ছিল সে।
1561
02:05:34,577 --> 02:05:36,232
তারা তাকে মারার চেষ্টাও করেছিল।
1562
02:05:36,332 --> 02:05:39,036
আর একদিন,
বিকট এক আওয়াজ শুনলাম।
1563
02:05:39,482 --> 02:05:40,489
কার এক্সিডেন্ট ছিল।
1564
02:05:40,632 --> 02:05:42,533
শুনেছিলাম মেয়েটার মৃত্যু হয়েছিল তখন।
1565
02:05:42,565 --> 02:05:45,851
শুনেছি আপনি গণিতে অনেক পারদর্শী।
1566
02:05:47,364 --> 02:05:48,523
মাথি স্যার...
1567
02:06:29,952 --> 02:06:33,785
যখনই তোর কোনো সমস্যা হবে
1568
02:06:33,810 --> 02:06:36,082
ও চলে আসবে তোর জন্য।
1569
02:06:41,508 --> 02:06:43,607
লাল ছাতাটা রেখে
অন্য একটা নে।
1570
02:06:47,191 --> 02:06:48,984
যা বলি, তাই কর মাথি।
1571
02:08:55,888 --> 02:08:57,008
ও তোর বড়ো ভাই।
1572
02:08:57,818 --> 02:08:59,498
কখনো তোকে ছেড়ে যাবে না।
1573
02:09:01,250 --> 02:09:03,949
স্যার, আপনার পায়ে পড়ছি।
1574
02:09:04,142 --> 02:09:06,920
আমার ছেলেদের আলাদা করবেন না।
1575
02:09:06,967 --> 02:09:08,703
শোনো।
1576
02:09:08,822 --> 02:09:11,057
সরকার মাথিকে ভালো একটা
অনাথাশ্রমে নিবে।
1577
02:09:11,114 --> 02:09:14,273
কিন্তু পাগলটাকে মানসিক হাসপাতালে
রেখে আসতে হবে।
1578
02:09:22,483 --> 02:09:25,853
স্যার, তাকে পাগল বলবেন না।
1579
02:09:25,878 --> 02:09:27,342
আমাদের কাছে এসব করার সময় নেই।
1580
02:09:27,406 --> 02:09:29,565
কাল পাগলটাকে হাসপাতালে নিয়ে যাবেন।
1581
02:09:31,645 --> 02:09:35,671
পাগল বলবেন না স্যার।
1582
02:09:39,065 --> 02:09:40,694
তার একটা নাম আছে।
1583
02:09:41,928 --> 02:09:44,221
- কাথির!
1584
02:09:45,510 --> 02:09:46,765
কষে লাথি মারব!
1585
02:09:46,786 --> 02:09:49,035
কয়েকটা পুলিশকে বোমা মেরে
নিজেকে গুন্ডা ভাবছিস?
1586
02:09:49,066 --> 02:09:50,180
কপাল ভালো তোর...
1587
02:09:50,401 --> 02:09:53,107
তোর মার্সি পিটিশন নাকচ করা হয়েছে
কাল তোর ফাঁসি হবে।
1588
02:09:53,168 --> 02:09:56,680
নয়তো আমরা তোকে জেলের ভেতরেই
মেরে ফেলতাম।
1589
02:09:56,973 --> 02:09:58,515
স্যার, উনি সীমা ছাড়িয়ে যাচ্ছে।
1590
02:09:58,540 --> 02:10:00,743
1591
02:10:00,768 --> 02:10:03,023
পুরো পৃথিবী জানে পুলিশ তাদের গ্রামের
মহিলাদের সাথে কী করেছে।
1592
02:10:03,065 --> 02:10:05,019
আপনারা পুলিশরা সবাই দল বেঁধে
ভালো ছেলেটাকে পাগল বলছেন?
1593
02:10:05,049 --> 02:10:08,540
1594
02:10:08,569 --> 02:10:13,508
ভালো ছেলে? দেখুন তার দিকে।
টাওয়ারে উঠে দেয়ালে এঁকে শেষ করেছে।
1595
02:10:13,558 --> 02:10:15,857
কোনো প্রশ্ন করলেও সে
শুধু উউউ করে।
1596
02:10:15,931 --> 02:10:17,193
নিজের সাথে কথা বলে সে।
1597
02:10:17,218 --> 02:10:18,815
পাগল না বলে কী বলব তাকে?
1598
02:10:18,856 --> 02:10:21,728
স্যার, আমি কাথিরের গণিত শিক্ষক।
1599
02:10:21,755 --> 02:10:24,023
সে অসাধারণ প্রতিভাধর একজন ছেলে।
জিনিয়াস একটা।
1600
02:10:24,055 --> 02:10:28,021
তার বুদ্ধিমত্তা তার বয়সের
বাচ্চাদের তুলনায় অনেক বেশি।
1601
02:10:28,042 --> 02:10:30,033
পাগল বলবেন না তাকে, স্যার।
1602
02:10:30,065 --> 02:10:32,532
মা, তাকে চাই না আমার।
1603
02:10:32,598 --> 02:10:34,815
আমি তোমাকে মার খেতে দেখতে পারব না।
1604
02:10:34,886 --> 02:10:38,083
কোথাও চলে যাক সে।
যেতে দাও মা!
1605
02:10:38,129 --> 02:10:41,075
এই, তোকে ছাড়া ও কী করবে?
1606
02:10:41,771 --> 02:10:45,448
তুই শুধু দেখে যা
যখনই তোর সমস্যা হবে
1607
02:10:45,610 --> 02:10:47,729
ও তোর পাশে এসে দাঁড়াবে।
1608
02:10:48,288 --> 02:10:49,642
ও জানে না কীভাবে ভালোবাসা
প্রকাশ করতে হয়।
1609
02:10:49,667 --> 02:10:51,003
আশা করি তুই আমার ওপর
রাগিসনি।
1610
02:10:51,594 --> 02:10:53,565
ইচ্ছে করে বলিনি আমি।
1611
02:10:53,596 --> 02:10:57,386
মাকে মেরেছিল বলে আমি
রেগে বলে ফেলেছিলাম।
1612
02:10:57,665 --> 02:11:01,185
জানি মাথি। তুই
আমাকে কেন ঘৃণা করবি?
1613
02:11:01,404 --> 02:11:05,496
আমাদের শরীরে একই রক্ত বইছে। তোর
সাথে আমি কখনো রাগ করব না ছোটু।
1614
02:11:05,768 --> 02:11:09,853
দেখেছো মা। এখনও
সে নিজের সাথে কথা বলছে।
1615
02:11:10,092 --> 02:11:12,477
কীভাবে সে আমার পাশে দাঁড়াবে?
1616
02:11:12,510 --> 02:11:16,268
মা, তাদের বলে দিও যেন
তোমার পরে আমাকে ফাঁসি দেয়।
1617
02:11:16,311 --> 02:11:20,482
- আমিও যাব তোমার সাথে।
- আরে না। ওসব বলিস না, মাথি।
1618
02:11:20,864 --> 02:11:22,540
দুজনই এখানে থাকবি।
1619
02:11:22,575 --> 02:11:27,170
দুজনই ভালো করে পড়াশোনা করে
সবার সম্মান অর্জন করবি।
1620
02:11:37,252 --> 02:11:38,932
মা, যেও না।
1621
02:11:39,549 --> 02:11:40,713
হাত ছাড়!
1622
02:11:43,019 --> 02:11:44,942
মা, থামো,
যেও না মা।
1623
02:11:46,547 --> 02:11:47,547
যেও না মা।
1624
02:11:48,393 --> 02:11:49,566
যেও না মা।
1625
02:11:59,607 --> 02:12:02,921
কুটনীটাকে ফেলে দে। সে কোনো
মুক্তিযোদ্ধা নয় যে...
1626
02:12:02,946 --> 02:12:04,934
গান ফায়ার করে স্যালুট দিব তাকে।
1627
02:12:11,308 --> 02:12:12,851
এই, মাটি ভরিয়ে দে।
1628
02:12:37,357 --> 02:12:39,404
সব শেষ। বস!
1629
02:12:39,428 --> 02:12:41,590
তারা কি আমাকেও ফাঁসিতে ঝোলাবে?
1630
02:12:41,716 --> 02:12:44,315
আমার ভয় হচ্ছে, কাথির!
1631
02:12:45,454 --> 02:12:48,144
তোর কিছু হতে দিব না আমি ছোটু।
1632
02:12:48,171 --> 02:12:49,146
তুই বেঁচে থাকবি।
1633
02:12:49,178 --> 02:12:51,772
মা যেমনটা চেয়েছিল
তুই অনেক ভালো জীবন কাটাবি।
1634
02:12:51,932 --> 02:12:54,402
শোন, তুই খুন করিসনি।
1635
02:12:54,517 --> 02:12:55,693
আমি করেছিলাম!
1636
02:12:57,119 --> 02:12:58,344
মাথি মারেনি!
1637
02:12:58,474 --> 02:12:59,948
কাথির মেরেছে!
1638
02:13:00,690 --> 02:13:02,484
পুলিশ যেভাবেই জিজ্ঞেস করুক না কেন...
1639
02:13:02,534 --> 02:13:06,194
বলবি, "কাথির মেরেছে,
কিন্তু আমি জানি না কোথায় পালিয়েছে।"
1640
02:13:06,364 --> 02:13:09,482
আমরা যতই বলছি, সে বারবার বলছে
তার ভাই কাথির কোথায় আছে সে জানে না।
1641
02:13:09,507 --> 02:13:11,232
পারবে না বাচ্চাটা।
1642
02:13:11,256 --> 02:13:13,331
রিপোর্ট করে দাও যে, সে
অসুস্থতার কারণে মারা গেছে।
1643
02:13:13,357 --> 02:13:15,565
তার পেছনে খরচ করার মতো টাকা নেই।
একটা সনদ দিন যাতে কেসটা বন্ধ করতে পারি।
1644
02:13:15,600 --> 02:13:18,857
কী বলছেন? আপনারা কি আদৌ মানুষ?
1645
02:13:18,914 --> 02:13:22,690
বেঁচে থাকার জন্য আপনি যা-ই বলবেন আমি তা-ই করব।
আমার টাকা লাগবে এখন।
1646
02:13:23,160 --> 02:13:24,750
আমার ভাইয়ের যেন কিছু না হয়।
- কাথির!
1647
02:13:24,775 --> 02:13:26,577
ওর যেন কিছু না হয়।
1648
02:13:27,054 --> 02:13:29,502
স্যার এখানে স্বাক্ষর করুন।
1649
02:13:29,528 --> 02:13:31,379
নতুন টিকেট, হ্যাঁ?
1650
02:13:31,435 --> 02:13:33,959
এর জন্য যে কী কী করেছে সে!
1651
02:13:34,050 --> 02:13:37,023
এরপরে আমি এসে
তোর সাথে থাকব।
1652
02:13:37,251 --> 02:13:38,605
মাথি হিসেবে।
1653
02:13:38,838 --> 02:13:40,753
আমাদের লুকানোর জন্য এটা সবচেয়ে ভালো জায়গা।
1654
02:13:40,794 --> 02:13:42,244
ঘরে কেউ আসলে, আমাদের
একজন এখানে লুকাতে পারবে।
1655
02:13:42,292 --> 02:13:44,081
1656
02:13:44,142 --> 02:13:46,817
আমরা দুজনই মাথি নাম নিয়ে বাঁচব।
1657
02:13:46,922 --> 02:13:49,482
এটা হলো কাথির- সূর্য।
আমি।
1658
02:13:49,534 --> 02:13:52,096
এটা মাথি- চাঁদ।
তুই।
1659
02:13:52,173 --> 02:13:54,521
সোমবার তোর দিন।
তুই যেতে পারিস।
1660
02:13:54,566 --> 02:13:57,520
পরেরদিন আমি মাথি হিসেবে
বাইরে বের হব।
1661
02:13:57,713 --> 02:14:01,976
কাথিরের কী হয়েছে
তা এই পৃথিবীকে জানাব না।
1662
02:14:02,131 --> 02:14:04,846
আমরা ছাড়া আর কেউ
এ ব্যাপারে জানবে না।
1663
02:14:04,898 --> 02:14:06,393
আমার কসম খা।
1664
02:14:06,553 --> 02:14:08,595
কখনো ওয়াদা ভঙ্গ করবি না।
1665
02:14:08,620 --> 02:14:10,518
না, কাথির।
প্লিজ শোন।
1666
02:14:10,543 --> 02:14:12,763
কাথির যাস না।
- ওয়াদা ভঙ্গ করবি না।
1667
02:14:12,853 --> 02:14:14,433
আমার কথা শোন কাথির।
1668
02:14:14,561 --> 02:14:17,115
কাথির, যাস না।
1669
02:14:17,550 --> 02:14:21,273
প্লিজ কাথির শোন।
যাস না।
1670
02:14:21,695 --> 02:14:22,773
যাস না কাথির।
1671
02:14:25,005 --> 02:14:26,933
জেলে আসতে দেরি করেছিস কেন?
1672
02:14:26,984 --> 02:14:30,065
কমিশনারের মেয়ের পেছনে পড়ার
সাহস কী করে হয় তোর?
1673
02:14:30,133 --> 02:14:33,814
মেয়ে সন্তান একটা পরিবারের সম্পদ।
সম্মানের ব্যাপার।
1674
02:14:34,055 --> 02:14:37,013
আমরা চুপচাপ তার বিপথে
যাওয়া দেখতে পারি না।
1675
02:14:37,064 --> 02:14:39,588
মেরে ফেলব তোকে!
1676
02:14:42,240 --> 02:14:45,106
শুনেছি কাথির নামে তোর একটা ভাই ছিল?
1677
02:14:48,766 --> 02:14:51,074
যে কি না একদম তোর মতো দেখতে?
1678
02:14:52,790 --> 02:14:55,952
দশ বছর আগে, একটা পুলিশকে
মেরে পালিয়ে গিয়েছিল, তাই না?
1679
02:14:57,876 --> 02:14:59,533
আবার কখনো দেখেছিলি তাকে?
1680
02:15:02,579 --> 02:15:03,712
দেখেছিলি?
1681
02:15:08,392 --> 02:15:11,356
কেসটা এখনও চালু আছে...
1682
02:15:11,660 --> 02:15:15,719
কেস ফাইলটা পরিষ্কার করে
সেটা দেখতে বলেছি।
1683
02:15:15,887 --> 02:15:19,519
তোকে হয়তো জিজ্ঞাসাবাদের জন্য
থানায় আসতে হতে পারে।
1684
02:15:19,657 --> 02:15:21,272
তৈরি থাকবি।
1685
02:15:22,983 --> 02:15:25,280
মাথি, আমি অত্যন্ত দুঃখিত।
1686
02:15:25,309 --> 02:15:27,376
তারা কি তোমাকে অনেক
বাজেভাবে মেরেছে?
1687
02:15:27,416 --> 02:15:29,122
সত্যি বলছি, তাদের ছাড়ব না আমি।
1688
02:15:29,150 --> 02:15:32,041
- স্যরি মাথি।
- বাড়াবাড়ি না করি।
1689
02:15:32,683 --> 02:15:34,755
আমি তোমার সাথে কেবল বন্ধুর মতো ছিলাম
আর তারা আমাকে ভুল বুঝেছে।
1690
02:15:35,541 --> 02:15:37,071
1691
02:15:38,034 --> 02:15:39,675
তোমার বাবা-মায়ের ভয়কে বুঝি আমি।
1692
02:15:40,062 --> 02:15:43,545
আর কখনো আমরা দেখা
কিংবা কথা বলব না।
1693
02:15:53,558 --> 02:15:55,112
আমি সিরিয়াস।
1694
02:15:55,829 --> 02:15:58,220
আর কখনো দেখা কিংবা
কথা বলব না।
1695
02:16:01,375 --> 02:16:04,414
তোমাকে সেটা বলতে হবে না।
তাকে বোলো এটা বলতে।
1696
02:16:07,304 --> 02:16:08,471
বুঝলাম না।
1697
02:16:12,063 --> 02:16:14,467
তোমাকে সেটা বলতে হবে না কাথির।
1698
02:16:14,704 --> 02:16:16,636
মাথিকে বোলো আমার সাথে
দেখা করে এটা বলতে।
1699
02:16:19,895 --> 02:16:23,519
ভেঙে ফেলেছে!
1700
02:16:25,235 --> 02:16:27,931
সে তার ওয়াদাকে ভেঙে লাখো-কোটি
টুকরো করে ফেলেছে।
1701
02:16:31,131 --> 02:16:35,396
তুই হলি পৃথিবীর প্রথম হিরো যে কি না
ভিলেনের জীবন বাঁচায়।
1702
02:16:54,868 --> 02:16:56,916
মাথি, কী করেছিস তুই?
1703
02:16:58,484 --> 02:17:01,178
আমাকে কমিশনার অফিসে ডেকে তোর]
ছবি দিয়ে বলেছে...
1704
02:17:01,211 --> 02:17:03,190
তোকে মেরে ফেলতে হবে!
1705
02:17:05,179 --> 02:17:07,562
তুই বড়ো কোনো সমস্যায় ফেঁসে গেছিস।
1706
02:17:07,683 --> 02:17:09,591
তারা সাধারণ কোনো মানুষ নন।
1707
02:17:09,631 --> 02:17:12,303
আমাকে দিয়ে না হলেও, অন্য
কাউকে ব্যবহার করবে তোকে মারার জন্য।
1708
02:17:12,578 --> 02:17:16,738
আমাকে সত্যিটা বল
1709
02:17:16,763 --> 02:17:19,065
নয়তো অনেক মুশকিল হয়ে যাবে।
1710
02:17:19,376 --> 02:17:23,132
মাথি! মাথি, তোকেই বলছি!
1711
02:17:24,739 --> 02:17:27,065
এটুকুতে হবে না। একটু তুলো
আর ওষুধ নিয়ে আয়।
1712
02:17:27,090 --> 02:17:29,051
ঠিক আছে, যা মাথির খেয়াল রাখিস।
1713
02:17:29,631 --> 02:17:31,768
- কী হয়েছে মাথির?
- কলেজের মারামারির কথা মনে আছে?
1714
02:17:31,861 --> 02:17:34,295
জেনিফারের ভাই তার লোকেদের দিয়ে
মাথিকে মেরেছে।
1715
02:17:34,353 --> 02:17:36,523
আমার অবিশ্বাস সম্পূর্ণ মাথিকে ঘিরে।
1716
02:17:37,087 --> 02:17:40,585
জানি সে কিছু একটা করবে।
কিন্তু বুঝতে পারছি না কী করবে।
1717
02:17:44,865 --> 02:17:47,357
ধন্যবাদ, তোরা যেতে পারিস।
আমি নিজের খেয়াল রাখতে পারব।
1718
02:17:47,382 --> 02:17:50,601
আমি ভালো আছি। আমি
নিজের খেয়াল রাখতে পারব।
1719
02:17:50,633 --> 02:17:51,732
যা।
1720
02:17:54,108 --> 02:17:55,190
ঠিক আছে।
1721
02:17:58,600 --> 02:17:59,600
সাবধানে!
1722
02:17:59,777 --> 02:18:03,709
- ওরা তোকে মেরেছে, ছোটু?
- স্যরি কাথির।
1723
02:18:04,824 --> 02:18:07,635
- স্যরি বলছিস কেন, ছোটু?
- এটা একটা ভুল ছিল।
1724
02:18:07,891 --> 02:18:09,690
তারা ভেবেছিল আমি তুই...
1725
02:18:11,252 --> 02:18:12,724
আর কিছু বলেছে?
1726
02:18:13,468 --> 02:18:16,161
তার বাবা আমাদের পুরনো কেসের খোঁজ করা শুরু করেছে।
1727
02:18:16,197 --> 02:18:18,982
ওহ হুমকি দিয়েছে?
1728
02:18:19,247 --> 02:18:22,159
কী বলেছে? আমাকে ফাঁসিতে ঝোলাবে বলেছে?
1729
02:18:22,464 --> 02:18:25,117
তারা যতই চেষ্টা করুক না কেন,
কখনো আমাদের আলাদা করতে পারবে না।
1730
02:18:25,683 --> 02:18:28,674
ছোটু, তুই এভাবে ভেবেছিস?
1731
02:18:29,262 --> 02:18:31,670
এতসবের পরও ঐ মেয়েকে চাই তোর?
1732
02:18:31,934 --> 02:18:33,145
তার দরকার নেই তোর।
1733
02:18:34,923 --> 02:18:37,857
কাথির, ও শুধু একটা মেয়েই নয়।
1734
02:18:37,965 --> 02:18:39,465
ও আমার পরী।
1735
02:18:40,551 --> 02:18:42,695
পরীর সাথে সবার মিল হয় না।
1736
02:18:42,750 --> 02:18:44,997
এত বছরে আমাকে
কখনো হাসতে দেখেছিস?
1737
02:18:46,205 --> 02:18:47,829
কিন্তু এখন আমি হাসি।
1738
02:18:48,006 --> 02:18:50,048
অবশেষে আমি জানতে পেরেছি যে,
খুশি কী জিনিস।
1739
02:18:50,986 --> 02:18:53,688
মনে হচ্ছে আমার জীবনে হারানো
সবকিছু আমি ফিরে পেয়েছি।
1740
02:18:54,298 --> 02:18:56,398
মনে হচ্ছিল আমার মা-কে ফিরে পেয়েছি।
1741
02:18:57,748 --> 02:18:59,754
যে কেউ মা হতে পারে না, ছোটু।
1742
02:19:01,273 --> 02:19:05,639
ঐ মেয়ের কোনো ধৈর্য্য নেই।
জানিস সে তার বাবাকে কী বলেছে?
1743
02:19:06,118 --> 02:19:09,118
ও আমাদের অনেক সমস্যায় ফেলবে ।
1744
02:19:09,975 --> 02:19:14,173
ভয় পাচ্ছিস তুই? আমাদের সব রহস্য
ফাঁস হয়ে আমরা ধরা পড়তে পারি ভেবে ভয় পাচ্ছিস তুই?
1745
02:19:15,792 --> 02:19:17,856
আমি তোকে সমস্যায় ফেলব না।
1746
02:19:18,456 --> 02:19:22,084
কয়েকদিনের মধ্যেই আমি তাকে নিয়ে
এই শহর ছেড়ে চলে যাব।
1747
02:19:22,151 --> 02:19:25,315
- তুই আজীবন মাথি হয়ে থাকতে পারবি।
- তুই আমাকে ছেড়ে চলে যাবি, ছোটু?
1748
02:19:27,665 --> 02:19:30,000
আমার চেয়ে সে বেশি জরুরি হয়ে গেল তোর কাছে?
1749
02:19:33,911 --> 02:19:38,450
বেশ, কোথায় যাবি তোরা? ওরা
সাধারণ কোনো মানুষ নয়।
1750
02:19:38,524 --> 02:19:42,748
তারা তোকে খুঁজে বের করে মেরে ফেলবে।
আমি শুধু জেনির সাথে থাকতে চাই।
1751
02:19:43,348 --> 02:19:45,532
এর জন্য আমি আমার জীবন দিতেও রাজি আছি।
1752
02:19:46,425 --> 02:19:49,501
তুই নিজের জীবনও দিয়ে দিবি?
1753
02:19:51,128 --> 02:19:55,527
যতদিন আমি বেঁচে আছি
কেউ তোর একটা চুলও বাঁকা করতে পারবে না।
1754
02:19:56,222 --> 02:19:58,746
তোকে বাঁচানোর জন্য
যা করতে হবে তাই করব আমি।
1755
02:19:58,771 --> 02:20:01,486
যদি তোকে বাঁচাতে মেয়েটাকে
মারতেও হয়...
1756
02:20:02,323 --> 02:20:03,904
সেটাও করতে প্রস্তুত আমি।
1757
02:20:10,636 --> 02:20:14,319
আর একটা কথা বললে
তোকে শেষ করে ফেলব।
1758
02:20:17,072 --> 02:20:18,440
ওকে মেরে ফেলবি?
1759
02:20:19,165 --> 02:20:23,203
যদি এ ব্যাপারে আবারও ভাবিস
মেরে ফেলব তোকে।
1760
02:21:07,458 --> 02:21:09,630
- জেনি?
- মাথি...
1761
02:21:09,655 --> 02:21:12,723
- কেউ আমাকে ধাওয়া করছে।
- কী বলছো তুমি?
1762
02:21:12,761 --> 02:21:14,607
আমাকে ধাওয়া করছে তারা।
1763
02:21:14,645 --> 02:21:17,169
- মাথি...
- কারা? কোথায় তুমি?
1764
02:21:17,199 --> 02:21:19,640
কারা জেনি?
1765
02:21:20,552 --> 02:21:22,796
কাথির!
- জেনি?
1766
02:21:25,041 --> 02:21:26,214
কী?
1767
02:21:27,564 --> 02:21:28,694
জেনি?
1768
02:22:05,651 --> 02:22:07,932
জেনি...জেনি...
1769
02:22:11,211 --> 02:22:12,690
মাথি...
1770
02:22:17,651 --> 02:22:18,784
মাথি...
1771
02:22:22,009 --> 02:22:23,009
মাথি...
1772
02:22:24,387 --> 02:22:25,449
মাথি...
1773
02:22:32,258 --> 02:22:34,271
মাথি, আমার ভয় হচ্ছে।
তোমার--
1774
02:23:42,424 --> 02:23:43,424
মাথি...
1775
02:23:44,017 --> 02:23:45,982
মাথি, আমার কথা শোন!
1776
02:23:46,025 --> 02:23:47,846
- মাথি...
- কে মাথি?
1777
02:23:49,839 --> 02:23:50,939
আমি?
1778
02:23:51,763 --> 02:23:53,291
কিন্তু মাথি তো তুই, তাই না?
1779
02:23:54,496 --> 02:23:56,815
এজন্যই তো তুই তাকে
মেরেছিস, তাই না?
1780
02:23:59,576 --> 02:24:04,578
সমুদ্রে ময়লার সাথে আমাকে ফেলে দেয়ার পরও
কীভাবে বেঁচে গেলাম ভাবছিস?
1781
02:24:06,335 --> 02:24:09,821
তোর ধরা পড়া আর মৃত্যুর কারণ
হিসেবে আমাকেই বেছে নিয়েছিল নিয়তি।
1782
02:24:11,215 --> 02:24:13,176
এজন্যই ভগবান আমাকে বাঁচিয়েছে।
1783
02:24:16,079 --> 02:24:18,063
যে জাহাজটায় আমাকে ফেলে দিয়েছিলি...
1784
02:24:18,570 --> 02:24:22,418
সেটা বর্ডার পার করে থাইল্যান্ডের
কোস্টগার্ডের কাছে ধরা পড়ে।
1785
02:24:25,886 --> 02:24:28,815
দশ বছর জেলে ছিলাম আমি।
1786
02:24:29,210 --> 02:24:30,483
জাহান্নাম ছিল ওটা।
1787
02:24:30,956 --> 02:24:34,097
থাইল্যান্ডের জেল থেকে পালিয়ে যাই আমি।
সবখানে যেতে ভয় হচ্ছিল আমার।
1788
02:24:34,392 --> 02:24:36,423
ভয় পাচ্ছিলাম যে, কেউ চিনে ফেলল কি না।
1789
02:24:36,461 --> 02:24:37,391
কিন্তু
1790
02:24:37,416 --> 02:24:40,138
কলকাতা থেকে কোনো প্রকার চিহ্ন না ছেড়ে
পালিয়ে যাওয়ার পর তোকে খোঁজার জন্য হন্যে হয়ে ছিলাম।
1791
02:24:40,163 --> 02:24:41,700
1792
02:24:43,354 --> 02:24:46,898
নেল্লাইয়ের যাওয়া প্রতিটা জায়গায়
আমি ক্যামেরা রেখে দিয়েছিলাম।
1793
02:24:47,226 --> 02:24:49,226
তার ফোন ট্যাপ করেছিলাম আমি।
1794
02:24:50,615 --> 02:24:54,416
তার প্রতিটা পদক্ষেপ আমি দেখতাম আর
ইন্টারপোলের কাছে পাঠিয়ে দিতাম।
1795
02:24:54,468 --> 02:24:58,277
আমি আশা করতাম যে, তুই অন্তত
ধরা পড়বি। কিন্তু প্রতিবারই তুই পালাতে পারতি।
1796
02:24:58,408 --> 02:25:03,223
তোর সুডোকু কোড বের করার জন্য
আমি পাগল হয়ে যাচ্ছিলাম।
1797
02:25:05,094 --> 02:25:06,594
তারপর নেল্লাইকে কিডন্যাপ করেছিলাম।
1798
02:25:07,482 --> 02:25:13,321
আর তাকে ব্যবহার করে আমার
সুডোকু কোডটা পাঠিয়ে দিলাম।
1799
02:25:16,750 --> 02:25:19,859
ইঁদুরের মতো করে একদম ফাঁদে পা দিয়ে দিলি।
1800
02:25:23,097 --> 02:25:26,895
তখন আমার অনেক ভালো লাগছিল।
1801
02:25:29,668 --> 02:25:32,356
তোকে এখানে ভর্তি করানোর সময়
তোর তথ্য চেয়েছিল।
1802
02:25:32,892 --> 02:25:34,203
বলেছি আমি জানি না।
1803
02:25:34,998 --> 02:25:37,313
তারা বলেছে, নিয়ম মোতাবেক
তারা পুলিশকে জানাবে।
1804
02:25:37,914 --> 02:25:39,632
বলেছি ঠিক আছে।
1805
02:25:40,992 --> 02:25:44,019
শুনেছি, পুলিশ জানে যে, সারা পৃথিবীতে
হত্যা করে যাওয়া লোকটা তুই।
1806
02:25:45,792 --> 02:25:49,857
মানে, পুলিশ জানে যে, সে মাথি। আর তারা
তোকে গ্রেফতারের জন্য সবখানে খুঁজে বেড়াচ্ছে।
1807
02:25:49,887 --> 02:25:52,024
না, মাথি।
আমার কথা শোন।
1808
02:25:52,252 --> 02:25:54,289
মাথি হতে চেয়েছিলি না?
1809
02:25:55,355 --> 02:25:56,719
মাথিই হয়ে থাক!
1810
02:25:57,259 --> 02:25:58,440
না মাথি!
1811
02:25:59,296 --> 02:26:00,208
1812
02:26:00,239 --> 02:26:03,357
স্যার, আমরা যাকে খুঁজে বেড়াচ্ছি সে হাসপাতালে আছে।
তাকে গ্রেফতার করে নিয়ে যাচ্ছি।
1813
02:26:03,460 --> 02:26:05,446
1814
02:26:06,079 --> 02:26:09,273
স্যার, আমরা তাকে গ্রেফতার করেছি।
আধাঘন্টার মধ্যে পৌঁছে যাব।
1815
02:26:09,307 --> 02:26:11,241
অতিরিক্ত বাহিনীর প্রয়োজন নেই স্যার।
1816
02:26:11,315 --> 02:26:13,715
চিন্তা করবেন না স্যার।
আমরা পথেই আছি।
1817
02:26:34,104 --> 02:26:35,652
মিডিয়া কীভাবে আসলো এখানে?
1818
02:26:37,192 --> 02:26:39,887
হ্যালো স্যার? আমি কিছু ছবি পাঠিয়েছি।
দ্রুত সেগুলো দেখুন।
1819
02:26:40,017 --> 02:26:41,812
তার নাম মাথি।
গণিত শিক্ষক সে।
1820
02:26:41,918 --> 02:26:44,148
আসলানের তদন্ত পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে
অনুসরণ করেছি।
1821
02:26:44,173 --> 02:26:46,940
আমি শতভাগ নিশ্চিত যে, আপনার জন্য
কাজ করা খুনিটা সে-ই।
1822
02:26:52,792 --> 02:26:54,706
যাদবের কাছ থেকে পাওয়া
ছবিটা তাকে দেখাও।
1823
02:27:03,409 --> 02:27:07,065
তারা শুধু দুজন ভিন্ন ব্যক্তিই নয়।
তারা দুজনই যমজ।
1824
02:27:11,501 --> 02:27:14,025
মাথিয়ারাগান কে তাতে আমার কিছু যায় আসে না।
1825
02:27:14,070 --> 02:27:16,880
আমি চাই না আসলান তার তদন্ত করুক।
1826
02:27:17,890 --> 02:27:20,414
- আমি আসছি।
- স্যার, আমি দেখে নিব।
1827
02:27:20,587 --> 02:27:24,440
আজ রাতের মধ্যে তাকে কোনোভাবে
এই কেস থেকে বের করিয়ে নিব। জানাতে থাকব।
1828
02:27:24,569 --> 02:27:25,732
আনন্দ...
1829
02:27:26,305 --> 02:27:27,703
যদি কোনো গড়বড় হয়...
1830
02:27:27,755 --> 02:27:32,572
আনন্দ নামে কেউ পৃথিবীতে ছিল
না সেটা নিশ্চিত করব আমি।
1831
02:27:32,646 --> 02:27:34,125
1832
02:27:34,222 --> 02:27:37,400
স্যার, আমি নিশ্চয়তা দিচ্ছি
সে তার মুখ খুলবে না।
1833
02:27:37,461 --> 02:27:39,566
এই কেসের পূর্ণ নিয়ন্ত্রণের জন্য
হোম মিনিস্টারের সাথে কথা বলতে হবে।
1834
02:27:39,590 --> 02:27:42,815
আমি দেখে নিব।
পরে কল করছি।
1835
02:27:42,880 --> 02:27:44,287
1836
02:27:44,934 --> 02:27:46,288
তোলো ওকে!
1837
02:27:46,944 --> 02:27:48,521
ভেবেছিস আমাদের সাথে ঝামেলা পাকাতে পারবি?
1838
02:27:59,015 --> 02:28:01,345
- কী ডিউটি ডিউটি করছেন?
- জবাব দিন স্যার!
1839
02:28:01,370 --> 02:28:02,273
দিদি...
1840
02:28:02,879 --> 02:28:05,403
তারা যা বলছে তা মোটেও সম্ভব না।
1841
02:28:05,960 --> 02:28:08,620
আমি যাব।
ওকে নিয়েই ফিরব।
1842
02:28:13,855 --> 02:28:15,633
আমার ঠিক লাগছে না, জেনারেল।
1843
02:28:15,709 --> 02:28:18,181
এখানে বেশ কিছু ব্যাপার লক্ষ্য করেছি।
প্রমাণগুলোতেও হস্তক্ষেপ করা হয়েছিল।
1844
02:28:18,361 --> 02:28:21,324
আর আমি নিশ্চিত এসবের পেছনে ঋষি আছে।
1845
02:28:21,349 --> 02:28:23,690
আমাদেরকে যত দ্রুত সম্ভব
মাথিয়ারাগানের কাস্টডিতে যেতে হবে।
1846
02:28:23,750 --> 02:28:26,273
নাহলে আমাদের এতো
কঠোর পরিশ্রম জলে যাবে।
1847
02:28:27,070 --> 02:28:28,750
আমাদের সাথে ঝামেলা করবি?
1848
02:28:31,491 --> 02:28:34,015
- ম্যাম।
- তুমি ভুল করেছো জুডি।
1849
02:28:34,338 --> 02:28:37,315
- অনেক বড়ো ভুল।
- না ম্যাম। আপনার উপকার করেছি আমি।
1850
02:28:37,578 --> 02:28:41,690
উনার গণিতের একজন ভক্ত হতে পারি আমি।
1851
02:28:41,861 --> 02:28:45,179
কিন্তু উনি যেটা করেছেন সেটা অনেক বড়ো অপরাধ।
উনি কখনো এর থেকে ছাড় পাবেন না।
1852
02:28:45,212 --> 02:28:47,891
ভাবুন, ম্যাম
আপনার উপকার করেছি আমি।
1853
02:28:49,946 --> 02:28:51,390
ম্যাম!
1854
02:28:57,139 --> 02:28:59,805
তোর মুখ খোলার জন্য মারছি না তোকে।
1855
02:28:59,926 --> 02:29:02,890
তোকে মারছি যাতে তুই
আর কথা বলতে না পারিস।
1856
02:29:03,824 --> 02:29:05,978
যদি মুখ খুলিস...
1857
02:29:06,599 --> 02:29:08,792
বাইরে তোর মতো দেখতে যেটা আছে...
1858
02:29:09,436 --> 02:29:12,628
এমন নির্মমভাবে মরবে যা
তুই কল্পনাও করতে পারবি না।
1859
02:29:13,593 --> 02:29:16,962
ঋষি সব দেখছে।
1860
02:29:18,532 --> 02:29:21,644
কী? বুঝলি?
1861
02:29:37,513 --> 02:29:38,523
হাসার সাহস কী করে হয় তোর!
1862
02:29:38,568 --> 02:29:41,007
আমার সাথে ফাজলামি করবি না, হারামজাদা!
1863
02:29:42,800 --> 02:29:44,514
এটাকে কি তদন্ত বলেন আপনারা?
1864
02:29:44,539 --> 02:29:45,766
করছো কি তুমি?
1865
02:29:45,791 --> 02:29:48,692
তিনদিনের মধ্যে সন্দেহভাজনকে
আমার হাতে তুলে দিতে হবে।
1866
02:29:48,717 --> 02:29:52,132
যদি তার কিছু হয়, তাহলে
আন্দর্জাতিকে আদালতে নিয়ে যাব আমি।
1867
02:29:53,515 --> 02:29:54,796
বিষ্ণু?
1868
02:29:54,828 --> 02:29:56,435
- আনন্দকে এখানে আসতে বলো।
- জি স্যার।
1869
02:30:02,310 --> 02:30:04,698
আনন্দ এসব থামাও।
এক্ষুনি নামাও তাকে।
1870
02:30:04,746 --> 02:30:05,986
কী?
1871
02:30:06,341 --> 02:30:08,293
তার জিজ্ঞাসাবাদ বন্ধ করব কেন?
1872
02:30:08,515 --> 02:30:10,966
একদিনের মধ্যে তার মুখ
খোলাতে চাইলে এটাই একমাত্র উপায়।
1873
02:30:10,991 --> 02:30:12,617
তাই না কি, স্যার?
তাকে মেরে?
1874
02:30:12,723 --> 02:30:14,944
তার কান দিয়ে কথা বের করবেন না কি?
1875
02:30:16,292 --> 02:30:19,139
আনন্দ, আমি নিশ্চিতভাবে বুঝতে পারছি
তোমার মধ্যে কোনো ঘাপলা আছে।
1876
02:30:20,416 --> 02:30:21,303
ওহ! নাইস!
1877
02:30:21,328 --> 02:30:24,462
থামাও এসব! তাকে নামিয়ে
জিজ্ঞাসাবাদ কক্ষে নিয়ে যাও।
1878
02:30:54,914 --> 02:30:56,134
সত্যি করে বল!
1879
02:30:56,203 --> 02:30:57,696
মাথিয়ারাগানের সাথে তোর কী সম্পর্ক?
1880
02:30:57,721 --> 02:30:59,495
আমি সত্যিই কিছু জানি না।
1881
02:30:59,545 --> 02:31:02,690
দিব্যি করে বলছি, আমি
কিছুই জানি না স্যার। বিশ্বাস করুন স্যার।
1882
02:31:03,132 --> 02:31:08,485
কাল রাত থেকে আপনারা বারবার
একই প্রশ্ন করে যাচ্ছেন।
1883
02:31:08,548 --> 02:31:11,323
একজন অপরাধীর মতো আমাকেও
বাথরুম ব্যবহার করতে দেননি।
1884
02:31:11,348 --> 02:31:12,565
স্যার, এটা অত্যাচার!
1885
02:31:12,590 --> 02:31:15,815
- কাল আমাদের বাগদান হয়েছে।
- আজ আমাদের বিয়ে হওয়ার কথা ছিল।
1886
02:31:15,895 --> 02:31:18,419
বিয়ে কেন হয়নি?
- এর জবাব ইতোমধ্যে দিয়েছি আমি।
1887
02:31:18,624 --> 02:31:21,616
আমাদের প্রতিটা প্রশ্নের জবাব দিতে
হবে আপনাকে, ম্যাডাম।
1888
02:31:21,641 --> 02:31:24,639
আপনি উত্তর দিবেন কি না?
1889
02:31:24,674 --> 02:31:26,687
প্রশ্নের জবাব দে!
1890
02:31:26,859 --> 02:31:29,783
স্যার, বিশ্বাস করুন। আমি কিছু করিনি।
তার ব্যাকগ্রাউন্ড জানি না আমি।
1891
02:31:29,855 --> 02:31:31,690
- আমাকে মারছেন কেন স্যার?
- আমি তাকে বিয়ে করব বলে সিদ্ধান্ত নিয়েছি।
1892
02:31:31,715 --> 02:31:35,648
আর সেটা আপনার কাছে ব্যাখ্যা
করার প্রয়োজন দেখছি না।
1893
02:31:35,673 --> 02:31:36,563
ছেড়ে দিন আমায় স্যার।
1894
02:31:36,825 --> 02:31:38,171
- ছেড়ে দিন স্যার।
- প্লিজ বুঝুন স্যার।
1895
02:31:38,563 --> 02:31:40,958
- মারবেন না স্যার।
- ছেড়ে দিন আমাকে।
1896
02:31:46,484 --> 02:31:48,779
তার এই জিনিয়াস মাথায়
এখন কী চলতে পারে?
1897
02:31:53,190 --> 02:31:57,121
সময় অনেক দ্রুত ফুরিয়ে যাচ্ছে।
পরিস্থিতি আরও বাজে হতে চলেছে।
1898
02:31:59,340 --> 02:32:00,807
তারা কী দোষ করেছে?
1899
02:32:00,836 --> 02:32:03,662
তারা ভুগতে যাবে কেন?
কী সমস্যা তোমার?
1900
02:32:03,746 --> 02:32:05,508
হয়েছেটা কী তোমার?
1901
02:32:22,565 --> 02:32:24,186
সে-ই হলো আসল সমস্যা।
1902
02:32:24,235 --> 02:32:26,065
এই পিচ্চিটাই আমাদের সমস্যা।
1903
02:32:26,292 --> 02:32:30,213
রক্ত পানির চেয়েও পাতলা।
এটাই আসল ব্যাপার।
1904
02:32:30,641 --> 02:32:33,446
আবেগ। স্নেহ।
1905
02:32:33,875 --> 02:32:35,828
গোপাল...
1906
02:32:38,291 --> 02:32:40,638
থামো রে ভাই। থামো।
- তুই থাম।
1907
02:32:40,711 --> 02:32:42,353
আবেগের কোনো মূল্য নেই।
1908
02:32:42,412 --> 02:32:45,214
এরা না স্কেলার, না ভেক্টর, না
এদের পরিমাপ করা যায়।
1909
02:32:45,927 --> 02:32:48,633
বুদ্ধিমান এবং বোকার মাঝে পার্থক্য হলো...
1910
02:32:49,350 --> 02:32:51,363
আবেগী সিদ্ধান্ত।
1911
02:32:52,771 --> 02:32:56,815
মাস্টার, আপনি জোর গলায়
যতই বলেন আর গালি দেন না কেন...
1912
02:32:56,851 --> 02:33:00,273
কিছু যায় আসে না এতে!
তোর ছোট্ট মাথায় কিছু ঢুকবে না।
1913
02:33:01,933 --> 02:33:03,807
আবার শুরু করেছে!
1914
02:33:07,280 --> 02:33:10,713
হ্যাঁ, আমার ছেলে এরকমই।
এভাবেই বড়ো করেছি ওকে।
1915
02:33:10,835 --> 02:33:13,482
মাথি কোনো বিপদে পড়লে,
সে আসবে সাহায্য করার জন্য।
1916
02:33:13,713 --> 02:33:15,403
তোমরা সবাই তাকে বদলে ফেলেছো।
1917
02:33:15,461 --> 02:33:19,982
ওহ হ্যাঁ। আমরা
বদলে ফেলেছি ওকে।
1918
02:33:20,075 --> 02:33:24,235
আমরা বদলে ফেলেছি ওকে। আমরা
বদলে ফেলেছি ওকে। আমরা বদলে ফেলেছি ওকে।
1919
02:33:24,265 --> 02:33:28,646
বদলাবি না।
বদলাবি না।
1920
02:33:28,825 --> 02:33:30,505
আরে না, ও তো বদলে গেল।
1921
02:33:48,417 --> 02:33:51,555
কী হলো? ওর জন্য কষ্ট পাচ্ছো কেন?
1922
02:33:51,591 --> 02:33:53,857
তোমার যা হয়েছে তার জন্য
সে দায়ী।
1923
02:33:53,932 --> 02:33:54,973
মৃত্যু তার প্রাপ্য।
1924
02:33:55,053 --> 02:33:57,843
সে মারা গেছে এতে তোমার দোষ নেই।
1925
02:33:57,888 --> 02:33:59,690
লাঠিটা ধরো।
1926
02:34:00,506 --> 02:34:03,030
ওহ হ্যাঁ, এতে
তার দোষ নেই।
1927
02:34:03,070 --> 02:34:05,543
তাহলে সে ধাওয়া করছে কেন?
1928
02:34:05,590 --> 02:34:08,143
কেন সে প্রতিশোধ নিচ্ছে?
1929
02:34:09,474 --> 02:34:11,815
এটাই পয়েন্ট!
1930
02:34:13,416 --> 02:34:15,940
মেরে ফেল! পারবি তুই।
1931
02:34:15,965 --> 02:34:17,011
এমনকি এখনই...
1932
02:34:17,317 --> 02:34:22,232
শরীরের প্রতিটা কোষে সংখ্যাওয়ালা এক
বুদ্ধিমান তুই।
1933
02:34:23,184 --> 02:34:24,374
কে?
1934
02:34:27,924 --> 02:34:31,823
যদি সব স্বীকার করে নাও তবে অন্তত
তাদের বাঁচাাতে পারব আমরা। বলবে কি না?
1935
02:34:32,130 --> 02:34:34,102
আমরাই তার মুখ খুলতে পারিনি।
1936
02:34:34,127 --> 02:34:37,346
আর কতক্ষণ চুপ করে থাকবে?
আমাদের দেখতে নিজের মতো লাগে?
1937
02:34:38,171 --> 02:34:39,851
তুমি দেখতে আবালের মতো।
1938
02:34:40,741 --> 02:34:42,548
শুরু করো কাথির!
1939
02:34:42,642 --> 02:34:44,915
তুমি জানো মাথিকে ধরলে
তারা কী করবে।
1940
02:34:44,948 --> 02:34:47,126
ঋষি মাথিকে যে করে হোক মেরে ফেলবে।
1941
02:34:47,151 --> 02:34:49,675
যদি মাথি আর তুমি দুজনই মারা যাও
তাহলে লাভ কী?
1942
02:34:49,737 --> 02:34:52,261
নিজের কোনো ক্ষতি না করে
কীভাবে বেঁচে যেতে হয়, তা তুমি জানো।
1943
02:34:52,916 --> 02:34:54,271
গেম থিওরি!
1944
02:34:54,474 --> 02:34:58,398
- সেটাই অ্যাপ্লাই(প্রয়োগ) করো।
- আপেলের মায়রে বাপ!
1945
02:34:58,456 --> 02:35:01,898
সরো, ও তোমার কথা শুনবে না।
- তুমি চুপ করো।
1946
02:35:01,952 --> 02:35:05,206
- কাথির আমার কথা শোন।
- গণিত তোমার মতো বোকাদের জন্য না।
1947
02:35:05,231 --> 02:35:07,194
বারবার একই কথা বোলো না।
1948
02:35:07,288 --> 02:35:09,440
চুপ করো!
1949
02:35:09,555 --> 02:35:12,898
চুপ করো!
1950
02:35:13,005 --> 02:35:15,005
আমার কথা শুনবে না?
- জিনিয়াস...
1951
02:35:15,091 --> 02:35:16,131
সবাই চুপ করো।
1952
02:35:16,201 --> 02:35:18,185
তার বলা একটা কথাও যেন
তোর মাথায় না যায়।
1953
02:35:18,492 --> 02:35:19,492
এসব বকওয়াজ!
1954
02:35:19,901 --> 02:35:21,546
চুপচাপ আমার কথা শোন।
1955
02:35:28,982 --> 02:35:31,306
মুখ খোল! আমরা জানি
তুই সব জানিস।
1956
02:35:31,357 --> 02:35:32,815
স্বীকার করে নে।
1957
02:35:47,864 --> 02:35:51,020
অন্যের অপরাধ আমাকে স্বীকার
করে নিতে বলছেন, স্যার?
1958
02:35:54,792 --> 02:35:56,931
থাম, কী বললি?
1959
02:35:56,968 --> 02:35:59,311
তুই মাথি না?
গণিতের শিক্ষক?
1960
02:35:59,355 --> 02:36:01,038
স্যার, আমি মাথি।
1961
02:36:01,154 --> 02:36:02,862
আমি গণিত শিক্ষকও।
1962
02:36:02,995 --> 02:36:06,427
কিন্তু আমি এসব করিনি। এসবে
আমার হাত নেই।
1963
02:36:08,401 --> 02:36:11,185
আমার একটা বড়ো ভাই আছে, স্যার।
কাথির।
1964
02:36:13,888 --> 02:36:15,956
এটা আবার কোন নতুন গল্প?
1965
02:36:16,041 --> 02:36:17,071
স্যার
1966
02:36:17,151 --> 02:36:20,921
কলকাতা জেলের ১৯৮৫ সালের রেকর্ড দেখুন।
1967
02:36:28,884 --> 02:36:30,205
জেল রেকর্ড চেক করো।
1968
02:36:30,349 --> 02:36:32,891
দ্রুত নিশ্চিত হয়ে
ফিরে আসো।
1969
02:36:39,360 --> 02:36:41,766
স্যার, তারা দুজন ব্যক্তি।
কাথিরভেলান এবং মাথিয়ারাগান।
1970
02:36:41,800 --> 02:36:43,406
অফিসিয়াল রিপোর্ট আসছে স্যার।
1971
02:36:45,501 --> 02:36:47,898
আমি তো একজন সাধারণ ছাত্র মাত্র।
1972
02:36:48,355 --> 02:36:50,294
কিন্তু সে একটা জিনিয়াস।
1973
02:36:50,815 --> 02:36:53,955
অনেক আলাদা সে, স্যার।
কারো সাথে কথা বলে না।
1974
02:36:55,375 --> 02:36:57,857
১৯৯২ সালে ডাক্তার শীতল ছিলেন
সেখানকার ডাক্তার।
1975
02:36:57,899 --> 02:36:59,809
ডা: শীতল জানেন।
1976
02:37:00,395 --> 02:37:03,087
উনি তাকে ভালো করেই চেনে।
ঐ সাইকোটা...
1977
02:37:03,791 --> 02:37:05,065
জলদি চলো।
1978
02:37:07,708 --> 02:37:11,086
কাথির? মনে আছে।
ও বিশেষ একটা শিশু ছিল।
1979
02:37:11,180 --> 02:37:12,690
গণিতে অসাধারণ প্রতিভাধর।
1980
02:37:12,715 --> 02:37:16,565
আমাদের মায়ের শেষকৃত্যের সময়
ইন্সপেক্টর অনেক বাজে ব্যবহার করেছিল।
1981
02:37:16,773 --> 02:37:18,401
দেবাশীষ চ্যাটার্জি।
1982
02:37:18,499 --> 02:37:19,940
তাকে ওখানেই মেরে ফেলেছিল।
1983
02:37:25,595 --> 02:37:26,745
নেল্লাই নামক এই ব্যক্তি...
1984
02:37:26,849 --> 02:37:30,232
আমি অপরিচিত হওয়া সত্ত্বেও
আমাকে পড়াশোনা করিয়েছিল।
1985
02:37:30,427 --> 02:37:33,995
তাই আমি উনার সব কথা মেনে চলতাম
আর স্কুলে যাওয়া শুরু করলাম।
1986
02:37:34,492 --> 02:37:37,565
কয়েক মাস পর আমি জানতে পারি যে,
কাথির আর উনি কিছু বেআইনী কাজ করছেন।
1987
02:37:37,690 --> 02:37:39,517
1988
02:37:39,565 --> 02:37:43,898
তাদের অনৈতিক কাজে কোনো সমস্যা হলে
আমাকে ঢাল হিসেবে ব্যবহার করত তারা।
1989
02:38:02,853 --> 02:38:05,023
কাল রাতে হাসপাতালে আমার সাথে
দেখা করতে এসেছিল ও।
1990
02:38:05,048 --> 02:38:08,148
তখনই আমি জানতে পারি যে,
সে এসব সমস্যায় আমাকেও জড়িয়েছে।
1991
02:38:08,279 --> 02:38:10,640
আমি তো সাধারণ একজন গণিত শিক্ষক স্যার।
1992
02:38:11,566 --> 02:38:15,148
আমি সাধারণ একজন গণিত শিক্ষক স্যার।
1993
02:38:15,199 --> 02:38:17,723
স্যার, এসবে আমার হাত নেই।
1994
02:38:17,748 --> 02:38:21,283
স্যার, প্লিজ।
1995
02:38:24,242 --> 02:38:25,628
1996
02:38:31,961 --> 02:38:35,054
- স্যার, এখন কী করব আমরা?
- সে আমাদের সমস্যা না, আনন্দ।
1997
02:38:35,098 --> 02:38:36,898
বাইরে থাকা হ্যাকারটা হলো সমস্যা।
1998
02:38:45,604 --> 02:38:46,616
থামাও!
1999
02:38:48,835 --> 02:38:52,079
তো, এই সেই ব্যক্তি যে
আমাদের সাহায্য করে আসছিল।
2000
02:38:52,483 --> 02:38:55,143
যে মাথিকে বেঁধে পুলিশের কাছে আত্মসমর্পণ করিয়েছে।
2001
02:38:56,695 --> 02:38:59,554
কিন্তু চিন্তা নেই। আমাদের
কিছু করতে হবে না।
2002
02:38:59,714 --> 02:39:01,913
ঐ গণিতওয়ালা নিজেই
হ্যাকারটাকে মেরে ফেলবে।
2003
02:39:04,297 --> 02:39:08,074
- স্যার, আপনি কীভাবে জানলেন সেটা?
- এখনও বুঝোনি?
2004
02:39:08,180 --> 02:39:10,704
সে এই নাম ব্যবহার করে সবাইকে
নাচিয়ে কেসটা থেকে বের হয়ে গেল।
2005
02:39:10,752 --> 02:39:14,386
তোমার বলা ব্যক্তিটা আছে।
কিন্তু শুধুমাত্র রেকর্ডে।
2006
02:39:14,411 --> 02:39:18,024
এখন তার একমাত্র সমস্যা হলো
নেল্লাই যেন সত্যিটা না বলে দেয়।
2007
02:39:18,127 --> 02:39:20,523
সে এটাও জানে সময় কমে আসছে।
2008
02:39:20,585 --> 02:39:23,532
এই কেসটা শেষ করার জন্য আমাদের কাছে
নেল্লাই আর এই ব্যক্তি দুজনই জরুরি।
2009
02:39:24,517 --> 02:39:26,012
কোনোকিছু বিগড়ে যেতে দেয়া যাবে না।
2010
02:39:26,081 --> 02:39:28,482
আর তারও কোনো ক্ষতি হতে দেয়া যাবে না।
2011
02:39:28,512 --> 02:39:30,607
যেভাবে বলি, সেভাবে
কথা বলো তার সাথে।
2012
02:39:31,257 --> 02:39:32,940
তুমি তাকে ভালো করেই চেনো।
2013
02:39:34,013 --> 02:39:36,071
তোমার মাধ্যমেই আমরা তাকে ফাঁসাতে পারব।
2014
02:39:37,852 --> 02:39:41,357
আমাদের সাহায্য করলে,
আমরা তোমাকে বিরক্ত করব না।
2015
02:39:41,775 --> 02:39:45,432
তোমাকে বিরক্ত করার জন্য সে-ও
আর বেঁচে থাকবে না। এটাই একমাত্র উপায়।
2016
02:39:46,292 --> 02:39:48,598
সে-ই আমাদেরকে জোকার পর্যন্ত নিয়ে যাবে।
2017
02:39:52,048 --> 02:39:53,153
আমি সাহায্য করব স্যার।
2018
02:39:57,846 --> 02:40:00,379
আমি যা বলি, তা-ই করুন।
সে নিশ্চিত ধরা দিবে।
2019
02:40:02,864 --> 02:40:05,753
কিন্তু কথা দিন আমার কিংবা
আমার পরিবারের কোনো ক্ষতি করবেন না।
2020
02:40:07,618 --> 02:40:10,253
দুটোকে একসাথে মারব আমি।
2021
02:40:31,664 --> 02:40:35,678
এই ছবি সকল থানা, রেল স্টেশন
টোল গেট, বাস স্ট্যান্ডে পাঠিয়ে দিন।
2022
02:40:35,753 --> 02:40:37,329
2023
02:40:37,387 --> 02:40:39,641
মূলত, পশ্চিম কলকাতা...
2024
02:40:40,239 --> 02:40:43,678
ট্রাম গুদাম এলাকায় তল্লাশী চালাতে বলুন।
2025
02:40:46,908 --> 02:40:49,999
যদি সে বের না হয়?
2026
02:40:52,980 --> 02:40:54,558
সে বের হবে না।
2027
02:40:54,602 --> 02:40:57,556
যদি বের হয়ও, তাকে ফিরে যেতে হবে।
কারণ কোথাও যেতে পারবে না সে।
2028
02:40:58,458 --> 02:41:00,555
কারণ আমরা তাকে তার বাসাতেই
ধরতে পারব।
2029
02:41:05,950 --> 02:41:07,148
বুঝলাম না!
2030
02:41:07,545 --> 02:41:10,395
বলছি, এতদিন সে কোথায় লুকিয়েছিল
সেটা খুঁজে বের করা অনেক সহজ।
2031
02:41:10,469 --> 02:41:11,565
তা কীভাবে?
2032
02:41:11,873 --> 02:41:14,398
তার বৈদ্যুতিক এবং ইন্টারনেট
ব্যবহার দেখে।
2033
02:41:14,494 --> 02:41:17,398
রাশিয়ার ডিফেন্স হেডকোয়ার্টার হ্যাক করা
চাট্টিখানি কথা না।
2034
02:41:18,093 --> 02:41:20,607
অনেকগুলো ডেটা সেন্টার এবং
সার্ভারের প্রয়োজন পড়ে।
2035
02:41:20,697 --> 02:41:24,639
এতে প্রচুর বিদ্যুত এবং ডেটার প্রয়োজন হয়।
2036
02:41:24,686 --> 02:41:29,607
রাশিয়ান হ্যাক ২৭ ডিসেম্বর ঠিক
সন্ধ্যা ৭টা ৪০-এ হয়েছিল।
2037
02:41:29,719 --> 02:41:32,722
ভারতে তখন সময় ছিল রাত ১০টা ১০মিনিট।
2038
02:41:32,902 --> 02:41:38,303
ঐ দিনে এবং ঐ সময়ে সর্বোচ্চ পরিমাণে ইন্টারনেট এবং
2039
02:41:38,333 --> 02:41:41,427
বিদ্যুত ব্যবহৃত টপ ২০০টি লোকেশনের তালিকা করি...
2040
02:41:42,326 --> 02:41:45,732
তার ঠিকানা খুঁজে পাওয়া
অনেক সহজ।
2041
02:41:48,503 --> 02:41:51,116
ঐ যে সে! ধরো!
জলদি!
2042
02:42:17,137 --> 02:42:19,805
স্যার, এই দুইটি লিস্টে ২৯টি
লোকেশন কমন।
2043
02:42:19,946 --> 02:42:21,638
যার মধ্যে ২৮টি আইটি পার্ক
আরেকটা হলো মল।
2044
02:42:21,663 --> 02:42:23,898
মল?
2045
02:42:24,471 --> 02:42:26,375
- কোন মল?
- হাওড়া গ্রান্ড মল।
2046
02:42:26,673 --> 02:42:28,124
হাওড়া গ্রান্ড মল?
2047
02:42:28,815 --> 02:42:30,852
কিন্তু গত দেড় বছর ধরে ওটার
পুনঃনির্মাণের কাজ চলছে না?
2048
02:42:30,996 --> 02:42:33,976
তাছাড়া, তাদের রাতে কাজ করার
অনুমতিও নেই।
2049
02:42:34,090 --> 02:42:36,457
- ঠিকঠাক দেখেছো তো?
- ভালোভাবে চেক করেছি স্যার।
2050
02:42:36,522 --> 02:42:38,065
মলটা কোন এলাকায়?
2051
02:43:11,641 --> 02:43:14,504
স্যার, আমার মনে হয়
আমাদের ব্যাক আপ লাগবে।
2052
02:43:14,623 --> 02:43:17,440
আমাদের বাহিনী ডেকে এই
এলাকার নিয়ন্ত্রণ নিতে হবে।
2053
02:43:17,867 --> 02:43:22,148
- তারা ইতোমধ্যে জায়গাটাকে নিয়ন্ত্রণে নিয়েছে স্যার।
- কী বলছো তুমি?
2054
02:43:22,418 --> 02:43:25,220
বাইরের ফ্রেশ টায়ারের ছাপটা লক্ষ্য করেননি?
2055
02:43:25,245 --> 02:43:28,052
ঘোরার ব্যাসার্ধের উপর ভিত্তি করে বলতে পারি
একটা সেদান, ৩টা এসইউভি আর দুটো ট্রাক।
2056
02:43:28,100 --> 02:43:30,624
৪০-৪৫ জন আমাদের আগে এখানে এসেছে স্যার।
2057
02:43:31,896 --> 02:43:33,962
ভেবেছেন তারা নিয়ন্ত্রণে নেয়নি?
2058
02:43:34,355 --> 02:43:37,190
বাহ বাহ বাহ!
2059
02:43:39,376 --> 02:43:42,440
বলেছিলাম না আমাদের লোকটা
আসলেই অনেক বুদ্ধিমান?
2060
02:43:46,320 --> 02:43:48,104
এই, তোরা কারা?
2061
02:43:48,143 --> 02:43:50,857
ভুল মানুষের দিকে বন্দুক তাক করেছো, অফিসার।
2062
02:43:51,639 --> 02:43:55,137
আরও দুই সেকেন্ড থাকলে
আমি সত্যিই রেগে যাব।
2063
02:43:55,170 --> 02:43:58,023
- স্যার ব্যাক আপ ডাকুন।
- বন্দুক নামাও বিষ্ণু।
2064
02:43:58,065 --> 02:43:59,732
স্যার ব্যাক আপ ডাকুন।
2065
02:43:59,757 --> 02:44:01,877
বন্দুকটা নামাও বিষ্ণু।
2066
02:44:10,947 --> 02:44:12,857
কাথিরভেলান!
2067
02:44:13,622 --> 02:44:15,515
আমার শ্রেষ্ঠ হাতিয়ার!
2068
02:44:17,148 --> 02:44:19,425
আমার আসলে তোকে ধন্যবাদ দেয়া উচিত।
2069
02:44:19,475 --> 02:44:21,488
কিন্তু যা করেছিস তার জন্য ধন্যবাদ...
2070
02:44:21,982 --> 02:44:24,461
তুই আমাকে এমন পরিস্থিতিতে ফেলেছিস
যেখানে তোদের দুজনকেই আমার মারতে হবে।
2071
02:44:26,802 --> 02:44:28,701
এখন শুধু এটাই বলতে পারি যে,
2072
02:44:30,541 --> 02:44:31,587
স্যরি।
2073
02:44:31,938 --> 02:44:35,482
স্যার, আমাকে স্যরি বলতে হবে না আপনার।
2074
02:44:36,197 --> 02:44:37,809
আপনি আমাকে মারবেন না স্যার।
2075
02:44:38,494 --> 02:44:40,633
আমাকে মারতে পারবেন না।
2076
02:44:41,273 --> 02:44:43,597
- ওহ, তাই?
- জি স্যার।
2077
02:44:43,897 --> 02:44:45,540
আমার মনে হচ্ছে...
2078
02:44:45,609 --> 02:44:48,196
হয়তো আপনার ক্ষতি করে ফেলতে পারি আমি।
2079
02:44:50,593 --> 02:44:53,209
আনন্দ...রিল্যাক্স!
2080
02:44:53,354 --> 02:44:55,878
আনন্দ...রিল্যাক্স!
2081
02:44:55,919 --> 02:44:58,020
স্যার, সংখ্যার ফেরেশতা চেনেন?
2082
02:44:58,057 --> 02:45:01,714
১১১১, ২২২২ এমন কোনো সংখ্যা যখন আমরা দেখি
আমরা যেটা প্রার্থনা করব সেটাই পেয়ে যাব।
2083
02:45:01,744 --> 02:45:03,279
2084
02:45:03,468 --> 02:45:05,797
আপনি আমার জন্য অনেক করেছেন, স্যার।
2085
02:45:05,843 --> 02:45:08,440
একটা শেষ ইচ্ছে বলুন, স্যার।
2086
02:45:08,617 --> 02:45:11,765
ঠিক ১-১-১-১- মানে
১১মিনিট ১১ সেকেন্ডের মধ্যে।
2087
02:45:11,803 --> 02:45:14,023
2088
02:45:14,048 --> 02:45:18,023
আপনি...আর এরা বাকিরাও
2089
02:45:18,160 --> 02:45:20,940
আমার হাতে মারা পড়বেন।
- কী বলছিস কোনো ধারণা আছে তোর?
2090
02:45:22,483 --> 02:45:25,315
বুঝলেন স্যার?
2091
02:45:26,019 --> 02:45:29,273
বুঝেছি স্যার।
খেলা হবে।
2092
02:45:29,506 --> 02:45:30,632
তো, ১-১-১-১
2093
02:45:30,657 --> 02:45:33,544
2094
02:45:33,812 --> 02:45:35,945
১১মিনিট ১১সেকেন্ড?
2095
02:45:37,862 --> 02:45:39,564
চল খেলা যাক!
2096
02:45:39,996 --> 02:45:42,107
দেখা যাক কে জিতে।
তুই না কি আমি?
2097
02:45:53,076 --> 02:45:55,940
আপনি অনেক বড়ো ভুল করছেন, অফিসার।
2098
02:45:56,263 --> 02:46:00,648
সে একজন মুখ্য সন্দেহভাজন, ধুর!
কোথায় আছে বলুন তো।
2099
02:46:00,759 --> 02:46:03,648
সিরিয়াসলি? আমি এখানে অপেক্ষা করব।
2100
02:46:03,706 --> 02:46:06,273
আগামী দুই ঘন্টার মধ্যে তাকে
আমার হাতে না তুলে দিলে...
2101
02:46:06,331 --> 02:46:08,690
কথা দিচ্ছি বড়সড় কিছু হয়ে যাবে।
2102
02:46:42,451 --> 02:46:46,107
আসলান...আমিই তোমাদের এতদিন
তথ্য দিয়ে আসছিলাম।
2103
02:46:46,199 --> 02:46:47,947
জানি না কিছুক্ষণ পর আমি
বেঁচে থাকব কি না।
2104
02:46:48,065 --> 02:46:52,620
এই কেস শেষ করার একমাত্র উপায় হলো
নেল্লাইয়ের জবানবন্দি।
2105
02:46:52,682 --> 02:46:55,482
ঠিক ত্রিশ মিনিটের মধ্যে সব বলতে শুরু করবে সে।
2106
02:46:55,515 --> 02:46:58,370
মাথি, ঋষি সবাই এখানে আছে।
2107
02:46:59,292 --> 02:47:02,786
যতদ্রুত সম্ভব চলে আসো।
আমি লোকেশন শেয়ার দিয়েছি।
2108
02:47:02,957 --> 02:47:06,648
এটাই আমার করা শেষ উপকার।
তাকে ছাড়বে না।
2109
02:48:59,326 --> 02:49:00,315
মাথি...
2110
02:49:10,075 --> 02:49:13,107
এক ঢিলে দুটো পাখিকেই মেরে ফেললাম?
2111
02:49:13,966 --> 02:49:17,732
এই তোরা কী করছিস ওখানে?
2112
02:49:19,297 --> 02:49:20,648
বেরিয়ে আয়!
2113
02:49:23,700 --> 02:49:25,648
বের হ!
2114
02:49:39,066 --> 02:49:40,379
নেল্লাই!
2115
02:49:42,195 --> 02:49:45,482
আয়!
2116
02:49:48,397 --> 02:49:50,315
তোর হাতে তিন মিনিট আছে।
2117
02:49:52,732 --> 02:49:58,273
বেশ! আমার জন্য অনেক করেছিস তুই।
মাত্র তিন মিনিটই তো।
2118
02:49:59,227 --> 02:50:00,523
এখানেই অপেক্ষা করছি আমি।
2119
02:50:02,628 --> 02:50:03,899
শুনেছিস?
2120
02:50:05,686 --> 02:50:06,833
শুনেছিস?
2121
02:50:11,129 --> 02:50:12,857
এসবের জন্য তুই দায়ী!
2122
02:50:17,481 --> 02:50:20,241
তোর হাতে মরতে পেরে আমি খুশি।
2123
02:50:24,429 --> 02:50:26,815
দিব্যি করে বলছি...ওকে(জেনি) মারিনি আমি।
2124
02:50:27,971 --> 02:50:32,357
সত্যি বলছি, জেনিকে আমিই ডেকেছিলাম।
2125
02:50:32,647 --> 02:50:34,448
2126
02:50:35,705 --> 02:50:39,530
সমস্যাটা গুরুতর হয়ে গেছে। তোমাদের দুজনকে
অতিসত্ত্বর এর থেকে বের হতে হবে।
2127
02:50:39,612 --> 02:50:43,124
তোমাদের নিরাপদে বাংলাদেশ
যাওয়ার ব্যবস্থা করেছি আমি।
2128
02:50:43,226 --> 02:50:45,747
কেউ তোমাদের খুঁজে পাবে না।
2129
02:50:45,909 --> 02:50:49,138
আমার সাথে রেগে আছে ও।
2130
02:50:49,163 --> 02:50:50,940
এজন্য তোমাকে কল করেছি আমি।
2131
02:50:55,112 --> 02:50:58,523
- তুমি কাউকে বলোনি তো আবার!
- ছোট বোনকে বলেছিলাম।
2132
02:50:58,587 --> 02:51:00,936
জানি না ওর সাথে
আর দেখা করতে পারব কি না।
2133
02:51:00,961 --> 02:51:02,732
আমি ছাড়া কেউ নেই ওর।
2134
02:51:04,617 --> 02:51:05,867
মাথি!
2135
02:51:15,650 --> 02:51:16,650
জেনি...
2136
02:51:21,294 --> 02:51:23,429
এই, এখন কাঁদছো কেন?
2137
02:51:23,558 --> 02:51:26,315
বেঁচে থেকে পরিবারে মান-সম্মান না ডুবিয়ে...
2138
02:51:26,361 --> 02:51:27,320
মরে গেছে, খুশি হয়েছি।
2139
02:51:27,353 --> 02:51:29,511
এই, এক্সিডেন্ট রিপোর্ট করে
কেসটা বন্ধ করে দে।
2140
02:51:29,549 --> 02:51:32,857
আর এই জারজটার লাশ
আবর্জনার সাথে সাগরে ফেলে দে।
2141
02:51:33,684 --> 02:51:35,070
আমি কিছুই করতে পারিনি তাই...
2142
02:51:35,748 --> 02:51:37,107
2143
02:51:37,916 --> 02:51:40,273
রাগে ক্ষোভে ফুঁসে উঠেছিলাম।
2144
02:51:40,399 --> 02:51:42,940
যারা তোকে মেরেছিল তারা...
2145
02:51:44,883 --> 02:51:46,148
খুশি ছিলেন...
2146
02:51:47,546 --> 02:51:48,982
আমি সইতে পারিনি, ছোটু।
2147
02:51:50,221 --> 02:51:53,112
তাদের কাউকে ছাড়িনি আমি।
একজনকেও না।
2148
02:51:54,201 --> 02:51:58,232
অন্তরে তৃপ্তি না আসা পর্যন্ত
মেরেই চলছিলাম।
2149
02:52:03,818 --> 02:52:06,065
কী হয়েছিল সেটা শোনার পর থেকে...
2150
02:52:11,077 --> 02:52:12,482
তোর জন্য একটা সুন্দর জীবন অপেক্ষা করছে।
2151
02:52:13,469 --> 02:52:15,523
2152
02:52:16,722 --> 02:52:17,573
মাথি...
2153
02:52:19,601 --> 02:52:22,351
সবাই ঐ শিক্ষককে পছন্দ করে।
2154
02:52:22,811 --> 02:52:24,069
মা কী বলেছিল মনে আছে?
2155
02:52:24,720 --> 02:52:26,127
মাথি...
2156
02:52:27,847 --> 02:52:29,690
কার সাথে কথা বলছিস, কাথির?
2157
02:52:29,715 --> 02:52:31,690
এর নাম গেম থিওরি, ভাই।
2158
02:52:31,755 --> 02:52:35,148
একজন গণিতবিদ জানে কীভাবে
ন্যুনতম ক্ষতি ছাড়া পালাতে হয়।
2159
02:52:35,202 --> 02:52:37,427
মানে...
2160
02:52:37,524 --> 02:52:40,732
দুটো জীবন হারানোর চেয়ে,
তুই একটা বাঁচানোর চেষ্টা করছিস।
2161
02:52:40,757 --> 02:52:43,857
তো, তুই প্রতিশোধ নিচ্ছিস!
সেরা!
2162
02:52:55,414 --> 02:52:56,574
স্যরি!
2163
02:53:03,062 --> 02:53:04,107
কাথির...
2164
02:53:07,365 --> 02:53:08,914
কার সাথে--
2165
02:53:11,446 --> 02:53:12,973
তুই জানিস না, তাই না?
2166
02:53:14,485 --> 02:53:16,648
ছোটতে আমার মাথাব্যথা ছিল।
2167
02:53:17,118 --> 02:53:19,278
মনে হতো মাথার ভেতরে কোনো মেশিন চলছে।
2168
02:53:19,381 --> 02:53:20,415
অনেক ব্যথা হতো।
2169
02:53:21,131 --> 02:53:22,523
তখন এরা আমার কাছে আসত।
2170
02:53:23,641 --> 02:53:24,966
আর অনেক সদুপদেশ দিত।
2171
02:53:26,460 --> 02:53:27,751
তুইও আসতি।
2172
02:53:28,698 --> 02:53:31,148
আমার সাথে কথা বলার সময়
তুই হাসতি।
2173
02:53:31,454 --> 02:53:33,482
এটাকে হ্যালুসিনেশন বলে।
2174
02:53:34,104 --> 02:53:36,132
চিকিৎসায় এটা সারানো যেতে
পারে বলে জানিয়েছে।
2175
02:53:37,139 --> 02:53:38,940
কিন্তু তোর সাথে কথা বলার
এটাই একমাত্র উপায় ছিল।
2176
02:53:39,055 --> 02:53:42,190
কিন্তু এটা ছাড়া
আমি বাঁচব কীভাবে?
2177
02:53:44,620 --> 02:53:45,982
তাই, চিকিৎসা করাইনি।
2178
02:53:50,740 --> 02:53:53,106
সময় শেষ!
2179
02:53:55,642 --> 02:53:58,523
আরে থাম! আসলান এসে পড়বে একটু পর।
সে সব দেখে নিবে।
2180
02:53:58,891 --> 02:54:03,390
কাথির, না, তুই বাইরে গেলে
বাঁচতে পারবি না।
2181
02:54:04,106 --> 02:54:05,280
তোর কিছু হয়ে গেলে...
2182
02:54:05,675 --> 02:54:07,749
আমার করা অপরাধগুলো
নিয়ে মরতে পারব।
2183
02:54:09,375 --> 02:54:12,230
ঋষি যতক্ষণ আছে
আমাদের বাঁচতে দিবে না।
2184
02:54:12,899 --> 02:54:15,140
সব দোষ একজনের ঘাড়ে চাপা উচিত।
2185
02:54:15,353 --> 02:54:16,673
এখন তুই মাথি।
2186
02:54:18,885 --> 02:54:20,206
মাথি হয়েই বেঁচে থাক।
2187
02:55:13,825 --> 02:55:15,335
আমার কথা শোন কাথির।
2188
02:56:42,371 --> 02:56:44,187
মার!
2189
02:57:57,391 --> 02:57:58,419
আমার ছোট ভাই...
2190
02:57:59,191 --> 02:58:00,260
বেচারা!
2191
02:58:01,263 --> 02:58:02,454
আমিই...
2192
02:58:06,280 --> 02:58:07,321
ও...
2193
02:58:11,924 --> 02:58:14,898
ওর কিছু হবে না।
2194
02:58:15,846 --> 02:58:19,731
আমার কী হয় হোক।
2195
02:58:19,804 --> 02:58:23,231
দেখো আমি তার জীবনের সাথে যেটা করেছি...
2196
02:58:24,091 --> 02:58:25,399
ও...
2197
02:58:26,761 --> 02:58:29,334
ও যেন বাঁচে।
2198
02:58:35,764 --> 02:58:37,080
স্যরি!
2199
02:58:53,098 --> 02:58:54,098
ম্যাম।
2200
02:58:58,348 --> 02:59:00,315
ধন্যবাদ।
2201
02:59:05,987 --> 02:59:07,420
আমি হয়তো মাথি হতে পারি।
2202
02:59:09,275 --> 02:59:11,305
যখন সবাই আমাকে ডাকবে...
2203
02:59:12,093 --> 02:59:15,421
হয়তো মাথি নামটা
অসংখ্যবার শুনতে পারব।
2204
02:59:18,024 --> 02:59:20,271
কিন্তু যে নামটা আমার মাথায় চলতে থাকবে...
2205
02:59:21,000 --> 02:59:23,872
সেটা হলো কাথির!
2206
02:59:25,298 --> 02:59:26,357
কাথির!
2207
02:59:29,101 --> 02:59:30,124
কাথির!
2208
02:59:32,963 --> 02:59:36,273
কাথির, তুই যেখানেই থাকিস না কেন।
আমি জানি তুই আমাকে দেখছিস।
2209
02:59:37,359 --> 02:59:40,440
আমি জানি, আমি সমস্যায় পড়লে
তুই এসে পাশে দাঁড়াবি।
2210
02:59:41,681 --> 02:59:44,005
আমি জানি, তুই আমার জন্য সব করতে পারিস।
2211
02:59:46,060 --> 02:59:49,058
আমার জন্য শেষ একটা কাজ করতে পারবি?
2212
02:59:51,075 --> 02:59:52,898
যদি পরেরজন্ম আসে...
2213
02:59:53,848 --> 02:59:57,523
আবার আমার ভাই হবি, কাথির?
2214
02:59:59,128 --> 03:00:00,244
প্লিজ?
2215
03:00:01,850 --> 03:00:16,940
বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভিটি উপভোগের জন্য ধন্যবাদ।
ভুল-ত্রুটি ক্ষমাসুলভ দৃষ্টিতে দেখবেন আশা করি।
275941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.