All language subtitles for Blind.E12.221022-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,390 --> 00:00:20,729 (Operating Room) 2 00:00:20,730 --> 00:00:22,350 (Authorized Personnel Only) 3 00:00:23,230 --> 00:00:25,420 (Operating Room) 4 00:01:02,970 --> 00:01:04,759 Sung Jun. How's Sung Hoon? 5 00:01:06,509 --> 00:01:08,229 He's still in surgery. 6 00:01:08,910 --> 00:01:10,600 What's going on? 7 00:01:11,280 --> 00:01:14,470 Who did this? Why? 8 00:01:15,379 --> 00:01:16,610 Well... 9 00:01:17,319 --> 00:01:19,148 Are you Ryu Sung Hoon's guardians? 10 00:01:19,149 --> 00:01:22,009 Yes, I'm his mother. 11 00:01:22,319 --> 00:01:24,009 How's my son doing? 12 00:01:24,160 --> 00:01:26,529 The weapon hit his organs and went into his bones. 13 00:01:26,530 --> 00:01:28,319 He's out of the woods for now, 14 00:01:28,599 --> 00:01:30,850 but I can't guarantee that he'll regain consciousness. 15 00:01:32,700 --> 00:01:33,728 Honey. 16 00:01:33,729 --> 00:01:35,490 Let's keep an eye on him for now. 17 00:02:29,989 --> 00:02:35,990 (Episode 12: Another Person's Life) 18 00:02:40,230 --> 00:02:43,360 Sung Hoon. Look at me! 19 00:02:44,739 --> 00:02:45,960 Yoon Jae! 20 00:02:49,540 --> 00:02:50,800 Yoon Jae, no! 21 00:03:12,830 --> 00:03:14,028 Eun Ki. 22 00:03:14,029 --> 00:03:16,529 - What happened? - He was attacked by the culprit. 23 00:03:18,010 --> 00:03:19,300 Why was he attacked? 24 00:03:22,980 --> 00:03:26,599 I think he figured out who the culprit was. 25 00:03:27,249 --> 00:03:29,270 I had no idea, and I suspected him. 26 00:03:30,249 --> 00:03:33,988 Once I started suspecting him, I couldn't stop. 27 00:03:33,989 --> 00:03:36,110 Why would you suspect him? Did something happen? 28 00:03:37,619 --> 00:03:40,020 He was going after the culprit on his own. 29 00:03:41,330 --> 00:03:43,089 I guess I suspected him for no reason. 30 00:04:02,050 --> 00:04:04,610 - How's Judge Ryu doing? - Nothing has changed. 31 00:04:25,909 --> 00:04:27,099 Darn it. 32 00:04:31,209 --> 00:04:32,440 Gosh. 33 00:04:58,810 --> 00:05:01,700 This is the culprit caught on a wildlife observation camera. 34 00:05:03,979 --> 00:05:06,000 - Are you sure this is the culprit? - Yes, sir. 35 00:05:06,409 --> 00:05:07,969 He looks like the person I saw... 36 00:05:08,049 --> 00:05:10,909 at Hope Welfare Center on the day An Tae Ho died. 37 00:05:11,490 --> 00:05:13,088 Was he caught on any other CCTV cameras? 38 00:05:13,089 --> 00:05:14,810 This is the only camera that he was caught on. 39 00:05:15,659 --> 00:05:18,028 He figured out the locations of all the CCTV cameras in the park... 40 00:05:18,029 --> 00:05:19,479 and moved meticulously to avoid them. 41 00:05:19,690 --> 00:05:22,219 The culprit probably didn't know there was a camera here. 42 00:05:22,630 --> 00:05:24,228 Did you find the weapon? 43 00:05:24,229 --> 00:05:27,089 No. We didn't find anything at the scene of the crime. 44 00:05:27,430 --> 00:05:28,630 We found... 45 00:05:30,740 --> 00:05:33,838 a part of the weapon the culprit used in Judge Ryu's body, 46 00:05:33,839 --> 00:05:36,029 so we sent it to Forensics to analyze it. 47 00:05:36,140 --> 00:05:38,399 And the only witness is currently unconscious. 48 00:05:40,380 --> 00:05:41,710 Who on earth is this? 49 00:05:44,549 --> 00:05:46,519 Out of the five people who escaped Hope Welfare Center, 50 00:05:46,520 --> 00:05:47,958 who hasn't been identified yet? 51 00:05:47,959 --> 00:05:51,010 - Number 12 and Number 24. - What? 52 00:05:51,729 --> 00:05:54,419 An Tae Ho said that Number 24 was dead. 53 00:05:54,599 --> 00:05:56,228 We have to find the body. 54 00:05:56,229 --> 00:05:57,869 We can't believe anything before then. 55 00:05:57,870 --> 00:05:59,028 We can't find it. 56 00:05:59,029 --> 00:06:00,629 How would we know where he was buried? 57 00:06:00,630 --> 00:06:03,930 Dong Hwa! My brother was stabbed! 58 00:06:04,270 --> 00:06:07,560 Plus, when did we go after something knowing we'd find it? 59 00:06:07,570 --> 00:06:09,809 We look for it because we have to find it! 60 00:06:09,810 --> 00:06:11,200 We have to find it no matter what! 61 00:06:13,209 --> 00:06:14,710 I'm sorry. 62 00:06:21,520 --> 00:06:24,010 I'm going to meet Mr. Baek. 63 00:06:24,560 --> 00:06:26,458 I'll find Number 12 and Number 24. 64 00:06:26,459 --> 00:06:27,750 Mr. Baek isn't here. 65 00:06:33,529 --> 00:06:35,390 Let me go! 66 00:06:35,440 --> 00:06:37,369 Hey! Let me go! 67 00:06:37,370 --> 00:06:40,639 Hey! Listen you punks! 68 00:06:40,640 --> 00:06:42,229 Let me go! 69 00:06:43,080 --> 00:06:45,899 Hey, you idiots! 70 00:06:45,909 --> 00:06:48,140 Let me go! 71 00:06:48,380 --> 00:06:50,440 I'm going to kill all of you! 72 00:06:50,620 --> 00:06:53,519 Hey! 73 00:06:53,520 --> 00:06:56,880 Come on, you punks! 74 00:06:56,919 --> 00:06:59,549 I'm going to kill all of you! 75 00:07:01,190 --> 00:07:02,419 Let go! 76 00:07:04,729 --> 00:07:06,760 What is this? What are you doing? 77 00:07:09,799 --> 00:07:12,430 Did he arrive? How is he doing? 78 00:07:15,140 --> 00:07:16,370 Okay. 79 00:07:16,940 --> 00:07:18,200 What are you doing? 80 00:07:18,250 --> 00:07:20,048 How dare you come in here without my permission? 81 00:07:20,049 --> 00:07:22,278 Why did you send Mr. Baek to a mental hospital? 82 00:07:22,279 --> 00:07:25,109 Where else would a lunatic go besides a mental hospital? 83 00:07:25,620 --> 00:07:29,549 Chief Yeom, do you really think I don't know anything? 84 00:07:32,430 --> 00:07:33,719 Hope Welfare Center. 85 00:07:34,599 --> 00:07:36,250 Wasn't it in your jurisdiction at the time? 86 00:07:39,130 --> 00:07:41,859 What did you do to the children who were there? 87 00:07:42,500 --> 00:07:43,930 Where did you send them? 88 00:07:51,549 --> 00:07:53,000 If you're that curious, 89 00:07:53,549 --> 00:07:58,539 go and ask your mother, Minister Na Guk Hee. 90 00:08:10,560 --> 00:08:12,859 - Hold on. - You can't do this. 91 00:08:13,099 --> 00:08:14,890 - Ma'am. - Minister. 92 00:08:16,740 --> 00:08:18,338 - Let go. - Ma'am. 93 00:08:18,339 --> 00:08:19,968 - It's been resolved. - Let go of me. 94 00:08:19,969 --> 00:08:21,739 - Ma'am, please go home. - Minister. 95 00:08:21,740 --> 00:08:23,029 Don't do this. 96 00:08:23,580 --> 00:08:24,940 Minister. 97 00:08:26,010 --> 00:08:27,940 Please help me. 98 00:08:28,250 --> 00:08:30,469 Ma'am. What's the matter? 99 00:08:31,080 --> 00:08:34,180 My son used to be at Hope Welfare Center. 100 00:08:34,819 --> 00:08:37,080 He hasn't been the same ever since. 101 00:08:37,460 --> 00:08:38,950 Where did you say? 102 00:08:39,029 --> 00:08:40,849 Hope Welfare Center. 103 00:08:41,799 --> 00:08:43,690 Oh, right. Goodness. 104 00:08:44,730 --> 00:08:47,519 But why did your son end up at a welfare center? 105 00:08:48,500 --> 00:08:49,759 That is... 106 00:08:51,740 --> 00:08:54,900 Everyone has something that's hard to talk about. 107 00:08:55,380 --> 00:08:57,369 I understand what you mean. 108 00:08:57,939 --> 00:09:01,469 I will look closely into the place that you mentioned. 109 00:09:02,480 --> 00:09:03,839 Thank you. 110 00:09:04,819 --> 00:09:06,540 Thank you so much. 111 00:09:09,220 --> 00:09:12,420 (Ministry of Health and Welfare) 112 00:09:21,399 --> 00:09:23,430 How long has that woman been there? 113 00:09:23,470 --> 00:09:24,830 It's been a while. 114 00:09:25,510 --> 00:09:27,160 Did the reporters see her? 115 00:09:27,409 --> 00:09:30,170 Yes, I think so. But they didn't seem very interested. 116 00:09:30,809 --> 00:09:31,999 Okay. 117 00:09:33,079 --> 00:09:34,339 Send her away. 118 00:09:34,880 --> 00:09:36,869 And make sure she doesn't come back. 119 00:09:37,350 --> 00:09:38,609 Yes, ma'am. 120 00:09:43,159 --> 00:09:45,459 Don't keep standing out here and just go home. 121 00:09:45,460 --> 00:09:47,589 - No. Why are you doing this? - I mean, standing out here... 122 00:09:47,590 --> 00:09:49,259 - won't solve anything. - Don't do this. 123 00:09:49,260 --> 00:09:51,528 - Go home, and I'll contact you. - Why are you doing this? 124 00:09:51,529 --> 00:09:53,469 If you go home, I'll contact you. 125 00:09:53,470 --> 00:09:54,938 - You'll contact me? - Yes. 126 00:09:54,939 --> 00:09:56,269 - I'll be sure to do so. - Really? 127 00:09:56,270 --> 00:09:57,698 - You really will, right? - Yes. 128 00:09:57,699 --> 00:10:00,099 Get home safe. I'll let you know. 129 00:10:09,679 --> 00:10:12,940 (Hope Welfare Center, Reveal the truth, Compensate the victims) 130 00:10:13,449 --> 00:10:14,780 Excuse me, ma'am. 131 00:10:17,390 --> 00:10:20,479 Was your son at Hope Welfare Center? 132 00:10:20,559 --> 00:10:22,889 - Who are you? - Oh, I'm... 133 00:10:30,199 --> 00:10:33,660 Would it be possible for me to meet your son? 134 00:10:43,120 --> 00:10:45,080 I had a hard time financially, 135 00:10:45,250 --> 00:10:47,310 so I sent my son away for a while. 136 00:10:47,490 --> 00:10:49,680 But they said the welfare center was being shut down. 137 00:10:50,419 --> 00:10:52,280 When I hurried over to get him back, 138 00:10:52,890 --> 00:10:54,780 he was in this state. 139 00:10:59,029 --> 00:11:00,960 When I tell people that he didn't use to be like this, 140 00:11:01,100 --> 00:11:02,830 nobody believes me. 141 00:11:09,909 --> 00:11:12,349 I'll try speaking to your son. 142 00:11:12,350 --> 00:11:14,070 What is your son's name? 143 00:11:14,179 --> 00:11:16,839 He goes berserk if you call his name. 144 00:11:17,149 --> 00:11:20,009 Just call him Number 45. 145 00:11:37,539 --> 00:11:38,759 Number 45? 146 00:11:40,640 --> 00:11:41,709 (Ryu Sung Jun, Muyeong Police Station) 147 00:11:41,710 --> 00:11:43,229 I'm a detective. 148 00:11:44,309 --> 00:11:45,609 You know what a detective is, right? 149 00:11:45,610 --> 00:11:47,239 Someone who catches bad guys. 150 00:11:49,579 --> 00:11:50,839 Number 45? 151 00:11:57,419 --> 00:11:58,849 My brother... 152 00:11:59,630 --> 00:12:01,619 was also at Hope Welfare Center. 153 00:12:02,260 --> 00:12:05,119 Number 11. Do you know him? 154 00:12:09,199 --> 00:12:10,530 What about Number 12? 155 00:12:12,140 --> 00:12:13,530 What about Number 24? 156 00:12:19,949 --> 00:12:21,469 Do you know Number 24? 157 00:12:22,079 --> 00:12:24,109 What is Number 24's name? 158 00:12:25,490 --> 00:12:27,648 I won't do it! 159 00:12:27,649 --> 00:12:29,318 Don't hit me! 160 00:12:29,319 --> 00:12:31,050 I'm sorry. I won't do it! 161 00:12:31,289 --> 00:12:33,119 - No! - It's okay. You don't have to. 162 00:12:33,590 --> 00:12:35,298 It's okay. Stop. 163 00:12:35,299 --> 00:12:36,519 It's okay... 164 00:12:42,069 --> 00:12:44,160 Then how about I meet him? 165 00:12:44,740 --> 00:12:45,839 You? 166 00:12:45,840 --> 00:12:47,769 I counseled kids with abuse traumas... 167 00:12:47,770 --> 00:12:49,499 at the children's center. 168 00:12:50,939 --> 00:12:53,300 You said the victim had a developmental disability, right? 169 00:12:53,309 --> 00:12:54,479 Yes. 170 00:12:54,480 --> 00:12:57,440 His intelligence is around the age of seven. 171 00:12:57,649 --> 00:13:00,139 If he sees a man or if someone calls him by name, 172 00:13:00,220 --> 00:13:01,979 he goes into a convulsive panic. 173 00:13:03,189 --> 00:13:06,028 Then if the victim's family agrees to it, 174 00:13:06,029 --> 00:13:07,650 I'll try meeting with him. 175 00:13:08,699 --> 00:13:11,320 But will you be okay? 176 00:13:11,460 --> 00:13:12,920 You should get some rest. 177 00:13:13,399 --> 00:13:14,660 No. 178 00:13:15,100 --> 00:13:17,359 I think it would be better to do something. 179 00:13:18,640 --> 00:13:21,560 Nothing changes just because I sit around and do nothing. 180 00:13:24,079 --> 00:13:27,900 I'll go to the center and get some tools for counseling. 181 00:13:28,149 --> 00:13:29,849 Should I come with you? 182 00:13:29,850 --> 00:13:31,769 No, it's fine. I'll be back. 183 00:14:07,919 --> 00:14:09,349 Hi, In Seong. 184 00:14:16,100 --> 00:14:18,089 - Here. - Thank you. 185 00:14:21,970 --> 00:14:24,089 You seem like such a good person. 186 00:14:24,899 --> 00:14:27,068 If you don't get any rest because you're looking after others, 187 00:14:27,069 --> 00:14:28,729 then who looks after you? 188 00:14:29,539 --> 00:14:32,948 I'm not as good a person as you think I am. 189 00:14:32,949 --> 00:14:34,540 I'm so self-centered. 190 00:14:38,020 --> 00:14:40,710 How did we end up getting swept up in this mess? 191 00:14:41,860 --> 00:14:45,080 What do you think is the reason? 192 00:14:47,130 --> 00:14:50,589 My mom worked as a nurse at Hope Welfare Center. 193 00:14:51,000 --> 00:14:52,619 I only found out recently. 194 00:14:54,169 --> 00:14:55,589 What about you? 195 00:14:56,240 --> 00:14:57,438 I'm not sure. 196 00:14:57,439 --> 00:15:00,060 I don't even know who my birth parents are. 197 00:15:04,909 --> 00:15:07,400 Didn't you hear from Detective Ryu? 198 00:15:07,480 --> 00:15:10,210 I thought you already knew since you two were close. 199 00:15:10,880 --> 00:15:12,410 No, I didn't know. 200 00:15:12,449 --> 00:15:14,048 Have you looked for your birth parents? 201 00:15:14,049 --> 00:15:15,650 No, I didn't look for them. 202 00:15:15,990 --> 00:15:18,109 I didn't want to burden them. 203 00:15:18,730 --> 00:15:20,979 It must've been hard for them to give up their child. 204 00:15:22,299 --> 00:15:23,650 I get it. 205 00:15:24,230 --> 00:15:27,460 There are some family members that I'd rather not see. 206 00:15:30,039 --> 00:15:33,030 But your parents might be looking for you. 207 00:15:33,770 --> 00:15:35,938 They might have lost you, not given you up. 208 00:15:35,939 --> 00:15:38,969 If they had the will to find me, wouldn't they have already done so? 209 00:15:39,449 --> 00:15:41,570 It's not like this country is as big as the US. 210 00:15:42,779 --> 00:15:45,609 Lots of things don't go according to one's will. 211 00:15:46,720 --> 00:15:48,540 Do what your heart tells you to. 212 00:15:49,189 --> 00:15:52,519 Finding your family is a really important decision. 213 00:16:55,520 --> 00:16:58,849 (Apartment Complex 3) 214 00:17:12,940 --> 00:17:14,509 There are lots of numbers. 215 00:17:14,510 --> 00:17:15,969 What are all of these? 216 00:17:19,510 --> 00:17:21,069 Should I stop talking? 217 00:17:21,510 --> 00:17:23,039 Drink this. 218 00:17:56,650 --> 00:18:00,118 (Closed on the 2nd and 4th Sunday) 219 00:18:00,119 --> 00:18:02,680 (Please help find In Seong) 220 00:18:11,230 --> 00:18:12,719 What are you doing there? 221 00:18:13,000 --> 00:18:14,128 (Please help find In Seong) 222 00:18:14,129 --> 00:18:16,930 I came to eat, not knowing you were closed. 223 00:18:17,599 --> 00:18:18,860 Sorry. 224 00:18:19,240 --> 00:18:21,229 Stay and eat. 225 00:18:21,410 --> 00:18:23,569 It's fine, come in. 226 00:18:24,240 --> 00:18:25,600 It's okay. 227 00:18:26,849 --> 00:18:28,039 Come and eat. 228 00:18:28,480 --> 00:18:30,739 Come on inside. 229 00:18:48,170 --> 00:18:50,289 You must be hungry. Eat up. 230 00:19:00,910 --> 00:19:02,110 What is it? 231 00:19:02,450 --> 00:19:05,309 Is the food too shabby? Do you want something else? 232 00:19:06,119 --> 00:19:08,950 No. I'll enjoy the food, thanks. 233 00:19:17,700 --> 00:19:19,090 So... 234 00:19:22,170 --> 00:19:25,900 That boy in the photo. Is he your son? 235 00:19:28,369 --> 00:19:29,878 (Please help find In Seong) 236 00:19:29,879 --> 00:19:32,640 Yes. That's my son. 237 00:19:34,349 --> 00:19:36,969 He still looks like that when he comes to me in my dreams. 238 00:19:39,819 --> 00:19:43,180 It has been 20 years, and I don't know how he'd look now. 239 00:19:54,029 --> 00:19:55,219 Do you miss him? 240 00:19:57,000 --> 00:19:58,529 Of course, I do. 241 00:20:00,109 --> 00:20:01,700 My son's face. 242 00:20:04,440 --> 00:20:05,640 I wish... 243 00:20:06,910 --> 00:20:10,110 I could see it just once. I'd wish for nothing more. 244 00:20:15,420 --> 00:20:17,549 Why would you ask about that? 245 00:20:20,859 --> 00:20:22,420 Twenty years ago, 246 00:20:23,559 --> 00:20:25,019 I lost my mother. 247 00:20:29,069 --> 00:20:31,559 I don't remember anything else, 248 00:20:32,809 --> 00:20:34,999 but I remember what she looked like. 249 00:20:36,240 --> 00:20:37,700 She wore a gray coat, 250 00:20:39,809 --> 00:20:41,840 beige pants, 251 00:20:43,220 --> 00:20:44,969 and white trainers. 252 00:21:00,270 --> 00:21:01,489 And... 253 00:21:02,470 --> 00:21:05,600 she bought me vanilla ice cream, my favorite. 254 00:21:17,020 --> 00:21:18,340 How do you... 255 00:21:21,049 --> 00:21:22,350 know that? 256 00:21:24,859 --> 00:21:26,058 (Please help find In Seong) 257 00:21:26,059 --> 00:21:27,650 The boy in that photo... 258 00:21:29,700 --> 00:21:30,890 is me. 259 00:21:45,910 --> 00:21:47,170 I'm... 260 00:21:49,779 --> 00:21:51,210 your son In Seong. 261 00:21:52,420 --> 00:21:53,640 Mom. 262 00:22:18,740 --> 00:22:19,999 In Seong. 263 00:22:21,579 --> 00:22:25,039 Are you my son In Seong? 264 00:22:26,789 --> 00:22:29,309 Thank you... 265 00:22:33,089 --> 00:22:35,899 Are you In Seong? 266 00:22:35,900 --> 00:22:37,989 Are you my son? 267 00:22:38,599 --> 00:22:41,628 My goodness... 268 00:22:41,629 --> 00:22:44,789 My son is back. 269 00:22:49,710 --> 00:22:51,808 (Please help find In Seong) 270 00:22:51,809 --> 00:22:53,640 My goodness... 271 00:23:07,160 --> 00:23:09,590 This is what Jin Gu drew all day long. 272 00:23:10,059 --> 00:23:11,590 They're all numbers. 273 00:23:13,329 --> 00:23:16,090 I think they're the numbers of the kids from the welfare center. 274 00:23:17,940 --> 00:23:20,400 Jin Gu's still stuck in the fear and anxiety... 275 00:23:21,039 --> 00:23:23,900 from 20 years ago with the other kids. 276 00:23:27,549 --> 00:23:29,440 It'll take a long time. 277 00:23:31,750 --> 00:23:33,610 He might never talk. 278 00:23:36,119 --> 00:23:38,719 It would help me get through to him... 279 00:23:38,720 --> 00:23:40,850 if I knew exactly what happened. 280 00:23:50,039 --> 00:23:51,229 I have something... 281 00:23:53,210 --> 00:23:54,430 to show you. 282 00:23:57,480 --> 00:23:59,539 The place was a huge prison. 283 00:24:01,180 --> 00:24:03,269 Every day, morning to night, 284 00:24:03,750 --> 00:24:06,140 we were put to work at an incineration plant. 285 00:24:07,319 --> 00:24:08,579 Whether you were young or sick, 286 00:24:09,990 --> 00:24:11,749 there was no exception. 287 00:24:12,859 --> 00:24:14,279 All we got to eat... 288 00:24:15,129 --> 00:24:17,450 was doenjang broth with rotten vegetables... 289 00:24:17,829 --> 00:24:19,590 and a ball of rice. 290 00:24:20,369 --> 00:24:21,989 We were always hungry. 291 00:24:24,000 --> 00:24:27,630 Kids who died of an illness or a beating... 292 00:24:29,279 --> 00:24:30,999 disappeared before anyone knew. 293 00:24:33,480 --> 00:24:36,610 The lucky ones got buried in the mountain. 294 00:24:37,619 --> 00:24:38,969 The unlucky ones... 295 00:24:42,559 --> 00:24:45,450 got donated to the university to be dissected, we were told. 296 00:25:01,910 --> 00:25:04,729 Jung In Seong is your son? 297 00:25:04,740 --> 00:25:06,299 Yes. 298 00:25:06,379 --> 00:25:09,618 I found him again, thanks to you. 299 00:25:09,619 --> 00:25:12,880 My gosh. Congratulations, ma'am. 300 00:25:13,349 --> 00:25:14,739 Congratulations. 301 00:25:14,849 --> 00:25:17,979 Thank you. Thank you so much. 302 00:25:18,119 --> 00:25:20,249 I still don't believe it. 303 00:25:20,930 --> 00:25:23,528 Are you sure? Did you compare your DNA? 304 00:25:23,529 --> 00:25:26,429 Why would I even bother doing that? 305 00:25:26,430 --> 00:25:29,289 Would a mom not recognize her son? 306 00:25:29,539 --> 00:25:32,769 You'd better all come to the party. 307 00:25:32,770 --> 00:25:33,939 Okay? 308 00:25:33,940 --> 00:25:36,038 I'll feed you enough... 309 00:25:36,039 --> 00:25:39,048 so that your bellies explode and for free, okay? 310 00:25:39,049 --> 00:25:40,799 - Yes. - Ma'am. 311 00:25:41,480 --> 00:25:44,610 This is a police station, and what you said was recorded. 312 00:25:44,750 --> 00:25:47,309 We'll starve ourselves for a week before the party. 313 00:25:47,490 --> 00:25:51,650 I wish you'd work on the cases this enthusiastically. 314 00:25:54,059 --> 00:25:57,249 Sorry. I'm so happy I'm out of my mind. 315 00:25:57,430 --> 00:25:59,699 - Get back to work. - Okay. 316 00:25:59,700 --> 00:26:01,128 - Bye. - Take care. 317 00:26:01,129 --> 00:26:02,360 See you. 318 00:26:02,940 --> 00:26:04,838 Gosh. What a coincidence. 319 00:26:04,839 --> 00:26:05,839 Chief. 320 00:26:05,840 --> 00:26:08,329 Ma'am. Did you deliver some food? 321 00:26:08,510 --> 00:26:12,130 Thank you. I found my In Seong. 322 00:26:12,650 --> 00:26:15,440 You found your son? 323 00:26:15,510 --> 00:26:18,670 Yes. Thank you, sir. 324 00:26:18,819 --> 00:26:21,848 You tried so hard to find him for me. 325 00:26:21,849 --> 00:26:23,979 I'll make it up to you forever. 326 00:26:23,990 --> 00:26:25,710 Thank you. 327 00:26:28,829 --> 00:26:32,298 Let's not do this here. Come to my office. 328 00:26:32,299 --> 00:26:34,489 - It's this way. - Okay. 329 00:26:47,309 --> 00:26:48,539 Have some tea. 330 00:26:50,220 --> 00:26:53,410 You never know what'll happen, do you? 331 00:26:53,990 --> 00:26:57,110 He was missing for 20 years, and now he's back. 332 00:26:58,119 --> 00:26:59,749 I know. 333 00:27:00,160 --> 00:27:04,519 If I'd known he was nearby, we could've met sooner. 334 00:27:04,930 --> 00:27:06,120 Yes. 335 00:27:08,230 --> 00:27:11,059 Where was your son until now? 336 00:27:11,500 --> 00:27:14,160 He doesn't remember. 337 00:27:14,569 --> 00:27:17,130 He was in a car crash in the US, 338 00:27:17,279 --> 00:27:20,340 and he lost most memories of his childhood. 339 00:27:22,309 --> 00:27:23,539 Did he? 340 00:27:25,849 --> 00:27:27,239 It's for the better, then. 341 00:27:30,520 --> 00:27:31,710 Isn't it? 342 00:27:53,450 --> 00:27:55,799 Don't say anything pointless and just bury it. 343 00:27:55,980 --> 00:27:59,509 Some truths are better off... 344 00:28:00,190 --> 00:28:02,140 kept a secret. 345 00:28:07,141 --> 00:28:12,141 [VIU Ver] tvN E12 'Blind' "Another Person's Life" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 346 00:28:18,200 --> 00:28:20,059 How pretty! 347 00:28:21,410 --> 00:28:24,200 I'm going to blow bubbles. 348 00:28:24,639 --> 00:28:26,440 Do you want to blow bubbles too? 349 00:28:27,549 --> 00:28:29,239 Do you want to try it too? 350 00:28:35,450 --> 00:28:37,350 How pretty! 351 00:28:38,460 --> 00:28:39,819 Here you go. 352 00:28:43,829 --> 00:28:45,219 That looks like fun. 353 00:28:47,470 --> 00:28:49,739 You're blowing bubbles. 354 00:28:49,740 --> 00:28:51,190 Go ahead. 355 00:28:51,770 --> 00:28:53,299 That's right. Like that. 356 00:29:03,650 --> 00:29:05,440 How pretty! 357 00:29:06,049 --> 00:29:08,309 It's so pretty. 358 00:29:08,589 --> 00:29:09,910 You too. 359 00:29:14,359 --> 00:29:16,590 We blew bubbles, 360 00:29:17,029 --> 00:29:19,559 and we sang songs while hitting a tambourine. 361 00:29:20,470 --> 00:29:23,289 We even baked cookies and ate them. 362 00:29:25,069 --> 00:29:27,930 I saw him enjoy himself like a little boy. 363 00:29:28,710 --> 00:29:30,299 and it made me so sad. 364 00:29:34,180 --> 00:29:35,969 I thought, 365 00:29:37,020 --> 00:29:39,739 "He lost his childhood entirely in that place." 366 00:29:44,690 --> 00:29:46,180 Just like you. 367 00:29:50,359 --> 00:29:53,719 When you wake up, let's look for it together. 368 00:29:55,170 --> 00:29:57,360 Your lost childhood. 369 00:30:01,869 --> 00:30:04,308 (Sosoo) 370 00:30:04,309 --> 00:30:05,679 (We are booked for the day and won't take customers.) 371 00:30:05,680 --> 00:30:07,200 (Please come back another time.) 372 00:30:08,710 --> 00:30:11,679 - Hug! - Hug! 373 00:30:11,680 --> 00:30:13,019 - In Seong, what are you doing? - Hug. 374 00:30:13,020 --> 00:30:15,309 - Hurry up and give her a hug! - Hug! 375 00:30:19,220 --> 00:30:21,380 This is so nice! 376 00:30:22,799 --> 00:30:25,969 - Love shot! - Love shot! 377 00:30:25,970 --> 00:30:28,460 - Love shot. Drink up! - Love shot! 378 00:30:32,740 --> 00:30:34,829 Goodness. 379 00:30:34,970 --> 00:30:36,709 Sung Jun. Why are you just standing there? 380 00:30:36,710 --> 00:30:38,870 - Come on in! - Hurry up. 381 00:30:41,210 --> 00:30:43,548 - Congratulations. - Let me formally introduce you two. 382 00:30:43,549 --> 00:30:45,679 This is my biological son, 383 00:30:45,680 --> 00:30:49,680 and this is someone who is like a son to me. 384 00:30:51,220 --> 00:30:54,159 Thank you for being a son to my mom for me. 385 00:30:54,160 --> 00:30:56,150 No need to thank me. I only did the obvious. 386 00:30:57,430 --> 00:30:58,558 Congratulations. 387 00:30:58,559 --> 00:31:00,298 Goodness. Okay. 388 00:31:00,299 --> 00:31:03,160 Today's main dish is coming out. 389 00:31:06,240 --> 00:31:08,100 What is this? 390 00:31:08,210 --> 00:31:10,538 Auntie, are you sure you're not going overboard? 391 00:31:10,539 --> 00:31:12,469 Eat as much as you want today. 392 00:31:15,510 --> 00:31:18,009 - Here. - Thank you for the food. 393 00:31:20,450 --> 00:31:22,979 Then let's all have a drink. 394 00:31:27,690 --> 00:31:29,380 You must have a cold again. 395 00:31:29,930 --> 00:31:31,628 Would you like some hot water? 396 00:31:31,629 --> 00:31:33,819 Could you get me some? 397 00:31:35,770 --> 00:31:37,669 The guest of honor should stay seated. 398 00:31:37,670 --> 00:31:39,529 The youngest member of the team will bring you water. 399 00:31:41,170 --> 00:31:42,430 Auntie. 400 00:31:43,680 --> 00:31:45,670 On a day as happy as today, 401 00:31:46,010 --> 00:31:47,999 - we have to get drunk. - Goodness. 402 00:31:48,510 --> 00:31:49,519 Okay. 403 00:31:49,520 --> 00:31:51,219 Let's just get drunk today. 404 00:31:51,220 --> 00:31:54,509 If I get too drunk, I'm sure my son will carry me home. 405 00:31:55,220 --> 00:31:57,019 - Oh, my. - Goodness. 406 00:31:57,020 --> 00:31:59,088 - That almost sobered me up! - Goodness. 407 00:31:59,089 --> 00:32:01,279 - Are you okay? - Yes. 408 00:32:04,029 --> 00:32:06,028 - Oh, my. - Hey! 409 00:32:06,029 --> 00:32:08,090 - Oh, dear. - I'm so sorry, In Seong. 410 00:32:08,270 --> 00:32:09,699 It's okay. 411 00:32:09,700 --> 00:32:11,999 It's okay. It could happen to anyone. 412 00:32:12,000 --> 00:32:14,068 Goodness. 413 00:32:14,069 --> 00:32:17,278 Hold on. I think some of it got onto this leg too. 414 00:32:17,279 --> 00:32:19,649 It's okay, Mom. Have a seat. 415 00:32:19,650 --> 00:32:21,078 - Are you okay? - Yes. 416 00:32:21,079 --> 00:32:23,979 When they escaped, Number 12's ankle... 417 00:32:23,980 --> 00:32:26,140 got caught in a trap, 418 00:32:26,220 --> 00:32:28,539 so he had a really bad scar. 419 00:32:29,220 --> 00:32:31,410 Goodness gracious. 420 00:32:32,289 --> 00:32:34,549 There you go. You're fine. 421 00:32:34,889 --> 00:32:37,650 Right. My son's so good to me. 422 00:32:41,369 --> 00:32:43,690 (Sosoo) 423 00:32:51,309 --> 00:32:52,969 What are you doing outside? 424 00:32:55,150 --> 00:32:57,170 I just came out for some air. 425 00:32:57,250 --> 00:32:58,440 I see. 426 00:33:04,220 --> 00:33:08,180 I saw that you had a deep scar on your ankle. 427 00:33:10,859 --> 00:33:12,489 When did you get it? 428 00:33:12,829 --> 00:33:14,120 This? 429 00:33:14,170 --> 00:33:17,860 My adoptive mother told me I had it before I got adopted. 430 00:33:21,010 --> 00:33:23,009 You don't remember... 431 00:33:23,010 --> 00:33:25,239 how you ended up with such a scar? 432 00:33:25,240 --> 00:33:26,739 I'm not sure, 433 00:33:27,109 --> 00:33:28,999 but I think I got caught in a trap. 434 00:33:29,520 --> 00:33:30,809 A trap? 435 00:33:32,220 --> 00:33:33,979 I have nightmares sometimes. 436 00:33:34,920 --> 00:33:37,710 I'm running like crazy in the forest, 437 00:33:38,819 --> 00:33:40,319 and I get caught in a trap. 438 00:33:44,930 --> 00:33:46,219 Doesn't it sound terrible? 439 00:33:50,900 --> 00:33:53,299 Yes. It really does. 440 00:34:04,279 --> 00:34:06,249 I talked to the adoption agency, 441 00:34:06,250 --> 00:34:08,348 and they confirmed that In Seong was adopted to the US... 442 00:34:08,349 --> 00:34:10,809 from Hope Welfare Center in September 2002. 443 00:34:11,460 --> 00:34:14,089 Then we're almost certain that Number 12 is Jung In Seong. 444 00:34:14,090 --> 00:34:15,090 Yes. 445 00:34:15,091 --> 00:34:16,928 What's the likelihood that he's the culprit? 446 00:34:16,929 --> 00:34:19,029 Aside from his connection to Hope Welfare Center, 447 00:34:19,030 --> 00:34:21,190 there are no circumstances to suggest that. 448 00:34:21,530 --> 00:34:24,389 Then all we have left is Number 24. Right? 449 00:34:25,139 --> 00:34:29,699 Do you think that chef could be Number 24? 450 00:34:29,809 --> 00:34:33,070 I saw that he was really good with a knife yesterday. 451 00:34:33,449 --> 00:34:34,769 Lee Jung Soo? 452 00:34:35,210 --> 00:34:38,448 No. His older brother, Lee Hyun Soo, is more likely. 453 00:34:38,449 --> 00:34:40,110 Do you have a hunch? 454 00:34:41,349 --> 00:34:45,309 Lee Jung Soo's parents know Chief Yeom. 455 00:34:46,989 --> 00:34:49,990 Did you perhaps go to Hope Welfare Center as well? 456 00:34:50,030 --> 00:34:51,990 Hope Welfare Center? 457 00:34:52,429 --> 00:34:56,119 Oh, we didn't go to that place ourselves. 458 00:34:56,170 --> 00:34:58,990 The station chief in that area looked into it for us. 459 00:34:59,170 --> 00:35:00,630 The station chief? 460 00:35:01,869 --> 00:35:04,900 Was the station chief's name Yeom Ki Nam? 461 00:35:05,110 --> 00:35:07,570 Yes, that's right. It was Chief Yeom Ki Nam. 462 00:35:08,079 --> 00:35:11,078 He worked so hard to try and find our Hyun Soo. 463 00:35:11,079 --> 00:35:14,380 I think Chief Yeom acted like he was being kind... 464 00:35:14,489 --> 00:35:16,479 to prevent parents... 465 00:35:16,820 --> 00:35:18,819 from finding their missing children. 466 00:35:18,820 --> 00:35:20,459 That's why Auntie... 467 00:35:20,460 --> 00:35:22,349 couldn't find her son for 20 years. 468 00:35:22,630 --> 00:35:26,389 So for 20 years, he ran interference instead of helping. 469 00:35:26,630 --> 00:35:27,669 Oh, my. 470 00:35:27,670 --> 00:35:31,460 How could a human do something like that? 471 00:35:31,570 --> 00:35:34,569 How long must we feign ignorance in front of that jerk? 472 00:35:34,570 --> 00:35:36,638 Until we have definite evidence, 473 00:35:36,639 --> 00:35:39,030 don't act rashly. Got it? 474 00:35:44,219 --> 00:35:47,010 Oh, when I went to the chief's office, 475 00:35:47,219 --> 00:35:49,809 I saw a photo he seemed to be hiding. 476 00:35:50,889 --> 00:35:52,258 It looked like a skeleton. 477 00:35:52,259 --> 00:35:53,749 - A skeleton? - Yes. 478 00:35:53,929 --> 00:35:56,558 Do you think it's the one we found last time? 479 00:35:56,559 --> 00:35:58,328 Are you talking about the skeleton we found... 480 00:35:58,329 --> 00:35:59,698 when we were looking for Manager An? 481 00:35:59,699 --> 00:36:01,260 - Do you have the photo? - Yes. 482 00:36:05,739 --> 00:36:07,499 - Are those the right photos? - Yes. 483 00:36:26,963 --> 00:36:28,491 Based on the wisdom teeth, 484 00:36:28,492 --> 00:36:30,601 it seems to be a girl around the age of 14. 485 00:36:30,602 --> 00:36:32,593 I can't figure out the cause of death. 486 00:36:34,372 --> 00:36:35,801 Can you run a DNA test? 487 00:36:35,802 --> 00:36:38,432 I got some bone marrow cells, 488 00:36:38,503 --> 00:36:40,312 but it's an old skeleton, 489 00:36:40,313 --> 00:36:41,963 so I can't seem to get any autosomes. 490 00:36:42,543 --> 00:36:45,003 Instead, I could analyze the mitochondria. 491 00:36:45,343 --> 00:36:47,051 Do you have anyone I can compare it to? 492 00:36:47,052 --> 00:36:48,242 No. 493 00:36:49,313 --> 00:36:52,242 Can you reconstruct her face? 494 00:36:52,622 --> 00:36:53,843 Of course. 495 00:37:45,073 --> 00:37:48,033 Why did the culprit exhume Yoon Jung's remains? 496 00:37:49,073 --> 00:37:51,432 Why was it Yoon Jung of all people? 497 00:37:57,552 --> 00:37:58,812 Take this. 498 00:37:59,823 --> 00:38:00,823 What is it? 499 00:38:00,824 --> 00:38:03,883 It's the analysis of the broken weapon found in your brother. 500 00:38:06,793 --> 00:38:08,622 The metal substance is very dense. 501 00:38:08,992 --> 00:38:11,593 It can't even be compared to low-cost knives sold in stores. 502 00:38:11,932 --> 00:38:13,101 Something like this is... 503 00:38:13,102 --> 00:38:15,431 probably the work of a big-name artisan in the country. 504 00:38:15,432 --> 00:38:16,693 Is that so? 505 00:38:18,142 --> 00:38:20,533 I inferred the whole shape based on the broken part. 506 00:38:20,912 --> 00:38:22,263 It was a sashimi knife. 507 00:38:24,383 --> 00:38:27,803 And there were signs it was used in the kitchen, so look into it. 508 00:38:40,093 --> 00:38:41,352 Welcome. 509 00:38:44,932 --> 00:38:46,153 We're meeting so often. 510 00:39:02,852 --> 00:39:04,673 Are you interested in this knife? 511 00:39:05,722 --> 00:39:06,983 Do you want to try it? 512 00:39:26,972 --> 00:39:28,832 - Seok Gu. - Got it. 513 00:39:33,753 --> 00:39:36,912 They say chefs have their own knives. 514 00:39:38,082 --> 00:39:39,082 Is that true? 515 00:39:39,083 --> 00:39:41,242 To use knives well, you must break them in, just like people. 516 00:39:41,693 --> 00:39:43,142 A knife that has been broken in... 517 00:39:44,463 --> 00:39:46,113 is like an extension of my body. 518 00:39:52,102 --> 00:39:53,292 No. 519 00:40:04,282 --> 00:40:06,943 Number 45. Let's go on a picnic today. 520 00:40:07,052 --> 00:40:08,803 Do you have a friend you want to go with? 521 00:40:11,383 --> 00:40:13,081 Let's take all of these friends here. 522 00:40:13,082 --> 00:40:17,092 Let's take Number 15, Number 19, 523 00:40:17,093 --> 00:40:20,522 Number 24, and Number 7 too. 524 00:40:29,202 --> 00:40:30,733 Number seven isn't here. 525 00:40:32,673 --> 00:40:34,763 Number 24 isn't here too. 526 00:40:37,483 --> 00:40:40,272 Why? Where did they go? 527 00:40:45,923 --> 00:40:47,242 They ran away. 528 00:40:51,892 --> 00:40:54,452 Tae Ho and Number 24 ran away? 529 00:40:55,392 --> 00:40:57,161 You can't use names. 530 00:40:57,162 --> 00:40:59,132 If you do, you get hit! 531 00:40:59,133 --> 00:41:00,971 - No! - No, it's okay. 532 00:41:00,972 --> 00:41:03,301 It's fine. Nobody will hit you here. 533 00:41:03,302 --> 00:41:05,741 My name is Jo Eun Ki. Nobody hit me, right? 534 00:41:05,742 --> 00:41:07,403 My name is Kim Jung Hee. 535 00:41:07,813 --> 00:41:10,472 You can't use names. 536 00:41:10,742 --> 00:41:13,843 You get hit. If you get hit, you die. 537 00:41:14,282 --> 00:41:18,642 And Number 45's name is Kim Jin Gu. 538 00:41:39,302 --> 00:41:41,562 Can you call your son by name? 539 00:41:42,912 --> 00:41:44,173 Jin Gu. 540 00:41:51,823 --> 00:41:53,042 Jin Gu. 541 00:41:53,923 --> 00:41:55,113 Jin Gu. 542 00:41:55,622 --> 00:41:57,513 Jin Gu. My son. 543 00:41:57,992 --> 00:41:59,922 That's right. That's your name. 544 00:41:59,923 --> 00:42:01,722 That's right. You did well. 545 00:42:03,503 --> 00:42:06,452 You did well. You did so well, Jin Gu. 546 00:42:08,733 --> 00:42:10,363 Number 24. 547 00:42:12,903 --> 00:42:14,863 Let's take him on a picnic. 548 00:42:17,483 --> 00:42:19,772 Who is Number 24? 549 00:42:20,512 --> 00:42:22,403 Number 24 is... 550 00:42:38,532 --> 00:42:41,162 - Hey, Eun Ki. - I found out Number 24's name. 551 00:42:41,802 --> 00:42:43,093 Number 24 is... 552 00:42:44,043 --> 00:42:46,332 - Hyun Soo. - Hyun Soo? 553 00:42:49,813 --> 00:42:51,702 - Lee Hyun Soo? - Yes. 554 00:42:59,782 --> 00:43:01,082 Got it. Thanks. 555 00:43:04,622 --> 00:43:05,883 Mr. Lee Jung Soo. 556 00:43:06,492 --> 00:43:10,253 Did you know that your brother, Lee Hyun Soo, 557 00:43:10,602 --> 00:43:11,792 was at Hope Welfare Center? 558 00:43:14,173 --> 00:43:15,423 No. 559 00:43:16,372 --> 00:43:17,593 Is that the truth? 560 00:43:35,552 --> 00:43:36,812 You can't come in here. 561 00:43:37,323 --> 00:43:39,383 What are you... What do you think you're doing? 562 00:44:14,532 --> 00:44:16,653 On May 24, at 10pm, 563 00:44:17,233 --> 00:44:18,601 where were you and what were you doing? 564 00:44:18,602 --> 00:44:19,931 You already know, so why are you asking? 565 00:44:19,932 --> 00:44:21,622 Say it yourself. 566 00:44:21,773 --> 00:44:23,193 Where and what you were doing. 567 00:44:29,573 --> 00:44:32,872 I went like this to your brother Judge Ryu. 568 00:44:53,233 --> 00:44:54,622 Why didn't you throw out the knife? 569 00:44:58,843 --> 00:45:00,463 It'd be such a waste to throw out. 570 00:45:01,343 --> 00:45:03,033 It's my most cherished knife. 571 00:45:03,213 --> 00:45:04,533 Your most cherished knife? 572 00:45:14,293 --> 00:45:16,182 (Video Investigation Room) 573 00:45:18,323 --> 00:45:20,622 - Are you wrapping up already? - That punk is not the culprit. 574 00:45:20,832 --> 00:45:23,283 - What? - He's not the culprit. 575 00:45:24,133 --> 00:45:25,722 That punk is hiding something. 576 00:45:53,832 --> 00:45:55,022 Excuse me. 577 00:45:59,832 --> 00:46:01,323 I'm from Muyeong Police Station. 578 00:46:01,972 --> 00:46:03,222 Do you perhaps... 579 00:46:06,472 --> 00:46:08,533 know if this knife was made here? 580 00:46:10,782 --> 00:46:12,003 (Yong Chang Knife) 581 00:46:12,313 --> 00:46:14,403 Yes, it was. 582 00:46:14,782 --> 00:46:17,051 Do you remember who bought this knife? 583 00:46:17,052 --> 00:46:18,673 How would I remember that? 584 00:46:23,823 --> 00:46:26,812 But I did write it down in my ledger. 585 00:46:27,492 --> 00:46:30,022 - Each knife has a number. - I see. 586 00:46:37,343 --> 00:46:38,562 Hang on. 587 00:46:48,113 --> 00:46:49,903 (Deposit slip) 588 00:46:53,222 --> 00:46:54,713 Oh, here it is. 589 00:46:55,293 --> 00:46:57,582 The knife was purchased by someone... 590 00:46:58,023 --> 00:46:59,452 named Jung Yoon Jae. 591 00:47:00,662 --> 00:47:02,053 Jung Yoon Jae? 592 00:47:03,593 --> 00:47:05,892 Are you sure his name was Jung Yoon Jae? 593 00:47:05,903 --> 00:47:08,272 Yes, he was a young man. 594 00:47:08,273 --> 00:47:10,392 He said it was for his brother. 595 00:47:10,702 --> 00:47:12,693 He said his brother owned a Japanese restaurant. 596 00:47:23,153 --> 00:47:25,042 Who gave you this knife? 597 00:47:26,423 --> 00:47:29,113 - Someone I dearly care about. - Someone you dearly care about? 598 00:47:32,823 --> 00:47:35,952 Is that person Jung Yoon Jae? 599 00:47:42,832 --> 00:47:44,193 Jung Yoon Jae? 600 00:47:46,673 --> 00:47:48,432 I don't know such a person. 601 00:47:50,582 --> 00:47:52,173 If it wasn't Jung Yoon Jae, 602 00:47:52,543 --> 00:47:54,673 then was it someone who is impersonating Jung Yoon Jae? 603 00:47:59,523 --> 00:48:02,113 Namely, Lee Hyun Soo, your brother? 604 00:48:17,003 --> 00:48:18,392 Mr. Lee Jung Soo. 605 00:48:19,173 --> 00:48:20,803 You're not the culprit. 606 00:48:21,912 --> 00:48:24,432 When I found this knife in your kitchen, 607 00:48:25,582 --> 00:48:29,242 you seemed as though you had wanted me to find it. 608 00:48:33,222 --> 00:48:34,513 Tell me. 609 00:48:34,992 --> 00:48:37,242 You know who stabbed my brother, don't you? 610 00:48:39,963 --> 00:48:43,022 You're lying to me right now to protect that person. 611 00:48:45,903 --> 00:48:47,763 Where is your brother? 612 00:48:53,573 --> 00:48:55,803 I, too, really want to know... 613 00:48:56,043 --> 00:48:57,932 where my brother is right now. 614 00:49:19,363 --> 00:49:20,892 (Forensic Science) 615 00:49:38,128 --> 00:49:40,718 My, that looks amazing. 616 00:49:42,528 --> 00:49:44,358 Who's that? She's so cute. 617 00:49:44,929 --> 00:49:46,258 There's this one too. 618 00:49:47,269 --> 00:49:48,559 Oh, my. 619 00:49:54,539 --> 00:49:56,999 My goodness. 620 00:49:57,009 --> 00:49:59,647 Gosh, how handsome. 621 00:49:59,648 --> 00:50:02,108 I'm truly grateful. 622 00:50:58,539 --> 00:51:01,528 (Number 7 An Tae Ho, Number 11 Ryu Sung Hoon) 623 00:51:07,579 --> 00:51:09,348 (Number 12 Jung In Seong) 624 00:51:09,349 --> 00:51:12,338 (Number 13) 625 00:51:17,389 --> 00:51:19,249 (Number 13 Jung Yoon J) 626 00:51:23,059 --> 00:51:24,698 (Yong Chang Knife) 627 00:51:24,699 --> 00:51:26,619 (Yong...) 628 00:51:29,099 --> 00:51:30,959 (Jung Yoon...) 629 00:51:39,048 --> 00:51:43,909 (Jo Eun...) 630 00:51:46,789 --> 00:51:48,449 Was Yu Na's dying message... 631 00:51:49,489 --> 00:51:51,449 someone's name? 632 00:51:52,429 --> 00:51:54,988 (Jo Eun...) 633 00:51:58,128 --> 00:51:59,459 Hey, you. 634 00:52:05,608 --> 00:52:06,858 Eun Ki. 635 00:52:07,309 --> 00:52:10,668 Do you happen to know if Yu Na knew someone else... 636 00:52:10,878 --> 00:52:13,898 with the surname Jo besides you? 637 00:52:14,378 --> 00:52:18,039 Jo Eun something. The last letter begins with the consonant chieut. 638 00:52:19,119 --> 00:52:21,278 Jo Eun and a letter that begins with chieut? 639 00:52:25,028 --> 00:52:26,727 No, not that I know of. 640 00:52:26,728 --> 00:52:27,949 Why? 641 00:52:30,769 --> 00:52:35,329 The thing is, Yu Na left a dying message. 642 00:52:35,898 --> 00:52:39,968 At first, I thought she wanted to tell you something... 643 00:52:39,969 --> 00:52:42,369 but couldn't finish writing the message. 644 00:52:42,838 --> 00:52:44,147 But now, I'm thinking... 645 00:52:44,148 --> 00:52:48,168 the message might be referring to someone else. 646 00:52:49,778 --> 00:52:51,909 May I see it? 647 00:52:52,818 --> 00:52:54,209 Will you be all right? 648 00:52:54,858 --> 00:52:57,008 I'll be fine. It may conjure up some memories. 649 00:52:58,188 --> 00:53:00,218 We must do whatever it takes to catch the killer soon. 650 00:53:23,079 --> 00:53:25,479 (Jo Eun...) 651 00:53:29,159 --> 00:53:33,148 (Jo Eun...) 652 00:53:39,998 --> 00:53:42,258 I'm sorry. I'm not sure. 653 00:53:43,539 --> 00:53:45,999 No, I'm sorry. 654 00:53:46,809 --> 00:53:48,329 I made you uncomfortable. 655 00:53:49,739 --> 00:53:52,699 I'll be in my room. 656 00:54:18,539 --> 00:54:21,028 (Government Hospital) 657 00:54:44,869 --> 00:54:46,218 Yu Na... 658 00:55:26,838 --> 00:55:28,528 - See you soon. - Okay. 659 00:55:39,688 --> 00:55:41,008 Who's that? 660 00:55:42,418 --> 00:55:43,888 He's a nice guy. 661 00:55:43,889 --> 00:55:46,378 Lucky you. You have so many good people around you. 662 00:55:56,068 --> 00:55:58,238 What if Yu Na's dying message wasn't a name? 663 00:55:58,239 --> 00:55:59,437 You remembered something? 664 00:55:59,438 --> 00:56:00,758 I'm not sure, but... 665 00:56:01,838 --> 00:56:03,329 If it really was him... 666 00:56:04,208 --> 00:56:05,398 Who is it? 667 00:56:15,188 --> 00:56:17,778 Where is Number 11 now? 668 00:56:19,188 --> 00:56:21,218 (Archived Adoption Documents, 2000s) 669 00:56:23,028 --> 00:56:24,218 (Hwang Go Eun) 670 00:57:10,938 --> 00:57:16,139 (Jung In Seong, Muyeong Adoption Center) 671 00:57:19,789 --> 00:57:21,249 (Consent to Intercountry Adoption) 672 00:57:21,889 --> 00:57:23,679 (Hope Welfare Center, Director Lee Myung Sin) 673 00:57:48,019 --> 00:57:50,639 (Jung In Seong) 674 00:57:59,759 --> 00:58:00,949 Jung Yoon Jae? 675 00:58:01,759 --> 00:58:04,789 Jung In Seong was Jung Yoon Jae? 676 00:58:35,559 --> 00:58:36,749 You survived that. 677 00:58:45,068 --> 00:58:46,337 (Our priority is to protect child actors...) 678 00:58:46,338 --> 00:58:47,777 (and animals and the dangerous scenes...) 679 00:58:47,778 --> 00:58:49,138 (were not shot with real children or animals...) 680 00:58:49,139 --> 00:58:50,568 (but with doubles and dummies.) 681 00:59:10,128 --> 00:59:14,218 (Blind) 682 00:59:14,568 --> 00:59:16,659 - Mom! - How should I kill you? 683 00:59:17,239 --> 00:59:20,298 The day of the final party. 684 00:59:21,009 --> 00:59:22,229 Number 45? 685 00:59:22,378 --> 00:59:23,968 Where is my mom? Tell me now. 686 00:59:24,978 --> 00:59:29,039 Maybe Jung Yoon Jae gathered everyone in one place. 687 00:59:29,278 --> 00:59:31,508 I'll tell you what you can do to save yourself. 688 00:59:31,588 --> 00:59:34,378 You've got 10 minutes. Just kill 1 of them. 689 00:59:35,889 --> 00:59:37,558 The moment that door opens... 690 00:59:37,559 --> 00:59:38,727 A bomb? 691 00:59:38,728 --> 00:59:40,058 It'll explode. 692 00:59:40,059 --> 00:59:41,718 What did you do? 47599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.