All language subtitles for Blind.E12.221022.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,128 --> 00:00:16,515 (This drama is fiction and people, places, organizations,) 2 00:00:16,515 --> 00:00:18,967 (incidents, groups, and settings are not based on reality.) 3 00:00:19,261 --> 00:00:20,600 (Operating Room) 4 00:00:20,601 --> 00:00:22,031 (Authorized Personnel Only) 5 00:00:23,101 --> 00:00:25,101 (Operating Room) 6 00:01:02,841 --> 00:01:04,440 Sung Jun. How's Sung Hoon? 7 00:01:06,380 --> 00:01:07,910 He's still in surgery. 8 00:01:08,781 --> 00:01:10,281 What's going on? 9 00:01:11,151 --> 00:01:14,151 Who did this? Why? 10 00:01:15,250 --> 00:01:16,291 Well... 11 00:01:17,190 --> 00:01:19,019 Are you Ryu Sung Hoon's guardians? 12 00:01:19,020 --> 00:01:21,690 Yes, I'm his mother. 13 00:01:22,190 --> 00:01:23,690 How's my son doing? 14 00:01:24,031 --> 00:01:26,300 The weapon hit his organs and went into his bones. 15 00:01:26,401 --> 00:01:28,000 He's out of the woods for now, 16 00:01:28,470 --> 00:01:30,531 but I can't guarantee that he'll regain consciousness. 17 00:01:32,571 --> 00:01:33,599 Honey. 18 00:01:33,600 --> 00:01:35,171 Let's keep an eye on him for now. 19 00:02:29,860 --> 00:02:35,671 (Episode 12: Another Person's Life) 20 00:02:40,101 --> 00:02:43,041 Sung Hoon. Look at me! 21 00:02:44,610 --> 00:02:45,641 Yoon Jae! 22 00:02:49,411 --> 00:02:50,481 Yoon Jae, no! 23 00:03:12,701 --> 00:03:13,770 Eun Ki. 24 00:03:13,900 --> 00:03:16,210 - What happened? - He was attacked by the culprit. 25 00:03:17,881 --> 00:03:18,981 Why was he attacked? 26 00:03:22,851 --> 00:03:26,280 I think he figured out who the culprit was. 27 00:03:27,120 --> 00:03:28,951 I had no idea, and I suspected him. 28 00:03:30,120 --> 00:03:33,691 Once I started suspecting him, I couldn't stop. 29 00:03:33,860 --> 00:03:35,791 Why would you suspect him? Did something happen? 30 00:03:37,490 --> 00:03:39,701 He was going after the culprit on his own. 31 00:03:41,201 --> 00:03:42,770 I guess I suspected him for no reason. 32 00:04:01,921 --> 00:04:04,291 - How's Judge Ryu doing? - Nothing has changed. 33 00:04:25,780 --> 00:04:26,780 Darn it. 34 00:04:31,080 --> 00:04:32,121 Gosh. 35 00:04:58,681 --> 00:05:01,381 This is the culprit caught on a wildlife observation camera. 36 00:05:03,850 --> 00:05:05,681 - Are you sure this is the culprit? - Yes, sir. 37 00:05:06,280 --> 00:05:07,650 He looks like the person I saw... 38 00:05:07,920 --> 00:05:10,590 at Hope Welfare Center on the day An Tae Ho died. 39 00:05:11,361 --> 00:05:12,959 Was he caught on any other CCTV cameras? 40 00:05:12,960 --> 00:05:14,491 This is the only camera that he was caught on. 41 00:05:15,530 --> 00:05:17,899 He figured out the locations of all the CCTV cameras in the park... 42 00:05:17,900 --> 00:05:19,160 and moved meticulously to avoid them. 43 00:05:19,561 --> 00:05:21,900 The culprit probably didn't know there was a camera here. 44 00:05:22,501 --> 00:05:24,099 Did you find the weapon? 45 00:05:24,100 --> 00:05:26,770 No. We didn't find anything at the scene of the crime. 46 00:05:27,301 --> 00:05:28,311 We found... 47 00:05:30,611 --> 00:05:33,709 a part of the weapon the culprit used in Judge Ryu's body, 48 00:05:33,710 --> 00:05:35,710 so we sent it to Forensics to analyze it. 49 00:05:36,011 --> 00:05:38,080 And the only witness is currently unconscious. 50 00:05:40,251 --> 00:05:41,391 Who on earth is this? 51 00:05:44,420 --> 00:05:46,390 Out of the five people who escaped Hope Welfare Center, 52 00:05:46,391 --> 00:05:47,829 who hasn't been identified yet? 53 00:05:47,830 --> 00:05:50,691 - Number 12 and Number 24. - What? 54 00:05:51,600 --> 00:05:54,100 An Tae Ho said that Number 24 was dead. 55 00:05:54,470 --> 00:05:56,099 We have to find the body. 56 00:05:56,100 --> 00:05:57,701 We can't believe anything before then. 57 00:05:57,741 --> 00:05:58,899 We can't find it. 58 00:05:58,900 --> 00:06:00,500 How would we know where he was buried? 59 00:06:00,501 --> 00:06:03,611 Dong Hwa! My brother was stabbed! 60 00:06:04,141 --> 00:06:07,241 Plus, when did we go after something knowing we'd find it? 61 00:06:07,441 --> 00:06:09,511 We look for it because we have to find it! 62 00:06:09,681 --> 00:06:10,881 We have to find it no matter what! 63 00:06:13,080 --> 00:06:14,391 I'm sorry. 64 00:06:21,391 --> 00:06:23,691 I'm going to meet Mr. Baek. 65 00:06:24,431 --> 00:06:26,160 I'll find Number 12 and Number 24. 66 00:06:26,330 --> 00:06:27,431 Mr. Baek isn't here. 67 00:06:33,400 --> 00:06:35,071 Let me go! 68 00:06:35,311 --> 00:06:37,240 Hey! Let me go! 69 00:06:37,241 --> 00:06:40,340 Hey! Listen you punks! 70 00:06:40,511 --> 00:06:41,910 Let me go! 71 00:06:42,951 --> 00:06:45,580 Hey, you idiots! 72 00:06:45,780 --> 00:06:47,821 Let me go! 73 00:06:48,251 --> 00:06:50,121 I'm going to kill all of you! 74 00:06:50,491 --> 00:06:53,261 Hey! 75 00:06:53,391 --> 00:06:56,561 Come on, you punks! 76 00:06:56,790 --> 00:06:59,230 I'm going to kill all of you! 77 00:07:01,061 --> 00:07:02,100 Let go! 78 00:07:04,600 --> 00:07:06,441 What is this? What are you doing? 79 00:07:09,670 --> 00:07:12,111 Did he arrive? How is he doing? 80 00:07:15,011 --> 00:07:16,051 Okay. 81 00:07:16,811 --> 00:07:17,881 What are you doing? 82 00:07:18,121 --> 00:07:19,780 How dare you come in here without my permission? 83 00:07:19,920 --> 00:07:22,149 Why did you send Mr. Baek to a mental hospital? 84 00:07:22,150 --> 00:07:24,790 Where else would a lunatic go besides a mental hospital? 85 00:07:25,491 --> 00:07:29,230 Chief Yeom, do you really think I don't know anything? 86 00:07:32,301 --> 00:07:33,400 Hope Welfare Center. 87 00:07:34,470 --> 00:07:35,931 Wasn't it in your jurisdiction at the time? 88 00:07:39,001 --> 00:07:41,540 What did you do to the children who were there? 89 00:07:42,371 --> 00:07:43,611 Where did you send them? 90 00:07:51,420 --> 00:07:52,681 If you're that curious, 91 00:07:53,420 --> 00:07:58,220 go and ask your mother, Minister Na Guk Hee. 92 00:08:10,431 --> 00:08:12,540 - Hold on. - You can't do this. 93 00:08:12,970 --> 00:08:14,571 - Ma'am. - Minister. 94 00:08:16,611 --> 00:08:18,209 - Let go. - Ma'am. 95 00:08:18,210 --> 00:08:19,839 - It's been resolved. - Let go of me. 96 00:08:19,840 --> 00:08:21,610 - Ma'am, please go home. - Minister. 97 00:08:21,611 --> 00:08:22,710 Don't do this. 98 00:08:23,451 --> 00:08:24,621 Minister. 99 00:08:25,881 --> 00:08:27,621 Please help me. 100 00:08:28,121 --> 00:08:30,150 Ma'am. What's the matter? 101 00:08:30,951 --> 00:08:33,861 My son used to be at Hope Welfare Center. 102 00:08:34,690 --> 00:08:36,761 He hasn't been the same ever since. 103 00:08:37,331 --> 00:08:38,631 Where did you say? 104 00:08:38,900 --> 00:08:40,530 Hope Welfare Center. 105 00:08:41,670 --> 00:08:43,371 Oh, right. Goodness. 106 00:08:44,601 --> 00:08:47,200 But why did your son end up at a welfare center? 107 00:08:48,371 --> 00:08:49,440 That is... 108 00:08:51,611 --> 00:08:54,581 Everyone has something that's hard to talk about. 109 00:08:55,251 --> 00:08:57,050 I understand what you mean. 110 00:08:57,810 --> 00:09:01,150 I will look closely into the place that you mentioned. 111 00:09:02,351 --> 00:09:03,520 Thank you. 112 00:09:04,690 --> 00:09:06,221 Thank you so much. 113 00:09:09,091 --> 00:09:12,101 (Ministry of Health and Welfare) 114 00:09:21,270 --> 00:09:23,111 How long has that woman been there? 115 00:09:23,341 --> 00:09:24,511 It's been a while. 116 00:09:25,381 --> 00:09:26,841 Did the reporters see her? 117 00:09:27,280 --> 00:09:29,851 Yes, I think so. But they didn't seem very interested. 118 00:09:30,680 --> 00:09:31,680 Okay. 119 00:09:32,950 --> 00:09:34,020 Send her away. 120 00:09:34,751 --> 00:09:36,550 And make sure she doesn't come back. 121 00:09:37,221 --> 00:09:38,290 Yes, ma'am. 122 00:09:43,030 --> 00:09:45,330 Don't keep standing out here and just go home. 123 00:09:45,331 --> 00:09:47,460 - No. Why are you doing this? - I mean, standing out here... 124 00:09:47,461 --> 00:09:49,130 - won't solve anything. - Don't do this. 125 00:09:49,131 --> 00:09:51,399 - Go home, and I'll contact you. - Why are you doing this? 126 00:09:51,400 --> 00:09:53,340 If you go home, I'll contact you. 127 00:09:53,341 --> 00:09:54,809 - You'll contact me? - Yes. 128 00:09:54,810 --> 00:09:56,140 - I'll be sure to do so. - Really? 129 00:09:56,141 --> 00:09:57,569 - You really will, right? - Yes. 130 00:09:57,570 --> 00:09:59,780 Get home safe. I'll let you know. 131 00:10:09,550 --> 00:10:12,621 (Hope Welfare Center, Reveal the truth, Compensate the victims) 132 00:10:13,320 --> 00:10:14,461 Excuse me, ma'am. 133 00:10:17,261 --> 00:10:20,160 Was your son at Hope Welfare Center? 134 00:10:20,430 --> 00:10:22,570 - Who are you? - Oh, I'm... 135 00:10:30,070 --> 00:10:33,341 Would it be possible for me to meet your son? 136 00:10:42,991 --> 00:10:44,761 I had a hard time financially, 137 00:10:45,121 --> 00:10:46,991 so I sent my son away for a while. 138 00:10:47,361 --> 00:10:49,361 But they said the welfare center was being shut down. 139 00:10:50,290 --> 00:10:51,961 When I hurried over to get him back, 140 00:10:52,761 --> 00:10:54,461 he was in this state. 141 00:10:58,900 --> 00:11:00,641 When I tell people that he didn't use to be like this, 142 00:11:00,971 --> 00:11:02,511 nobody believes me. 143 00:11:09,780 --> 00:11:12,050 I'll try speaking to your son. 144 00:11:12,221 --> 00:11:13,751 What is your son's name? 145 00:11:14,050 --> 00:11:16,520 He goes berserk if you call his name. 146 00:11:17,020 --> 00:11:19,690 Just call him Number 45. 147 00:11:37,410 --> 00:11:38,440 Number 45? 148 00:11:40,511 --> 00:11:41,580 (Ryu Sung Jun, Muyeong Police Station) 149 00:11:41,581 --> 00:11:42,910 I'm a detective. 150 00:11:44,180 --> 00:11:45,480 You know what a detective is, right? 151 00:11:45,481 --> 00:11:46,920 Someone who catches bad guys. 152 00:11:49,450 --> 00:11:50,520 Number 45? 153 00:11:57,290 --> 00:11:58,530 My brother... 154 00:11:59,501 --> 00:12:01,300 was also at Hope Welfare Center. 155 00:12:02,131 --> 00:12:04,800 Number 11. Do you know him? 156 00:12:09,070 --> 00:12:10,211 What about Number 12? 157 00:12:12,011 --> 00:12:13,211 What about Number 24? 158 00:12:19,820 --> 00:12:21,150 Do you know Number 24? 159 00:12:21,950 --> 00:12:23,790 What is Number 24's name? 160 00:12:25,361 --> 00:12:27,519 I won't do it! 161 00:12:27,520 --> 00:12:29,189 Don't hit me! 162 00:12:29,190 --> 00:12:30,731 I'm sorry. I won't do it! 163 00:12:31,160 --> 00:12:32,800 - No! - It's okay. You don't have to. 164 00:12:33,461 --> 00:12:35,169 It's okay. Stop. 165 00:12:35,170 --> 00:12:36,200 It's okay... 166 00:12:41,940 --> 00:12:43,841 Then how about I meet him? 167 00:12:44,611 --> 00:12:45,710 You? 168 00:12:45,711 --> 00:12:47,640 I counseled kids with abuse traumas... 169 00:12:47,641 --> 00:12:49,180 at the children's center. 170 00:12:50,810 --> 00:12:52,981 You said the victim had a developmental disability, right? 171 00:12:53,180 --> 00:12:54,221 Yes. 172 00:12:54,351 --> 00:12:57,121 His intelligence is around the age of seven. 173 00:12:57,520 --> 00:12:59,820 If he sees a man or if someone calls him by name, 174 00:13:00,091 --> 00:13:01,660 he goes into a convulsive panic. 175 00:13:03,060 --> 00:13:05,899 Then if the victim's family agrees to it, 176 00:13:05,900 --> 00:13:07,331 I'll try meeting with him. 177 00:13:08,570 --> 00:13:11,001 But will you be okay? 178 00:13:11,331 --> 00:13:12,601 You should get some rest. 179 00:13:13,270 --> 00:13:14,341 No. 180 00:13:14,971 --> 00:13:17,040 I think it would be better to do something. 181 00:13:18,511 --> 00:13:21,241 Nothing changes just because I sit around and do nothing. 182 00:13:23,950 --> 00:13:27,581 I'll go to the center and get some tools for counseling. 183 00:13:28,020 --> 00:13:29,720 Should I come with you? 184 00:13:29,721 --> 00:13:31,450 No, it's fine. I'll be back. 185 00:14:07,790 --> 00:14:09,030 Hi, In Seong. 186 00:14:15,971 --> 00:14:17,770 - Here. - Thank you. 187 00:14:21,841 --> 00:14:23,770 You seem like such a good person. 188 00:14:24,770 --> 00:14:26,939 If you don't get any rest because you're looking after others, 189 00:14:26,940 --> 00:14:28,410 then who looks after you? 190 00:14:29,410 --> 00:14:32,650 I'm not as good a person as you think I am. 191 00:14:32,820 --> 00:14:34,221 I'm so self-centered. 192 00:14:37,891 --> 00:14:40,391 How did we end up getting swept up in this mess? 193 00:14:41,731 --> 00:14:44,761 What do you think is the reason? 194 00:14:47,001 --> 00:14:50,270 My mom worked as a nurse at Hope Welfare Center. 195 00:14:50,871 --> 00:14:52,300 I only found out recently. 196 00:14:54,040 --> 00:14:55,270 What about you? 197 00:14:56,111 --> 00:14:57,309 I'm not sure. 198 00:14:57,310 --> 00:14:59,741 I don't even know who my birth parents are. 199 00:15:04,780 --> 00:15:07,081 Didn't you hear from Detective Ryu? 200 00:15:07,351 --> 00:15:09,891 I thought you already knew since you two were close. 201 00:15:10,751 --> 00:15:12,091 No, I didn't know. 202 00:15:12,320 --> 00:15:13,919 Have you looked for your birth parents? 203 00:15:13,920 --> 00:15:15,331 No, I didn't look for them. 204 00:15:15,861 --> 00:15:17,790 I didn't want to burden them. 205 00:15:18,601 --> 00:15:20,660 It must've been hard for them to give up their child. 206 00:15:22,170 --> 00:15:23,331 I get it. 207 00:15:24,101 --> 00:15:27,141 There are some family members that I'd rather not see. 208 00:15:29,910 --> 00:15:32,711 But your parents might be looking for you. 209 00:15:33,641 --> 00:15:35,650 They might have lost you, not given you up. 210 00:15:35,810 --> 00:15:38,650 If they had the will to find me, wouldn't they have already done so? 211 00:15:39,320 --> 00:15:41,251 It's not like this country is as big as the US. 212 00:15:42,650 --> 00:15:45,290 Lots of things don't go according to one's will. 213 00:15:46,591 --> 00:15:48,221 Do what your heart tells you to. 214 00:15:49,060 --> 00:15:52,200 Finding your family is a really important decision. 215 00:16:55,391 --> 00:16:58,530 (Apartment Complex 3) 216 00:17:12,811 --> 00:17:14,380 There are lots of numbers. 217 00:17:14,381 --> 00:17:15,650 What are all of these? 218 00:17:19,381 --> 00:17:20,750 Should I stop talking? 219 00:17:21,381 --> 00:17:22,720 Drink this. 220 00:17:56,521 --> 00:17:59,989 (Closed on the 2nd and 4th Sunday) 221 00:17:59,990 --> 00:18:02,361 (Please help find In Seong) 222 00:18:11,101 --> 00:18:12,400 What are you doing there? 223 00:18:12,871 --> 00:18:13,999 (Please help find In Seong) 224 00:18:14,000 --> 00:18:16,611 I came to eat, not knowing you were closed. 225 00:18:17,470 --> 00:18:18,541 Sorry. 226 00:18:19,111 --> 00:18:20,910 Stay and eat. 227 00:18:21,281 --> 00:18:23,250 It's fine, come in. 228 00:18:24,111 --> 00:18:25,281 It's okay. 229 00:18:26,720 --> 00:18:27,720 Come and eat. 230 00:18:28,351 --> 00:18:30,420 Come on inside. 231 00:18:48,041 --> 00:18:49,970 You must be hungry. Eat up. 232 00:19:00,781 --> 00:19:01,791 What is it? 233 00:19:02,321 --> 00:19:04,990 Is the food too shabby? Do you want something else? 234 00:19:05,990 --> 00:19:08,631 No. I'll enjoy the food, thanks. 235 00:19:17,571 --> 00:19:18,771 So... 236 00:19:22,041 --> 00:19:25,581 That boy in the photo. Is he your son? 237 00:19:28,240 --> 00:19:29,749 (Please help find In Seong) 238 00:19:29,750 --> 00:19:32,321 Yes. That's my son. 239 00:19:34,220 --> 00:19:36,650 He still looks like that when he comes to me in my dreams. 240 00:19:39,690 --> 00:19:42,861 It has been 20 years, and I don't know how he'd look now. 241 00:19:53,900 --> 00:19:54,900 Do you miss him? 242 00:19:56,871 --> 00:19:58,210 Of course, I do. 243 00:19:59,980 --> 00:20:01,381 My son's face. 244 00:20:04,311 --> 00:20:05,321 I wish... 245 00:20:06,781 --> 00:20:09,791 I could see it just once. I'd wish for nothing more. 246 00:20:15,291 --> 00:20:17,230 Why would you ask about that? 247 00:20:20,730 --> 00:20:22,101 Twenty years ago, 248 00:20:23,430 --> 00:20:24,700 I lost my mother. 249 00:20:28,940 --> 00:20:31,240 I don't remember anything else, 250 00:20:32,680 --> 00:20:34,680 but I remember what she looked like. 251 00:20:36,111 --> 00:20:37,381 She wore a gray coat, 252 00:20:39,680 --> 00:20:41,521 beige pants, 253 00:20:43,091 --> 00:20:44,650 and white trainers. 254 00:21:00,141 --> 00:21:01,170 And... 255 00:21:02,341 --> 00:21:05,281 she bought me vanilla ice cream, my favorite. 256 00:21:16,891 --> 00:21:18,021 How do you... 257 00:21:20,920 --> 00:21:22,031 know that? 258 00:21:24,730 --> 00:21:25,929 (Please help find In Seong) 259 00:21:25,930 --> 00:21:27,331 The boy in that photo... 260 00:21:29,571 --> 00:21:30,571 is me. 261 00:21:45,781 --> 00:21:46,851 I'm... 262 00:21:49,650 --> 00:21:50,891 your son In Seong. 263 00:21:52,291 --> 00:21:53,321 Mom. 264 00:22:18,611 --> 00:22:19,680 In Seong. 265 00:22:21,450 --> 00:22:24,720 Are you my son In Seong? 266 00:22:26,660 --> 00:22:28,990 Thank you... 267 00:22:32,960 --> 00:22:35,601 Are you In Seong? 268 00:22:35,771 --> 00:22:37,670 Are you my son? 269 00:22:38,470 --> 00:22:41,499 My goodness... 270 00:22:41,500 --> 00:22:44,470 My son is back. 271 00:22:49,581 --> 00:22:51,510 (Please help find In Seong) 272 00:22:51,680 --> 00:22:53,321 My goodness... 273 00:23:07,031 --> 00:23:09,271 This is what Jin Gu drew all day long. 274 00:23:09,930 --> 00:23:11,271 They're all numbers. 275 00:23:13,200 --> 00:23:15,771 I think they're the numbers of the kids from the welfare center. 276 00:23:17,811 --> 00:23:20,081 Jin Gu's still stuck in the fear and anxiety... 277 00:23:20,910 --> 00:23:23,581 from 20 years ago with the other kids. 278 00:23:27,420 --> 00:23:29,121 It'll take a long time. 279 00:23:31,621 --> 00:23:33,291 He might never talk. 280 00:23:35,990 --> 00:23:38,590 It would help me get through to him... 281 00:23:38,591 --> 00:23:40,531 if I knew exactly what happened. 282 00:23:49,910 --> 00:23:50,910 I have something... 283 00:23:53,081 --> 00:23:54,111 to show you. 284 00:23:57,351 --> 00:23:59,220 The place was a huge prison. 285 00:24:01,051 --> 00:24:02,950 Every day, morning to night, 286 00:24:03,621 --> 00:24:05,821 we were put to work at an incineration plant. 287 00:24:07,190 --> 00:24:08,260 Whether you were young or sick, 288 00:24:09,861 --> 00:24:11,430 there was no exception. 289 00:24:12,730 --> 00:24:13,960 All we got to eat... 290 00:24:15,000 --> 00:24:17,131 was doenjang broth with rotten vegetables... 291 00:24:17,700 --> 00:24:19,271 and a ball of rice. 292 00:24:20,240 --> 00:24:21,670 We were always hungry. 293 00:24:23,871 --> 00:24:27,311 Kids who died of an illness or a beating... 294 00:24:29,150 --> 00:24:30,680 disappeared before anyone knew. 295 00:24:33,351 --> 00:24:36,291 The lucky ones got buried in the mountain. 296 00:24:37,490 --> 00:24:38,650 The unlucky ones... 297 00:24:42,430 --> 00:24:45,131 got donated to the university to be dissected, we were told. 298 00:25:01,781 --> 00:25:04,410 Jung In Seong is your son? 299 00:25:04,611 --> 00:25:05,980 Yes. 300 00:25:06,250 --> 00:25:09,489 I found him again, thanks to you. 301 00:25:09,490 --> 00:25:12,561 My gosh. Congratulations, ma'am. 302 00:25:13,220 --> 00:25:14,420 Congratulations. 303 00:25:14,720 --> 00:25:17,660 Thank you. Thank you so much. 304 00:25:17,990 --> 00:25:19,930 I still don't believe it. 305 00:25:20,801 --> 00:25:23,399 Are you sure? Did you compare your DNA? 306 00:25:23,400 --> 00:25:26,200 Why would I even bother doing that? 307 00:25:26,301 --> 00:25:28,970 Would a mom not recognize her son? 308 00:25:29,410 --> 00:25:32,640 You'd better all come to the party. 309 00:25:32,641 --> 00:25:33,810 Okay? 310 00:25:33,811 --> 00:25:35,909 I'll feed you enough... 311 00:25:35,910 --> 00:25:38,919 so that your bellies explode and for free, okay? 312 00:25:38,920 --> 00:25:40,480 - Yes. - Ma'am. 313 00:25:41,351 --> 00:25:44,291 This is a police station, and what you said was recorded. 314 00:25:44,621 --> 00:25:46,990 We'll starve ourselves for a week before the party. 315 00:25:47,361 --> 00:25:51,331 I wish you'd work on the cases this enthusiastically. 316 00:25:53,930 --> 00:25:56,930 Sorry. I'm so happy I'm out of my mind. 317 00:25:57,301 --> 00:25:59,570 - Get back to work. - Okay. 318 00:25:59,571 --> 00:26:00,999 - Bye. - Take care. 319 00:26:01,000 --> 00:26:02,041 See you. 320 00:26:02,811 --> 00:26:04,709 Gosh. What a coincidence. 321 00:26:04,710 --> 00:26:05,710 Chief. 322 00:26:05,711 --> 00:26:08,010 Ma'am. Did you deliver some food? 323 00:26:08,381 --> 00:26:11,811 Thank you. I found my In Seong. 324 00:26:12,521 --> 00:26:15,121 You found your son? 325 00:26:15,381 --> 00:26:18,351 Yes. Thank you, sir. 326 00:26:18,690 --> 00:26:21,719 You tried so hard to find him for me. 327 00:26:21,720 --> 00:26:23,660 I'll make it up to you forever. 328 00:26:23,861 --> 00:26:25,391 Thank you. 329 00:26:28,700 --> 00:26:32,101 Let's not do this here. Come to my office. 330 00:26:32,170 --> 00:26:34,170 - It's this way. - Okay. 331 00:26:47,180 --> 00:26:48,220 Have some tea. 332 00:26:50,091 --> 00:26:53,091 You never know what'll happen, do you? 333 00:26:53,861 --> 00:26:56,791 He was missing for 20 years, and now he's back. 334 00:26:57,990 --> 00:26:59,430 I know. 335 00:27:00,031 --> 00:27:04,200 If I'd known he was nearby, we could've met sooner. 336 00:27:04,801 --> 00:27:05,801 Yes. 337 00:27:08,101 --> 00:27:10,740 Where was your son until now? 338 00:27:11,371 --> 00:27:13,841 He doesn't remember. 339 00:27:14,440 --> 00:27:16,811 He was in a car crash in the US, 340 00:27:17,150 --> 00:27:20,021 and he lost most memories of his childhood. 341 00:27:22,180 --> 00:27:23,220 Did he? 342 00:27:25,720 --> 00:27:26,920 It's for the better, then. 343 00:27:30,391 --> 00:27:31,391 Isn't it? 344 00:27:53,321 --> 00:27:55,480 Don't say anything pointless and just bury it. 345 00:27:55,851 --> 00:27:59,190 Some truths are better off... 346 00:28:00,061 --> 00:28:01,821 kept a secret. 347 00:28:18,071 --> 00:28:19,740 How pretty! 348 00:28:21,281 --> 00:28:23,881 I'm going to blow bubbles. 349 00:28:24,510 --> 00:28:26,121 Do you want to blow bubbles too? 350 00:28:27,420 --> 00:28:28,920 Do you want to try it too? 351 00:28:35,321 --> 00:28:37,031 How pretty! 352 00:28:38,331 --> 00:28:39,500 Here you go. 353 00:28:43,700 --> 00:28:44,900 That looks like fun. 354 00:28:47,341 --> 00:28:49,610 You're blowing bubbles. 355 00:28:49,611 --> 00:28:50,871 Go ahead. 356 00:28:51,641 --> 00:28:52,980 That's right. Like that. 357 00:29:03,521 --> 00:29:05,121 How pretty! 358 00:29:05,920 --> 00:29:07,990 It's so pretty. 359 00:29:08,460 --> 00:29:09,591 You too. 360 00:29:14,230 --> 00:29:16,271 We blew bubbles, 361 00:29:16,900 --> 00:29:19,240 and we sang songs while hitting a tambourine. 362 00:29:20,341 --> 00:29:22,970 We even baked cookies and ate them. 363 00:29:24,940 --> 00:29:27,611 I saw him enjoy himself like a little boy. 364 00:29:28,581 --> 00:29:29,980 and it made me so sad. 365 00:29:34,051 --> 00:29:35,650 I thought, 366 00:29:36,891 --> 00:29:39,420 "He lost his childhood entirely in that place." 367 00:29:44,561 --> 00:29:45,861 Just like you. 368 00:29:50,230 --> 00:29:53,400 When you wake up, let's look for it together. 369 00:29:55,041 --> 00:29:57,041 Your lost childhood. 370 00:30:01,740 --> 00:30:04,179 (Sosoo) 371 00:30:04,180 --> 00:30:05,550 (We are booked for the day and won't take customers.) 372 00:30:05,551 --> 00:30:06,881 (Please come back another time.) 373 00:30:08,581 --> 00:30:11,550 - Hug! - Hug! 374 00:30:11,551 --> 00:30:12,890 - In Seong, what are you doing? - Hug. 375 00:30:12,891 --> 00:30:14,990 - Hurry up and give her a hug! - Hug! 376 00:30:19,091 --> 00:30:21,061 This is so nice! 377 00:30:22,670 --> 00:30:25,840 - Love shot! - Love shot! 378 00:30:25,841 --> 00:30:28,141 - Love shot. Drink up! - Love shot! 379 00:30:32,611 --> 00:30:34,510 Goodness. 380 00:30:34,841 --> 00:30:36,580 Sung Jun. Why are you just standing there? 381 00:30:36,581 --> 00:30:38,551 - Come on in! - Hurry up. 382 00:30:41,081 --> 00:30:43,419 - Congratulations. - Let me formally introduce you two. 383 00:30:43,420 --> 00:30:45,550 This is my biological son, 384 00:30:45,551 --> 00:30:49,361 and this is someone who is like a son to me. 385 00:30:51,091 --> 00:30:54,030 Thank you for being a son to my mom for me. 386 00:30:54,031 --> 00:30:55,831 No need to thank me. I only did the obvious. 387 00:30:57,301 --> 00:30:58,429 Congratulations. 388 00:30:58,430 --> 00:31:00,169 Goodness. Okay. 389 00:31:00,170 --> 00:31:02,841 Today's main dish is coming out. 390 00:31:06,111 --> 00:31:07,781 What is this? 391 00:31:08,081 --> 00:31:10,409 Auntie, are you sure you're not going overboard? 392 00:31:10,410 --> 00:31:12,150 Eat as much as you want today. 393 00:31:15,381 --> 00:31:17,690 - Here. - Thank you for the food. 394 00:31:20,321 --> 00:31:22,660 Then let's all have a drink. 395 00:31:27,561 --> 00:31:29,061 You must have a cold again. 396 00:31:29,801 --> 00:31:31,499 Would you like some hot water? 397 00:31:31,500 --> 00:31:33,500 Could you get me some? 398 00:31:35,641 --> 00:31:37,540 The guest of honor should stay seated. 399 00:31:37,541 --> 00:31:39,210 The youngest member of the team will bring you water. 400 00:31:41,041 --> 00:31:42,111 Auntie. 401 00:31:43,551 --> 00:31:45,351 On a day as happy as today, 402 00:31:45,881 --> 00:31:47,680 - we have to get drunk. - Goodness. 403 00:31:48,381 --> 00:31:49,390 Okay. 404 00:31:49,391 --> 00:31:51,090 Let's just get drunk today. 405 00:31:51,091 --> 00:31:54,190 If I get too drunk, I'm sure my son will carry me home. 406 00:31:55,091 --> 00:31:56,890 - Oh, my. - Goodness. 407 00:31:56,891 --> 00:31:58,959 - That almost sobered me up! - Goodness. 408 00:31:58,960 --> 00:32:00,960 - Are you okay? - Yes. 409 00:32:03,900 --> 00:32:05,730 - Oh, my. - Hey! 410 00:32:05,900 --> 00:32:07,771 - Oh, dear. - I'm so sorry, In Seong. 411 00:32:08,141 --> 00:32:09,570 It's okay. 412 00:32:09,571 --> 00:32:11,870 It's okay. It could happen to anyone. 413 00:32:11,871 --> 00:32:13,939 Goodness. 414 00:32:13,940 --> 00:32:17,149 Hold on. I think some of it got onto this leg too. 415 00:32:17,150 --> 00:32:19,520 It's okay, Mom. Have a seat. 416 00:32:19,521 --> 00:32:20,949 - Are you okay? - Yes. 417 00:32:20,950 --> 00:32:23,720 When they escaped, Number 12's ankle... 418 00:32:23,851 --> 00:32:25,821 got caught in a trap, 419 00:32:26,091 --> 00:32:28,220 so he had a really bad scar. 420 00:32:29,091 --> 00:32:31,091 Goodness gracious. 421 00:32:32,160 --> 00:32:34,230 There you go. You're fine. 422 00:32:34,760 --> 00:32:37,331 Right. My son's so good to me. 423 00:32:41,240 --> 00:32:43,371 (Sosoo) 424 00:32:51,180 --> 00:32:52,650 What are you doing outside? 425 00:32:55,021 --> 00:32:56,851 I just came out for some air. 426 00:32:57,121 --> 00:32:58,121 I see. 427 00:33:04,091 --> 00:33:07,861 I saw that you had a deep scar on your ankle. 428 00:33:10,730 --> 00:33:12,170 When did you get it? 429 00:33:12,700 --> 00:33:13,801 This? 430 00:33:14,041 --> 00:33:17,541 My adoptive mother told me I had it before I got adopted. 431 00:33:20,881 --> 00:33:22,880 You don't remember... 432 00:33:22,881 --> 00:33:25,110 how you ended up with such a scar? 433 00:33:25,111 --> 00:33:26,420 I'm not sure, 434 00:33:26,980 --> 00:33:28,680 but I think I got caught in a trap. 435 00:33:29,391 --> 00:33:30,490 A trap? 436 00:33:32,091 --> 00:33:33,660 I have nightmares sometimes. 437 00:33:34,791 --> 00:33:37,391 I'm running like crazy in the forest, 438 00:33:38,690 --> 00:33:40,000 and I get caught in a trap. 439 00:33:44,801 --> 00:33:45,900 Doesn't it sound terrible? 440 00:33:50,771 --> 00:33:52,980 Yes. It really does. 441 00:34:04,150 --> 00:34:05,950 I talked to the adoption agency, 442 00:34:06,121 --> 00:34:08,219 and they confirmed that In Seong was adopted to the US... 443 00:34:08,220 --> 00:34:10,490 from Hope Welfare Center in September 2002. 444 00:34:11,331 --> 00:34:13,960 Then we're almost certain that Number 12 is Jung In Seong. 445 00:34:13,961 --> 00:34:14,961 Yes. 446 00:34:14,962 --> 00:34:16,799 What's the likelihood that he's the culprit? 447 00:34:16,800 --> 00:34:18,900 Aside from his connection to Hope Welfare Center, 448 00:34:18,901 --> 00:34:20,871 there are no circumstances to suggest that. 449 00:34:21,401 --> 00:34:24,070 Then all we have left is Number 24. Right? 450 00:34:25,010 --> 00:34:29,380 Do you think that chef could be Number 24? 451 00:34:29,680 --> 00:34:32,751 I saw that he was really good with a knife yesterday. 452 00:34:33,320 --> 00:34:34,450 Lee Jung Soo? 453 00:34:35,081 --> 00:34:38,151 No. His older brother, Lee Hyun Soo, is more likely. 454 00:34:38,320 --> 00:34:39,791 Do you have a hunch? 455 00:34:41,220 --> 00:34:44,990 Lee Jung Soo's parents know Chief Yeom. 456 00:34:46,860 --> 00:34:49,671 Did you perhaps go to Hope Welfare Center as well? 457 00:34:49,901 --> 00:34:51,671 Hope Welfare Center? 458 00:34:52,300 --> 00:34:55,800 Oh, we didn't go to that place ourselves. 459 00:34:56,041 --> 00:34:58,671 The station chief in that area looked into it for us. 460 00:34:59,041 --> 00:35:00,311 The station chief? 461 00:35:01,740 --> 00:35:04,581 Was the station chief's name Yeom Ki Nam? 462 00:35:04,981 --> 00:35:07,251 Yes, that's right. It was Chief Yeom Ki Nam. 463 00:35:07,950 --> 00:35:10,949 He worked so hard to try and find our Hyun Soo. 464 00:35:10,950 --> 00:35:14,061 I think Chief Yeom acted like he was being kind... 465 00:35:14,360 --> 00:35:16,160 to prevent parents... 466 00:35:16,691 --> 00:35:18,690 from finding their missing children. 467 00:35:18,691 --> 00:35:20,330 That's why Auntie... 468 00:35:20,331 --> 00:35:22,030 couldn't find her son for 20 years. 469 00:35:22,501 --> 00:35:26,070 So for 20 years, he ran interference instead of helping. 470 00:35:26,501 --> 00:35:27,540 Oh, my. 471 00:35:27,541 --> 00:35:31,141 How could a human do something like that? 472 00:35:31,441 --> 00:35:34,440 How long must we feign ignorance in front of that jerk? 473 00:35:34,441 --> 00:35:36,509 Until we have definite evidence, 474 00:35:36,510 --> 00:35:38,711 don't act rashly. Got it? 475 00:35:44,090 --> 00:35:46,691 Oh, when I went to the chief's office, 476 00:35:47,090 --> 00:35:49,490 I saw a photo he seemed to be hiding. 477 00:35:50,760 --> 00:35:52,129 It looked like a skeleton. 478 00:35:52,130 --> 00:35:53,430 - A skeleton? - Yes. 479 00:35:53,800 --> 00:35:56,331 Do you think it's the one we found last time? 480 00:35:56,430 --> 00:35:58,199 Are you talking about the skeleton we found... 481 00:35:58,200 --> 00:35:59,569 when we were looking for Manager An? 482 00:35:59,570 --> 00:36:00,941 - Do you have the photo? - Yes. 483 00:36:05,610 --> 00:36:07,180 - Are those the right photos? - Yes. 484 00:36:26,772 --> 00:36:28,300 Based on the wisdom teeth, 485 00:36:28,301 --> 00:36:30,410 it seems to be a girl around the age of 14. 486 00:36:30,411 --> 00:36:32,212 I can't figure out the cause of death. 487 00:36:34,181 --> 00:36:35,610 Can you run a DNA test? 488 00:36:35,611 --> 00:36:38,051 I got some bone marrow cells, 489 00:36:38,312 --> 00:36:40,121 but it's an old skeleton, 490 00:36:40,122 --> 00:36:41,582 so I can't seem to get any autosomes. 491 00:36:42,352 --> 00:36:44,622 Instead, I could analyze the mitochondria. 492 00:36:45,152 --> 00:36:46,860 Do you have anyone I can compare it to? 493 00:36:46,861 --> 00:36:47,861 No. 494 00:36:49,122 --> 00:36:51,861 Can you reconstruct her face? 495 00:36:52,431 --> 00:36:53,462 Of course. 496 00:37:44,882 --> 00:37:47,652 Why did the culprit exhume Yoon Jung's remains? 497 00:37:48,882 --> 00:37:51,051 Why was it Yoon Jung of all people? 498 00:37:57,361 --> 00:37:58,431 Take this. 499 00:37:59,632 --> 00:38:00,632 What is it? 500 00:38:00,633 --> 00:38:03,502 It's the analysis of the broken weapon found in your brother. 501 00:38:06,602 --> 00:38:08,241 The metal substance is very dense. 502 00:38:08,801 --> 00:38:11,212 It can't even be compared to low-cost knives sold in stores. 503 00:38:11,741 --> 00:38:12,910 Something like this is... 504 00:38:12,911 --> 00:38:15,240 probably the work of a big-name artisan in the country. 505 00:38:15,241 --> 00:38:16,312 Is that so? 506 00:38:17,951 --> 00:38:20,152 I inferred the whole shape based on the broken part. 507 00:38:20,721 --> 00:38:21,882 It was a sashimi knife. 508 00:38:24,192 --> 00:38:27,422 And there were signs it was used in the kitchen, so look into it. 509 00:38:39,902 --> 00:38:40,971 Welcome. 510 00:38:44,741 --> 00:38:45,772 We're meeting so often. 511 00:39:02,661 --> 00:39:04,292 Are you interested in this knife? 512 00:39:05,531 --> 00:39:06,602 Do you want to try it? 513 00:39:26,781 --> 00:39:28,451 - Seok Gu. - Got it. 514 00:39:33,562 --> 00:39:36,531 They say chefs have their own knives. 515 00:39:37,891 --> 00:39:38,891 Is that true? 516 00:39:38,892 --> 00:39:40,861 To use knives well, you must break them in, just like people. 517 00:39:41,502 --> 00:39:42,761 A knife that has been broken in... 518 00:39:44,272 --> 00:39:45,732 is like an extension of my body. 519 00:39:51,911 --> 00:39:52,911 No. 520 00:40:04,091 --> 00:40:06,562 Number 45. Let's go on a picnic today. 521 00:40:06,861 --> 00:40:08,422 Do you have a friend you want to go with? 522 00:40:11,192 --> 00:40:12,890 Let's take all of these friends here. 523 00:40:12,891 --> 00:40:16,901 Let's take Number 15, Number 19, 524 00:40:16,902 --> 00:40:20,141 Number 24, and Number 7 too. 525 00:40:29,011 --> 00:40:30,352 Number seven isn't here. 526 00:40:32,482 --> 00:40:34,382 Number 24 isn't here too. 527 00:40:37,292 --> 00:40:39,891 Why? Where did they go? 528 00:40:45,732 --> 00:40:46,861 They ran away. 529 00:40:51,701 --> 00:40:54,071 Tae Ho and Number 24 ran away? 530 00:40:55,201 --> 00:40:56,970 You can't use names. 531 00:40:56,971 --> 00:40:58,841 If you do, you get hit! 532 00:40:58,942 --> 00:41:00,780 - No! - No, it's okay. 533 00:41:00,781 --> 00:41:03,110 It's fine. Nobody will hit you here. 534 00:41:03,111 --> 00:41:05,451 My name is Jo Eun Ki. Nobody hit me, right? 535 00:41:05,551 --> 00:41:07,022 My name is Kim Jung Hee. 536 00:41:07,622 --> 00:41:10,091 You can't use names. 537 00:41:10,551 --> 00:41:13,462 You get hit. If you get hit, you die. 538 00:41:14,091 --> 00:41:18,261 And Number 45's name is Kim Jin Gu. 539 00:41:39,111 --> 00:41:41,181 Can you call your son by name? 540 00:41:42,721 --> 00:41:43,792 Jin Gu. 541 00:41:51,632 --> 00:41:52,661 Jin Gu. 542 00:41:53,732 --> 00:41:54,732 Jin Gu. 543 00:41:55,431 --> 00:41:57,132 Jin Gu. My son. 544 00:41:57,801 --> 00:41:59,701 That's right. That's your name. 545 00:41:59,732 --> 00:42:01,341 That's right. You did well. 546 00:42:03,312 --> 00:42:06,071 You did well. You did so well, Jin Gu. 547 00:42:08,542 --> 00:42:09,982 Number 24. 548 00:42:12,712 --> 00:42:14,482 Let's take him on a picnic. 549 00:42:17,292 --> 00:42:19,391 Who is Number 24? 550 00:42:20,321 --> 00:42:22,022 Number 24 is... 551 00:42:38,341 --> 00:42:40,781 - Hey, Eun Ki. - I found out Number 24's name. 552 00:42:41,611 --> 00:42:42,712 Number 24 is... 553 00:42:43,852 --> 00:42:45,951 - Hyun Soo. - Hyun Soo? 554 00:42:49,622 --> 00:42:51,321 - Lee Hyun Soo? - Yes. 555 00:42:59,591 --> 00:43:00,701 Got it. Thanks. 556 00:43:04,431 --> 00:43:05,502 Mr. Lee Jung Soo. 557 00:43:06,301 --> 00:43:09,872 Did you know that your brother, Lee Hyun Soo, 558 00:43:10,411 --> 00:43:11,411 was at Hope Welfare Center? 559 00:43:13,982 --> 00:43:15,042 No. 560 00:43:16,181 --> 00:43:17,212 Is that the truth? 561 00:43:35,361 --> 00:43:36,431 You can't come in here. 562 00:43:37,132 --> 00:43:39,002 What are you... What do you think you're doing? 563 00:44:14,341 --> 00:44:16,272 On May 24, at 10pm, 564 00:44:17,042 --> 00:44:18,312 where were you and what were you doing? 565 00:44:18,411 --> 00:44:19,740 You already know, so why are you asking? 566 00:44:19,741 --> 00:44:21,241 Say it yourself. 567 00:44:21,582 --> 00:44:22,812 Where and what you were doing. 568 00:44:29,382 --> 00:44:32,491 I went like this to your brother Judge Ryu. 569 00:44:53,042 --> 00:44:54,241 Why didn't you throw out the knife? 570 00:44:58,652 --> 00:45:00,082 It'd be such a waste to throw out. 571 00:45:01,152 --> 00:45:02,652 It's my most cherished knife. 572 00:45:03,022 --> 00:45:04,152 Your most cherished knife? 573 00:45:14,102 --> 00:45:15,801 (Video Investigation Room) 574 00:45:18,132 --> 00:45:20,241 - Are you wrapping up already? - That punk is not the culprit. 575 00:45:20,641 --> 00:45:22,902 - What? - He's not the culprit. 576 00:45:23,942 --> 00:45:25,341 That punk is hiding something. 577 00:45:53,641 --> 00:45:54,641 Excuse me. 578 00:45:59,641 --> 00:46:00,942 I'm from Muyeong Police Station. 579 00:46:01,781 --> 00:46:02,841 Do you perhaps... 580 00:46:06,281 --> 00:46:08,152 know if this knife was made here? 581 00:46:10,591 --> 00:46:11,622 (Yong Chang Knife) 582 00:46:12,122 --> 00:46:14,022 Yes, it was. 583 00:46:14,591 --> 00:46:16,860 Do you remember who bought this knife? 584 00:46:16,861 --> 00:46:18,292 How would I remember that? 585 00:46:23,632 --> 00:46:26,431 But I did write it down in my ledger. 586 00:46:27,301 --> 00:46:29,641 - Each knife has a number. - I see. 587 00:46:37,152 --> 00:46:38,181 Hang on. 588 00:46:47,922 --> 00:46:49,522 (Deposit slip) 589 00:46:53,031 --> 00:46:54,332 Oh, here it is. 590 00:46:55,102 --> 00:46:57,201 The knife was purchased by someone... 591 00:46:57,832 --> 00:46:59,071 named Jung Yoon Jae. 592 00:47:00,471 --> 00:47:01,672 Jung Yoon Jae? 593 00:47:03,402 --> 00:47:05,511 Are you sure his name was Jung Yoon Jae? 594 00:47:05,712 --> 00:47:08,081 Yes, he was a young man. 595 00:47:08,082 --> 00:47:10,011 He said it was for his brother. 596 00:47:10,511 --> 00:47:12,312 He said his brother owned a Japanese restaurant. 597 00:47:22,962 --> 00:47:24,661 Who gave you this knife? 598 00:47:26,232 --> 00:47:28,732 - Someone I dearly care about. - Someone you dearly care about? 599 00:47:32,632 --> 00:47:35,571 Is that person Jung Yoon Jae? 600 00:47:42,641 --> 00:47:43,812 Jung Yoon Jae? 601 00:47:46,482 --> 00:47:48,051 I don't know such a person. 602 00:47:50,391 --> 00:47:51,792 If it wasn't Jung Yoon Jae, 603 00:47:52,352 --> 00:47:54,292 then was it someone who is impersonating Jung Yoon Jae? 604 00:47:59,332 --> 00:48:01,732 Namely, Lee Hyun Soo, your brother? 605 00:48:16,812 --> 00:48:18,011 Mr. Lee Jung Soo. 606 00:48:18,982 --> 00:48:20,422 You're not the culprit. 607 00:48:21,721 --> 00:48:24,051 When I found this knife in your kitchen, 608 00:48:25,391 --> 00:48:28,861 you seemed as though you had wanted me to find it. 609 00:48:33,031 --> 00:48:34,132 Tell me. 610 00:48:34,801 --> 00:48:36,861 You know who stabbed my brother, don't you? 611 00:48:39,772 --> 00:48:42,641 You're lying to me right now to protect that person. 612 00:48:45,712 --> 00:48:47,382 Where is your brother? 613 00:48:53,382 --> 00:48:55,422 I, too, really want to know... 614 00:48:55,852 --> 00:48:57,551 where my brother is right now. 615 00:49:19,172 --> 00:49:20,511 (Forensic Science) 616 00:49:37,983 --> 00:49:40,383 My, that looks amazing. 617 00:49:42,383 --> 00:49:44,023 Who's that? She's so cute. 618 00:49:44,784 --> 00:49:45,923 There's this one too. 619 00:49:47,124 --> 00:49:48,224 Oh, my. 620 00:49:54,394 --> 00:49:56,664 My goodness. 621 00:49:56,864 --> 00:49:59,502 Gosh, how handsome. 622 00:49:59,503 --> 00:50:01,773 I'm truly grateful. 623 00:50:58,394 --> 00:51:01,193 (Number 7 An Tae Ho, Number 11 Ryu Sung Hoon) 624 00:51:07,434 --> 00:51:09,203 (Number 12 Jung In Seong) 625 00:51:09,204 --> 00:51:12,003 (Number 13) 626 00:51:17,244 --> 00:51:18,914 (Number 13 Jung Yoon J) 627 00:51:22,914 --> 00:51:24,553 (Yong Chang Knife) 628 00:51:24,554 --> 00:51:26,284 (Yong...) 629 00:51:28,954 --> 00:51:30,624 (Jung Yoon...) 630 00:51:38,903 --> 00:51:43,574 (Jo Eun...) 631 00:51:46,644 --> 00:51:48,114 Was Yu Na's dying message... 632 00:51:49,344 --> 00:51:51,114 someone's name? 633 00:51:52,284 --> 00:51:54,653 (Jo Eun...) 634 00:51:57,983 --> 00:51:59,124 Hey, you. 635 00:52:05,463 --> 00:52:06,523 Eun Ki. 636 00:52:07,164 --> 00:52:10,333 Do you happen to know if Yu Na knew someone else... 637 00:52:10,733 --> 00:52:13,563 with the surname Jo besides you? 638 00:52:14,233 --> 00:52:17,704 Jo Eun something. The last letter begins with the consonant chieut. 639 00:52:18,974 --> 00:52:20,943 Jo Eun and a letter that begins with chieut? 640 00:52:24,883 --> 00:52:26,582 No, not that I know of. 641 00:52:26,583 --> 00:52:27,614 Why? 642 00:52:30,624 --> 00:52:34,994 The thing is, Yu Na left a dying message. 643 00:52:35,753 --> 00:52:39,664 At first, I thought she wanted to tell you something... 644 00:52:39,824 --> 00:52:42,034 but couldn't finish writing the message. 645 00:52:42,693 --> 00:52:44,002 But now, I'm thinking... 646 00:52:44,003 --> 00:52:47,833 the message might be referring to someone else. 647 00:52:49,633 --> 00:52:51,574 May I see it? 648 00:52:52,673 --> 00:52:53,874 Will you be all right? 649 00:52:54,713 --> 00:52:56,673 I'll be fine. It may conjure up some memories. 650 00:52:58,043 --> 00:52:59,883 We must do whatever it takes to catch the killer soon. 651 00:53:22,934 --> 00:53:25,144 (Jo Eun...) 652 00:53:29,014 --> 00:53:32,813 (Jo Eun...) 653 00:53:39,853 --> 00:53:41,923 I'm sorry. I'm not sure. 654 00:53:43,394 --> 00:53:45,664 No, I'm sorry. 655 00:53:46,664 --> 00:53:47,994 I made you uncomfortable. 656 00:53:49,594 --> 00:53:52,364 I'll be in my room. 657 00:54:18,394 --> 00:54:20,693 (Government Hospital) 658 00:54:44,724 --> 00:54:45,883 Yu Na... 659 00:55:26,693 --> 00:55:28,193 - See you soon. - Okay. 660 00:55:39,543 --> 00:55:40,673 Who's that? 661 00:55:42,273 --> 00:55:43,743 He's a nice guy. 662 00:55:43,744 --> 00:55:46,043 Lucky you. You have so many good people around you. 663 00:55:55,923 --> 00:55:58,023 What if Yu Na's dying message wasn't a name? 664 00:55:58,094 --> 00:55:59,124 You remembered something? 665 00:55:59,293 --> 00:56:00,423 I'm not sure, but... 666 00:56:01,693 --> 00:56:02,994 If it really was him... 667 00:56:04,063 --> 00:56:05,063 Who is it? 668 00:56:15,043 --> 00:56:17,443 Where is Number 11 now? 669 00:56:19,043 --> 00:56:20,883 (Archived Adoption Documents, 2000s) 670 00:56:22,883 --> 00:56:23,883 (Hwang Go Eun) 671 00:57:10,793 --> 00:57:15,804 (Jung In Seong, Muyeong Adoption Center) 672 00:57:19,644 --> 00:57:20,914 (Consent to Intercountry Adoption) 673 00:57:21,744 --> 00:57:23,344 (Hope Welfare Center, Director Lee Myung Sin) 674 00:57:47,874 --> 00:57:50,304 (Jung In Seong) 675 00:57:59,614 --> 00:58:00,614 Jung Yoon Jae? 676 00:58:01,614 --> 00:58:04,454 Jung In Seong was Jung Yoon Jae? 677 00:58:35,414 --> 00:58:36,414 You survived that. 678 00:58:44,923 --> 00:58:46,192 (Our priority is to protect child actors...) 679 00:58:46,193 --> 00:58:47,632 (and animals and the dangerous scenes...) 680 00:58:47,633 --> 00:58:48,993 (were not shot with real children or animals...) 681 00:58:48,994 --> 00:58:50,233 (but with doubles and dummies.) 682 00:59:09,983 --> 00:59:13,883 (Blind) 683 00:59:14,423 --> 00:59:16,324 - Mom! - How should I kill you? 684 00:59:17,094 --> 00:59:19,963 The day of the final party. 685 00:59:20,864 --> 00:59:21,894 Number 45? 686 00:59:22,233 --> 00:59:23,633 Where is my mom? Tell me now. 687 00:59:24,833 --> 00:59:28,704 Maybe Jung Yoon Jae gathered everyone in one place. 688 00:59:29,133 --> 00:59:31,173 I'll tell you what you can do to save yourself. 689 00:59:31,443 --> 00:59:34,043 You've got 10 minutes. Just kill 1 of them. 690 00:59:35,744 --> 00:59:37,413 The moment that door opens... 691 00:59:37,414 --> 00:59:38,582 A bomb? 692 00:59:38,583 --> 00:59:39,913 It'll explode. 693 00:59:39,914 --> 00:59:41,383 What did you do? 694 00:59:43,968 --> 00:59:48,938 Ripped and resynced by YoungJedi 47723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.