Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,287 --> 00:00:41,751
The Founding of Manchukuo
4
00:00:43,711 --> 00:00:49,675
In 1932, Japan declared Manchuria
an independent state named Manchukuo.
5
00:00:50,050 --> 00:00:53,512
The Imperial Army began
acting without political restraint.
6
00:00:54,638 --> 00:00:58,684
Prime Minister Inukai
Shot by Seven Men
7
00:01:00,811 --> 00:01:05,566
Since the days of the shogun,
men in certain villages...
8
00:01:05,858 --> 00:01:10,446
...had inherited and passed on
the traditions of karate.
9
00:01:16,786 --> 00:01:22,708
But in a time of change,
they found a cruel fate awaited them.
10
00:01:26,253 --> 00:01:37,348
Black Belt
11
00:05:15,274 --> 00:05:17,276
Squad, halt!
12
00:05:18,318 --> 00:05:19,820
Face left!
13
00:05:23,323 --> 00:05:27,536
Captain Kiichi Tanihara,
seventh unit, military police.
14
00:05:28,203 --> 00:05:30,664
You will obey our orders immediately.
15
00:05:38,589 --> 00:05:40,632
What is this about?
16
00:05:45,679 --> 00:05:51,852
By order of Hidehisa Goda,
commander, seventh unit...
17
00:05:52,269 --> 00:05:59,026
...Shibahara dojo is assigned
to the army effective immediately.
18
00:05:59,068 --> 00:06:01,487
Vacate the premises!
19
00:06:03,864 --> 00:06:07,201
But that's not fair!
20
00:06:07,242 --> 00:06:08,327
Silence!
21
00:06:09,328 --> 00:06:15,751
What use is unarmed combat
when we face a real enemy?
22
00:06:16,877 --> 00:06:21,924
With all due respect,
we practice karate...
23
00:06:22,341 --> 00:06:25,677
...under an agreement
signed by the emperor.
24
00:06:26,553 --> 00:06:28,680
Giryu, fetch the document.
25
00:06:53,622 --> 00:06:54,665
Sensei...
26
00:07:10,556 --> 00:07:11,390
No!
27
00:07:11,932 --> 00:07:15,060
This dojo has been requisitioned.
28
00:07:15,102 --> 00:07:16,103
Leave now!
29
00:07:21,775 --> 00:07:23,193
What are you staring at?
30
00:07:27,281 --> 00:07:29,283
This must be a mistake.
31
00:07:29,867 --> 00:07:34,830
Please leave for today
and we'll return to the matter.
32
00:07:35,581 --> 00:07:36,540
Get off!
33
00:07:41,253 --> 00:07:42,379
Choei!
34
00:07:48,177 --> 00:07:50,012
Bastard...
35
00:07:54,266 --> 00:07:54,975
Nakajima!
36
00:07:55,017 --> 00:07:55,642
Corporal!
37
00:07:55,684 --> 00:07:56,476
Corporal Nakajima!
38
00:07:56,518 --> 00:07:57,477
You!
39
00:07:57,519 --> 00:07:58,312
Taikan.
40
00:07:59,730 --> 00:08:00,606
Don't!
41
00:08:04,985 --> 00:08:06,820
Fight me in the dojo!
42
00:08:07,988 --> 00:08:09,072
Taikan!
43
00:08:27,341 --> 00:08:28,467
Begin!
44
00:08:28,508 --> 00:08:29,509
Taikan.
45
00:08:31,386 --> 00:08:33,305
Never attack in karate.
46
00:08:33,972 --> 00:08:36,141
Just deflect his thrusts.
47
00:08:36,183 --> 00:08:39,186
Remember, never
strike your opponent.
48
00:08:40,145 --> 00:08:41,563
No kicks either...
49
00:08:44,274 --> 00:08:47,361
Those are my teachings.
50
00:08:54,326 --> 00:08:56,495
This is a one on one duel.
51
00:08:57,371 --> 00:08:59,498
Regardless of what happens,
bear no grudge!
52
00:09:00,707 --> 00:09:02,042
Sir, allow me.
53
00:09:07,381 --> 00:09:11,510
Mamoru Yoshida, private 1st class.
54
00:09:12,219 --> 00:09:13,345
Fighting...
55
00:09:21,061 --> 00:09:22,187
Yoshida!
56
00:09:22,437 --> 00:09:23,355
Yoshida!
57
00:09:24,189 --> 00:09:25,065
Next!
58
00:09:25,315 --> 00:09:26,817
Bastard!
59
00:09:28,568 --> 00:09:30,362
Takimoto...fighting!
60
00:09:59,308 --> 00:10:00,058
Sergeant!
61
00:10:01,393 --> 00:10:02,394
Sergeant!
62
00:10:04,396 --> 00:10:06,273
Captain, he's dead!
63
00:10:07,274 --> 00:10:08,317
What?
64
00:10:11,403 --> 00:10:12,404
Next!
65
00:10:13,071 --> 00:10:14,156
Bastard!
66
00:10:14,197 --> 00:10:15,157
Taikan!
67
00:10:15,741 --> 00:10:16,783
Enough.
68
00:10:18,535 --> 00:10:19,536
Giryu...
69
00:10:20,412 --> 00:10:21,663
Take his place.
70
00:10:22,914 --> 00:10:23,707
Sensei!
71
00:10:23,749 --> 00:10:24,541
No!
72
00:10:31,340 --> 00:10:33,133
I'll take you both down!
73
00:10:48,190 --> 00:10:49,191
Giryu...
74
00:10:50,192 --> 00:10:51,610
No attacking or kicking...
75
00:10:51,651 --> 00:10:53,445
Are you going to
follow sensei's teachings?
76
00:10:54,029 --> 00:10:57,491
Even if you lose, I'll defeat him.
77
00:11:02,579 --> 00:11:03,455
Come.
78
00:11:08,668 --> 00:11:12,506
Kiichi Tanihara, captain
of the seventh unit, military police.
79
00:11:13,340 --> 00:11:16,009
Giryu, Shibahara dojo.
80
00:12:23,785 --> 00:12:27,747
Why aren't you attacking me?
Finish me off!
81
00:12:29,207 --> 00:12:33,378
You expect me to live in disgrace?
82
00:13:06,203 --> 00:13:07,329
Captain!
83
00:14:20,318 --> 00:14:21,403
Sensei...
84
00:14:24,573 --> 00:14:29,744
My karate has never
equalled Taikan's or Giryu's.
85
00:14:33,540 --> 00:14:35,083
I've always known that.
86
00:14:39,879 --> 00:14:41,881
And now that my arm is like this...
87
00:14:46,803 --> 00:14:50,765
...I'm no longer qualified
to learn karate from you.
88
00:14:54,853 --> 00:14:55,812
Sensei...
89
00:14:59,774 --> 00:15:00,692
Sensei!
90
00:15:09,618 --> 00:15:10,702
Sensei!
91
00:15:11,536 --> 00:15:12,579
Sensei!
92
00:15:27,969 --> 00:15:31,348
The military police will come back.
93
00:15:33,975 --> 00:15:40,899
Regardless of how wrong they are,
we must not fight them.
94
00:15:45,195 --> 00:15:47,113
Under no circumstances...
95
00:15:48,865 --> 00:15:49,908
Understood?
96
00:15:55,121 --> 00:15:57,624
Sensei, please tell me...
97
00:15:59,459 --> 00:16:02,003
You have always forbidden fights.
98
00:16:02,045 --> 00:16:06,424
We are not permitted to turn these
thrusts and kicks toward anyone.
99
00:16:07,884 --> 00:16:10,804
Then why do we train if we
are not allowed to use our skills?
100
00:16:11,346 --> 00:16:12,972
I don't understand.
101
00:16:14,224 --> 00:16:17,644
Please tell me that reason, sensei!
102
00:16:17,686 --> 00:16:18,311
Taikan...
103
00:16:18,353 --> 00:16:19,187
Quiet!
104
00:16:20,230 --> 00:16:27,487
Your skills should be
directed only toward yourself.
105
00:16:30,782 --> 00:16:37,455
It's a moment of supreme bliss you
may or may not experience once in life.
106
00:16:38,540 --> 00:16:39,916
Only yourself?
107
00:16:40,500 --> 00:16:42,001
I don't understand.
108
00:16:42,752 --> 00:16:46,256
We must fight in order
to improve our strength.
109
00:16:51,511 --> 00:16:54,639
Where is the value of winning
against an inferior?
110
00:17:05,525 --> 00:17:10,488
That will certainly not
make you stronger.
111
00:17:14,993 --> 00:17:16,035
Choei...
112
00:17:16,870 --> 00:17:17,829
Yes.
113
00:17:18,872 --> 00:17:20,623
Bring me the black belt.
114
00:17:21,916 --> 00:17:22,834
Yes.
115
00:17:58,286 --> 00:18:01,206
I entrust you with it.
116
00:18:04,334 --> 00:18:05,502
Sensei?
117
00:18:10,673 --> 00:18:17,180
This black belt will
belong to my successor.
118
00:18:19,641 --> 00:18:25,104
It may not be any of you three.
119
00:18:28,608 --> 00:18:29,859
Choei...
120
00:18:31,861 --> 00:18:33,988
Decide who is worthy of it.
121
00:18:36,282 --> 00:18:37,492
Sensei.
122
00:18:38,076 --> 00:18:39,619
You must tell us now!
123
00:18:40,036 --> 00:18:41,037
Sensei!
124
00:18:43,873 --> 00:18:48,586
The color black is never tainted.
125
00:18:50,547 --> 00:18:53,633
It is the color of strong will.
126
00:19:07,605 --> 00:19:11,401
When the time comes,
you will understand.
127
00:19:22,453 --> 00:19:23,413
Sensei...
128
00:19:27,333 --> 00:19:28,376
Sensei!
129
00:19:28,918 --> 00:19:29,878
Sensei...
130
00:19:31,671 --> 00:19:32,589
Sensei!
131
00:19:35,091 --> 00:19:36,301
Sensei!
132
00:19:54,944 --> 00:19:59,908
The Grave of Eiken Shibahara
133
00:20:09,626 --> 00:20:11,044
I don't understand.
134
00:20:11,836 --> 00:20:14,255
The only way to
get stronger is to fight.
135
00:20:14,589 --> 00:20:16,049
A serious duel...
136
00:20:18,384 --> 00:20:19,344
Giryu...
137
00:20:23,431 --> 00:20:25,808
Why didn't you finish off that man?
138
00:20:29,187 --> 00:20:31,522
It was a man-to-man duel.
139
00:20:32,357 --> 00:20:34,275
And you humiliated him.
140
00:20:37,695 --> 00:20:39,030
You're a coward!
141
00:20:39,364 --> 00:20:40,490
Hey...
142
00:20:41,532 --> 00:20:42,533
Look!
143
00:20:50,583 --> 00:20:57,256
The Imperial Army will adopt
Shibahara's karate in its training.
144
00:20:57,632 --> 00:21:00,343
By order of
commander Hidehisa Goda.
145
00:21:03,930 --> 00:21:08,393
You three have been ordered to come
with us and serve the military police.
146
00:21:08,977 --> 00:21:12,605
Report to the seventh unit
headquarters immediately!
147
00:21:57,650 --> 00:21:59,277
Why didn't you resist?
148
00:22:24,010 --> 00:22:25,136
Make way!
149
00:22:34,854 --> 00:22:36,397
Ichirota Tanihara!
150
00:22:36,647 --> 00:22:38,357
Kaori Tanihara!
151
00:22:38,649 --> 00:22:41,235
Giryu, this is revenge
for our father's death!
152
00:22:42,111 --> 00:22:43,071
Giryu?
153
00:22:43,112 --> 00:22:43,946
What?
154
00:22:44,947 --> 00:22:47,283
Wait, Giryu didn't kill
Captain Tanihara.
155
00:22:49,243 --> 00:22:52,038
Captain Tanihara committed suicide!
156
00:22:53,664 --> 00:22:55,083
That can't be...
157
00:23:01,214 --> 00:23:03,716
You humiliated him.
158
00:23:04,759 --> 00:23:10,598
He chose to take his own life
rather than live in disgrace!
159
00:23:17,230 --> 00:23:18,815
Why aren't you attacking me?
160
00:23:19,482 --> 00:23:20,983
Finish me off!
161
00:23:22,068 --> 00:23:26,322
You expect me to live in disgrace?
162
00:23:31,494 --> 00:23:32,620
Giryu!
163
00:23:33,788 --> 00:23:35,039
Prepare yourself!
164
00:23:41,838 --> 00:23:42,713
Wait!
165
00:23:43,089 --> 00:23:45,424
Choei, leave them alone.
166
00:23:46,926 --> 00:23:48,719
Giryu caused this.
167
00:23:50,888 --> 00:23:52,390
Take care of it on your own.
168
00:23:54,934 --> 00:23:56,269
Fight me!
169
00:24:31,220 --> 00:24:33,681
Kaori, stab him!
170
00:24:34,098 --> 00:24:35,433
Kaori!
171
00:24:36,225 --> 00:24:37,393
Now!
172
00:24:54,410 --> 00:24:56,829
You expect me to live in disgrace?
173
00:25:33,199 --> 00:25:34,116
Giryu!
174
00:25:45,002 --> 00:25:46,128
He fell?
175
00:25:46,629 --> 00:25:47,588
Yes.
176
00:25:56,639 --> 00:25:57,640
Taikan...
177
00:25:58,224 --> 00:25:59,183
Let's go.
178
00:26:30,089 --> 00:26:31,173
Taikan...
179
00:26:31,841 --> 00:26:34,218
Sensei forbid fighting.
180
00:26:35,803 --> 00:26:38,597
First, we'll have them experience
the intensity of karate by fighting.
181
00:26:39,098 --> 00:26:40,599
This is how I do it.
182
00:27:26,228 --> 00:27:28,606
I'm sorry. Did it hurt?
183
00:27:29,440 --> 00:27:30,483
No.
184
00:27:44,955 --> 00:27:46,374
Father, welcome home.
185
00:27:51,337 --> 00:27:52,171
How is he?
186
00:27:52,213 --> 00:27:53,339
He's awake.
187
00:27:57,176 --> 00:27:59,428
At last!
188
00:27:59,970 --> 00:28:02,890
You were out cold by the roadside.
189
00:28:03,140 --> 00:28:04,600
I found you!
190
00:28:05,935 --> 00:28:08,312
Your wound isn't so bad.
191
00:28:09,021 --> 00:28:10,856
You'll be up in a few days.
192
00:28:13,275 --> 00:28:14,819
Thank you.
193
00:28:16,445 --> 00:28:19,281
What happened to you?
194
00:28:27,957 --> 00:28:31,293
That's fine. Everyone has
something they don't want to say.
195
00:28:35,423 --> 00:28:36,507
Does it hurt?
196
00:28:56,444 --> 00:28:58,237
Giryu, you're so helpful!
197
00:28:59,447 --> 00:29:02,616
I plowed the field all the time.
198
00:29:11,834 --> 00:29:12,835
Stop.
199
00:29:13,210 --> 00:29:14,253
Kenta!
200
00:29:16,005 --> 00:29:17,506
Sit down and eat.
201
00:29:18,090 --> 00:29:19,300
All right.
202
00:29:27,057 --> 00:29:28,142
Tell me...
203
00:29:28,851 --> 00:29:31,187
Where does your
father go every day?
204
00:29:33,022 --> 00:29:36,650
We've become poor,
so he's taken another job.
205
00:29:42,448 --> 00:29:45,951
Sis, wouldn't it be great
if Giryu stayed with us forever?
206
00:29:45,993 --> 00:29:47,119
Wouldn't you be happy with that too?
207
00:29:47,161 --> 00:29:48,037
Kenta!
208
00:29:54,126 --> 00:29:56,962
Giryu, what did you do
before you came here?
209
00:30:01,258 --> 00:30:02,259
I was...
210
00:30:27,493 --> 00:30:31,163
Captain Tanihara committed suicide!
211
00:30:58,148 --> 00:30:59,608
Stop!
212
00:31:11,453 --> 00:31:13,038
You have experience.
213
00:31:13,581 --> 00:31:15,249
When I was a boy, sir.
214
00:31:25,843 --> 00:31:27,970
You're following my movements.
215
00:31:28,012 --> 00:31:30,806
That's only good enough
for street fighting.
216
00:31:31,515 --> 00:31:34,685
Use the body's natural
movements instead.
217
00:31:35,102 --> 00:31:36,186
Ready?
218
00:31:42,484 --> 00:31:43,569
Again, sir.
219
00:31:48,115 --> 00:31:51,118
That's a vital spot that would
stop your breathing in that one hit.
220
00:31:51,160 --> 00:31:52,620
No amount of training will help you.
221
00:31:53,537 --> 00:31:58,167
Get hit there and you could
suffocate or die in terrible pain.
222
00:32:06,634 --> 00:32:08,969
A fine display!
223
00:32:10,763 --> 00:32:11,764
Salute!
224
00:32:16,852 --> 00:32:20,564
This is Commander Hidehisa Goda.
225
00:32:20,898 --> 00:32:22,733
So you're Taikan.
226
00:32:24,860 --> 00:32:27,738
I like your face.
227
00:32:39,583 --> 00:32:41,585
Please refrain from
such an act at the dojo.
228
00:32:49,635 --> 00:32:51,345
What an amusing fellow!
229
00:32:52,930 --> 00:32:54,139
Fine.
230
00:32:54,723 --> 00:32:59,687
Tonight we'll hold
a party in your honor.
231
00:33:00,270 --> 00:33:06,568
I look forward to having
a man-to-man talk.
232
00:33:08,028 --> 00:33:10,364
All right, Taikan?
233
00:34:07,504 --> 00:34:10,507
What's wrong?
You've been making a scary face.
234
00:34:58,597 --> 00:35:02,518
Come on, you act like
it's been poisoned.
235
00:35:04,353 --> 00:35:08,357
Or is it me that you don't like?
236
00:35:31,672 --> 00:35:33,006
You're cute.
237
00:35:33,799 --> 00:35:36,009
And yet so manly.
238
00:35:37,511 --> 00:35:38,554
Don't touch me.
239
00:35:38,929 --> 00:35:42,057
Enjoying yourself, Taikan?
240
00:35:45,602 --> 00:35:47,604
Listen, Taikan.
241
00:35:47,980 --> 00:35:51,400
Japan founded Manchukuo.
242
00:35:52,359 --> 00:35:57,948
Soon we will be involved
in wars in other countries.
243
00:35:58,824 --> 00:36:05,747
The military police will need
more spaces for training.
244
00:36:07,457 --> 00:36:09,877
We're counting on your help...
245
00:36:10,961 --> 00:36:14,006
...for us and for the nation.
246
00:36:51,376 --> 00:36:52,836
You're finally awake.
247
00:36:57,174 --> 00:36:58,425
I shouldn't...
248
00:36:59,885 --> 00:37:01,470
Don't get up yet.
249
00:37:16,735 --> 00:37:17,903
You're cute.
250
00:37:20,072 --> 00:37:21,823
Am I?
251
00:37:32,793 --> 00:37:34,169
Kenkichi, come out here!
252
00:37:37,297 --> 00:37:38,048
Bastard!
253
00:37:38,548 --> 00:37:40,217
Come on out!
254
00:37:41,385 --> 00:37:44,388
You've been drinking again!
255
00:37:44,429 --> 00:37:47,307
I asked you not to come here.
256
00:37:47,599 --> 00:37:49,893
Aren't you the one that gambled?
257
00:37:49,935 --> 00:37:51,687
I know, but...
258
00:37:51,728 --> 00:37:53,730
Give us back what
you have to give us.
259
00:37:53,772 --> 00:37:56,858
Please wait a little longer...
260
00:37:56,900 --> 00:37:58,443
Have you gone crazy?
261
00:37:59,444 --> 00:38:02,072
Listen, here's my suggestion.
262
00:38:03,198 --> 00:38:08,286
Sell off your daughter Hana.
Then everyone will be happy.
263
00:38:10,372 --> 00:38:11,498
Get out!
264
00:38:17,295 --> 00:38:18,255
Father!
265
00:38:19,089 --> 00:38:20,590
What are you doing to my father?
266
00:38:21,717 --> 00:38:23,844
Snappy little kid, aren't you?
267
00:38:25,679 --> 00:38:26,805
Kenkichi...
268
00:38:28,390 --> 00:38:30,350
Don't forget what I said before.
269
00:38:32,102 --> 00:38:33,562
We'll be back.
270
00:38:36,606 --> 00:38:37,482
Shall we go?
271
00:38:37,524 --> 00:38:38,275
All right.
272
00:38:39,359 --> 00:38:40,068
Father!
273
00:38:44,781 --> 00:38:45,907
Are you all right?
274
00:38:45,949 --> 00:38:48,618
I'm fine. Don't worry.
275
00:39:08,638 --> 00:39:12,100
This document means nothing!
276
00:39:12,851 --> 00:39:16,313
This dojo has been requisitioned
by the military police.
277
00:39:17,355 --> 00:39:19,107
Move out immediately!
278
00:39:56,186 --> 00:39:57,771
Taikan is very strong.
279
00:39:58,063 --> 00:40:00,232
No one can beat him.
280
00:40:00,273 --> 00:40:04,236
He's already taken over
five dojo for us.
281
00:40:05,028 --> 00:40:09,157
This is our next target. A fine location.
282
00:40:09,699 --> 00:40:15,872
Its master Takaomi Togo
teaches a style close to Taikan's.
283
00:40:16,206 --> 00:40:19,709
They say he's the best in the area.
284
00:40:22,003 --> 00:40:28,135
Then the fight between him and
Taikan should be worth watching.
285
00:40:28,885 --> 00:40:34,015
Sir, may I ask why you are
requisitioning all these properties?
286
00:40:34,349 --> 00:40:39,062
Half of them will become our
training halls. And the other half...
287
00:40:39,104 --> 00:40:39,980
Yes?
288
00:40:41,106 --> 00:40:43,150
The other half will be mine.
289
00:40:43,608 --> 00:40:47,487
When the time comes,
I'll be ready to do business here.
290
00:40:47,529 --> 00:40:49,406
Especially here.
291
00:40:53,410 --> 00:40:56,037
You will assist me.
292
00:40:56,872 --> 00:40:58,623
What kind of business?
293
00:40:59,166 --> 00:41:00,876
Women, of course.
294
00:41:02,002 --> 00:41:03,295
I see.
295
00:41:03,545 --> 00:41:08,967
I consider selling women
the best way to make money.
296
00:41:09,467 --> 00:41:10,677
You're right, sir.
297
00:41:11,887 --> 00:41:18,810
If we have Taikan on our side,
taking over a dojo will be an easy job.
298
00:41:19,227 --> 00:41:21,021
Don't you agree, Daimonji?
299
00:42:03,396 --> 00:42:04,522
Sensei...
300
00:42:25,585 --> 00:42:27,087
That's it.
301
00:42:29,047 --> 00:42:30,840
Karate is all I have.
302
00:44:07,437 --> 00:44:08,396
Let's go.
303
00:44:10,690 --> 00:44:13,360
Hana, please forgive me!
304
00:44:13,401 --> 00:44:14,194
Hana!
305
00:44:17,447 --> 00:44:18,782
Sis!
306
00:44:19,115 --> 00:44:20,283
You bastards...
307
00:44:20,325 --> 00:44:21,117
Kenta!
308
00:44:21,159 --> 00:44:22,535
Let go of my sister!
309
00:44:23,661 --> 00:44:24,371
Kenta!
310
00:44:24,412 --> 00:44:25,246
Kenta.
311
00:44:30,877 --> 00:44:31,836
Stop!
312
00:44:31,878 --> 00:44:32,754
Brat!
313
00:44:33,254 --> 00:44:34,297
Sis...
314
00:44:37,801 --> 00:44:40,261
Tell him, Kenkichi.
315
00:44:41,388 --> 00:44:43,973
Your boy thinks we're the villains here.
316
00:44:44,349 --> 00:44:46,643
Kenta, forgive me.
317
00:44:47,519 --> 00:44:51,147
Kid, your dad is heavily in debt!
318
00:44:51,439 --> 00:44:54,025
We're just helping him out.
319
00:44:54,734 --> 00:45:01,408
Where Hana is going, she can
wear pretty kimono and eat well.
320
00:45:04,119 --> 00:45:06,121
You should be grateful.
321
00:45:06,371 --> 00:45:08,206
Don't take my sister away!
322
00:45:08,248 --> 00:45:09,541
I won't let you!
323
00:45:12,502 --> 00:45:13,336
Wait!
324
00:45:15,255 --> 00:45:16,506
That's enough.
325
00:45:21,219 --> 00:45:23,346
Giryu, do something!
326
00:45:23,930 --> 00:45:26,141
Giryu, you have to help!
327
00:45:26,558 --> 00:45:28,393
Fight them!
328
00:45:28,977 --> 00:45:29,978
Giryu!
329
00:45:30,854 --> 00:45:31,896
Giryu!
330
00:45:48,204 --> 00:45:49,497
You want a fight?
331
00:45:52,584 --> 00:45:53,877
Well, do you?
332
00:45:55,503 --> 00:45:56,421
Giryu.
333
00:46:00,592 --> 00:46:05,054
You don't even have the guts to do so.
Don't try to look cool.
334
00:46:09,100 --> 00:46:10,268
Shall we go?
335
00:46:10,310 --> 00:46:11,394
Yeah.
336
00:46:19,027 --> 00:46:20,612
Giryu, you idiot!
337
00:46:20,904 --> 00:46:21,779
Idiot!
338
00:46:22,363 --> 00:46:23,364
Idiot!
339
00:46:23,823 --> 00:46:24,449
Idiot!
340
00:46:25,200 --> 00:46:26,159
Idiot!
341
00:46:27,452 --> 00:46:28,369
Idiot!
342
00:46:29,329 --> 00:46:30,246
Idiot!
343
00:46:30,872 --> 00:46:31,748
Idiot!
344
00:46:32,457 --> 00:46:33,333
Idiot!
345
00:46:43,843 --> 00:46:44,761
Kenta!
346
00:46:51,100 --> 00:46:52,060
Sis...
347
00:47:16,042 --> 00:47:17,001
What is it?
348
00:47:17,877 --> 00:47:19,337
I'm leaving.
349
00:47:19,379 --> 00:47:20,255
What?
350
00:47:20,296 --> 00:47:22,882
To rescue my sister...
351
00:47:23,591 --> 00:47:24,467
Wait!
352
00:47:24,717 --> 00:47:27,387
Shut up, coward Giryu!
353
00:47:28,888 --> 00:47:30,765
Wait, Kenta!
354
00:47:50,201 --> 00:47:51,077
Kenta...
355
00:47:51,327 --> 00:47:52,412
What?
356
00:47:53,079 --> 00:47:58,042
Once Hana is safe,
we'll head straight home.
357
00:47:59,002 --> 00:48:00,044
Understood?
358
00:48:00,503 --> 00:48:02,338
Shut up, let's just go, Giryu.
359
00:48:34,454 --> 00:48:36,414
You're a piece of work.
360
00:48:36,998 --> 00:48:40,460
You're going against everything
that sensei taught us.
361
00:48:41,002 --> 00:48:44,213
He taught us to go our own way.
362
00:48:47,592 --> 00:48:52,347
Working for the military police
and taking over other dojo too?
363
00:48:52,847 --> 00:48:55,600
Goda's plans have
nothing to do with me.
364
00:48:56,517 --> 00:49:00,146
All I want is to fight strong opponents.
365
00:49:03,650 --> 00:49:04,609
Choei...
366
00:49:05,401 --> 00:49:07,612
Both you and Giryu are cowards.
367
00:49:08,029 --> 00:49:11,866
The black belt isn't for cowards.
368
00:49:12,408 --> 00:49:13,451
Am I wrong?
369
00:49:25,713 --> 00:49:26,673
Stop!
370
00:49:30,051 --> 00:49:32,804
I hear that Shibahara
has passed away.
371
00:49:40,269 --> 00:49:42,897
A funeral offering
372
00:49:50,029 --> 00:49:51,197
Thank you.
373
00:49:56,703 --> 00:49:59,997
I heard a bad rumor that his disciple...
374
00:50:00,373 --> 00:50:04,001
...was working with the
military police robbing other dojo.
375
00:50:06,045 --> 00:50:07,630
I see that it's true.
376
00:50:08,756 --> 00:50:10,258
Takaomi Togo.
377
00:50:10,299 --> 00:50:11,259
Taikan.
378
00:50:12,343 --> 00:50:15,972
So you have no right
to inherit the black belt.
379
00:50:38,453 --> 00:50:39,620
Giryu...
380
00:50:40,204 --> 00:50:41,038
What?
381
00:50:41,289 --> 00:50:45,001
I'm starving! We haven't
eaten anything since last night.
382
00:50:45,585 --> 00:50:46,669
Hang in there.
383
00:51:11,652 --> 00:51:12,653
It's them!
384
00:51:18,951 --> 00:51:19,994
Anyone for two?
385
00:51:20,036 --> 00:51:21,162
Three?
386
00:51:21,204 --> 00:51:22,038
I'll go!
387
00:51:22,079 --> 00:51:22,997
He'll go first.
388
00:51:23,247 --> 00:51:24,332
Ready.
389
00:51:24,582 --> 00:51:25,625
Start!
390
00:51:26,834 --> 00:51:28,085
Seven in front.
391
00:51:28,461 --> 00:51:29,796
Four behind.
392
00:51:30,213 --> 00:51:31,756
Damn!
393
00:51:33,341 --> 00:51:34,884
You're all cheating!
394
00:51:34,926 --> 00:51:36,844
Say that again!
395
00:51:36,886 --> 00:51:37,553
Get out!
396
00:51:37,804 --> 00:51:39,138
Be quiet!
397
00:51:42,850 --> 00:51:44,977
Next round...
398
00:52:09,335 --> 00:52:13,673
All of you will fetch good prices.
399
00:52:18,928 --> 00:52:20,972
Anyone for three?
400
00:52:22,306 --> 00:52:23,182
Ready.
401
00:52:23,432 --> 00:52:25,101
We're ready too.
402
00:52:31,357 --> 00:52:32,400
Who the hell are you?
403
00:52:33,317 --> 00:52:34,610
Where's my sister?.
404
00:52:38,489 --> 00:52:39,615
You want a fight?
405
00:52:40,658 --> 00:52:42,076
Let me see my sister!
406
00:52:48,541 --> 00:52:49,500
Kenta...
407
00:52:51,127 --> 00:52:52,169
Get off me!
408
00:52:54,964 --> 00:52:56,382
Throw them out!
409
00:52:57,884 --> 00:52:58,718
You!
410
00:52:59,176 --> 00:53:00,428
Go home!
411
00:53:04,265 --> 00:53:05,266
Why you...
412
00:53:21,824 --> 00:53:23,117
Out of my way...
413
00:53:29,373 --> 00:53:32,710
You have nerve, coming in here...
414
00:54:19,048 --> 00:54:20,299
That's enough!
415
00:54:22,885 --> 00:54:24,136
Don't move!
416
00:54:31,227 --> 00:54:33,437
Giryu! Don't move!
417
00:54:41,445 --> 00:54:43,322
If you don't listen to us...
418
00:54:43,781 --> 00:54:46,575
...the kid loses his head!
419
00:54:57,670 --> 00:54:58,671
Giryu...
420
00:54:58,921 --> 00:54:59,630
Listen...
421
00:55:02,008 --> 00:55:05,886
Hana will be sold
to a pleasure house.
422
00:55:06,971 --> 00:55:10,433
She will become a comfort woman...
423
00:55:10,850 --> 00:55:13,602
...and serve our poor soldiers.
424
00:55:14,770 --> 00:55:17,606
You'll never see her again.
425
00:55:23,946 --> 00:55:24,655
Giryu!
426
00:55:24,697 --> 00:55:25,656
Pick him up.
427
00:55:35,249 --> 00:55:36,125
Let go!
428
00:55:39,503 --> 00:55:40,463
Brat!
429
00:55:43,924 --> 00:55:44,759
I'll get you!
430
00:56:09,617 --> 00:56:10,785
Giryu...
431
00:56:11,452 --> 00:56:12,828
He's in trouble.
432
00:56:15,539 --> 00:56:16,540
Help!
433
00:56:16,999 --> 00:56:18,417
Please help!
434
00:56:20,836 --> 00:56:21,962
What's the matter?.
435
00:56:22,379 --> 00:56:25,841
Please help!
They're going to kill Giryu!
436
00:56:27,927 --> 00:56:30,387
Kid, what did you just say?
437
00:56:31,263 --> 00:56:38,479
The vessel Kompira drifts by
with her sails hoisted high...
438
00:56:44,026 --> 00:56:45,986
Taikan, where are you going?
439
00:56:50,032 --> 00:56:50,658
Where!
440
00:56:50,908 --> 00:56:51,659
That way.
441
00:56:56,580 --> 00:56:58,040
Who are you?
442
00:56:59,583 --> 00:57:00,751
The four of you?
443
00:57:01,502 --> 00:57:04,922
Look, the brat's brought help.
444
00:57:06,132 --> 00:57:07,258
Men!
445
00:57:07,883 --> 00:57:09,093
Teach them a lesson.
446
00:57:47,298 --> 00:57:49,466
What are you doing?
Hurry up and finish him!
447
00:57:55,806 --> 00:57:56,974
Get off!
448
00:58:31,967 --> 00:58:33,594
Hey, wait!
449
00:58:52,404 --> 00:58:53,781
Amazing!
450
00:59:11,924 --> 00:59:13,008
Giryu.
451
00:59:19,056 --> 00:59:19,932
Taikan...
452
00:59:23,102 --> 00:59:24,561
You're in poor shape.
453
00:59:25,354 --> 00:59:26,814
It's my fault.
454
00:59:28,649 --> 00:59:30,276
They held the kid hostage?
455
00:59:32,236 --> 00:59:33,570
You've been drinking?
456
00:59:33,612 --> 00:59:34,446
Yes.
457
00:59:35,281 --> 00:59:37,700
Sake is good, and so are women.
458
00:59:41,370 --> 00:59:44,164
I've come to know
how things really are.
459
00:59:44,415 --> 00:59:45,416
Giryu...
460
00:59:46,166 --> 00:59:48,460
You cannot live with
such a pure heart.
461
00:59:50,796 --> 00:59:53,424
The world is made up
of good and evil things.
462
00:59:54,883 --> 00:59:56,593
To be strong...
463
00:59:57,052 --> 00:59:59,096
...you must take in both.
464
01:00:03,309 --> 01:00:05,686
You look as worthless as ever.
465
01:00:11,358 --> 01:00:12,943
Hurry up and get out of here.
466
01:00:27,791 --> 01:00:29,668
You haven't lost your skills.
467
01:00:38,135 --> 01:00:39,136
Giryu...
468
01:00:44,099 --> 01:00:45,225
Giryu...
469
01:00:45,517 --> 01:00:48,645
Why don't you fight even though
you're as strong as he is?
470
01:00:49,146 --> 01:00:51,482
Then you wouldn't have
gotten hurt like this!
471
01:00:52,483 --> 01:00:54,318
They're bad guys!
472
01:00:57,237 --> 01:00:58,864
You're such a fool!
473
01:01:03,660 --> 01:01:04,620
I know.
474
01:01:06,705 --> 01:01:07,956
I'm a fool.
475
01:01:13,253 --> 01:01:14,505
Such a fool.
476
01:01:25,224 --> 01:01:26,225
Giryu...
477
01:01:30,854 --> 01:01:32,523
No, you should stay still!
478
01:01:38,821 --> 01:01:39,863
Giryu...
479
01:01:44,910 --> 01:01:46,078
Giryu...
480
01:02:46,221 --> 01:02:47,598
Okay, we're here.
481
01:02:51,101 --> 01:02:52,686
We've been expecting you.
482
01:02:56,982 --> 01:03:00,694
There are pretty girls waiting for you.
Please come in.
483
01:03:34,353 --> 01:03:35,604
Please come in.
484
01:03:39,691 --> 01:03:41,276
My, my...
485
01:03:53,872 --> 01:03:58,919
She's one of a kind...
486
01:04:04,967 --> 01:04:06,260
Come...
487
01:04:11,348 --> 01:04:13,100
I have work tomorrow.
488
01:04:13,559 --> 01:04:18,647
So I think I'll just
choose three for now.
489
01:04:20,023 --> 01:04:21,900
What do you think, Daimonji?
490
01:04:30,242 --> 01:04:31,451
Who are you?
491
01:04:32,494 --> 01:04:33,412
Rude bastard!
492
01:04:50,762 --> 01:04:51,763
Giryu...
493
01:05:00,939 --> 01:05:01,982
Let's go home.
494
01:05:21,376 --> 01:05:23,045
You idiot!
495
01:05:28,008 --> 01:05:29,259
Giryu?
496
01:05:29,676 --> 01:05:30,886
Yes, sir.
497
01:05:33,555 --> 01:05:34,890
Explain!
498
01:05:36,391 --> 01:05:39,227
He was seriously injured.
499
01:05:39,519 --> 01:05:42,356
You definitely threw him
into the river, right?
500
01:05:43,065 --> 01:05:44,441
Yeah, of course.
501
01:05:44,483 --> 01:05:45,317
Right?
502
01:05:45,359 --> 01:05:45,942
Right.
503
01:05:46,193 --> 01:05:48,737
What nerve to take all the girls.
504
01:05:49,321 --> 01:05:52,699
Have the police
search for him immediately.
505
01:05:53,241 --> 01:05:53,992
Yes!
506
01:05:54,034 --> 01:05:56,870
Tell the police not to
lay one finger on him.
507
01:05:59,706 --> 01:06:02,167
The military police will execute him.
508
01:06:02,209 --> 01:06:03,877
But, sir...
509
01:06:05,629 --> 01:06:11,718
He insulted me in the worst way.
How can I let him live?
510
01:06:12,469 --> 01:06:13,804
I understand.
511
01:06:14,262 --> 01:06:15,180
I'm leaving.
512
01:06:16,723 --> 01:06:19,768
Taikan will fight Togo today.
513
01:06:21,228 --> 01:06:26,024
I want to see it with my own eyes.
514
01:06:26,983 --> 01:06:28,026
Yes.
515
01:06:32,906 --> 01:06:34,074
Damn it.
516
01:06:46,920 --> 01:06:47,796
Tae?
517
01:06:47,838 --> 01:06:48,588
Father!
518
01:06:48,630 --> 01:06:49,423
Tae!
519
01:06:53,176 --> 01:06:54,302
I'm so glad.
520
01:06:56,638 --> 01:07:00,183
Kenkichi, that gambling
house was just a front.
521
01:07:00,434 --> 01:07:01,518
What?
522
01:07:01,560 --> 01:07:04,771
All they wanted from us
were our daughters.
523
01:07:05,021 --> 01:07:09,151
When I went to look for Tae,
one of them told me the truth.
524
01:07:09,192 --> 01:07:10,402
No...
525
01:07:11,194 --> 01:07:12,320
Father!
526
01:07:13,029 --> 01:07:13,989
What is it?
527
01:07:26,835 --> 01:07:30,297
Togo Dojo
528
01:07:42,142 --> 01:07:43,935
The match will commence!
529
01:07:44,978 --> 01:07:45,979
Ready?
530
01:07:53,028 --> 01:07:58,158
The winner of this match
will inherit Shibahara's black belt.
531
01:07:59,910 --> 01:08:01,787
See it through to the end.
532
01:08:04,039 --> 01:08:05,248
Fine.
533
01:09:20,323 --> 01:09:21,575
Sensei!
534
01:09:30,584 --> 01:09:31,418
Are you all right?
535
01:09:31,459 --> 01:09:32,586
Hang in there!
536
01:09:55,817 --> 01:09:56,735
Taikan, that's enough!
537
01:09:57,193 --> 01:09:58,236
Get up!
538
01:10:18,590 --> 01:10:19,716
No!
539
01:10:50,664 --> 01:10:52,082
Why go this far?
540
01:10:57,045 --> 01:10:59,589
What's the meaning
of living being the loser?
541
01:11:00,298 --> 01:11:03,176
Togo would have agreed.
542
01:11:14,270 --> 01:11:15,397
You...
543
01:11:17,524 --> 01:11:20,151
I'll never forgive you.
544
01:11:24,364 --> 01:11:26,658
This is the first time
you've come at me.
545
01:11:27,283 --> 01:11:31,496
But your kick is far from lethal.
546
01:11:39,379 --> 01:11:41,256
The black belt is mine.
547
01:11:41,881 --> 01:11:43,717
Do you have a problem with that?
548
01:11:56,396 --> 01:11:58,273
They've found Giryu.
549
01:12:00,066 --> 01:12:00,817
Giryu?
550
01:12:06,781 --> 01:12:13,079
The military police will leave now
for Ensai Temple to arrest Giryu...
551
01:12:13,371 --> 01:12:15,457
...for the crime of kidnapping women!
552
01:12:15,707 --> 01:12:16,833
Yes, sir!
553
01:12:18,585 --> 01:12:22,338
Giryu is a dangerous criminal.
554
01:12:23,798 --> 01:12:27,427
I will permit the use of firearms.
555
01:12:28,595 --> 01:12:28,928
Understood?
556
01:12:29,179 --> 01:12:30,013
Wait!
557
01:12:31,890 --> 01:12:35,185
Giryu would never kidnap anyone.
It must be some type of mistake!
558
01:12:35,226 --> 01:12:38,104
Choei, how dare you
address the commander!
559
01:12:41,274 --> 01:12:45,028
Taikan, don't you care
about Giryu anymore?
560
01:12:47,363 --> 01:12:49,282
He could be shot dead!
561
01:12:50,450 --> 01:12:51,659
Why should I care?
562
01:12:52,744 --> 01:12:53,953
Wait, Taikan!
563
01:13:03,213 --> 01:13:04,214
You...
564
01:13:06,424 --> 01:13:12,597
You have no right at all to
inherit Eiken sensei's black belt.
565
01:13:23,233 --> 01:13:24,359
Taikan!
566
01:14:02,647 --> 01:14:05,984
Those bad guys are coming
to take you and the others away.
567
01:14:08,194 --> 01:14:09,654
I won't let them.
568
01:14:09,696 --> 01:14:14,242
But you won't beat them.
Not like that other man.
569
01:14:15,493 --> 01:14:16,536
You mean Taikan?
570
01:14:16,578 --> 01:14:19,414
Yes. If only he would come...
571
01:14:21,708 --> 01:14:23,668
In karate, you don't attack.
572
01:14:24,252 --> 01:14:26,838
Karate is not for beating people.
573
01:14:27,755 --> 01:14:29,966
Karate means everything to me.
574
01:14:30,717 --> 01:14:32,343
I cannot go against my beliefs.
575
01:14:33,011 --> 01:14:34,512
Even if they're bad guys?
576
01:14:34,554 --> 01:14:35,555
Kenta!
577
01:14:35,597 --> 01:14:36,514
But...
578
01:14:54,908 --> 01:14:55,992
You...
579
01:14:57,368 --> 01:15:03,625
You have no right at all to
inherit Eiken sensei's black belt.
580
01:15:06,544 --> 01:15:07,545
Damn!
581
01:15:31,236 --> 01:15:32,987
Never attack in karate.
582
01:15:33,905 --> 01:15:35,907
Just deflect his thrusts.
583
01:15:36,157 --> 01:15:39,535
Remember, never
strike your opponent.
584
01:15:39,911 --> 01:15:41,246
No kicks either...
585
01:15:43,873 --> 01:15:46,751
Those are my teachings.
586
01:16:33,464 --> 01:16:36,509
Giryu, you kidnapper!
587
01:16:37,510 --> 01:16:38,928
Return the women!
588
01:16:41,931 --> 01:16:45,435
I applaud your courage, all of you.
589
01:16:45,852 --> 01:16:46,936
Get out of here.
590
01:16:48,980 --> 01:16:50,690
He's the one. Get him.
591
01:16:51,024 --> 01:16:52,025
Yes.
592
01:16:55,278 --> 01:16:58,281
He's the coward
who can't strike back!
593
01:16:58,614 --> 01:17:01,534
We can beat him if we fight together.
594
01:17:05,079 --> 01:17:06,080
Choei!
595
01:17:06,122 --> 01:17:06,956
Giryu...
596
01:17:07,874 --> 01:17:11,836
Will you still abide by sensei's
teachings even in a situation like this?
597
01:17:15,381 --> 01:17:16,883
Get them!
598
01:17:18,134 --> 01:17:20,386
This is the end, Giryu!
599
01:17:30,104 --> 01:17:31,606
Don't move.
600
01:17:38,654 --> 01:17:42,367
If you resist, my men will open fire.
601
01:18:06,057 --> 01:18:07,266
Why, you...
602
01:18:12,063 --> 01:18:13,147
How dare you!
603
01:18:13,898 --> 01:18:14,941
Fire!
604
01:18:17,527 --> 01:18:18,528
Taikan!
605
01:18:21,489 --> 01:18:22,573
Taikan...
606
01:18:23,616 --> 01:18:25,785
I can kill you with just my fingers.
607
01:18:26,828 --> 01:18:30,289
You're defying me?
608
01:18:31,374 --> 01:18:34,836
You're just a bastard
trying to flex his authority.
609
01:18:36,546 --> 01:18:40,174
I'm the one who will defeat Giryu.
Don't let the military police move.
610
01:18:40,425 --> 01:18:41,676
What the hell?
611
01:18:43,678 --> 01:18:45,388
You want to die in pain?
612
01:18:46,264 --> 01:18:51,144
If your men move an inch
during our fight, I'll kill you.
613
01:18:52,937 --> 01:18:54,021
All right.
614
01:19:01,737 --> 01:19:04,782
Don't worry.
He just lost consciousness.
615
01:19:28,055 --> 01:19:31,476
How ironic that they
call you a dangerous criminal...
616
01:19:34,729 --> 01:19:37,356
Giryu, this time you cannot run away.
617
01:19:38,649 --> 01:19:40,109
The time has come.
618
01:19:40,526 --> 01:19:43,321
Choei, you are our witness.
619
01:19:48,910 --> 01:19:50,077
Come, Giru!
620
01:20:43,172 --> 01:20:45,132
Strike back, Giryu!
621
01:20:55,768 --> 01:20:59,564
Do you think you can win with
nothing but defensive techniques?
622
01:21:47,153 --> 01:21:48,321
Giryu...
623
01:22:09,675 --> 01:22:10,801
That's the spirit.
624
01:22:33,115 --> 01:22:39,580
Your skills should be
directed only toward yourself.
625
01:22:42,792 --> 01:22:48,339
It's a moment of supreme bliss you
may or may not experience once in life.
626
01:27:14,355 --> 01:27:16,023
Now I understand...
627
01:27:17,107 --> 01:27:20,945
The meaning of sensei's words...
628
01:27:22,029 --> 01:27:23,113
Yeah...
629
01:27:24,698 --> 01:27:32,957
The man who seals off
his opponent's attack is stronger.
630
01:27:37,294 --> 01:27:38,629
It's thanks to you.
631
01:27:40,172 --> 01:27:46,720
It's because you went
against sensei's words.
632
01:27:51,225 --> 01:27:56,397
You've improved
your attacking techniques.
633
01:27:59,525 --> 01:28:00,818
That's why...
634
01:28:08,701 --> 01:28:11,078
I chose this path.
635
01:28:17,251 --> 01:28:18,419
Taikan...
636
01:28:19,003 --> 01:28:20,504
The black belt...
637
01:28:24,383 --> 01:28:25,759
It's yours.
638
01:28:53,620 --> 01:28:54,663
Taikan...
639
01:28:58,250 --> 01:28:59,334
Taikan...
640
01:29:03,130 --> 01:29:04,214
Taikan...
641
01:31:45,250 --> 01:31:49,254
Honoring Taikan's last wish...
642
01:31:49,296 --> 01:31:54,384
...with Choei's help, Giryu
founded his own dojo in this land.
643
01:31:55,552 --> 01:32:01,225
Although the dojo was small,
many aspired to study there.
37654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.