All language subtitles for Chuck - 5x02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,199 Encoded By : Mostofa Kamal™ www.Facebook.com/Kamal.Md.Mostofa 2 00:00:02,127 --> 00:00:05,421 Hi, I'm Chuck. Here are a few things that you might need to know. 3 00:00:06,339 --> 00:00:07,423 Let's dance. 4 00:00:10,093 --> 00:00:12,428 - Hello, Chuck. - Decker froze Bale's accounts. 5 00:00:12,595 --> 00:00:14,763 Castle and the Buy More aren't frozen. 6 00:00:14,931 --> 00:00:17,766 - All of our money? We have nothing? - Payback's a bitch. 7 00:00:17,934 --> 00:00:19,977 The Buy More. We take Buy More's profits... 8 00:00:20,145 --> 00:00:23,272 ...put them into Carmichael Industries until both companies can make money. 9 00:00:24,441 --> 00:00:28,986 My name is Charles Carmichael, and I have one final question for you: 10 00:00:29,154 --> 00:00:33,323 Have you ever needed to subdue a Basque terrorist on a Swiss train? 11 00:00:33,491 --> 00:00:36,952 Or fight your way through the jungles of Southeast Asia? 12 00:00:37,120 --> 00:00:38,537 Or take out an arms dealer... 13 00:00:38,705 --> 00:00:40,956 ...with a penchant for murder and ice cream? 14 00:00:41,416 --> 00:00:42,458 Well, we have. 15 00:00:42,792 --> 00:00:46,712 So while considering security needs, when lives are on the line... 16 00:00:46,921 --> 00:00:49,923 ...I implore you to consider us. 17 00:00:55,472 --> 00:00:57,056 It's not that one. 18 00:00:57,223 --> 00:01:00,017 It's not that... Carmichael Industries. 19 00:01:00,185 --> 00:01:01,477 Thank you. 20 00:01:04,856 --> 00:01:05,981 - You did good. Mm-hm. 21 00:01:06,149 --> 00:01:07,191 That was good. 22 00:01:08,359 --> 00:01:11,153 All right, we have one more team presenting. 23 00:01:11,321 --> 00:01:13,572 Uh, they should be here, uh, any minute. 24 00:01:16,993 --> 00:01:18,827 What's happening? 25 00:01:25,043 --> 00:01:28,170 Wait, this is not a real attack, is it? 26 00:01:31,466 --> 00:01:33,175 No, this is our competition. 27 00:01:34,844 --> 00:01:37,179 Three hundred agents from all over the world. 28 00:01:37,347 --> 00:01:40,265 CIA, KGB, Mossad and Interpol. 29 00:01:40,475 --> 00:01:43,393 We work for the Pentagon, we work for the Kremlin... 30 00:01:43,561 --> 00:01:45,354 ...and we'll work for you. 31 00:01:46,022 --> 00:01:50,901 My name is Gertrude Verbanski, and we are Verbanski Corp. 32 00:01:51,069 --> 00:01:54,363 And if we can get to you, we can get to anyone. 33 00:02:07,877 --> 00:02:10,045 Verbanski. 34 00:02:10,213 --> 00:02:11,880 Yeah, Verbanski. 35 00:02:13,800 --> 00:02:17,928 Sorry, kind of got carried away there. I thought... This is not a bit that? 36 00:02:18,096 --> 00:02:21,014 Right. Uh... Go ahead. 37 00:02:21,516 --> 00:02:22,641 Who is she? 38 00:02:22,809 --> 00:02:27,187 One of the KGB's most ruthless spies till the fall of the Soviet Union. 39 00:02:28,565 --> 00:02:30,274 Then she went into the private-security game. 40 00:02:30,441 --> 00:02:31,733 And how do you know her? 41 00:02:31,901 --> 00:02:34,403 Minsk, 1995. 42 00:02:35,071 --> 00:02:36,905 I was being a patriot. 43 00:02:37,073 --> 00:02:39,616 She was being whatever she was paid to be. 44 00:02:39,784 --> 00:02:42,536 Wow, 1995. I was still in middle school. 45 00:02:45,623 --> 00:02:49,418 Anyway, we had an altercation. 46 00:02:49,836 --> 00:02:52,296 I ended up with a Rosewell blade in my shoulder. 47 00:02:52,463 --> 00:02:55,757 Made a nasty scar right over one of my favorite scars. 48 00:02:56,342 --> 00:03:00,304 Well, Verbanski is good. She took all of our potential clients today. 49 00:03:00,471 --> 00:03:02,514 Awesome ditched rock climbing to help me. 50 00:03:02,682 --> 00:03:04,600 He is gonna be so disappointed. 51 00:03:04,767 --> 00:03:06,268 It didn't go well? 52 00:03:06,436 --> 00:03:09,438 Did you give eye contact to all four quadrants of the audience? 53 00:03:09,606 --> 00:03:11,607 It was great, all of your advice was great. 54 00:03:11,774 --> 00:03:14,776 Of course it was. Same tactics I used to woo your hot sister, heh. 55 00:03:15,153 --> 00:03:17,279 Okay. Um... 56 00:03:17,447 --> 00:03:20,616 Look, we were just a little outmatched is all. 57 00:03:21,868 --> 00:03:24,870 Well, at least you still have the Buy More, bro. 58 00:03:25,079 --> 00:03:27,706 Still cash flow coming in there. 59 00:03:30,126 --> 00:03:31,210 Right? 60 00:03:44,974 --> 00:03:47,643 - What? Is that an actual tumbleweed? - Yeah. 61 00:03:48,019 --> 00:03:50,812 We put in a home-and-garden section to drum up business. 62 00:03:50,980 --> 00:03:53,023 I'm glad someone put out the tumbleweed. 63 00:03:53,191 --> 00:03:57,069 - Oh, boy. - Anyway, how was the presentation? 64 00:03:57,237 --> 00:04:00,739 Not good. No, not good. Verbanski Corp took all of our clients. 65 00:04:00,907 --> 00:04:04,034 Put me out there, you don't worry about what other companies are doing. 66 00:04:04,202 --> 00:04:06,912 Look, I know I seem like just an ordinary guy... 67 00:04:07,121 --> 00:04:09,748 ...but I am, in fact, the Intersect. 68 00:04:09,916 --> 00:04:13,335 Multibillion-dollar CIA asset turned super-weapon-for-hire. 69 00:04:13,503 --> 00:04:17,422 Buddy, no one can know that we have the walking CIA database... 70 00:04:17,632 --> 00:04:18,840 ...on our team, okay? 71 00:04:19,008 --> 00:04:21,343 The Intersect is a secret weapon for a reason. 72 00:04:21,511 --> 00:04:24,179 That sucks, man. I have all these powers and abilities. 73 00:04:24,347 --> 00:04:27,391 And how am I to help people if I can't tell anybody about it? 74 00:04:27,558 --> 00:04:30,060 Because, Morgan, if you do, it could get you killed. 75 00:04:40,280 --> 00:04:42,447 - What? - Oh, I just zoomed. I just zoomed. 76 00:04:42,657 --> 00:04:45,033 - There's a bad guy in the Buy More. - Are you sure? 77 00:04:45,201 --> 00:04:47,327 Know what we gotta do? We gotta take him down. 78 00:04:48,871 --> 00:04:51,206 Take a breath. We gotta be subtle about this. 79 00:04:51,374 --> 00:04:53,458 He's going for a weapon. He's coming. 80 00:04:56,045 --> 00:04:57,296 - I'm in. I'm in. - Morgan. Ah...! 81 00:05:08,766 --> 00:05:10,434 Not good. 82 00:05:11,227 --> 00:05:14,813 You just found out that the zoom is mightier than the sword, my friend. 83 00:05:14,981 --> 00:05:16,148 Hey, hey, hey. You okay? 84 00:05:16,316 --> 00:05:18,400 Man, I feel incredible. Did you see that? 85 00:05:18,568 --> 00:05:21,069 You like that, "the zoom is mightier than the sword?" 86 00:05:21,237 --> 00:05:23,071 Oh. Casey, we have a bit of a situation here. 87 00:05:23,239 --> 00:05:25,115 Listen. I just got a call... 88 00:05:25,283 --> 00:05:27,326 ...and someone wants to hire Carmichael Industries. 89 00:05:27,493 --> 00:05:30,120 He's coming to the Buy More to meet with us now. 90 00:05:40,298 --> 00:05:42,007 We actually just met, heh. 91 00:06:22,632 --> 00:06:24,966 Mr. Sneijder? Mister... 92 00:06:27,220 --> 00:06:28,762 We are so sorry. 93 00:06:28,930 --> 00:06:30,722 Please, take a muffin. 94 00:06:34,936 --> 00:06:36,019 What's happening? 95 00:06:36,187 --> 00:06:37,479 Welcome to Carmichael Industries. 96 00:06:37,647 --> 00:06:41,274 Uh, I must apologize for your unnecessarily rough welcome, Mr. Sneijder. 97 00:06:41,609 --> 00:06:44,277 Or, uh, shall I call you Karl? 98 00:06:45,488 --> 00:06:48,657 - You want a muffin or not? - He made them fresh this morning. 99 00:06:49,742 --> 00:06:53,870 Um, I just have one, uh, little question for you. 100 00:06:54,038 --> 00:06:57,249 Is there a reason why our, uh... 101 00:06:57,917 --> 00:06:59,084 ...partner... 102 00:06:59,252 --> 00:07:02,087 ...thought that you were, I don't know, a criminal? 103 00:07:02,255 --> 00:07:05,674 I do work in the diamond industry in South Africa. We're not known... 104 00:07:05,842 --> 00:07:08,093 ...for keeping our hands clean. - Hmm. 105 00:07:10,221 --> 00:07:13,807 I don't eat bran. Nobody does. 106 00:07:13,975 --> 00:07:15,267 I told you. 107 00:07:15,810 --> 00:07:19,604 Listen, I've come to ask for your help on something entirely legitimate. 108 00:07:22,191 --> 00:07:23,442 We're listening. 109 00:07:24,444 --> 00:07:26,820 My little brother, Wesley, was kidnapped... 110 00:07:26,988 --> 00:07:29,781 ...by a buyer I may have wronged in the past. 111 00:07:29,949 --> 00:07:33,285 I don't know where he's being held, but I do know he's being tortured. 112 00:07:33,453 --> 00:07:37,789 My little brother, he never wanted to have anything to do with my affairs. 113 00:07:37,957 --> 00:07:40,000 He's a good man. 114 00:07:40,460 --> 00:07:43,545 - And they will kill him unless... - We save him. 115 00:07:44,422 --> 00:07:45,547 Exactly. 116 00:07:45,715 --> 00:07:49,301 Why should we believe these people actually took your brother? 117 00:07:52,972 --> 00:07:55,015 They sent me this. 118 00:07:59,187 --> 00:08:01,938 We gonna draw straws to see who opens that thing? 119 00:08:02,773 --> 00:08:04,983 - Oh. - Oh, my God. 120 00:08:05,151 --> 00:08:07,068 Oh, my God. That's not even on ice. I... 121 00:08:07,236 --> 00:08:09,696 That's probably not gonna be able to be reattached. 122 00:08:10,406 --> 00:08:12,157 I know it's not a lot of money... 123 00:08:12,325 --> 00:08:14,326 ...but I'm willing to offer you $200,000 upfront... 124 00:08:15,703 --> 00:08:18,705 ...and another 200,000 when you deliver my brother to me. 125 00:08:18,873 --> 00:08:23,335 And I know you don't wanna help me, but please consider helping my brother. 126 00:08:24,587 --> 00:08:25,754 No one else will. 127 00:08:25,922 --> 00:08:30,509 If you don't mind, we'll take some time to consider your offer and check facts. 128 00:08:30,676 --> 00:08:32,552 Thank you. Thank you very much. 129 00:08:32,720 --> 00:08:34,262 Oh, I... 130 00:08:34,472 --> 00:08:38,141 Is your friend with the beard going to be a problem? 131 00:08:38,309 --> 00:08:39,601 - No. No. - No. No. 132 00:08:39,769 --> 00:08:41,311 No. 133 00:08:43,523 --> 00:08:46,858 What Morgan did today in the Buy More could've really blown our cover. 134 00:08:47,026 --> 00:08:49,569 The first months with the Intersect are a big adjustment. 135 00:08:49,737 --> 00:08:53,031 It's scary and exciting. Your hormones are totally out of whack. 136 00:08:53,199 --> 00:08:55,992 You're really rediscovering your body. 137 00:08:57,453 --> 00:09:01,289 - It's a lot to take in, all I'm saying. - That's exactly why he needs a handler. 138 00:09:02,792 --> 00:09:03,875 What? Who, me? 139 00:09:04,043 --> 00:09:06,920 You had Casey and me, Chuck, okay? Morgan needs you. 140 00:09:11,425 --> 00:09:14,261 - Hey, buddy. - Hey, Chuck. Good. 141 00:09:14,929 --> 00:09:19,182 Listen, I wanted to, uh... say sorry about what happened with Sneijder. 142 00:09:19,350 --> 00:09:22,060 No, hey, buddy, you know, look, I totally get it. 143 00:09:22,228 --> 00:09:25,397 It took me a while to be out there with the Intersect too, so... 144 00:09:25,565 --> 00:09:27,732 It's like, uh, Peter Parker, Amazing Spider-Man. 145 00:09:27,900 --> 00:09:31,820 The thing is, it took him a while to kind of really harness in his powers... 146 00:09:31,988 --> 00:09:34,030 ...to really get ahold of his Spidey sense. 147 00:09:34,198 --> 00:09:35,824 - Right. - So... 148 00:09:35,992 --> 00:09:37,492 Yeah, heh. 149 00:09:37,660 --> 00:09:39,536 Uh, which, interestingly enough... 150 00:09:39,704 --> 00:09:41,871 ...brings me to something I wanted to talk to you about. 151 00:09:42,039 --> 00:09:48,295 Um, I was wondering what you thought about me maybe being your handler? 152 00:09:49,005 --> 00:09:52,132 I could show you the ropes just like Sarah and Casey did for me. 153 00:09:52,883 --> 00:09:54,509 - Yeah. - Great. Yeah. 154 00:09:54,677 --> 00:09:58,179 And on missions, you know, you can still show off your... 155 00:10:00,016 --> 00:10:01,224 ...zooms. 156 00:10:01,392 --> 00:10:05,228 But for now, we gotta keep the Intersect under wraps and focus on the store. 157 00:10:05,396 --> 00:10:07,856 Aloha, Chuck. Hello, stepchild. 158 00:10:08,024 --> 00:10:09,441 - Hey. - Like my new threads? 159 00:10:09,609 --> 00:10:13,069 I just got back from four weeks of sexual experimentation... 160 00:10:13,821 --> 00:10:16,364 ...and snorkeling with my new wife in Hawaii. 161 00:10:16,532 --> 00:10:19,451 So, what you boys been up to? 162 00:10:19,619 --> 00:10:22,662 The Buy More seems empty. 163 00:10:22,830 --> 00:10:25,790 Are we observing International Pancake Day? 164 00:10:25,958 --> 00:10:27,500 No, no, no. Um... 165 00:10:27,668 --> 00:10:31,212 Business has just, you know, been a little slow. 166 00:10:31,380 --> 00:10:34,174 That's not gonna work for me. I need this job. 167 00:10:34,342 --> 00:10:39,846 Bolonia Grimes Tucker is not a cheap tigress, boys. 168 00:10:40,681 --> 00:10:42,807 I think we're on the same page, Big Mike. 169 00:10:42,975 --> 00:10:45,352 Not having to do with your mother being a tigress. 170 00:10:45,519 --> 00:10:47,270 I wouldn't know anything about that. 171 00:10:47,438 --> 00:10:51,524 But we need something new, we need something big to save the Buy More. 172 00:10:51,692 --> 00:10:53,234 Hmm. 173 00:10:54,070 --> 00:10:57,197 I may actually have just the thing. 174 00:10:57,365 --> 00:11:00,450 Say, Miss Lady, you need any help? 175 00:11:00,618 --> 00:11:02,035 Yeah, Pops, I do. 176 00:11:02,203 --> 00:11:03,328 Do you have Betamax? 177 00:11:03,496 --> 00:11:06,039 Sure enough. We even sell VCRs... 178 00:11:06,207 --> 00:11:08,458 ...depending, of course, on what you're into. 179 00:11:08,626 --> 00:11:11,294 - And it's on sale, only 2 grand. - Oh! 180 00:11:11,462 --> 00:11:14,047 That's a far-out deal, mister. 181 00:11:14,215 --> 00:11:16,216 But come on now, you only buying that? 182 00:11:16,384 --> 00:11:17,467 Why don't you... 183 00:11:18,469 --> 00:11:20,136 ...Buy More? 184 00:11:23,140 --> 00:11:24,265 Damn, I was skinny. 185 00:11:26,602 --> 00:11:27,811 Boogie fever 186 00:11:29,355 --> 00:11:32,190 So I figure we just re-air this spot. 187 00:11:32,358 --> 00:11:36,444 Brought in a lot of business at the time, if you know what I mean. 188 00:11:36,904 --> 00:11:41,950 No offense, Big Mike, but it feels a little dated. 189 00:11:42,118 --> 00:11:43,535 Maybe we should come up... 190 00:11:43,703 --> 00:11:47,997 ...with something that showcases some of our more current merchandise. 191 00:11:48,165 --> 00:11:52,627 Maybe what we're looking for is a fresh face... 192 00:11:52,795 --> 00:11:56,131 ...uh, to kind of tell people that the Buy More, um... 193 00:11:56,298 --> 00:12:00,051 ...has something new to offer. 194 00:12:00,219 --> 00:12:02,595 - Hmm, yeah. - Right? 195 00:12:04,390 --> 00:12:06,057 I hear you. 196 00:12:07,143 --> 00:12:08,685 Everybody wants something new. 197 00:12:15,443 --> 00:12:20,029 The finger is a positive match, Casey. It definitely belongs to Wesley Sneijder. 198 00:12:21,031 --> 00:12:22,490 Yeah, got it. 199 00:12:22,658 --> 00:12:25,702 You were right on the location too. Got eyeballs on Wesley. 200 00:12:25,870 --> 00:12:28,204 He's being held in a guarded compound. 201 00:12:30,875 --> 00:12:33,376 Well, let's just see how well protected you are. 202 00:12:41,552 --> 00:12:43,428 What the hell do you think you're doing? 203 00:12:43,596 --> 00:12:48,933 Hey, hey, I'm just hunting waterfowl, that's all. What are you doing? 204 00:12:49,101 --> 00:12:52,479 - You're on private property, man. - Oh, well, my bad, then. 205 00:12:52,646 --> 00:12:55,273 Uh, sorry, I didn't realize. 206 00:12:55,441 --> 00:12:57,567 No harm, no fowl. 207 00:13:00,112 --> 00:13:04,115 Get it? Okay, have a nice day. 208 00:13:04,825 --> 00:13:07,494 At least 12 guards with weapons pointed at the entrance. 209 00:13:07,661 --> 00:13:11,039 - We are not going in the front door. - There has to be another way in. 210 00:13:11,207 --> 00:13:13,333 If there is, I'll find it. 211 00:13:15,377 --> 00:13:17,962 Oh, I get it, he meant waterfowl. 212 00:13:30,476 --> 00:13:31,559 Hello? 213 00:13:49,161 --> 00:13:51,246 Ah. Please forgive me. 214 00:13:51,413 --> 00:13:52,789 It's our busy season. 215 00:13:52,957 --> 00:13:54,415 - Hi. - Hi. 216 00:13:56,377 --> 00:13:59,003 Oh, yes, not many people have disarmed Colonel Casey... 217 00:13:59,171 --> 00:14:02,090 ...but I like to remember all my victories, even little ones. 218 00:14:02,258 --> 00:14:03,925 Have a seat. 219 00:14:04,218 --> 00:14:08,930 Uh, you mind telling me what I'm here for? You said you had some information. 220 00:14:09,098 --> 00:14:10,890 Verbanski Corp has a job opening. 221 00:14:12,268 --> 00:14:14,811 - And? - And put simply, I want you. 222 00:14:14,979 --> 00:14:18,106 Private security isn't a game you just try your hand at. 223 00:14:18,274 --> 00:14:20,024 I have agents in 38 countries... 224 00:14:20,192 --> 00:14:23,862 ...under 15 separate Pentagon contracts worth over 2 billion annually. 225 00:14:24,029 --> 00:14:26,406 Well, that's very impressive. 226 00:14:26,574 --> 00:14:29,325 And what does Carmichael Industries have... 227 00:14:29,493 --> 00:14:33,621 ...other than a former colonel and a CEO with skinny arms? 228 00:14:33,789 --> 00:14:35,582 What am I really doing here? 229 00:14:35,749 --> 00:14:38,334 We both know I'm not gonna leave my husband's company. 230 00:14:38,502 --> 00:14:40,545 Are you trying to recruit John Casey? 231 00:14:44,383 --> 00:14:46,551 Is that his name on that second folder? 232 00:14:48,178 --> 00:14:50,138 Let me be frank. 233 00:14:50,306 --> 00:14:52,599 I'm talking to you because you're good... 234 00:14:52,766 --> 00:14:55,310 ...but your company isn't going to last, Miss Walker. 235 00:14:55,477 --> 00:14:57,020 You should switch while you can. 236 00:14:57,187 --> 00:15:00,189 First of all, it's missus, and second of all, I'm disappointed. 237 00:15:00,357 --> 00:15:01,816 I thought this was gonna be... 238 00:15:01,984 --> 00:15:04,819 ...a friendly cooperation between business associates. 239 00:15:04,987 --> 00:15:08,990 But if it's competition that you want, then I suggest you watch your back. 240 00:15:12,244 --> 00:15:15,788 Oh, by the way, when this whole thing ends... 241 00:15:15,956 --> 00:15:19,834 ...don't expect me to mount anything of yours in my office. It's just tacky. 242 00:15:25,507 --> 00:15:27,550 Casey said he wanted something light. 243 00:15:27,718 --> 00:15:30,053 He said that, but he doesn't mean it. 244 00:15:30,220 --> 00:15:33,389 Is this the best use of our time? We could be doing so much more. 245 00:15:33,891 --> 00:15:35,433 Zim-zam-zoom, chop-socky. 246 00:15:35,601 --> 00:15:37,810 - Morgan. - I... I know. 247 00:15:38,312 --> 00:15:42,565 I'm talking a lot about the Intersect, but, you know, I finally get it, though. 248 00:15:42,733 --> 00:15:45,109 For the first time, I sort of feel as cool as you. 249 00:15:45,277 --> 00:15:47,487 I can't figure out why I can't use what I have... 250 00:15:47,655 --> 00:15:51,449 ...to make this dusty little rock that we all have to share... 251 00:15:51,617 --> 00:15:55,453 ...well, just a bit better for all of us. 252 00:15:55,996 --> 00:15:59,415 - It's a pretty good speech... - Give me all your money. Get it now. 253 00:15:59,583 --> 00:16:01,125 - Morgan. Morgan, look. - Hurry up. 254 00:16:01,293 --> 00:16:03,044 - Please. I'm getting it. - My God. 255 00:16:03,212 --> 00:16:06,172 - I know. - This is it, what I've been waiting for. 256 00:16:06,340 --> 00:16:09,717 What? What? What do you mean what you've been waiting for? 257 00:16:10,010 --> 00:16:14,263 A chance for the Bearded Bandit to come out and play. 258 00:16:14,431 --> 00:16:16,808 What are you talking about? This isn't a game. 259 00:16:16,976 --> 00:16:19,268 I know, but I can do this, I can save the day. 260 00:16:19,436 --> 00:16:21,396 Do you even know what "bandit" means? 261 00:16:21,563 --> 00:16:23,731 It's like "robber" or "crook." 262 00:16:23,899 --> 00:16:26,025 No, I Googled it. It's a fighter aircraft. 263 00:16:26,193 --> 00:16:28,027 What? I don't... What did you say? 264 00:16:28,195 --> 00:16:30,071 I Googled it. 265 00:16:30,239 --> 00:16:33,366 It's slang also for "fighter aircraft," so there's that. 266 00:16:33,534 --> 00:16:35,743 This is not a good idea, Morgan. 267 00:16:36,078 --> 00:16:38,037 Wish me luck. 268 00:16:40,791 --> 00:16:41,874 Morgan, Morgan. 269 00:16:47,297 --> 00:16:48,464 Oh, no. 270 00:16:52,886 --> 00:16:54,429 Oh, my God. 271 00:16:54,596 --> 00:16:56,014 Are you a cop? 272 00:16:56,181 --> 00:16:58,141 Heh, not even close, sweetheart. 273 00:16:58,308 --> 00:16:59,434 I'm the Bearded Bandit. 274 00:16:59,601 --> 00:17:01,519 Oh, no. Uh... 275 00:17:01,687 --> 00:17:04,105 Take whatever you want. Just don't hurt me. 276 00:17:04,273 --> 00:17:06,816 No, no. It's a slang term for fighter... For... Uh... 277 00:17:17,369 --> 00:17:20,163 - Morgan. - Nice save, Chuck. 278 00:17:20,330 --> 00:17:23,416 That's what I'm talking about. We could do this. Be superheroes. 279 00:17:23,584 --> 00:17:25,460 I'm the worst handler in the world. 280 00:17:26,879 --> 00:17:29,964 Holy crap, Chuck. Move, move, the fuzz, fuzz, fuzz. 281 00:17:38,640 --> 00:17:40,308 Explain. 282 00:17:43,437 --> 00:17:47,190 - I know, uh, I know, it's just... - Chuck, we are a legitimate company... 283 00:17:47,357 --> 00:17:50,359 ...not a bunch of vigilantes fighting crime at the Circle K. 284 00:17:50,527 --> 00:17:52,320 I know that, I know. 285 00:17:52,488 --> 00:17:55,823 But his heart is in the right place. That should matter for something. 286 00:17:55,991 --> 00:17:57,492 Morgan is your responsibility. 287 00:17:57,659 --> 00:18:00,203 He could have gotten killed and the clerk yesterday. 288 00:18:00,370 --> 00:18:01,454 That is what matters. 289 00:18:01,622 --> 00:18:02,789 Hmm. 290 00:18:07,669 --> 00:18:09,670 We found the compound where Wesley's kept. 291 00:18:09,838 --> 00:18:11,172 We've already alerted Karl. 292 00:18:11,340 --> 00:18:14,342 There's just one thing left we need to handle. 293 00:18:16,845 --> 00:18:18,387 Morgan. 294 00:18:19,890 --> 00:18:22,016 You're sticking me in the van? 295 00:18:22,184 --> 00:18:25,978 Chuck, come on, dude, I am the Intersect, man. 296 00:18:26,772 --> 00:18:28,189 Okay, all right, okay, look. 297 00:18:28,357 --> 00:18:31,734 You don't wanna pitch me to potential clients, that's up to you, okay? 298 00:18:31,902 --> 00:18:33,694 But you gotta use me on the missions. 299 00:18:33,862 --> 00:18:36,489 - Morgan, it's not that simple. - But it is that simple. 300 00:18:36,657 --> 00:18:39,325 How is it not? You're my friend. 301 00:18:42,412 --> 00:18:45,706 Buddy, we got lucky at the Circle K. 302 00:18:45,874 --> 00:18:48,751 Very, very lucky. What you did was dangerous... 303 00:18:48,919 --> 00:18:54,507 ...and letting you do that was my fault, I'm your handler, not just your friend. 304 00:18:55,008 --> 00:18:56,676 I need to protect you. 305 00:19:01,723 --> 00:19:03,182 Buy More commercial, take 28. 306 00:19:03,725 --> 00:19:06,894 - Rolling, and quiet. - It's one line. 307 00:19:07,062 --> 00:19:08,729 Can't you even deliver one line? 308 00:19:08,897 --> 00:19:10,189 Why not... 309 00:19:11,608 --> 00:19:13,234 ...Buy More? 310 00:19:13,402 --> 00:19:15,695 Remind me of one of them troll dolls. 311 00:19:15,904 --> 00:19:20,324 - And action. - Why not Buy More? 312 00:19:20,492 --> 00:19:22,034 Wow! 313 00:19:23,579 --> 00:19:26,914 Man, I am so over this whole Jeffster thing. 314 00:19:27,541 --> 00:19:29,792 - Me too. - Cut. 315 00:19:29,960 --> 00:19:35,631 Just stop. My commercial was a hit because I was a hot piece of meat... 316 00:19:35,841 --> 00:19:38,426 ...a thing women and men wanted... 317 00:19:38,886 --> 00:19:41,762 ...which, at the time, was a lot less common. 318 00:19:41,930 --> 00:19:43,723 The store's on the line here. 319 00:19:43,891 --> 00:19:47,852 None of you have a face that'll bring in customers. 320 00:19:48,854 --> 00:19:49,896 Sookie, sookie. 321 00:20:00,240 --> 00:20:03,159 Mike, you guys got any baby pads around here? 322 00:20:04,870 --> 00:20:07,121 Yeah, uh, Aisle 3. 323 00:20:07,289 --> 00:20:08,915 Okay, heh. 324 00:20:18,967 --> 00:20:20,259 That's a pretty man. 325 00:20:26,141 --> 00:20:29,518 Casey did some recon and the house is impregnable from the front road. 326 00:20:29,686 --> 00:20:32,521 Yeah, and this cliff is impossible to free-climb. 327 00:20:32,689 --> 00:20:34,815 Told you, sounds like a job for the old... 328 00:20:34,983 --> 00:20:38,277 A job for real spies. There, why don't you wait in the van? 329 00:20:39,488 --> 00:20:42,156 Don't worry, buddy, you'll be with us on the next one. 330 00:20:42,324 --> 00:20:43,449 Right. 331 00:20:45,827 --> 00:20:47,495 Unbelievable. 332 00:20:49,665 --> 00:20:51,832 - Ready? - Absolutely. 333 00:21:00,008 --> 00:21:02,510 "Wait in the van, Morgan." "Yeah, wait in the van." 334 00:21:02,678 --> 00:21:06,305 "Oh, in the van, moron. Hmm. Grunt, grunt, grunt." 335 00:21:11,687 --> 00:21:13,688 We're on a private line. I didn't wanna... 336 00:21:13,855 --> 00:21:17,024 ...worry Chuck, but I had a meeting with Verbanski yesterday. 337 00:21:19,194 --> 00:21:20,236 What did she want? 338 00:21:20,445 --> 00:21:26,200 Ugh, apparently she wanted to recruit me, but I think she was really after you. 339 00:21:27,035 --> 00:21:28,160 What do you mean? 340 00:21:28,328 --> 00:21:30,204 Well, she has your gun... 341 00:21:30,372 --> 00:21:33,499 ...on display in her office. 342 00:21:33,667 --> 00:21:36,168 The gun from Minsk? 343 00:21:37,379 --> 00:21:38,879 She kept my gun? 344 00:21:41,383 --> 00:21:42,591 Oh, God. Oh, God. 345 00:21:43,885 --> 00:21:45,511 Casey? 346 00:21:45,846 --> 00:21:48,764 - Casey, I'm slipping. - Casey. 347 00:21:53,895 --> 00:21:56,063 Looking good, babe. Doing good up there. 348 00:21:56,231 --> 00:21:57,857 Doing good. There you go. 349 00:21:58,025 --> 00:22:01,736 Jeez, what's up with you and Verbanski anyway? 350 00:22:02,738 --> 00:22:06,532 Don't worry, Walker. I got your back. 351 00:22:26,053 --> 00:22:30,264 Still climbing. Holy cow. 352 00:22:46,323 --> 00:22:50,826 - All clear. - All clear. Yeah. About time. 353 00:22:54,164 --> 00:22:55,956 Okay, Chuck, this is all you. 354 00:23:14,476 --> 00:23:16,769 - Who are you people? - We're here to save you. 355 00:23:16,937 --> 00:23:19,772 - What are you talking about? - Relax. Your brother hired us. 356 00:23:20,273 --> 00:23:21,315 He did what? 357 00:23:22,776 --> 00:23:24,527 What are you doing? We're here to protect you. 358 00:23:24,694 --> 00:23:26,695 The only thing keeping my brother from killing me... 359 00:23:26,863 --> 00:23:28,989 ...are the men I hired to guard this compound. 360 00:23:29,157 --> 00:23:30,825 What? 361 00:23:33,203 --> 00:23:35,496 - But your finger. - Who do you think cut it off? 362 00:23:35,664 --> 00:23:37,957 I'm trying to testify against him. 363 00:23:38,500 --> 00:23:41,502 This is a giant misunderstanding. We're not here to hurt you. 364 00:23:41,670 --> 00:23:44,839 - Yeah, my men will be here any second. - Morgan, get the van ready. 365 00:23:45,674 --> 00:23:47,842 Morgan, do you copy? 366 00:23:51,096 --> 00:23:52,680 Morgan? 367 00:23:55,517 --> 00:23:56,976 Get back. 368 00:24:00,021 --> 00:24:01,564 Kamikaze! 369 00:24:08,864 --> 00:24:12,199 I'm gonna punch you in the face. 370 00:24:18,874 --> 00:24:22,376 What's up, team? You guys need some help? 371 00:24:23,253 --> 00:24:25,546 - Yes and no. - Okay. That's... 372 00:24:31,553 --> 00:24:34,221 Just zoomed. Wesley's brother's not trying to save him. 373 00:24:34,389 --> 00:24:36,056 - He's trying to... - We know. 374 00:24:36,892 --> 00:24:38,225 Excuse me. I'm sorry. 375 00:24:38,393 --> 00:24:41,937 If the Intersect wasn't stifled, we would've known that ahead of time... 376 00:24:42,147 --> 00:24:44,940 ...and I wouldn't have had to take out Wesley's guards. 377 00:24:45,108 --> 00:24:47,109 - Really sorry about that, dude. - It's, you know... 378 00:24:52,908 --> 00:24:54,783 - Hey, Karl. - Sat images show... 379 00:24:54,951 --> 00:24:58,412 ...that you took care of the guards at the compound. Nice work. 380 00:24:58,580 --> 00:25:01,582 I have a team coming up the access road to pick up my brother. 381 00:25:01,750 --> 00:25:03,709 Do you? That's great. That's great news. 382 00:25:03,877 --> 00:25:05,336 We'll be right here waiting for them. 383 00:25:06,713 --> 00:25:08,130 Bye now. 384 00:25:08,590 --> 00:25:10,466 Karl's men are gonna be here any minute. 385 00:25:10,675 --> 00:25:12,468 - Yes. - Well, then I'm a dead man. 386 00:25:12,677 --> 00:25:15,554 No. We came here to save you and that's what we're gonna do. 387 00:25:15,722 --> 00:25:18,265 What? No, no, no. The Intersect runs from no man. 388 00:25:18,433 --> 00:25:20,809 For now, he does. Let's go, Morgan. 389 00:25:24,940 --> 00:25:27,107 - We had a deal. - Exactly. 390 00:25:27,317 --> 00:25:29,109 You hired us to save your brother. 391 00:25:29,319 --> 00:25:31,946 No, I paid you to extract him and bring him to me. 392 00:25:32,113 --> 00:25:35,115 We didn't know you were planning on killing him. 393 00:25:35,325 --> 00:25:38,786 Nor did we know you were responsible for the finger-cutting. That's crazy. 394 00:25:38,954 --> 00:25:42,081 Listen, you have exactly four hours to deliver Wesley to me. 395 00:25:42,249 --> 00:25:44,124 Otherwise, I'm coming after you... 396 00:25:44,292 --> 00:25:46,961 ...and that is something you will not enjoy. 397 00:25:47,128 --> 00:25:49,880 And that comment card you sent with the contract? 398 00:25:50,048 --> 00:25:51,465 Well, you can consider... 399 00:25:54,344 --> 00:25:57,930 - What are we gonna do? - Got a fingerless guy in the game room... 400 00:25:58,098 --> 00:26:00,975 ...and his psychopath brother threatening to come after us. 401 00:26:01,142 --> 00:26:04,436 So we go to the source. We take out Karl before he gets to us. 402 00:26:05,230 --> 00:26:07,648 With what army? We don't work for the government. 403 00:26:07,816 --> 00:26:10,818 If we can get to Beckman, she can help put Wesley into custody. 404 00:26:10,986 --> 00:26:13,320 No, there's no time for that. We have to act now. 405 00:26:13,488 --> 00:26:15,739 We're not going into a firefight unprepared. End of story. 406 00:26:19,578 --> 00:26:21,662 I feel like a burrito. Go on a food run, huh? 407 00:26:21,830 --> 00:26:23,080 - A food run? - Yeah. 408 00:26:23,248 --> 00:26:25,499 - Again, I am the Intersect. - Then act like it. 409 00:26:25,667 --> 00:26:28,002 Okay, okay. Why don't I just go with you, buddy? 410 00:26:28,169 --> 00:26:32,172 And we can get a little breather while we wait to hear back from Beckman. 411 00:26:32,340 --> 00:26:34,425 Don't forget the utensils. 412 00:26:36,636 --> 00:26:37,928 Thank you. 413 00:26:38,096 --> 00:26:40,180 Must have had one too many piña coladas... 414 00:26:40,348 --> 00:26:42,808 ...and my blood pressure is generally outrageous. 415 00:26:42,976 --> 00:26:45,686 I'm just glad I was here for your dizzy spell. 416 00:26:47,147 --> 00:26:51,817 Devon, ever given any thought to doing something that involves less doctoring... 417 00:26:51,985 --> 00:26:54,361 ...and more making a commercial for the Buy More? 418 00:26:55,196 --> 00:26:57,656 - What? - The Buy More needs a fresh face. 419 00:26:59,618 --> 00:27:04,121 I'm about to go on paternity leave to spend more time with my family. 420 00:27:04,289 --> 00:27:07,625 Sure, I did some modeling for Abercrombie & Fitch back in college... 421 00:27:07,792 --> 00:27:10,836 ...but, heh, I hung up those cargo pants a long time ago. 422 00:27:11,004 --> 00:27:13,839 Hold on. I'm not talking about doing some teenage porno. 423 00:27:14,007 --> 00:27:17,843 Look. This is your brother-in-law's place of business, and it's empty. 424 00:27:18,303 --> 00:27:19,386 But your creamy skin... 425 00:27:19,554 --> 00:27:23,390 ...and unusually high cheekbones can change all that. 426 00:27:23,558 --> 00:27:27,227 And if you are taking time off to help your family... 427 00:27:28,021 --> 00:27:29,647 ...isn't Chuck your family too? 428 00:27:32,108 --> 00:27:34,652 I can't believe Casey sent us out for burritos. 429 00:27:34,819 --> 00:27:38,155 Burritos, Chuck? I'm tired of running errands for that man's stomach. 430 00:27:38,657 --> 00:27:40,240 Look, Casey means well. 431 00:27:40,450 --> 00:27:43,661 Yeah, but it's not just Casey, dude, okay? It's Sarah too. 432 00:27:44,245 --> 00:27:45,704 What is that supposed to mean? 433 00:27:46,164 --> 00:27:49,500 Isn't she the one who told you to be my handler in the first place? 434 00:27:50,210 --> 00:27:51,669 - Yeah... - Did it occur to you... 435 00:27:51,836 --> 00:27:53,587 ...that she made you my babysitter... 436 00:27:53,755 --> 00:27:56,423 ...to distract you from the fact you're being sidelined? 437 00:27:56,591 --> 00:27:59,760 I don't know if you noticed, chief. You're on a food run with me. 438 00:28:01,971 --> 00:28:03,555 Look, I'm not... 439 00:28:03,723 --> 00:28:05,432 Look, I love Sarah, I do, okay? 440 00:28:05,600 --> 00:28:09,978 It's just I wanna make sure that she's not the one handling you. 441 00:28:13,858 --> 00:28:15,067 She's not. 442 00:28:17,237 --> 00:28:20,781 - You just passed the exit for Dos Locos. - We're not going to Dos Locos. 443 00:28:20,949 --> 00:28:23,784 We're going to Karl Sneijder's corporate headquarters. 444 00:28:24,744 --> 00:28:26,787 Oh, yeah. Zoomed on a file in Castle. 445 00:28:26,996 --> 00:28:29,915 Oh, did you? And why didn't you tell anyone? 446 00:28:30,083 --> 00:28:32,376 Why would I, okay? We're gonna take him down. 447 00:28:32,544 --> 00:28:36,046 No. No, no, Bearded Bandit. No, we are not. It is far too dangerous. 448 00:28:36,214 --> 00:28:38,465 I'm gonna call Casey and Sarah. They can help. 449 00:28:38,633 --> 00:28:40,759 They can what? Stick us both in the van? 450 00:28:40,927 --> 00:28:42,761 No. Come on, Chuck. We don't need them. 451 00:28:43,638 --> 00:28:45,139 We're here. 452 00:28:45,306 --> 00:28:49,393 Hey, they don't understand that you and I are like Batman and Robin, okay? 453 00:28:49,561 --> 00:28:52,062 Unless you don't wanna be Robin. Who wants to be Robin? 454 00:28:52,230 --> 00:28:53,647 We'll be Batman and Batman. 455 00:28:53,815 --> 00:28:56,275 We should be saving the day, not running errands... 456 00:28:56,443 --> 00:28:58,736 ...or waiting for Beckman to get back to us. 457 00:28:58,903 --> 00:29:02,906 Morgan, I know what it feels like to have the Intersect surging through you. 458 00:29:03,074 --> 00:29:04,783 - Like you can do... - Anything. 459 00:29:04,951 --> 00:29:06,076 Yes, yes, anything. 460 00:29:06,244 --> 00:29:08,996 Save the day, be a hero, anything. Put those away. What are you doing? 461 00:29:09,164 --> 00:29:12,958 Here's the thing, though, Chuck. You don't need the Intersect to feel that. 462 00:29:13,126 --> 00:29:16,295 With or without it, you are a hero, so don't call them. 463 00:29:16,463 --> 00:29:21,175 All right, we can handle this together. Just come with me. 464 00:29:21,342 --> 00:29:22,968 I need you. 465 00:29:27,682 --> 00:29:29,933 Morgan, no, no, no! God. Ugh. 466 00:29:30,101 --> 00:29:33,854 Okay, okay, okay. Okay, okay. 467 00:29:36,983 --> 00:29:38,275 - Chuck? - Sarah. 468 00:29:38,443 --> 00:29:40,027 We're at Sneijder's headquarters. 469 00:29:40,195 --> 00:29:42,112 What? Don't go in there. 470 00:29:42,280 --> 00:29:44,364 I know. Morgan ran inside, he's in trouble. 471 00:29:44,532 --> 00:29:46,366 We're in trouble, I'm going after him. 472 00:29:46,576 --> 00:29:48,952 Chuck, no, you can't. Please wait for us, okay? 473 00:29:49,120 --> 00:29:51,705 I'm Morgan's handler. It's my job to take care of him. 474 00:29:51,873 --> 00:29:55,209 Which is why I called you, which is why I have to go help him now. 475 00:29:55,376 --> 00:29:57,377 You'd do the same for me. 476 00:30:00,465 --> 00:30:02,466 Oh, God. 477 00:30:05,094 --> 00:30:07,387 Chuck's doing a great job handling Grimes. 478 00:30:07,555 --> 00:30:09,556 The blind leading the blind out there. 479 00:30:09,724 --> 00:30:12,768 We get to Sneijder's headquarters before something happens. 480 00:30:14,896 --> 00:30:16,063 Casey, what is this? 481 00:30:17,982 --> 00:30:19,858 Your team... 482 00:30:20,944 --> 00:30:23,487 They're at my brother's building, right? 483 00:30:24,239 --> 00:30:26,573 That place may look like an ordinary office... 484 00:30:26,741 --> 00:30:31,078 ...but Karl realizes something's up, he's gonna lock it down like a fortress. 485 00:30:32,664 --> 00:30:35,290 No one's gonna be able to get in or out of there alive. 486 00:30:48,847 --> 00:30:50,097 Whoa, whoa, whoa, whoa. 487 00:30:50,265 --> 00:30:51,765 - You came. - Let's go. 488 00:30:51,933 --> 00:30:55,352 No, no. Stop, stop, stop. Through that door, that's Sneijder's office. 489 00:30:55,520 --> 00:30:59,022 We find proof that he's smuggling conflict diamonds and then grab him. 490 00:30:59,190 --> 00:31:01,191 What are you talking about? We have to go. 491 00:31:01,401 --> 00:31:02,818 I'm not going anywhere, okay? 492 00:31:02,986 --> 00:31:04,945 Whoa, whoa, whoa, trouble. 493 00:31:05,488 --> 00:31:06,864 No, no, no. 494 00:31:07,031 --> 00:31:09,366 Yes. Listen, you are the best spy that I know... 495 00:31:09,534 --> 00:31:12,286 ...and I would rather have nobody else watching my back. 496 00:31:12,453 --> 00:31:15,038 Don't worry about it. I'm gonna take it slow. 497 00:31:15,623 --> 00:31:17,165 Please don't. 498 00:31:40,315 --> 00:31:43,150 - See? Nothing to it. - It's great. Very good. Now what? 499 00:31:46,821 --> 00:31:49,531 In the old days, we'd just call the commandos for backup. 500 00:31:49,699 --> 00:31:52,326 Wanna work for Verbanski Corp, have a DOD contract... 501 00:31:52,493 --> 00:31:54,494 ...go ahead. - I don't wanna work for her. 502 00:31:54,662 --> 00:31:56,705 I saw her website on your computer, okay? 503 00:31:56,873 --> 00:31:59,374 - How much is she offering you? - Nothing. 504 00:32:03,046 --> 00:32:06,048 The only thing Verbanski's interested in is me. 505 00:32:06,215 --> 00:32:07,883 Physically. 506 00:32:08,051 --> 00:32:09,551 - Sexually. - What? 507 00:32:09,719 --> 00:32:10,761 Watch the road, Walker. 508 00:32:14,724 --> 00:32:16,683 Sweep the leg. Nice. 509 00:32:23,024 --> 00:32:25,525 It was a long time ago. 510 00:32:25,693 --> 00:32:27,778 It only happened once. 511 00:32:28,780 --> 00:32:31,365 Seeing her again makes it, ugh, complicated. 512 00:32:32,200 --> 00:32:33,533 Complicated how? 513 00:32:34,410 --> 00:32:36,036 Well... 514 00:32:37,080 --> 00:32:40,374 ...you ever, uh, have sex with someone who'd just tried to kill you? 515 00:32:40,541 --> 00:32:41,583 Oh, God. 516 00:32:41,751 --> 00:32:43,085 It was incredible. 517 00:32:43,252 --> 00:32:45,587 Okay, I think we should focus on the mission now. 518 00:32:45,755 --> 00:32:46,838 Yeah. 519 00:33:01,896 --> 00:33:03,397 Uh-huh? 520 00:33:18,746 --> 00:33:21,581 - Wow, good job, Indy. - Yeah. 521 00:33:21,749 --> 00:33:23,208 Who? 522 00:33:24,836 --> 00:33:25,877 Indiana Jones? 523 00:33:27,255 --> 00:33:29,506 - You know? - Cool. Let's go get Sneijder. 524 00:33:29,674 --> 00:33:32,092 Wait, no. We have to get out of here right now. 525 00:33:32,260 --> 00:33:36,096 Good rule about bad guys: If there's five to start with, then there's more. 526 00:33:36,264 --> 00:33:38,765 - Chuck... - Da-da-da-da. Intersect. Handler. 527 00:33:38,933 --> 00:33:42,769 But look what we did here, man. Just like I said, Batman and Batman. 528 00:33:42,937 --> 00:33:46,857 Just because you have the Intersect doesn't mean you don't have something to learn. 529 00:33:47,066 --> 00:33:49,693 You have a lot to learn. I'm not gonna let you kill yourself today. 530 00:33:49,861 --> 00:33:52,446 - I called Casey and Sarah. - What? You called them? 531 00:33:52,989 --> 00:33:54,322 Mr. Carmichael? 532 00:33:55,783 --> 00:33:59,327 I do wish you would have called before dropping by. 533 00:34:03,374 --> 00:34:04,791 Place is a mess. 534 00:34:07,587 --> 00:34:10,380 So did you bring me my brother? 535 00:34:11,799 --> 00:34:13,467 About that... 536 00:34:19,682 --> 00:34:22,851 Wesley was right. The building's already in lockdown. 537 00:34:23,019 --> 00:34:25,979 We have to get in there. Chuck's not answering his phone. 538 00:34:26,147 --> 00:34:27,647 Can't. Suicide. 539 00:34:27,815 --> 00:34:30,317 - We have to do something. - We're not gonna get in now. 540 00:34:30,485 --> 00:34:33,320 Place is a fortress. The boys are on their own. 541 00:34:33,488 --> 00:34:37,908 Well, that is not good enough. I'm gonna do whatever it takes to get us in there. 542 00:34:45,333 --> 00:34:46,750 Who are you gonna call? 543 00:34:46,918 --> 00:34:49,211 I cannot believe that you called them. 544 00:34:49,378 --> 00:34:51,338 I had Sneijder right where I wanted him. 545 00:34:51,506 --> 00:34:54,132 We're not superheroes, not vigilantes, we're a team. 546 00:34:54,634 --> 00:34:56,718 I thought this one was you and me. 547 00:34:56,886 --> 00:34:59,096 Why are you so against Casey and Sarah? 548 00:34:59,263 --> 00:35:02,015 Because they don't believe in me, they don't trust me. 549 00:35:02,183 --> 00:35:04,351 And it's very clear to me now, neither do you. 550 00:35:04,519 --> 00:35:06,895 - Morgan... - Shut up! 551 00:35:07,063 --> 00:35:09,773 I can't listen to you schoolgirls babble on any more. 552 00:35:09,941 --> 00:35:12,025 Come to think of it... 553 00:35:12,193 --> 00:35:15,862 ...I only need one hostage to get my brother back. 554 00:35:19,283 --> 00:35:20,367 What's happening? 555 00:35:28,876 --> 00:35:30,752 Oh, I know what's happening. 556 00:35:38,719 --> 00:35:40,095 Put your weapons down. 557 00:35:42,223 --> 00:35:45,976 I'm sorry, one more time for clarity, and then I shoot something that counts. 558 00:35:46,185 --> 00:35:47,894 Put your weapons down. 559 00:35:53,901 --> 00:35:56,945 I got a couple of buddies in Moscow who would love to get you... 560 00:35:57,113 --> 00:35:59,823 ...in a tiny windowless room for a couple hours. 561 00:36:03,911 --> 00:36:06,580 - You came. - Well, it wasn't cheap. 562 00:36:15,506 --> 00:36:18,258 You know, some might say it's tacky... 563 00:36:18,426 --> 00:36:22,137 ...hiring your competition to help you, but I think it takes balls. 564 00:36:24,849 --> 00:36:28,101 Oh, and I'll have someone from our Burbank office... 565 00:36:28,269 --> 00:36:31,271 ...drop off your bill. We don't have a payment plan. 566 00:36:35,026 --> 00:36:36,318 Always a pleasure, John. 567 00:36:41,324 --> 00:36:43,366 You guys all right? 568 00:36:45,828 --> 00:36:48,163 Yeah. Thank you for coming. We needed you today. 569 00:36:48,331 --> 00:36:50,832 Yeah, of course. We're a team. 570 00:36:51,000 --> 00:36:52,209 Hmm. 571 00:37:01,969 --> 00:37:06,556 What's with all these people? My God, do you think something's wrong? 572 00:37:07,225 --> 00:37:10,560 Just tell me Jeff's not trying to bathe in the washing machine again. 573 00:37:12,313 --> 00:37:15,482 So this is more than just a store. This is my second home. 574 00:37:15,650 --> 00:37:18,318 It's the 1080p television that I watch the big game on. 575 00:37:18,486 --> 00:37:20,987 The waterproof radio that I listen to in the shower. 576 00:37:21,155 --> 00:37:23,990 It's the blender that I use to make my protein shakes... 577 00:37:24,158 --> 00:37:28,495 ...that help me look like this all day. - His eyes follow everyone in the store. 578 00:37:28,663 --> 00:37:31,081 So, yeah, I guess for someone like myself... 579 00:37:31,249 --> 00:37:35,252 ...who's a heart surgeon and a natural athlete, why not buy from the best? 580 00:37:35,461 --> 00:37:37,671 Why not Buy More? 581 00:37:42,510 --> 00:37:46,554 Well, I guess we're in a better financial situation than we thought. 582 00:37:46,722 --> 00:37:48,181 Sneijder gave us 200 grand. 583 00:37:48,349 --> 00:37:51,893 Yeah, well, we still owe Verbanski Corp 150,000 of that. 584 00:37:52,061 --> 00:37:54,688 Plus, 30 grand for the repairs on Wesley's safe house. 585 00:37:54,855 --> 00:37:56,606 - The climbing gear. - V-21 bolt gun. 586 00:37:56,774 --> 00:37:58,608 Gas for the Lotus. 587 00:38:00,486 --> 00:38:02,279 What? Okay, fine, I'll cover that. 588 00:38:02,488 --> 00:38:05,365 Hey, it's a start, and it's what we needed. 589 00:38:07,535 --> 00:38:09,035 Well, it's something. 590 00:38:14,125 --> 00:38:15,959 Hey. Ahem. 591 00:38:16,127 --> 00:38:17,711 Chuck. 592 00:38:22,550 --> 00:38:27,137 I feel like I should just say that, uh, I'm sorry, you know, for what happened. 593 00:38:27,888 --> 00:38:29,723 Buddy, me too. I'm sorry. 594 00:38:29,890 --> 00:38:33,893 I called Casey and Sarah to protect you, not hurt you. 595 00:38:34,270 --> 00:38:38,064 I'm trying to be the best handler I can be. I'm just new at this, you know? 596 00:38:38,232 --> 00:38:40,317 Sure. I get it. 597 00:38:43,654 --> 00:38:47,824 So I'm not gonna be a spy for a while, right? 598 00:38:48,409 --> 00:38:51,077 That's kind of what I'm picking up, though. Yeah? 599 00:38:51,245 --> 00:38:56,166 Look, you have all the potential in the world. It just takes time, that's all. 600 00:38:56,334 --> 00:38:59,419 And I promise you, I will be with you every step of the way... 601 00:38:59,587 --> 00:39:01,921 ...until the day that you are ready. - Hmm. 602 00:39:02,089 --> 00:39:03,757 Yeah, I bet. I bet. 603 00:39:07,178 --> 00:39:09,095 Someday, though. 604 00:39:12,933 --> 00:39:16,853 Okay. I gotta get to Alex's place, see her. 605 00:39:17,021 --> 00:39:21,483 Uh, you're still in for movie-trilogy night tomorrow, right? 606 00:39:22,276 --> 00:39:24,069 Sure, man. 607 00:39:24,487 --> 00:39:27,614 So Star Wars or Die Hard? 608 00:39:28,491 --> 00:39:30,700 I don't know, dude. Uh... 609 00:39:30,868 --> 00:39:32,827 You pick, man. 610 00:39:33,496 --> 00:39:34,954 That's more your thing. 611 00:39:38,959 --> 00:39:41,628 Intersect's going to his head, isn't it? 612 00:39:43,631 --> 00:39:49,219 Yeah, uh, maybe. I don't... He certainly doesn't seem like himself lately. 613 00:39:49,387 --> 00:39:53,098 Today on the mission, it's like he had never even heard of Indiana Jones. 614 00:39:53,974 --> 00:39:56,142 And just now with trilogy night... 615 00:39:57,228 --> 00:39:59,646 Ugh, I don't know, maybe he's just distracted. 616 00:40:01,357 --> 00:40:02,982 Grimes better get his head on straight. 617 00:40:03,984 --> 00:40:05,985 And soon. 618 00:40:14,995 --> 00:40:16,496 - Ah. - No, don't stop. 619 00:40:16,664 --> 00:40:18,164 It'll just get harder if you stop. 620 00:40:18,332 --> 00:40:20,500 Thought you'd still be in bed. It's so early. 621 00:40:20,668 --> 00:40:22,585 No. No. Come on, I'm used to this. 622 00:40:22,753 --> 00:40:27,006 Us spies without the Intersect have to find time to exercise. 623 00:40:27,174 --> 00:40:33,263 Hey, hey, hey. So, uh, quick question since you're here, heh. 624 00:40:34,640 --> 00:40:39,269 Did you ask me to be Morgan's handler because you were trying to handle me? 625 00:40:40,062 --> 00:40:43,523 If you don't think I should be in the field, I just need to know that. 626 00:40:43,691 --> 00:40:47,527 No, I asked you because the job entails bringing out the best in somebody... 627 00:40:47,695 --> 00:40:50,280 ...and what better example for Morgan than you? 628 00:40:50,448 --> 00:40:52,574 So, no, I'm not handling you. 629 00:40:52,741 --> 00:40:54,909 A, because you don't need a handler any more... 630 00:40:55,077 --> 00:40:58,204 ...and B, because handlers can't do this. 631 00:40:59,707 --> 00:41:01,749 Okay? Come on. Let's go. 632 00:41:01,917 --> 00:41:04,711 That's not fair. That's not fair. You can't just take off. 633 00:41:04,879 --> 00:41:06,045 Oh, yes, I can. 634 00:41:09,675 --> 00:41:11,551 Hello, Gertrude. 635 00:41:12,052 --> 00:41:13,595 It's Colonel John Casey. 636 00:41:15,097 --> 00:41:17,474 I'd like to have a meal with you. 637 00:41:18,476 --> 00:41:20,310 My treat. 638 00:41:23,564 --> 00:41:25,398 That was good. 639 00:41:26,400 --> 00:41:27,734 That'll work. 640 00:41:33,908 --> 00:41:35,575 Hello? 641 00:41:41,624 --> 00:41:43,291 Hello? 642 00:41:46,462 --> 00:41:48,588 I'm sorry about that. 643 00:41:48,756 --> 00:41:52,759 So I assume you're here about the job opening. 644 00:41:52,927 --> 00:41:55,512 Let me assure you that I am more than ready. 645 00:41:55,721 --> 00:41:57,263 See, uh... 646 00:41:58,349 --> 00:42:02,519 ...I have something I can offer you no one else can. 647 00:42:05,648 --> 00:42:06,814 The Intersect. 648 00:42:08,484 --> 00:42:10,109 Really? 649 00:42:11,237 --> 00:42:13,112 I've heard about that. 650 00:42:13,280 --> 00:42:14,948 I wasn't sure it really existed. 651 00:42:16,033 --> 00:42:19,285 Oh, ahem, believe me, it exists. 652 00:42:20,538 --> 00:42:25,959 Well, I was wondering who the real Luke Skywalker was on your team. 653 00:42:26,126 --> 00:42:27,961 It's good to finally know. 654 00:42:28,128 --> 00:42:29,170 I'll bet it is. 655 00:42:30,047 --> 00:42:32,006 One question, though. 656 00:42:35,177 --> 00:42:37,387 Who's Luke Skywalker?52872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.