All language subtitles for Chicago.PD.S10E05.Pink.Cloud.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,692 --> 00:00:06,359
Jag trodde att Caeli
skulle hÀmta henne.
2
00:00:06,526 --> 00:00:10,318
Handstilen pÄ kalendern Àr vÀldigt
liten. Det Àr svÄrt att lÀsa.
3
00:00:10,485 --> 00:00:14,694
Caeli spelar fiol pÄ tisdagar
och onsdagar. Jag hÀmtar Mack.
4
00:00:14,860 --> 00:00:18,694
-Jag hÀmtar mat. Pizza eller thai?
-Thai. Pizza.
5
00:00:18,861 --> 00:00:23,236
Nej, det Àr som vanligt. Du ska bara
skriva in pundtecknet efterÄt.
6
00:00:23,403 --> 00:00:29,654
Det funkar inte utan pundtecknet.
VÀnta. Var Àr din nyckel?
7
00:00:32,113 --> 00:00:34,488
-Vi ses imorgon.
-Vi ses.
8
00:00:45,031 --> 00:00:47,907
Du. Vill du Àta middag
med mig och Jordan?
9
00:00:48,073 --> 00:00:51,074
-Han lagar mat. Det blir grymt.
-Nej, det Àr lugnt.
10
00:00:51,240 --> 00:00:56,241
-Okej, men du Àr alltid vÀlkommen.
-Tack, Kev. Oroa er inte för mig.
11
00:00:56,408 --> 00:00:58,617
-Okej.
-HÀlsa Jordan frÄn mig.
12
00:00:58,783 --> 00:01:00,575
Absolut.
13
00:01:28,996 --> 00:01:33,038
HallÄ dÀr. Har du nÄn övertid?
14
00:01:33,205 --> 00:01:35,705
Behöver nÄn personal?
En hÀktningsorder?
15
00:01:35,872 --> 00:01:41,748
Vill du ta pÄ dig uniformen
och bevaka en rockkonsert?
16
00:01:41,914 --> 00:01:45,832
Inte? DÄ antar jag att gÀngroteln
har en hÀktningsorder ikvÀll.
17
00:01:45,998 --> 00:01:48,499
Ja, ta den. Perfekt.
18
00:02:15,002 --> 00:02:18,128
Hej. Vad har du?
19
00:02:20,378 --> 00:02:22,504
Tack.
20
00:02:25,379 --> 00:02:27,838
-Har det gÄtt bra för din familj?
-God natt.
21
00:02:28,004 --> 00:02:29,796
God natt.
22
00:02:36,589 --> 00:02:40,256
Det var det jag sa.
Annars ber jag honom ringa tillbaka.
23
00:02:41,881 --> 00:02:43,298
HĂKTNINGSORDER
24
00:02:57,550 --> 00:03:00,676
-God natt.
-God natt.
25
00:03:07,593 --> 00:03:11,552
-Har du nÄn övertid ikvÀll?
-Det hÀr har pÄgÄtt över en vecka.
26
00:03:11,719 --> 00:03:15,761
-Och?
-Jag mÄste rapportera timmarna.
27
00:03:15,928 --> 00:03:18,470
Alla poliser
har en obligatorisk viloperiod.
28
00:03:18,637 --> 00:03:20,262
Jag orkar.
29
00:03:20,428 --> 00:03:22,845
RĂ€knenissarna tjurar.
Det ser inte bra ut.
30
00:03:23,012 --> 00:03:25,846
En kvÀll till.
Jag vet att du behöver folk.
31
00:03:26,013 --> 00:03:30,597
Du Àr inte den första olyckliga ungen
som kommer hit och ber om övertid.
32
00:03:31,763 --> 00:03:34,139
Distraktion fungerar inte för evigt.
33
00:03:34,305 --> 00:03:38,098
SÄ Àr det inte.
Jag vill bara ha fler timmar.
34
00:03:45,390 --> 00:03:48,349
-VarsÄgod.
-Tack.
35
00:03:50,641 --> 00:03:55,017
Ett gömstÀlle. Vi har trovÀrdig
information om befÀstningar-
36
00:03:55,183 --> 00:03:57,684
-och bevÀpnade vakter pÄ plats.
37
00:03:57,850 --> 00:04:03,393
Vi har en spejare ett kvarter bort,
men patrullen hÄller ett mönster.
38
00:04:03,560 --> 00:04:07,018
Team A6 nÀrmar sig söderifrÄn
och gÄr in.
39
00:04:07,185 --> 00:04:11,394
Ăvertidspersonal, ni tar perimetern.
Bevaka utgÄngarna i team.
40
00:04:11,561 --> 00:04:15,353
Ta med en partner, sÄ Äker vi.
Vi kör om fem minuter.
41
00:04:17,603 --> 00:04:20,687
-Hailey Upton, underrÀttelseroteln?
-Ja.
42
00:04:20,854 --> 00:04:23,229
-Har du en partner?
-Nej, det har jag inte.
43
00:04:26,271 --> 00:04:28,730
Det har varit min dröm
sen jag började.
44
00:04:28,897 --> 00:04:30,772
DÀr Àr de.
45
00:04:33,897 --> 00:04:39,940
Jag vill jobba med lÄngsiktiga
utredningar, inte köra patrullbil.
46
00:04:40,107 --> 00:04:43,524
-Jag hörde att ni har en ledig plats.
-Det har vi inte.
47
00:04:43,690 --> 00:04:46,899
JasÄ? Jag hörde att en kille stack.
48
00:04:54,317 --> 00:04:58,901
Chicago PD, husrannsakningsorder!
Polisen! Ner pÄ marken!
49
00:05:00,234 --> 00:05:02,776
10-1, 10-1! Skottlossning mot polis!
50
00:05:02,943 --> 00:05:06,944
Han sticker mot vÀstra utgÄngen,
svart man, 20 Är, bevÀpnad!
51
00:05:07,110 --> 00:05:10,903
Chicagopolisen, stÄ still! Stanna!
52
00:05:11,069 --> 00:05:14,028
-CPD, stanna!
-Jag tar den hÀr!
53
00:05:14,195 --> 00:05:16,737
5021-H, förföljer till fots,
norrut i grÀnden.
54
00:05:16,903 --> 00:05:20,196
Svart man i 20-ÄrsÄldern.
Svart jacka, blÄ jeans. BevÀpnad.
55
00:05:20,362 --> 00:05:24,696
Försvann in bakvÀgen,
byggnad vid Western. Jag gÄr in.
56
00:06:03,452 --> 00:06:06,827
Chicago PD, stanna!
57
00:06:44,541 --> 00:06:49,333
Jag behöver förstÀrkning
och en ambulans. Jag Àr tvÄ hus bort.
58
00:06:50,959 --> 00:06:54,292
Hör du mig? HallÄ, vakna. Vakna.
59
00:06:54,459 --> 00:06:58,460
Jag Àr polis och ska hjÀlpa dig.
Jag heter Hailey Upton.
60
00:06:58,626 --> 00:07:01,460
Jag ska ta dig hÀrifrÄn. Okej?
61
00:07:01,627 --> 00:07:05,877
Du klarar dig. Vad sa du?
62
00:07:06,044 --> 00:07:10,461
Spring. FortsÀtt springa...
63
00:07:16,296 --> 00:07:20,838
Vakna. HallÄ! Vakna.
Nej, nej. Ligg kvar.
64
00:07:21,005 --> 00:07:24,380
Vad fan hÀnde? Jag hörde ditt anrop.
65
00:07:26,130 --> 00:07:29,256
Vad hÀnder?
Vi har en ambulans pÄ vÀg.
66
00:07:29,422 --> 00:07:31,714
-Var Àr hon?
-Vem?
67
00:07:31,881 --> 00:07:35,507
Var Àr flickan?
Det var en flicka hÀr.
68
00:07:35,673 --> 00:07:40,299
Hon var bunden
och nÄn slog ner mig bakifrÄn!
69
00:07:40,466 --> 00:07:45,258
Var det förövaren du jagade?
Polisen grep honom utanför.
70
00:07:45,425 --> 00:07:50,967
Nej, det var inte han. Det var
nÄn annan. Det hÀr Àr nÄt annat.
71
00:07:53,009 --> 00:07:56,718
Vi mÄste reda ut det hÀr.
Jag mÄr bra.
72
00:07:58,302 --> 00:08:01,094
-Tomt.
-Tomt.
73
00:08:05,761 --> 00:08:07,386
Tomt.
74
00:08:44,850 --> 00:08:47,100
Jag mÄr bra. Tack. Det Àr lugnt.
75
00:08:47,267 --> 00:08:51,142
-Hailey. Ăr du okej?
-Ja. Det Àr ytligt.
76
00:08:51,309 --> 00:08:54,893
Ett kvinnligt offer.
MinderÄrig. Sexton, kanske yngre.
77
00:08:55,060 --> 00:08:59,102
Bara ett barn. Hon var bunden,
förövaren slog ner mig bakifrÄn.
78
00:08:59,269 --> 00:09:01,102
Har du kollat alla frÄn razzian?
79
00:09:01,269 --> 00:09:04,436
Ja. Jag jagade honom,
men en polis tog honom utanför.
80
00:09:04,603 --> 00:09:08,853
Tiden Àr fel. Det var inte han.
NÄn annan var hÀr nere med flickan.
81
00:09:09,020 --> 00:09:12,312
Det hade nog inget
med narkotikafallet att göra.
82
00:09:12,479 --> 00:09:16,396
Förövaren var snabb. Han slÀpade
upp henne, hade en bil parkerad dÀr.
83
00:09:16,563 --> 00:09:21,022
Han stack innan jag vaknade.
Det finns inga kameror i byggnaden.
84
00:09:21,188 --> 00:09:22,855
Vi har ingen flyktbil.
85
00:09:23,022 --> 00:09:25,981
HÀr Àr det.
86
00:09:26,147 --> 00:09:31,440
Hon var ganska blÄslagen.
Hon hade nog legat hÀr i flera dagar.
87
00:09:31,607 --> 00:09:35,482
-KlÀdd?
-Ja. Hon hade dem pÄ sig.
88
00:09:40,316 --> 00:09:42,275
HallÄ.
89
00:09:45,484 --> 00:09:47,942
Hon hade sÄr pÄ fotsulorna.
90
00:09:49,192 --> 00:09:53,526
Han skar sönder dem
sÄ att hon inte kunde fly.
91
00:09:57,610 --> 00:09:59,986
Teknikerna undersöker
bevisen i kÀllaren.
92
00:10:00,152 --> 00:10:06,153
Repen och madrassen Àr gamla.
GĂ€rningsmannen kan ha hittat dem.
93
00:10:06,320 --> 00:10:07,987
NÄt nytt om byggnaden?
94
00:10:08,153 --> 00:10:12,946
Fabriken drivs av ett aktiebolag.
Den ska rivas. Dörrarna var olÄsta.
95
00:10:13,113 --> 00:10:16,196
GĂ€rningsmannen antog nog
att den var övergiven.
96
00:10:16,363 --> 00:10:20,655
Det ringdes inga larmsamtal i det
omrÄdet. Dörrknackningen gav inget.
97
00:10:20,822 --> 00:10:24,447
-NÄgra sexförbrytare i omrÄdet?
-Jag kollar, men ingen hittills.
98
00:10:24,614 --> 00:10:26,948
-Saknad i delstaten eller nationellt?
-Nationellt.
99
00:10:27,115 --> 00:10:29,198
Har hon nÄgra unika kÀnnetecken?
100
00:10:29,365 --> 00:10:32,615
Nej, inte vad jag sÄg.
Runt 16 Är. En söt, ung flicka.
101
00:10:32,782 --> 00:10:35,741
Det finns mÄnga sÄna.
102
00:10:37,116 --> 00:10:41,533
Vi har en trĂ€ff. Ăvervakningskameran
pÄ framsidan av fabriken.
103
00:10:41,700 --> 00:10:45,159
Det Àr bra. Följ med.
104
00:10:45,325 --> 00:10:47,784
Inget av intresse
efter att du hittade henne-
105
00:10:47,951 --> 00:10:51,618
-men 36 timmar tidigare
har vi det hÀr.
106
00:10:55,869 --> 00:10:59,161
-Tittar han nÄnsin upp?
-Nej, inget pÄ ansiktsigenkÀnningen.
107
00:11:00,619 --> 00:11:04,495
Det Àr hon. Det Àr flickan.
108
00:11:04,662 --> 00:11:06,078
Minibussen, dÄ?
109
00:11:06,245 --> 00:11:09,954
Inga registreringsskyltar,
men vi vet varifrÄn han kom.
110
00:11:10,121 --> 00:11:12,913
Vi spÄrade honom
till det hÀr kvarteret.
111
00:11:13,079 --> 00:11:16,413
-Inget nÀrmare?
-Nej, det Àr det bÀsta vi har.
112
00:11:16,580 --> 00:11:20,706
Vi kollade alla adresser i kvarteret.
En Àr intressant.
113
00:11:20,872 --> 00:11:23,373
HÀr Àr det. 4159 West Birch.
114
00:11:23,539 --> 00:11:27,957
Ăvergiven. Det Ă€r en knarkarkvart,
anvÀnds för injicering och sex.
115
00:11:28,123 --> 00:11:31,999
Förövaren kan ha hittat henne hÀr
och kört henne till fabriken.
116
00:11:32,165 --> 00:11:34,249
36 timmar senare
hittade Hailey henne.
117
00:11:34,416 --> 00:11:36,708
Vi behöver inget tillstÄnd.
Vi kan gÄ in.
118
00:11:36,874 --> 00:11:39,125
Gör det.
119
00:11:40,708 --> 00:11:44,959
-Kev, Torres, tecken pÄ rörelse?
-Ingen grÄ minibuss hÀr.
120
00:11:45,126 --> 00:11:47,418
Inget pÄ framsidan.
Den syns inte till.
121
00:11:47,584 --> 00:11:50,751
Vi gÄr in tyst.
Han kan ha tagit hit henne.
122
00:11:50,918 --> 00:11:53,669
Var med nu, vi gÄr in.
123
00:12:44,301 --> 00:12:48,843
Chicago PD! Upp med hÀnderna!
VÀnd dig om och gÄ ner pÄ knÀ!
124
00:12:49,010 --> 00:12:52,802
-Vad har jag gjort?
-VÀnd dig om och gÄ ner pÄ knÀ!
125
00:12:52,969 --> 00:12:55,386
-Var Àr hon?
-Vem dÄ?
126
00:12:55,552 --> 00:12:59,678
-HÄll hÀnderna uppe!
-Jag vet inte vad du pratar om.
127
00:12:59,845 --> 00:13:02,470
HĂ€nderna bakom huvudet!
- Jag har gripit en.
128
00:13:02,637 --> 00:13:05,929
FortsÀtt utrymma huset.
Flickan kan vara kvar. Ăr hon kvar?
129
00:13:06,096 --> 00:13:07,846
Jag letar ocksÄ efter nÄn.
130
00:13:08,013 --> 00:13:09,888
Jag letar efter en av mina. Abby.
131
00:13:10,054 --> 00:13:11,971
Vem Ă€r Abby? Ăr hon din dotter?
132
00:13:12,138 --> 00:13:16,055
Jag driver ett trygghetsprogram.
Hon Àr deltagare i det.
133
00:13:16,222 --> 00:13:17,806
SĂ€tt dig.
134
00:13:21,014 --> 00:13:22,806
Jag Àr den jag sÀger att jag Àr.
135
00:13:22,973 --> 00:13:25,182
PATRICK O'NEAL
CHICAGO PD
136
00:13:26,223 --> 00:13:28,974
Jag antar att min pappa Àr din chef?
137
00:13:37,350 --> 00:13:41,809
-SÄ det hÀr Àr Abby? Abby Jacobs.
-Det Àr Abby.
138
00:13:41,976 --> 00:13:46,226
-Vem Àr hon för dig?
-Hon kommer till mitt center.
139
00:13:46,393 --> 00:13:48,685
Hon Àter med oss för det mesta.
140
00:13:48,852 --> 00:13:50,935
Hur lÀnge har hon varit borta?
141
00:13:51,102 --> 00:13:54,561
De bor inte hos oss, men hon
har inte varit förbi pÄ 48 timmar.
142
00:13:54,728 --> 00:13:56,228
Det Àr inte likt henne.
143
00:13:56,394 --> 00:13:58,311
-Har hon mobiltelefon?
-Nej.
144
00:13:58,478 --> 00:14:01,812
Hon har varken mobil eller bankkonto.
Hon bor pÄ gatan.
145
00:14:01,979 --> 00:14:03,896
-PojkvÀn eller hallick?
-UrsÀkta?
146
00:14:04,062 --> 00:14:07,396
Vet du nÄn som skulle vilja
kidnappa henne? Misshandla henne?
147
00:14:08,480 --> 00:14:11,605
-Hur sÄ? Har hon rÄkat ut för det?
-Svara pÄ frÄgan.
148
00:14:12,813 --> 00:14:17,397
Nej, inte vad jag vet.
Och hon har ingen hallick.
149
00:14:17,564 --> 00:14:21,981
Det Àr en bra tjej. Hon Àr lite
envis, men det Àr vi ocksÄ.
150
00:14:22,148 --> 00:14:25,690
Varför letade du efter henne dÀr?
151
00:14:28,066 --> 00:14:31,024
Jag var rÀdd
att hon hade fÄtt ett Äterfall.
152
00:14:31,191 --> 00:14:34,233
Jag kollade överallt
dÀr man kan bli hög billigt.
153
00:14:34,400 --> 00:14:36,859
Letar du efter alla barn
som kommer förbi?
154
00:14:37,025 --> 00:14:39,359
Om jag tror
att de riskerar en överdos.
155
00:14:39,526 --> 00:14:42,151
HallĂ„! Ăr du okej?
156
00:14:42,318 --> 00:14:46,277
Jag mÄr bra. Jag Àr nykter!
Ett av mina barn saknas.
157
00:14:46,443 --> 00:14:48,902
Vad fan gör han hÀr dÄ?
158
00:14:49,069 --> 00:14:54,528
-Jag stÀllde bara nÄgra frÄgor.
-Du... - Kom, sÄ gÄr vi. Det Àr okej.
159
00:14:54,694 --> 00:14:56,695
Okej.
160
00:15:04,237 --> 00:15:05,946
-Hej...
-Hej.
161
00:15:06,113 --> 00:15:09,072
Sean Àr lugn.
Han driver centret Safe Place Oasis.
162
00:15:09,238 --> 00:15:11,572
-För tonÄringar?
-13-21 Är gamla.
163
00:15:11,739 --> 00:15:14,447
Alla barn Àr vÀlkomna, inga frÄgor.
164
00:15:14,614 --> 00:15:17,948
De erbjuder mÄltider, terapi,
AA- och AN-möten
165
00:15:18,114 --> 00:15:20,156
Allt struliga ungdomar kan behöva.
166
00:15:20,323 --> 00:15:24,365
Du ringer och sÀger
att du har plockat in min son?
167
00:15:24,532 --> 00:15:26,782
Ăr det sĂ„?
168
00:15:26,949 --> 00:15:29,616
Blodet i knarkarkvarten
matchar blodet i fabriken.
169
00:15:29,783 --> 00:15:32,450
Vi har en trÀff pÄ Abbys DNA.
170
00:15:32,617 --> 00:15:36,950
-Hon var dÀr.
-Kidnappade han henne frÄn kvarten?
171
00:15:37,117 --> 00:15:40,868
Det var krossat glas och blod dÀr.
Det Àr möjligt.
172
00:15:41,034 --> 00:15:44,868
NÄn drogade henne, attackerade
henne och tog henne till fabriken.
173
00:15:45,035 --> 00:15:46,452
Var det en frÀmling?
174
00:15:46,619 --> 00:15:50,161
Inte nödvÀndigtvis. NÄn hon kÀnner
kan ha lurat dit henne.
175
00:15:51,494 --> 00:15:54,370
Abby kÀnde inte sin far.
176
00:15:54,536 --> 00:15:57,745
Hennes mor gick bort.
Hon har ingen annan familj.
177
00:15:57,912 --> 00:16:00,245
Hon överlÀmnades till socialen-
178
00:16:00,412 --> 00:16:03,746
-nÀr hon var sex.
Hon började rymma nÀr hon var tio.
179
00:16:03,913 --> 00:16:06,288
Dömd för innehav,
ungdomsbrottslighet.
180
00:16:06,455 --> 00:16:08,538
Hon har varit försvunnen i tvÄ Är.
181
00:16:08,705 --> 00:16:10,830
Det Àr lÄng tid
att överleva pÄ gatan.
182
00:16:10,997 --> 00:16:13,872
Precis. Hon har inget
registrerat telefonnummer.
183
00:16:14,039 --> 00:16:18,123
Inga sociala medier,
ingen adress, inga kÀnda kumpaner.
184
00:16:18,290 --> 00:16:20,540
Hon blir svÄr att hitta.
185
00:16:22,124 --> 00:16:23,582
Flickan Àr ett spöke.
186
00:16:23,749 --> 00:16:26,833
Jag vet att hennes partner -
hennes man - Àr borta.
187
00:16:26,999 --> 00:16:31,167
Och jag vet varför. Jag vet
att hon tar all övertid hon kan fÄ.
188
00:16:31,333 --> 00:16:34,292
Jag vet vad det betyder.
Om hon Àr mentalt utmattad...
189
00:16:34,459 --> 00:16:38,376
Hailey. Jag förstÄr. Jag vet.
190
00:16:44,085 --> 00:16:45,502
Vi behöver mer pÄ Abby.
191
00:16:45,669 --> 00:16:50,503
Vi kan inte göra en tidslinje eller
hitta misstÀnkta utan mer uppgifter.
192
00:17:01,629 --> 00:17:04,796
Jag vill hjÀlpa till
pÄ alla sÀtt jag kan.
193
00:17:04,963 --> 00:17:09,214
Jag vet mer om Abby Àn
vad ni fÄr fram. LÄt mig hjÀlpa till.
194
00:17:17,923 --> 00:17:20,715
Följ med honom. Ta allt du kan fÄ.
195
00:17:30,550 --> 00:17:32,592
Ăr alla barnen hĂ€r missbrukare?
196
00:17:32,759 --> 00:17:38,260
Inte alla. En del. MÄnga
har blivit utslÀngda frÄn sina hem.
197
00:17:38,426 --> 00:17:43,802
Det Àr mÄnga barn som
hamnar i klÀm hos socialtjÀnsten.
198
00:17:47,344 --> 00:17:49,386
Och sÄ Abby, förstÄs.
199
00:17:51,178 --> 00:17:56,762
-Vilken kategori tillhör hon?
-Inte bara en. Hon Àr missbrukare.
200
00:17:57,804 --> 00:18:00,304
Hon har knarkat
och bott pÄ gatan i nÄgra Är.
201
00:18:00,471 --> 00:18:04,388
Men hon blev ren med vÄr hjÀlp.
202
00:18:06,138 --> 00:18:10,347
Har du nÄt nyare? Vilka Àr
hennes vÀnner? Vem dejtar hon?
203
00:18:10,514 --> 00:18:13,348
Var sover hon?
Skulle hon ha följt med frivilligt?
204
00:18:13,515 --> 00:18:15,932
-Det var mÄnga frÄgor.
-Ja.
205
00:18:16,098 --> 00:18:19,765
-Har du hört talas om rosa molnet?
-Nej.
206
00:18:19,932 --> 00:18:21,432
Det Àr en nykterhetsterm.
207
00:18:21,599 --> 00:18:26,016
Man fÄr en speciell kÀnsla
nÀr man har blivit nykter eller ren.
208
00:18:26,183 --> 00:18:30,350
En kÀnsla av att allt kanske kommer
att ordna sig. Du klarar det.
209
00:18:30,517 --> 00:18:36,393
Du Àr oövervinnerlig, men det Àr bara
ett moln. Det Àr bara ett trick.
210
00:18:36,560 --> 00:18:42,519
Det varar inte lÀnge.
SmÀrtan hittar dig alltid.
211
00:18:44,977 --> 00:18:46,353
Var det sÄ Abby kÀnde?
212
00:18:46,519 --> 00:18:53,729
Det tror jag. Hon mÄdde sÀkert bra,
kÀnde sig kapabel.
213
00:18:53,895 --> 00:18:57,938
Men...hon var inte redo
att ta itu med smÀrtan.
214
00:18:58,104 --> 00:19:01,188
Den enda vÀgen ut ur det Àr genom...
215
00:19:04,397 --> 00:19:08,647
-Vad Àr det?
-Du anvÀnder mÄnga klichéer.
216
00:19:08,814 --> 00:19:11,815
De brukar vara sanna.
217
00:19:13,606 --> 00:19:18,190
-SĂ„ Abby drog sig undan?
-Ja. Hon slutade gÄ pÄ sina möten.
218
00:19:18,357 --> 00:19:20,858
Hon slutade höra av sig
till sina vÀnner.
219
00:19:21,024 --> 00:19:25,150
Sina vĂ€nner? Ăr de hĂ€r?
220
00:19:28,692 --> 00:19:32,234
Jag gillar inte att ta hit poliser.
Det ska vara en trygg plats.
221
00:19:32,401 --> 00:19:33,943
Jag har bara lite frÄgor.
222
00:19:34,109 --> 00:19:36,943
SÀger Ät oss att acceptera
det vi inte kan förÀndra-
223
00:19:37,110 --> 00:19:39,110
-och förÀndra det vi kan, men...
224
00:19:39,277 --> 00:19:43,694
FörlÄt att jag stör. Det hÀr Àr
Hailey Upton frÄn Chicagopolisen.
225
00:19:43,861 --> 00:19:45,236
-Hej, Hailey.
-Hej.
226
00:19:45,403 --> 00:19:49,778
-Hon vill bara stÀlla nÄgra frÄgor.
-Om Abby Jacobs.
227
00:19:49,945 --> 00:19:53,612
Ni kanske har mÀrkt att Abby
inte har varit hÀr pÄ ett tag.
228
00:19:53,779 --> 00:19:57,113
Hon har anmÀlts försvunnen.
229
00:19:57,279 --> 00:20:01,238
-Vem anmÀlde henne saknad?
-Det gjorde jag.
230
00:20:01,405 --> 00:20:04,989
Vi misstÀnker att Abby
Àr med nÄn som vill henne illa.
231
00:20:05,156 --> 00:20:08,406
Har nÄn hört Abby nÀmna nÄn
som hon Àr rÀdd för?
232
00:20:08,573 --> 00:20:12,115
-NÄn som kanske ville skada henne?
-Som vem dÄ?
233
00:20:12,282 --> 00:20:13,990
Kanske en pojkvÀn?
234
00:20:14,157 --> 00:20:20,574
En gammal fosterförÀlder? En vÀn?
NÄn Àldre, 30 ÄrsÄldern, vit.
235
00:20:21,700 --> 00:20:24,533
Alltid de vita snubbarna.
236
00:20:24,700 --> 00:20:29,492
Den som har Abby just nu
gör henne illa. Ordentligt.
237
00:20:29,659 --> 00:20:34,868
Han slog henne. Om vi inte hittar
henne snart kanske han dödar henne.
238
00:20:35,035 --> 00:20:37,202
Det behöver vi inte sÀga.
239
00:20:40,827 --> 00:20:46,245
Du har rÀtt, mitt fel.
Jag mÄste ta det hÀr.
240
00:20:46,411 --> 00:20:47,995
Ledsen, gÀnget.
241
00:20:54,996 --> 00:20:57,788
Vad Àr det, Abs? Jag flippar ut.
242
00:20:57,955 --> 00:21:02,955
Du sa att allt var okej, men det Àr
nÄn polisbitch hÀr pÄ centret...
243
00:21:03,122 --> 00:21:05,331
Ge mig telefonen.
244
00:21:07,373 --> 00:21:09,123
Nej, nej! Kom hit!
245
00:21:09,290 --> 00:21:12,332
-Han Àr ett barn! SlÀpp honom!
-Ner!
246
00:21:12,498 --> 00:21:17,458
Backa, för fan! Om du inte vill bli
gripen för vÄld mot tjÀnsteman!
247
00:21:17,624 --> 00:21:22,833
Jag struntar i vem din far Àr.
En flicka Àr försvunnen, sÄ backa!
248
00:21:24,167 --> 00:21:28,959
Upp med dig! Nu gÄr vi.
249
00:21:45,503 --> 00:21:48,879
-Ăr du okej?
-Ja, jag...
250
00:21:49,045 --> 00:21:50,962
Kan du ta honom? Han Àr dÀr bak.
251
00:21:51,129 --> 00:21:54,379
Nej, du fÄr inte skugga mig
eller vara hÀr utan tillstÄnd!
252
00:21:54,546 --> 00:21:57,422
Jag kÀnner killen vid grinden.
- Blake, Àr du okej?
253
00:21:57,588 --> 00:21:59,172
Vad ska jag göra eller sÀga?
254
00:21:59,339 --> 00:22:02,589
SÀg inget förrÀn du trÀffar mig
eller en advokat.
255
00:22:02,756 --> 00:22:05,131
-Jag kommer strax!
-Jag rÀknade med hjÀlp.
256
00:22:05,298 --> 00:22:08,340
-Jag hjÀlper barnen.
-Det hÀr Àr inte till hjÀlp.
257
00:22:08,506 --> 00:22:12,090
Jag kan systemet, min pappa Àr chef.
Jag har sett det förr.
258
00:22:12,257 --> 00:22:16,174
Ni fÄr inte gripa och förhöra barn
utan advokat och barnombud.
259
00:22:16,341 --> 00:22:20,258
SjÀlvklart inte. Jag vet inte
vad din pappa har sagt om mig-
260
00:22:20,425 --> 00:22:22,967
-men jag Àr inte snuten
som kör över barn.
261
00:22:24,050 --> 00:22:26,801
Pappa sÀger
att du Àr ute pÄ djupt vatten.
262
00:22:29,093 --> 00:22:31,051
Blake har Abbys telefonnummer.
263
00:22:31,218 --> 00:22:34,844
Barnet som saknas
och utsÀtts för övergrepp just nu.
264
00:22:35,010 --> 00:22:38,511
Jag ska förhöra honom.
Följ gÀrna med mig.
265
00:22:42,720 --> 00:22:47,470
Du Àr inte i knipa. Du behöver
inte prata med mig om du inte vill.
266
00:22:47,637 --> 00:22:49,929
Det kommer alla att sÀga.
267
00:22:50,096 --> 00:22:55,347
Jag fick lov att ta den hÀr
nÀr det gÀllde liv och död.
268
00:22:55,513 --> 00:22:57,639
Jag kan inte lÄsa upp den
utan fullmakt.
269
00:22:57,805 --> 00:23:01,847
Det tar tid
och domaren lÀr inte bevilja det.
270
00:23:02,014 --> 00:23:07,140
Vi har inte tillrÀckligt. Jag hoppas
att du kan lÄsa upp den Ät mig.
271
00:23:07,307 --> 00:23:09,140
Varför skulle jag göra det?
272
00:23:09,307 --> 00:23:12,016
Jag hörde dig lÀmna meddelandet.
273
00:23:12,182 --> 00:23:15,391
Det var till Abby, eller hur?
Hon har en mobil.
274
00:23:17,766 --> 00:23:20,600
Abby fÄr inte heller problem med oss.
275
00:23:20,767 --> 00:23:23,434
Vi vill hjÀlpa henne,
och om hon har en mobil-
276
00:23:23,601 --> 00:23:28,643
-kan vi hitta henne snabbare,
för dÄ kan vi spÄra henne.
277
00:23:28,810 --> 00:23:33,227
SnÀlla. För hennes skull.
Jag ber dig.
278
00:23:36,477 --> 00:23:40,186
Jag dömer dig inte oavsett, Blake.
Det Àr ditt beslut.
279
00:23:40,353 --> 00:23:44,687
Men jag vet att du Àlskar Abby.
280
00:23:46,896 --> 00:23:51,396
Jag vet hur ofta hon har hjÀlpt dig,
slÀpat dig till en bÀttre sida.
281
00:23:51,563 --> 00:23:58,356
Du mÄste frÄga dig sjÀlv
vad som hjÀlper Abby just nu.
282
00:23:58,522 --> 00:24:02,439
-Vad kan hjÀlpa henne?
-Jag ljög inte om att jag sÄg henne.
283
00:24:02,606 --> 00:24:08,190
Det gjorde jag.
Hon var sÄrad, plÄgad och rÀdd.
284
00:24:08,357 --> 00:24:10,316
Vet du vad hon sa nÀr hon sÄg mig?
285
00:24:10,482 --> 00:24:16,316
NÀr hon sÄg nÄn som kunde
hjÀlpa henne? Hon sa Ät mig att fly.
286
00:24:17,858 --> 00:24:20,567
Hon ville
att jag skulle rÀdda mig sjÀlv.
287
00:24:34,736 --> 00:24:38,236
Blake pratade. Han vet inte
var Abby Àr, men vi fick ett nummer.
288
00:24:38,403 --> 00:24:41,028
Telefonen Àr ny,
köpt för tvÄ veckor sen.
289
00:24:41,195 --> 00:24:43,820
Telefonbolaget skickade över allt.
290
00:24:43,987 --> 00:24:47,488
Telefonen Àr avstÀngd,
men jag har historik frÄn masterna.
291
00:24:47,654 --> 00:24:50,113
-Kan du upprÀtta en tidslinje?
-Ja, ja.
292
00:24:52,613 --> 00:24:55,989
-Det Àr knarkarkvarten.
-Alla de hÀr Àr nÀra centret.
293
00:24:56,155 --> 00:24:58,698
Hon sov nog pÄ gatorna i nÀrheten.
294
00:24:58,864 --> 00:25:02,781
-Och den dÀr avvikelsen?
-Ravenswood. Hon var inte dÀr lÀnge.
295
00:25:02,948 --> 00:25:07,032
Hennes mobil pingade masten i en
timme innan den nÀra knarkarkvarten.
296
00:25:07,199 --> 00:25:09,532
En radie pÄ tvÄ kvarter.
Vi mÄste nÀrmare.
297
00:25:09,699 --> 00:25:13,325
Vi fÄr tÀnka pÄ internet.
Hon betalar för sin surf.
298
00:25:13,491 --> 00:25:15,533
Hon söker stÀndigt uppkoppling.
299
00:25:15,700 --> 00:25:20,076
Hon kopplade upp sig mot
tvÄ IP-adresser pÄ kaféer.
300
00:25:20,242 --> 00:25:23,159
Hennes telefon synkade med
en hotspot i Ravenswood...
301
00:25:23,326 --> 00:25:26,785
-...registrerad pÄ Malcolm Kenning.
-Malcolm Kenning.
302
00:25:30,785 --> 00:25:33,202
Det Àr han. Det Àr vÄr kille!
303
00:25:33,369 --> 00:25:36,120
Inget i brottsregistret.
Utbildad, finansman.
304
00:25:36,286 --> 00:25:40,704
Jag bryr mig inte, det Àr han. Samma
kille som pÄ övervakningsfilmen.
305
00:25:40,870 --> 00:25:47,079
Han och Abby kanske gÄr hem till
honom pÄ en dejt eller för att prata.
306
00:25:47,246 --> 00:25:49,913
De gÄr till knarkarkvarten,
han stöter pÄ henne.
307
00:25:50,080 --> 00:25:53,122
Hon försöker fly,
men han knockar henne.
308
00:25:53,289 --> 00:25:56,497
Han kidnappar henne,
tar henne till fabriken. Det Àr han.
309
00:25:56,664 --> 00:25:59,456
Det Àr inte mycket att gÄ pÄ.
310
00:25:59,623 --> 00:26:05,165
Kenning har ocksÄ en grÄ Sienna
frÄn 2004 registrerad i sitt namn.
311
00:26:05,332 --> 00:26:09,499
Jag ska försöka övertyga en domare.
312
00:26:20,626 --> 00:26:23,043
Chicago PD!
313
00:26:28,085 --> 00:26:30,169
Malcom Kenning?
314
00:26:33,211 --> 00:26:36,795
-Tomt!
-Tomt.
315
00:26:43,671 --> 00:26:45,713
Tomt!
316
00:27:07,383 --> 00:27:09,425
Han visar upp henne.
317
00:27:12,217 --> 00:27:14,800
Han sÀljer henne för sex.
318
00:27:26,844 --> 00:27:29,636
Genomsökningen visar redan
bevis pÄ barnpornografi.
319
00:27:29,802 --> 00:27:32,678
Massor av bilder pÄ Abby,
troligen tagna i fabriken.
320
00:27:32,845 --> 00:27:35,012
Han kanske inte
Àr dömd för sexhandel...
321
00:27:35,178 --> 00:27:36,845
Han Àr en gerillahallick.
322
00:27:37,012 --> 00:27:40,262
Han drogar Abby, mal ner henne,
men vart tar han henne?
323
00:27:40,429 --> 00:27:43,346
Kenning har ocksÄ en Lexus
och en Land Rover.
324
00:27:43,513 --> 00:27:46,597
BÄda Àr efterlysta,
hans kort Àr flaggade.
325
00:27:46,763 --> 00:27:51,347
Platt kollar alla relevanta platser.
TvÄ bröder har fastigheter i stan.
326
00:27:51,514 --> 00:27:54,431
Han har en kusin med
en utmÀtt fastighet i Humboldt Park.
327
00:27:54,598 --> 00:27:57,098
Han vet att polisen
sÄg honom i fabriken.
328
00:27:57,265 --> 00:28:01,724
Han har panik och söker sig till
en kÀnd plats. SlÄ till snabbt.
329
00:28:01,890 --> 00:28:03,349
Jag upprÀttar bas hÀr.
330
00:28:03,516 --> 00:28:06,724
-Ruzek, vi Äker nu.
-Uppfattat, kommer.
331
00:28:06,891 --> 00:28:10,017
Hans kusins hus har fem vÄningar,
övergivna interiörer.
332
00:28:10,183 --> 00:28:14,017
Det Àr en lugn del av Humboldt Park.
Det Àr ett bra gömstÀlle.
333
00:28:15,517 --> 00:28:19,601
Hailey Upton.
VĂ€nta lite. Sean, tala lugnare!
334
00:28:19,768 --> 00:28:22,518
Sean, lugna dig. Vad pratar du om?
335
00:28:22,685 --> 00:28:24,644
Hon ringde. Abby ringde mig precis.
336
00:28:24,810 --> 00:28:27,436
-Har mobilen pingat?
-Nej, den Àr avstÀngd.
337
00:28:27,602 --> 00:28:30,019
-FrÄn vilket nummer?
-OkÀnt för mig.
338
00:28:30,186 --> 00:28:33,145
Hon sa att hon behövde hjÀlp.
Hon lÀt drogad.
339
00:28:33,312 --> 00:28:35,979
Vi behöver numret hon ringde frÄn.
340
00:28:36,145 --> 00:28:38,396
-Okej, men jag kör nu.
-Vart kört du?
341
00:28:38,562 --> 00:28:41,313
Hon sa var hon Àr!
Det var dÀrför hon ringde mig.
342
00:28:41,479 --> 00:28:45,230
-Var Àr hon?
-12000 Hadley. Jag Àr pÄ vÀg dit.
343
00:28:45,397 --> 00:28:47,480
GĂ„ inte in utan oss, Sean. Okej?
344
00:28:47,647 --> 00:28:52,731
VĂ€nta i bilen tills vi kommer fram.
Sean! Sean!
345
00:29:24,694 --> 00:29:27,278
TvÄ rum, jag tar höger.
346
00:29:29,653 --> 00:29:31,320
Tomt.
347
00:29:35,695 --> 00:29:38,363
Sean Àr i trÀdgÄrden.
348
00:29:43,655 --> 00:29:45,030
Tomt.
349
00:29:48,697 --> 00:29:54,156
HallÄ! HÄll dig undan
och lÄt oss hitta henne. Stanna dÀr.
350
00:30:13,618 --> 00:30:17,451
-Ăr det hennes?
-Rör den inte!
351
00:30:18,618 --> 00:30:21,785
Hon ringde precis.
Okej? Hon mÄste vara hÀr.
352
00:30:21,952 --> 00:30:24,994
Ring henne. Ring henne
pÄ numret hon ringde frÄn.
353
00:30:36,079 --> 00:30:39,163
Nej, hon mÄste vara hÀr.
354
00:30:39,330 --> 00:30:42,080
5021-E,
skicka tekniker till 12000 Hadley.
355
00:30:42,247 --> 00:30:47,331
Jag behöver poliser för att söka
igenom omrÄdet. Ta hit likhundarna.
356
00:30:47,497 --> 00:30:49,373
Nej...
357
00:30:55,665 --> 00:30:59,832
-Sa Abby nÄt mer pÄ telefon?
-Nej.
358
00:30:59,999 --> 00:31:05,125
Hörde du nÄt mer? NÄt i bakgrunden,
en man som pratar, en bil?
359
00:31:05,292 --> 00:31:07,875
Det var 20 sekunder.
360
00:31:08,042 --> 00:31:10,001
Hon...
361
00:31:10,167 --> 00:31:16,377
Hon bad mig om hjÀlp. Hon hade ont.
362
00:31:16,543 --> 00:31:23,044
Hon Àr rÀdd.
BerÀtta vem som har henne.
363
00:31:23,211 --> 00:31:25,503
Det kan jag inte sÀga.
364
00:31:32,379 --> 00:31:34,046
Ăr det sĂ„ illa som jag tror?
365
00:31:42,005 --> 00:31:44,422
Du hatar verkligen att jag ser den.
366
00:31:45,881 --> 00:31:50,215
-Ser vadÄ?
-SmÀrtan.
367
00:31:53,173 --> 00:31:56,424
Hailey.
Vi har en trÀff pÄ efterlysningen.
368
00:31:56,591 --> 00:31:59,883
En grÄ Sienna, tonade rutor,
inga plÄtar, Humboldt Park.
369
00:32:00,049 --> 00:32:02,633
-Humboldt Park. Kusinens stÀlle?
-Antagligen.
370
00:32:02,800 --> 00:32:06,009
Hon försöker ringa, han fÄr panik.
Om han flyttar henne...
371
00:32:06,175 --> 00:32:08,592
DĂ„ lever hon.
Nej. Du fÄr inte följa med.
372
00:32:08,759 --> 00:32:10,884
Du mÄste svara
pÄ teknikernas frÄgor.
373
00:32:11,051 --> 00:32:14,343
-Jag kan hjÀlpa till!
-Det gör du om du stannar hÀr.
374
00:32:14,510 --> 00:32:19,802
Jag fixar det.
Jag ska hjÀlpa henne. Okej?
375
00:32:37,763 --> 00:32:41,930
Den grÄ minibussen stÄr tom
dÀr inne. Abby syns inte till Àn.
376
00:32:42,097 --> 00:32:43,681
Okej.
377
00:33:10,268 --> 00:33:14,018
Vi tar bottenvÄningen.
378
00:33:16,894 --> 00:33:20,353
Nedre planet sÀkrat.
379
00:33:26,145 --> 00:33:31,021
-FramÄt.
-Tomt i öster, rör mig mot tvÄan.
380
00:33:31,187 --> 00:33:35,521
-Tomt första vÄningen, vÀst.
-FramÄt.
381
00:33:35,688 --> 00:33:39,397
Vi kollar fjÀrde vÄningen.
382
00:33:39,564 --> 00:33:41,981
-Jag tar höger.
-Ja.
383
00:33:44,189 --> 00:33:45,940
Inget pÄ tvÄan.
384
00:33:49,065 --> 00:33:53,566
5021-H, skottlossning vid Hamlin
och Division, möjligen pÄ taket.
385
00:34:08,443 --> 00:34:14,944
Abby? Du mÄste slÀppa vapnet!
386
00:34:15,902 --> 00:34:17,944
Det Àr okej!
387
00:34:23,820 --> 00:34:26,112
LĂ€gg ner pistolen.
388
00:34:26,279 --> 00:34:29,029
LĂ€gg ner den, Abby. LĂ€gg ner den.
389
00:34:30,654 --> 00:34:32,863
Jag Àr inte hÀr för att skada dig.
390
00:34:33,030 --> 00:34:39,406
Jag sÀger till de andra att avvakta.
Det Àr okej, Abby.
391
00:34:39,572 --> 00:34:42,198
Jag har en 10-56.
Jag Àr pÄ taket med Abby.
392
00:34:42,364 --> 00:34:45,906
Hon mÄr inte sÄ bra.
Vi ska prata tills hon mÄr bÀttre.
393
00:34:46,073 --> 00:34:48,657
Be alla att avvakta.
394
00:34:48,824 --> 00:34:52,157
Nu Àr det bara jag och du, Abby.
Bara jag och du.
395
00:34:52,324 --> 00:34:57,075
Jag har letat efter dig.
Jag heter Hailey och ska hjÀlpa dig.
396
00:34:59,075 --> 00:35:02,159
Han ville döda mig.
397
00:35:02,326 --> 00:35:06,701
Han ville
att jag skulle hoppa för att dö.
398
00:35:06,868 --> 00:35:10,035
Jag stod inte ut lÀngre.
Herregud, jag kan inte...
399
00:35:10,202 --> 00:35:12,494
-Han Àr borta nu. Det Àr okej.
-Jag kan inte.
400
00:35:12,660 --> 00:35:14,411
-Han Àr borta nu.
-Jag kan inte...
401
00:35:14,577 --> 00:35:16,244
Jo, det kan du.
402
00:35:18,411 --> 00:35:19,911
Det vet jag att du kan.
403
00:35:20,078 --> 00:35:23,078
Titta inte pÄ honom, titta pÄ mig.
Se pÄ mig. Abby!
404
00:35:23,245 --> 00:35:27,454
Jag vet vad han gjorde. Det Àr
sjÀlvförsvar, det Àr inte ditt fel.
405
00:35:27,621 --> 00:35:31,246
Du Àr inte i knipa, okej?
Det Àr ingen fara, Abby.
406
00:35:32,538 --> 00:35:33,913
Minns du mig?
407
00:35:35,580 --> 00:35:39,873
Jag stÄr inte ut lÀngre.
Jag klarar det inte.
408
00:35:40,039 --> 00:35:43,540
Herregud...
Jag orkar inte kÀnna sÄ hÀr lÀngre.
409
00:35:44,998 --> 00:35:46,582
Du kommer att mÄ bÀttre.
410
00:35:46,749 --> 00:35:52,583
Det kommer inte alltid
att vara sÄ hÀr. Okej?
411
00:35:52,749 --> 00:35:55,291
Du kommer att klara det hÀr.
412
00:35:55,458 --> 00:35:59,042
Jag ska hjÀlpa dig.
Jag ska göra allt för att hjÀlpa dig.
413
00:35:59,209 --> 00:36:02,167
Jag finns hÀr för dig.
414
00:36:02,334 --> 00:36:03,918
SĂ„ du har mig.
415
00:36:10,294 --> 00:36:12,752
Och du har Sean.
416
00:36:16,836 --> 00:36:22,504
Sean har gjort allt han kan för
att hitta dig. Han bryr sig om dig.
417
00:36:22,670 --> 00:36:26,004
Han vill hjÀlpa dig.
Jag ska göra allt jag kan.
418
00:36:26,171 --> 00:36:29,088
Jag lovar.
Du kommer inte att vara ensam.
419
00:36:32,172 --> 00:36:34,672
Nej, nej! Nej!
420
00:36:54,467 --> 00:36:57,467
Hittade vi inget om Kenning?
Ăr vi sĂ€kra?
421
00:36:57,634 --> 00:37:02,176
Ingenting pÄ insidan. Ingen plÄnbok
eller kontantmobil. Ingenting.
422
00:37:02,343 --> 00:37:04,968
-GPS, dÄ?
-För billig modell.
423
00:37:07,885 --> 00:37:11,552
-Vad Àr det?
-Jag bara...
424
00:37:18,803 --> 00:37:21,887
Jag informerar honom. Jag tar det.
425
00:37:52,683 --> 00:37:55,517
FASTIGHETSKONTRAKT
426
00:37:55,684 --> 00:37:59,559
RAPPORT
OM FORDONSREGISTRERING
427
00:39:20,904 --> 00:39:25,196
Det var en falsk adress.
Vi kopplade den löst till Kenning.
428
00:39:25,363 --> 00:39:27,989
Men jag tror inte
att Abby ens var dÀr.
429
00:39:28,155 --> 00:39:31,447
Jag tror att Sean gav mig
ett falskt spÄr för att köpa tid-
430
00:39:31,614 --> 00:39:35,406
-sÄ att han kunde ringa Kenning
om att döda Abby och fly frÄn stan.
431
00:39:35,573 --> 00:39:38,948
-Har du bevis pÄ ett samtal?
-Nej.
432
00:39:39,115 --> 00:39:42,824
Kenning hade ingen mobil pÄ sig,
och det finns inga papper pÄ det.
433
00:39:42,991 --> 00:39:45,408
Men det kan ÀndÄ ha hÀnt.
434
00:39:47,241 --> 00:39:51,325
Sean har fört mig bakom ljuset
hela tiden.
435
00:39:51,492 --> 00:39:56,493
Jag hittade honom i knarkarkvarten
och lÀt honom vara med pÄ förhöret.
436
00:39:56,659 --> 00:40:00,702
Han ville ha information. Inte av
omtanke, utan för att han ville...
437
00:40:00,868 --> 00:40:02,827
Hailey. Vad Àr det du sÀger?
438
00:40:02,994 --> 00:40:07,119
Abby hoppade frÄn taket
nÀr jag sa Seans namn.
439
00:40:09,536 --> 00:40:13,828
Jag sÄg det.
Det var dÀrför hon hoppade.
440
00:40:16,204 --> 00:40:18,454
Det finns
över tvÄ dussin unga flickor-
441
00:40:18,621 --> 00:40:22,288
-som har kommit till hans center
som inte lÀngre finns.
442
00:40:24,622 --> 00:40:27,580
TĂ€nk om de inte bara
föll mellan stolarna?
443
00:40:27,747 --> 00:40:33,081
TĂ€nk om vargen
har varit i hönshuset hela tiden?
444
00:40:33,248 --> 00:40:39,707
Gömt sig, helt öppet.
HjÀlpt dem, skyddat dem...
445
00:40:39,874 --> 00:40:43,124
TÀnk om vi kanske mÄste vakna?
446
00:40:45,958 --> 00:40:51,334
Jag sÀger att polischefens son
sÀljer minderÄriga flickor.
447
00:41:00,710 --> 00:41:04,877
Text: Joakim Sandström
Iyuno-SDI Group
37609