All language subtitles for American.Horror.Story.S11E02.2160p.WEB.h265-TRUFFLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,717 --> 00:00:07,270 -...550, you're live. -MAN: Robyn? 2 00:00:07,303 --> 00:00:09,006 -Yes. -Hi. My name's Robbie. 3 00:00:09,039 --> 00:00:10,376 I just want to tell you I love your show. 4 00:00:10,409 --> 00:00:12,145 Thank you so much. 5 00:00:12,178 --> 00:00:13,214 I have a question for the dancer, actually. 6 00:00:13,248 --> 00:00:15,352 -Yes. -Hi. 7 00:00:15,386 --> 00:00:17,390 -Hi. How you doin'? -Um, you say you've done one film? 8 00:00:17,423 --> 00:00:19,159 -Yes. -Yeah, was that the one 9 00:00:19,192 --> 00:00:20,562 in which you're dressed as a sheepdog 10 00:00:20,596 --> 00:00:22,500 and lick a little boy's unwiped tushy 11 00:00:22,533 --> 00:00:24,169 -in a film called Sadie? -(laughing) 12 00:00:24,202 --> 00:00:26,841 -No, not at all. -Oh, I'm sorry. 13 00:00:26,875 --> 00:00:28,245 (laughter, indistinct chatter) 14 00:00:28,278 --> 00:00:30,983 (vacuuming) 15 00:00:50,221 --> 00:00:52,460 (vacuum powers down) 16 00:00:54,464 --> 00:00:58,037 MAN: Nine rows, 28 centimeters. That's good. 17 00:00:59,206 --> 00:01:02,078 No. Not yet. 18 00:01:02,112 --> 00:01:04,216 Mm. 19 00:01:08,157 --> 00:01:09,494 (indistinct voices) 20 00:01:15,939 --> 00:01:18,010 (muffled screaming) 21 00:01:18,044 --> 00:01:20,582 Oh. That must be really hot, still. 22 00:01:20,616 --> 00:01:22,353 I don't know why I sterilize the needles. 23 00:01:22,386 --> 00:01:25,024 It's... an old habit. 24 00:01:25,058 --> 00:01:27,062 (muffled yelling) 25 00:01:27,095 --> 00:01:29,066 I'm going to lift your arms 26 00:01:29,099 --> 00:01:31,304 until the shoulder joints dislocate. 27 00:01:31,337 --> 00:01:33,174 You will feel it. 28 00:01:33,207 --> 00:01:35,245 -The Vietcong perfected that. -(loud, muffled groaning) 29 00:01:35,279 --> 00:01:37,383 Stop moving. 30 00:01:37,416 --> 00:01:39,854 -I don't want any fluids on this carpet. -(groans) 31 00:01:39,887 --> 00:01:42,927 I can tell from your face that you're angry, 32 00:01:42,960 --> 00:01:46,568 scared, in pain. 33 00:01:46,601 --> 00:01:48,572 The others were, too. 34 00:01:48,605 --> 00:01:50,442 There's a lot of pain in us. 35 00:01:50,476 --> 00:01:52,480 I want to make that legible. 36 00:01:52,513 --> 00:01:54,584 I made some mistakes by removing 37 00:01:54,617 --> 00:01:56,988 things from the others. 38 00:01:57,021 --> 00:01:58,892 They were just bodies. 39 00:01:58,925 --> 00:02:01,163 I need to give them people. 40 00:02:01,196 --> 00:02:02,633 Homosexuals are central 41 00:02:02,666 --> 00:02:04,337 to the natural order of things. 42 00:02:04,370 --> 00:02:06,674 And you will be a totem to that. 43 00:02:06,708 --> 00:02:08,912 They think we bleed differently. 44 00:02:08,945 --> 00:02:10,549 But we're all the same. 45 00:02:10,582 --> 00:02:13,355 And they will see the blood. 46 00:02:13,388 --> 00:02:15,959 There's a war that's coming. 47 00:02:15,993 --> 00:02:18,298 It will fix some things. 48 00:02:20,969 --> 00:02:23,408 Oh, no. 49 00:02:23,442 --> 00:02:25,245 No, no, no, that won't do. 50 00:02:25,279 --> 00:02:28,084 A fellow brother-in-arms. 51 00:02:28,117 --> 00:02:31,357 You can't serve twice. 52 00:02:31,391 --> 00:02:34,997 I'm going to put you back to sleep. 53 00:02:35,031 --> 00:02:36,501 You'll wake up. 54 00:02:36,534 --> 00:02:38,371 You can tell the police all about me, 55 00:02:38,405 --> 00:02:40,208 but they'll do nothing. 56 00:02:40,242 --> 00:02:42,246 They don't want to. 57 00:02:42,279 --> 00:02:44,550 If they haven't caught me by now... 58 00:02:44,584 --> 00:02:48,291 (Gino groans) 59 00:02:48,325 --> 00:02:51,598 Thank you for your service. 60 00:02:51,631 --> 00:02:53,935 ♪ ♪ 61 00:03:02,386 --> 00:03:05,224 Hey. 62 00:03:05,259 --> 00:03:08,197 -(knocking) -(panting) 63 00:03:08,230 --> 00:03:09,734 Hey, you okay in there? 64 00:03:09,767 --> 00:03:12,172 (panting) 65 00:03:12,205 --> 00:03:13,675 Hey. 66 00:03:15,612 --> 00:03:16,981 (door rattles) 67 00:03:24,363 --> 00:03:26,401 (coughs) 68 00:03:32,613 --> 00:03:34,484 Help. 69 00:03:42,600 --> 00:03:45,506 ♪ ♪ 70 00:04:14,430 --> 00:04:16,668 ♪ ♪ 71 00:04:59,287 --> 00:05:00,656 (sighs) 72 00:05:00,689 --> 00:05:03,027 (door opens) 73 00:05:11,767 --> 00:05:14,439 Well, you have something called cryptosporidium. 74 00:05:14,472 --> 00:05:16,978 Spare me the details. All I want to know is what pills to take. 75 00:05:17,011 --> 00:05:18,915 The ones that my GP gave me did shit, 76 00:05:18,948 --> 00:05:21,519 which is what I've been doing for three weeks. 77 00:05:21,553 --> 00:05:23,824 -Which is why I'm here. -It's an amoeba, 78 00:05:23,857 --> 00:05:25,861 which I think is sexually transmitted 79 00:05:25,894 --> 00:05:27,832 and incredibly rare. 80 00:05:27,865 --> 00:05:30,738 I've seen four people with it in the last month. 81 00:05:30,771 --> 00:05:33,343 Usually the immune system takes it down. 82 00:05:33,377 --> 00:05:35,949 These pills should get rid of it. 83 00:05:35,982 --> 00:05:39,055 And you should stay in bed for at least three days. 84 00:05:40,057 --> 00:05:42,028 Oh, luckily, bed's my favorite place to be. 85 00:05:42,061 --> 00:05:44,098 Mm. And I don't have to tell you 86 00:05:44,132 --> 00:05:45,902 to refrain from sexual activity. 87 00:05:45,936 --> 00:05:47,973 And yet you just did. 88 00:05:51,446 --> 00:05:53,483 Thanks, Doc. 89 00:05:54,920 --> 00:05:56,890 (sighs heavily) 90 00:05:56,924 --> 00:06:00,397 She's got me on this new thing called... zimelidine. 91 00:06:00,431 --> 00:06:03,136 Helps with serotonin levels or something. 92 00:06:03,170 --> 00:06:05,307 -What are you depressed about? -Oh, I don't know. 93 00:06:05,341 --> 00:06:07,244 The world's such a perfect place for queer people. 94 00:06:07,278 --> 00:06:09,984 Oh, no. I'm too angry to be depressed. 95 00:06:10,017 --> 00:06:13,423 I just can't figure out why I'm so tired all the fucking time. 96 00:06:13,457 --> 00:06:15,962 I got this weird rash. 97 00:06:15,996 --> 00:06:17,365 Nobody can figure it out. 98 00:06:17,398 --> 00:06:19,135 Hopefully Dr. Wells can. 99 00:06:23,510 --> 00:06:25,147 What about you? 100 00:06:27,218 --> 00:06:29,255 I know you're listening to us. 101 00:06:32,395 --> 00:06:34,432 There's a thing called medical privacy. 102 00:06:34,465 --> 00:06:36,036 It's protected by law. 103 00:06:36,069 --> 00:06:38,173 I could sue you just for asking me that. 104 00:06:39,309 --> 00:06:41,279 (laughs) 105 00:06:41,313 --> 00:06:43,016 I'm just joking. 106 00:06:43,050 --> 00:06:44,886 I'm in for a little scratcheroo. 107 00:06:44,920 --> 00:06:46,856 Damn cat bit me, little hellion. (chuckles) 108 00:06:46,890 --> 00:06:48,827 If she weren't so cute, I'd ask you if you wanted 109 00:06:48,860 --> 00:06:51,366 -to adopt her. -WOMAN: Mr. Whitely? 110 00:06:58,413 --> 00:07:00,584 WHITELY: Are you ready for me, Doctor? 111 00:07:00,617 --> 00:07:03,457 Uh, yes. Mr. Whitby? 112 00:07:03,490 --> 00:07:05,861 It's Whitely. 113 00:07:05,894 --> 00:07:07,298 And I have a rash. 114 00:07:08,333 --> 00:07:10,905 A rash that won't go away. 115 00:07:10,939 --> 00:07:12,909 ADAM: This is, uh, 116 00:07:12,943 --> 00:07:15,481 my friend Sully, John Sullivan. 117 00:07:15,514 --> 00:07:18,220 I was hoping you could print something in your paper, 118 00:07:18,253 --> 00:07:20,124 a notice or anything. I mean, 119 00:07:20,157 --> 00:07:22,929 the police don't seem that interested in finding him. 120 00:07:22,963 --> 00:07:24,332 -What's your name again? -Adam. 121 00:07:24,365 --> 00:07:26,937 Yes, Adam, I'm well aware. 122 00:07:28,173 --> 00:07:30,244 -(sighs) -What happened to your hand? 123 00:07:35,654 --> 00:07:37,458 "Do you know what it feels like 124 00:07:37,491 --> 00:07:39,595 "to have hot needles hammered into your nail beds? 125 00:07:39,629 --> 00:07:42,936 "It feels like an injection of flame, 126 00:07:42,969 --> 00:07:45,340 "an incineration of every nerve in your body, 127 00:07:45,374 --> 00:07:48,113 "shooting inward from your fingertips. 128 00:07:49,582 --> 00:07:51,553 "I was abducted last night. 129 00:07:51,586 --> 00:07:55,360 "Someone drugged me, tied me up, tortured me, 130 00:07:55,394 --> 00:07:57,431 "held a blade to my heart. 131 00:07:57,465 --> 00:07:59,903 "I was held captive for hours. 132 00:07:59,937 --> 00:08:02,108 "I don't know who did this to me, 133 00:08:02,141 --> 00:08:04,112 "but I am certain that our boys in blue know 134 00:08:04,145 --> 00:08:05,614 "that a killer is preying on 135 00:08:05,647 --> 00:08:08,019 "and butchering gay men in lower Manhattan. 136 00:08:08,053 --> 00:08:11,326 "For God knows what reason, I was spared. 137 00:08:11,359 --> 00:08:13,430 "I was saved by better angels 138 00:08:13,463 --> 00:08:15,134 "when I was sure no one would come. 139 00:08:16,136 --> 00:08:17,471 "I survived. 140 00:08:17,505 --> 00:08:19,575 Who will be next?" 141 00:08:22,281 --> 00:08:24,285 -You think there will be more? -I'm tracking 142 00:08:24,318 --> 00:08:27,091 a 30% increase in violence against gay men 143 00:08:27,124 --> 00:08:28,593 in the last two years. 144 00:08:28,627 --> 00:08:32,067 17 beatings and bashings in the last three weeks 145 00:08:32,101 --> 00:08:33,537 in the Village alone. 146 00:08:33,570 --> 00:08:35,407 And guess where there's no use in going? 147 00:08:35,441 --> 00:08:37,178 The NY-fucking-PD! 148 00:08:37,211 --> 00:08:38,981 -Taxi! -(honking) -GINO: They hate us. The police 149 00:08:39,015 --> 00:08:41,085 -hate us. This city hates us. -Fuck you! 150 00:08:41,119 --> 00:08:43,056 GINO: And I know people in City Hall 151 00:08:43,089 --> 00:08:45,627 and in the NYPD-- gay men-- 152 00:08:45,661 --> 00:08:47,966 and some of them I know really well. 153 00:08:47,999 --> 00:08:49,569 If I hadn't been spared, 154 00:08:49,602 --> 00:08:51,941 would they have even looked into my death? 155 00:08:52,741 --> 00:08:56,015 Risked outing themselves by demanding answers, or would they 156 00:08:56,049 --> 00:08:58,253 just have gone on with their lives? 157 00:08:58,286 --> 00:09:00,324 "Whatever that gay guy got mixed up in 158 00:09:00,357 --> 00:09:02,495 must have gotten him killed." 159 00:09:02,528 --> 00:09:04,499 But I woke up. 160 00:09:04,532 --> 00:09:06,402 I am alive. 161 00:09:06,436 --> 00:09:08,975 And I will do whatever I can. 162 00:09:09,742 --> 00:09:12,248 I will sit in front of this 163 00:09:12,281 --> 00:09:14,519 pathetic, shitty typewriter, 164 00:09:14,552 --> 00:09:17,458 and I will tell the six-dozen like-minded homos 165 00:09:17,491 --> 00:09:20,664 who read this that they are after us. 166 00:09:23,136 --> 00:09:25,174 At least that's something. 167 00:09:31,352 --> 00:09:32,989 Your friend isn't coming home, Adam. 168 00:09:35,260 --> 00:09:37,264 He's probably dead. 169 00:09:38,400 --> 00:09:41,105 And you're gonna have to have a long think 170 00:09:41,139 --> 00:09:43,276 about what you want to do about that. 171 00:09:46,482 --> 00:09:48,453 What if people had a number to call? 172 00:09:48,486 --> 00:09:51,426 Someone on the other end of the line who'd just listen, 173 00:09:51,459 --> 00:09:52,795 -writes it all down? -I'm sor... 174 00:09:52,828 --> 00:09:54,565 You want to start a hotline? 175 00:09:54,599 --> 00:09:58,173 No. No, just a way to... gather, I guess. 176 00:09:58,206 --> 00:10:00,477 Get tips and report on what's really happening. 177 00:10:00,511 --> 00:10:02,181 Make a record of it all. 178 00:10:02,214 --> 00:10:04,285 Give them a phone number to dial so that they can say 179 00:10:04,318 --> 00:10:05,754 what they've seen, and-and we record it. 180 00:10:05,787 --> 00:10:07,291 -We share it. -We? 181 00:10:07,324 --> 00:10:09,262 I'm angry, too. 182 00:10:09,295 --> 00:10:11,799 I've been angry. I just... 183 00:10:11,833 --> 00:10:13,703 I didn't know what to do with it. 184 00:10:14,805 --> 00:10:16,442 I want to start a fire. 185 00:10:16,476 --> 00:10:18,046 You'll be putting a target on your back. 186 00:10:18,079 --> 00:10:20,450 I already have one. 187 00:10:20,484 --> 00:10:22,454 I don't know. I just... I... 188 00:10:22,488 --> 00:10:25,661 I didn't think this was gonna be a job interview. 189 00:10:26,663 --> 00:10:28,233 Neither did I. 190 00:10:28,266 --> 00:10:30,304 ("Call Me" by Blondie playing) 191 00:10:31,606 --> 00:10:34,045 ♪ Color me your color, baby ♪ 192 00:10:34,078 --> 00:10:37,284 ♪ Color me your car ♪ 193 00:10:37,318 --> 00:10:40,624 ♪ Color me your color, darling ♪ 194 00:10:40,657 --> 00:10:44,332 ♪ I know who you are ♪ 195 00:10:44,365 --> 00:10:48,406 ♪ Come up off your color chart ♪ 196 00:10:48,440 --> 00:10:51,379 ♪ I know where you're coming from ♪ 197 00:10:51,412 --> 00:10:52,848 -♪ Call me ♪ -♪ Call me ♪ 198 00:10:52,881 --> 00:10:54,852 ♪ On the line, call me ♪ 199 00:10:54,885 --> 00:10:57,625 ♪ Call me any, anytime ♪ 200 00:10:57,658 --> 00:10:59,662 -♪ Call me ♪ -♪ Call me ♪ 201 00:10:59,695 --> 00:11:03,303 ♪ I'll arrive, you can call me any ♪ 202 00:11:03,336 --> 00:11:05,340 ♪ Day or night, call me ♪ 203 00:11:05,374 --> 00:11:07,478 -♪ Call me ♪ -♪ Call me ♪ 204 00:11:07,511 --> 00:11:11,185 ♪ For your lover's lover's alibi ♪ 205 00:11:11,219 --> 00:11:12,254 -♪ Call me. ♪ -(shouts) 206 00:11:19,735 --> 00:11:22,408 (indistinct chatter) 207 00:11:24,178 --> 00:11:25,414 (knocking) 208 00:11:25,447 --> 00:11:27,217 Oh, Jesus. Keep them away from me. 209 00:11:27,251 --> 00:11:30,190 Uh, hi. Excuse me. Can I help you? 210 00:11:30,223 --> 00:11:31,859 -We want to talk to him. -Um, he's on a deadline. 211 00:11:31,893 --> 00:11:33,597 -Uh, can I tell him anything? -Yeah. 212 00:11:33,630 --> 00:11:36,402 Tell him we read his piece. Pulitzer level stuff. 213 00:11:36,436 --> 00:11:39,609 It's moving, and we're so sorry about his ordeal. 214 00:11:39,642 --> 00:11:43,149 Oh, dear. It looks like someone could use a good manicurist. 215 00:11:43,183 --> 00:11:44,418 -Fuck you. -Fuck you. 216 00:11:44,452 --> 00:11:47,358 Fucking fuck you. You came to kill me? 217 00:11:47,391 --> 00:11:49,862 Come on. Let's go. 218 00:11:49,895 --> 00:11:51,866 Give me that before you hurt yourself. 219 00:11:53,403 --> 00:11:55,574 Came to ask you what we did last week. 220 00:11:55,607 --> 00:11:58,179 To transform this gay paper-- 221 00:11:58,213 --> 00:12:00,317 the only legitimate one, anyway-- 222 00:12:00,350 --> 00:12:02,187 back to the way it started 223 00:12:02,221 --> 00:12:04,458 and now only pretends to be. 224 00:12:04,492 --> 00:12:06,596 There's nothing in this rag about lesbians 225 00:12:06,629 --> 00:12:10,604 or anyone without a penis, not one fucking thing. 226 00:12:10,637 --> 00:12:12,875 You're a gay male chauvinist. 227 00:12:12,909 --> 00:12:15,447 You don't write like a stupid man, Gino, 228 00:12:15,480 --> 00:12:18,219 -but what else are we to assume? -Maybe we can find a time 229 00:12:18,253 --> 00:12:20,757 to sit down and discuss all this, but right now, 230 00:12:20,791 --> 00:12:22,328 there's a real-life killer out there, 231 00:12:22,361 --> 00:12:24,933 right here, right now, 232 00:12:24,966 --> 00:12:27,338 stalking, torturing, 233 00:12:27,371 --> 00:12:30,410 maybe even someone that we know. You want to join us? 234 00:12:30,444 --> 00:12:31,947 -'Cause we could sure as hell use the help. -Excuse me. 235 00:12:31,980 --> 00:12:35,354 Sorry. Uh, he wants your top choice for the cover art. 236 00:12:35,387 --> 00:12:37,491 It's a full page, and he said to remind you to 237 00:12:37,524 --> 00:12:38,893 "make it fucking sexy." 238 00:12:38,928 --> 00:12:41,165 GINO: Make it sexy. 239 00:12:42,234 --> 00:12:44,338 Boring. 240 00:12:44,372 --> 00:12:46,209 This fucking queen. 241 00:12:46,242 --> 00:12:48,313 No. 242 00:12:50,450 --> 00:12:51,920 She makes me smile. 243 00:12:51,954 --> 00:12:54,358 Not one woman in his picks. 244 00:12:54,392 --> 00:12:56,462 I guess she doesn't count, huh? 245 00:13:01,272 --> 00:13:02,909 All right, here's an idea. 246 00:13:02,942 --> 00:13:04,946 I have to do a double issue for Pride 247 00:13:04,980 --> 00:13:06,716 because it brings in advertisers, 248 00:13:06,749 --> 00:13:08,386 but I do not want to do it. 249 00:13:08,420 --> 00:13:10,424 How about this? You three-- 250 00:13:10,457 --> 00:13:13,863 you take that dusty little desk over there and do your thing. 251 00:13:13,898 --> 00:13:16,769 You can rail about the stalled ERA, 252 00:13:16,803 --> 00:13:20,544 pap smears, male-only gay bars-- I don't care-- 253 00:13:20,577 --> 00:13:22,381 whatever blows your skirt up. 254 00:13:22,414 --> 00:13:24,518 Please just stay out of my face. 255 00:13:24,552 --> 00:13:26,957 (laughs) Mmm. 256 00:13:26,990 --> 00:13:29,395 Jesus. Go. 257 00:13:29,428 --> 00:13:31,934 (laughing) 258 00:13:34,973 --> 00:13:37,411 Can I get a Coke or something? 259 00:13:39,315 --> 00:13:42,421 We've been here for hours. I got to use the bathroom, too. 260 00:13:42,454 --> 00:13:44,325 Please. 261 00:13:44,358 --> 00:13:45,962 Why did you give an interview 262 00:13:45,995 --> 00:13:48,400 to that faggot reporter? 263 00:13:48,433 --> 00:13:50,470 You have a thing against cops? You, uh, 264 00:13:50,504 --> 00:13:52,541 trying to make us look bad? 265 00:13:52,574 --> 00:13:55,948 You get busted sucking dick in the Rambles 266 00:13:55,982 --> 00:13:57,618 one time too many? 267 00:13:57,651 --> 00:13:59,455 I personally took your statement about your friend. 268 00:14:00,857 --> 00:14:03,029 Does that sound like the cops not caring? 269 00:14:03,062 --> 00:14:05,434 Huh? You told me. You stated in that article 270 00:14:05,467 --> 00:14:08,039 that your friend was attacked by some big leather guy. 271 00:14:08,072 --> 00:14:09,910 That makes no sense. 272 00:14:09,943 --> 00:14:13,817 The men in that community are usually harmless and benign. 273 00:14:16,622 --> 00:14:18,593 After all the shit we put up with protecting your people! 274 00:14:18,626 --> 00:14:20,697 Hey! Hey, I'm allowed to say what I want to say 275 00:14:20,730 --> 00:14:22,301 without getting harassed or detained. 276 00:14:22,334 --> 00:14:23,971 Yeah, he's right. He's right. 277 00:14:24,004 --> 00:14:27,478 We are sworn officers of the law. 278 00:14:27,511 --> 00:14:30,417 We are constrained by the limits of the law. 279 00:14:46,382 --> 00:14:48,486 (yells, grunts) 280 00:14:54,398 --> 00:14:56,369 MULCAHEY: You better call that reporter back 281 00:14:56,402 --> 00:14:57,738 and tell him you were wrong about us. 282 00:14:57,771 --> 00:14:59,041 Fuck you. 283 00:14:59,074 --> 00:15:01,379 MULCAHEY: Tell him you lied for attention. 284 00:15:01,412 --> 00:15:03,483 Fuck you! Fuck you! 285 00:15:03,516 --> 00:15:04,986 Okay. 286 00:15:05,955 --> 00:15:07,891 Lock him up. 287 00:15:21,085 --> 00:15:23,056 How long are you going to keep me in here? 288 00:15:23,089 --> 00:15:26,028 Well, the boss wanted to lose your file and let you rot. 289 00:15:27,932 --> 00:15:30,003 I'll let you out soon. 290 00:15:51,479 --> 00:15:53,049 Anyone here know about you? 291 00:15:55,020 --> 00:15:57,090 I don't know what you're talking about. 292 00:15:57,124 --> 00:15:59,595 Right. 293 00:16:01,032 --> 00:16:03,136 -Do you still have my card? -Mm-hmm. 294 00:16:03,169 --> 00:16:04,672 You do? 295 00:16:04,705 --> 00:16:06,475 If you see or hear anything out there, 296 00:16:06,509 --> 00:16:07,979 you call me directly. 297 00:16:08,012 --> 00:16:10,550 I'm working on something here, but quietly. 298 00:16:10,584 --> 00:16:12,854 And stay off the streets, okay? 299 00:16:12,888 --> 00:16:14,558 I don't want to hear a story about you getting shot 300 00:16:14,592 --> 00:16:16,529 in the back running away from cops. 301 00:16:26,749 --> 00:16:29,722 Gino, hi. Uh, excuse me. I need to talk to you 302 00:16:29,755 --> 00:16:31,859 -about something important. -Why would I want to talk to you? 303 00:16:31,892 --> 00:16:33,596 You've made Patrick's life a living hell. 304 00:16:33,630 --> 00:16:35,500 Oh, well, I'm sorry if I got a little mad sometimes. 305 00:16:35,533 --> 00:16:37,104 I guess living with someone who lies to you 306 00:16:37,137 --> 00:16:39,541 with every breath can make a woman a little unstable. 307 00:16:40,510 --> 00:16:42,982 -What do you want? -Are-are you okay? 308 00:16:43,016 --> 00:16:45,720 What happened? Did you get into an accident or something? 309 00:16:45,754 --> 00:16:47,591 (clears throat) 310 00:16:48,626 --> 00:16:50,163 I read your article. 311 00:16:50,196 --> 00:16:51,666 -Oh, you read The Native? -Yes. 312 00:16:51,699 --> 00:16:53,670 I live in the fucking Village. 313 00:16:53,703 --> 00:16:56,008 Do you really think there's a killer out there? 314 00:16:56,042 --> 00:16:58,146 I know there is. 315 00:16:58,179 --> 00:17:00,016 You don't have to worry. He just likes killing boys. 316 00:17:00,050 --> 00:17:02,154 Yeah, for now. 317 00:17:02,187 --> 00:17:04,491 So, I've just been clearing out the rest of Patrick's things. 318 00:17:04,525 --> 00:17:07,030 You know, the owner lets us store stuff in the basement, 319 00:17:07,064 --> 00:17:09,868 and, uh, I found this box hidden under some of his other things, 320 00:17:09,903 --> 00:17:11,907 so... 321 00:17:11,940 --> 00:17:14,712 Is this the kind of thing you two like to do? 322 00:17:17,986 --> 00:17:19,956 Oh, is that what this is? 323 00:17:19,990 --> 00:17:23,763 This is you trying to trick me into talking about our sex life. 324 00:17:23,796 --> 00:17:25,767 Okay, no, that's not it at all. 325 00:17:25,800 --> 00:17:28,172 Okay? These things scared me. 326 00:17:28,206 --> 00:17:31,112 Now, I told you that Patrick is a very good liar. 327 00:17:31,145 --> 00:17:33,516 And if he lied to me, he could be lying to you. 328 00:17:33,549 --> 00:17:35,053 He could be lying to everyone. 329 00:17:35,086 --> 00:17:36,957 Your jealously has just... it's made you paranoid. 330 00:17:37,959 --> 00:17:40,630 Oh, you didn't know about this, did you? 331 00:17:43,703 --> 00:17:45,807 I got to go. 332 00:17:49,214 --> 00:17:51,218 Thanks for picking me up. 333 00:17:51,252 --> 00:17:54,191 I wanted a witness so they know someone knows I was there. 334 00:17:54,224 --> 00:17:56,062 Thought I was gonna have to bail you out. 335 00:17:56,095 --> 00:17:58,066 No, they didn't even charge me with anything. 336 00:17:58,099 --> 00:18:00,236 These psycho cops just brought me in 337 00:18:00,270 --> 00:18:02,808 and roughed me up for hurting their feelings. 338 00:18:02,841 --> 00:18:04,144 This city's gone insane. 339 00:18:04,178 --> 00:18:05,880 The cops are just as bad as the criminals. 340 00:18:05,915 --> 00:18:07,718 It was always like that. 341 00:18:07,751 --> 00:18:09,755 You were just too white to notice. 342 00:18:09,788 --> 00:18:11,726 Enough with this doom and gloom. 343 00:18:11,759 --> 00:18:13,629 Summer is here. Lighten up. 344 00:18:13,663 --> 00:18:15,734 You should come out with me tonight. 345 00:18:15,767 --> 00:18:18,606 There's a party. It will blow your mind. 346 00:18:18,639 --> 00:18:20,143 It's in the most run-down part of the city. 347 00:18:20,176 --> 00:18:21,812 Why would I want to go somewhere like that? 348 00:18:21,846 --> 00:18:23,583 It's not what you think. 349 00:18:23,616 --> 00:18:25,820 This rich queen bought a big old warehouse down there 350 00:18:25,854 --> 00:18:28,226 where they used to store stuff before loading it on to ships. 351 00:18:28,259 --> 00:18:30,230 -Uh-huh. -He throws these wild parties. 352 00:18:30,263 --> 00:18:32,300 Everyone gets all dressed up in costumes, 353 00:18:32,334 --> 00:18:35,173 and there are candelabras and poetry readings. 354 00:18:35,206 --> 00:18:37,010 Real Parisian shit. 355 00:18:37,044 --> 00:18:40,116 He likes the contrast of the decadence with the squalor. 356 00:18:40,150 --> 00:18:41,987 He sounds like an asshole. 357 00:18:42,020 --> 00:18:43,723 He is, but so what? 358 00:18:43,756 --> 00:18:45,727 All the cool downtown artists will be there. 359 00:18:45,760 --> 00:18:48,032 Daniel Kanowicz, Hans Henkes, 360 00:18:48,066 --> 00:18:49,702 and me, of course. 361 00:18:49,735 --> 00:18:51,172 You have to come. 362 00:18:51,205 --> 00:18:52,841 -You may even get laid. -(chuckles) 363 00:18:52,874 --> 00:18:54,611 If you wanted monogamy, 364 00:18:54,645 --> 00:18:56,048 you should have been born straight. 365 00:18:56,082 --> 00:18:57,751 Oh. (laughs) 366 00:19:01,358 --> 00:19:03,596 ♪ ♪ 367 00:19:05,767 --> 00:19:07,838 (indistinct conversation) 368 00:19:14,785 --> 00:19:19,228 Jesus was a carpenter. He can't save you from the bomb. 369 00:19:19,261 --> 00:19:21,198 Maybe he can. I don't know. 370 00:19:21,232 --> 00:19:23,736 I don't know. Can't even take care... 371 00:19:26,242 --> 00:19:27,878 Something is coming. 372 00:19:27,912 --> 00:19:31,752 (laughs) Something is coming! 373 00:19:31,786 --> 00:19:35,026 Something evil on the horizon. 374 00:19:35,059 --> 00:19:36,295 Something is coming. 375 00:19:36,328 --> 00:19:37,899 Something is coming! 376 00:19:37,932 --> 00:19:39,301 Something is coming! 377 00:19:39,334 --> 00:19:42,007 Something is coming for you. 378 00:19:43,709 --> 00:19:46,148 (muttering) 379 00:19:55,033 --> 00:19:57,037 (traffic passing by outside) 380 00:20:02,714 --> 00:20:04,751 How are you feeling? 381 00:20:07,357 --> 00:20:09,661 I could get you some Tylenol, 382 00:20:09,695 --> 00:20:11,665 or, uh, something stronger-- 383 00:20:11,699 --> 00:20:14,671 a lude or some pot from the guy on the corner at Bleecker. 384 00:20:14,705 --> 00:20:16,175 He knows you're a cop. 385 00:20:21,018 --> 00:20:23,322 You're looking at me like I was the guy that did this to you. 386 00:20:24,358 --> 00:20:27,063 When I went down to the police station to file a report, 387 00:20:27,097 --> 00:20:30,069 they acted like I had made the whole thing up. 388 00:20:30,103 --> 00:20:32,942 I showed them my wounds and bruises. 389 00:20:32,975 --> 00:20:35,079 They didn't even bother to take photos. 390 00:20:35,113 --> 00:20:37,818 -Who'd you talk to? -Some guy named Mulcahey. 391 00:20:37,851 --> 00:20:40,056 Okay, Mulcahey's a caveman. 392 00:20:41,225 --> 00:20:43,196 I will find someone for you, I swear. 393 00:20:43,229 --> 00:20:45,233 Don't bother. You know what that psycho told me 394 00:20:45,266 --> 00:20:47,704 right before he let me go? He said, 395 00:20:47,737 --> 00:20:49,374 "You can try to tell the police about me, 396 00:20:49,408 --> 00:20:51,879 but they won't do anything. 397 00:20:51,913 --> 00:20:53,984 They don't want to." 398 00:20:54,017 --> 00:20:56,689 A fucking psychopathic killer 399 00:20:56,722 --> 00:20:58,125 knows more about the cops than you do. 400 00:20:58,159 --> 00:20:59,828 -Not fair, Gino. -Oh, really? 401 00:20:59,862 --> 00:21:01,933 -No. -Okay, so talk. What are you doing? 402 00:21:01,967 --> 00:21:04,137 You know what happened, you know the facts. 403 00:21:04,171 --> 00:21:06,008 Tell me, how's the investigation going? 404 00:21:06,041 --> 00:21:07,711 -These things take time. -I gave you 405 00:21:07,744 --> 00:21:09,248 a perfect description of this guy, 406 00:21:09,281 --> 00:21:10,850 and we know he must have been in the service. 407 00:21:10,884 --> 00:21:12,387 You can't fucking do anything with that? 408 00:21:12,420 --> 00:21:13,890 What about The Brownstone? 409 00:21:13,924 --> 00:21:15,426 Anybody bother to go over there? Maybe-- 410 00:21:15,460 --> 00:21:17,130 I don't know, I'm just spit balling here-- 411 00:21:17,163 --> 00:21:19,801 question the fucking staff? 412 00:21:22,774 --> 00:21:24,378 When are you gonna tell them you're gay? 413 00:21:24,411 --> 00:21:26,382 Oh, you think that'll help? 414 00:21:26,415 --> 00:21:27,851 -Huh? -It's just... 415 00:21:27,884 --> 00:21:30,189 It's not good for a man to live a lie, 416 00:21:30,223 --> 00:21:32,460 especially one this big. 417 00:21:32,494 --> 00:21:34,933 I just left my wife, Gino. 418 00:21:37,905 --> 00:21:39,741 Okay. 419 00:21:39,775 --> 00:21:41,879 All right, fine. 420 00:21:41,913 --> 00:21:45,019 But we're not gonna just sit here on our asses 421 00:21:45,053 --> 00:21:46,722 waiting for a cavalry that's not gonna come. 422 00:21:46,755 --> 00:21:48,893 Fine. All right. Where are we going? 423 00:21:48,927 --> 00:21:51,432 -So, we know this guy is a sadist, right? -Mm-hmm. 424 00:21:51,465 --> 00:21:54,171 So, how many bars could he feel comfortable hunting in? 425 00:21:54,204 --> 00:21:57,043 Well, he could be at any number of them. 426 00:21:57,077 --> 00:21:59,047 -We already know he was at The Brownstone. -Right. 427 00:21:59,081 --> 00:22:01,785 But he also knows what the bandanas mean so it must mean 428 00:22:01,819 --> 00:22:03,924 -he frequents leather bars, too. -Right. 429 00:22:03,957 --> 00:22:06,295 Right. So pick one. 430 00:22:06,328 --> 00:22:08,232 Let's go. 431 00:22:10,436 --> 00:22:12,440 What's the matter? 432 00:22:12,474 --> 00:22:14,344 Those places not your scene? 433 00:22:14,378 --> 00:22:16,282 You know they're not. 434 00:22:18,052 --> 00:22:19,755 -Well... -(groans) 435 00:22:22,794 --> 00:22:25,333 -(groans) -Tonight, they are. 436 00:22:25,366 --> 00:22:27,771 (laughs) 437 00:22:30,810 --> 00:22:32,814 (keys jingling) 438 00:22:35,219 --> 00:22:37,223 ("You're Not Gonna Get It" by Epicycle playing) 439 00:22:47,243 --> 00:22:48,412 MAN: Hello? 440 00:22:50,383 --> 00:22:51,885 Excuse me. 441 00:22:52,887 --> 00:22:55,326 ♪ Everything I own ♪ 442 00:22:55,360 --> 00:22:56,829 ♪ I hear you're gonna get it... ♪ 443 00:22:56,862 --> 00:22:58,366 I didn't order this. 444 00:22:58,399 --> 00:23:00,971 From a new friend, end of the bar. 445 00:23:01,005 --> 00:23:02,374 ♪ You're not gonna get it... ♪ 446 00:23:02,407 --> 00:23:04,378 Must have got cold feet. 447 00:23:04,411 --> 00:23:06,415 ♪ You're not gonna get it from me... ♪ 448 00:23:06,448 --> 00:23:08,119 I'll just have a beer, please. 449 00:23:08,152 --> 00:23:09,956 ♪ From me ♪ 450 00:23:11,291 --> 00:23:13,095 ♪ You say that he loves you ♪ 451 00:23:13,129 --> 00:23:16,235 ♪ He gave you everything ♪ 452 00:23:16,268 --> 00:23:18,372 ♪ You say that he loves you ♪ 453 00:23:18,406 --> 00:23:21,078 ♪ You were just his fling ♪ 454 00:23:21,111 --> 00:23:23,249 ♪ Well, you're not gonna get it. ♪ 455 00:23:23,282 --> 00:23:25,253 -(door closes) -(music muffles) 456 00:23:25,286 --> 00:23:27,090 (indistinct chatter) 457 00:23:27,123 --> 00:23:29,996 (phone ringing) 458 00:23:42,020 --> 00:23:43,155 Hello? 459 00:23:43,189 --> 00:23:45,026 MAN: Hi. Who is this? 460 00:23:45,059 --> 00:23:47,163 It's the maître d'. Would you like a reservation? 461 00:23:47,197 --> 00:23:50,036 I have 9:00 p. m. available, but we require men wear a blazer. 462 00:23:50,069 --> 00:23:53,876 (chuckles) You're funny. 463 00:23:53,910 --> 00:23:55,413 You want to have some fun with me? 464 00:23:55,446 --> 00:23:57,450 Is this a joke? 465 00:23:57,484 --> 00:24:00,289 No. It's an invitation to a party. 466 00:24:00,323 --> 00:24:03,429 Just you and me. 467 00:24:03,462 --> 00:24:05,299 How do you know what kind of fun I like? 468 00:24:05,333 --> 00:24:06,568 I know the bar you're at. 469 00:24:09,574 --> 00:24:11,145 Why don't you come meet me here? 470 00:24:11,178 --> 00:24:13,416 No. Come to me. 471 00:24:13,449 --> 00:24:16,990 I have everything we need to have the time of our lives. 472 00:24:17,958 --> 00:24:19,962 Okay. Where? 473 00:24:19,996 --> 00:24:23,904 17 Great Jones. Apartment 11. 474 00:24:23,937 --> 00:24:25,440 It's the one in the basement. 475 00:24:25,473 --> 00:24:27,444 The door will be open. 476 00:24:27,477 --> 00:24:29,314 All right. 477 00:24:29,347 --> 00:24:31,585 I'm Stewart, by the way. 478 00:24:31,618 --> 00:24:33,055 Stu. 479 00:24:33,089 --> 00:24:35,193 See you soon, Stu. 480 00:24:35,226 --> 00:24:36,996 -(click) -(dial tone) 481 00:24:37,965 --> 00:24:39,468 MAN: ♪ No more milk from Mama ♪ 482 00:24:39,501 --> 00:24:41,238 ♪ Mama has run dry ♪ 483 00:24:41,271 --> 00:24:43,209 ♪ No more milk from Mama ♪ 484 00:24:43,242 --> 00:24:44,946 ♪ Mama said goodbye ♪ 485 00:24:44,979 --> 00:24:47,117 ♪ Daddy's milk is crazy ♪ 486 00:24:47,150 --> 00:24:48,954 ♪ Daddy's milk is weird ♪ 487 00:24:48,987 --> 00:24:50,924 ♪ Daddy's milk is hazy ♪ 488 00:24:50,958 --> 00:24:52,594 -♪ Daddy's milk is feared ♪ -This is great, babe. 489 00:24:52,627 --> 00:24:54,364 ♪ Get the milk from sister Clarence ♪ 490 00:24:54,398 --> 00:24:56,903 ♪ Get the milk for free ♪ 491 00:24:56,936 --> 00:24:58,305 ♪ Get the milk from sister Gretl ♪ 492 00:24:58,339 --> 00:25:00,076 ♪ Get the milk from me ♪ 493 00:25:00,109 --> 00:25:01,445 ♪ Daddy's milk is yucky ♪ 494 00:25:01,478 --> 00:25:03,215 ♪ Daddy's milk is ick ♪ 495 00:25:03,249 --> 00:25:05,620 ♪ Daddy's milk is mucky ♪ 496 00:25:05,653 --> 00:25:07,524 ♪ Daddy's milk is sick ♪ 497 00:25:07,557 --> 00:25:09,494 ♪ No more milk from Mama, Mama has run dry... ♪ 498 00:25:09,528 --> 00:25:11,966 Wild, right? 499 00:25:12,000 --> 00:25:14,104 It's not a party, it's art. 500 00:25:14,137 --> 00:25:17,010 We just walked into art, man. 501 00:25:17,043 --> 00:25:19,014 ♪ Drinking up dry milk ♪ 502 00:25:19,047 --> 00:25:22,353 ♪ I'm the little baby shitting in my silk ♪ 503 00:25:22,387 --> 00:25:24,257 ♪ Wah-wah, wah-wah, wah-wah, wah-wah ♪ 504 00:25:24,291 --> 00:25:25,693 ♪ Shitting in my silk ♪ 505 00:25:25,726 --> 00:25:27,965 ♪ Again. ♪ 506 00:25:27,998 --> 00:25:30,236 (cheering, applause) 507 00:25:30,269 --> 00:25:32,073 What's with the cats? 508 00:25:32,107 --> 00:25:36,281 Madams y motherfuckers, courtesans and cocksuckers, 509 00:25:36,315 --> 00:25:39,488 tops... and bottoms, 510 00:25:39,521 --> 00:25:41,692 -(whooping) -sinners and serpents, 511 00:25:41,725 --> 00:25:45,666 welcome to the end of time. 512 00:25:45,700 --> 00:25:49,107 (cheering, applause) 513 00:25:49,141 --> 00:25:54,017 First, a pubic service announcement. 514 00:25:54,050 --> 00:25:56,421 Be kind to all my feline 515 00:25:56,455 --> 00:25:58,459 family and friends you see wandering. 516 00:25:58,492 --> 00:26:01,265 Every single one of them has spent eight of their lives, 517 00:26:01,298 --> 00:26:04,371 and their last one belongs to me. 518 00:26:04,404 --> 00:26:06,976 I've rescued them all from the concentration camps 519 00:26:07,010 --> 00:26:10,149 we call the ASPCA 520 00:26:10,183 --> 00:26:13,656 and the piers and abandoned buildings of New Sodom. 521 00:26:13,689 --> 00:26:16,128 They all have mange and fleas, but then again, 522 00:26:16,161 --> 00:26:18,299 ooh, so do most of you. 523 00:26:18,332 --> 00:26:20,069 (laughter, whooping) 524 00:26:20,102 --> 00:26:24,411 Now for the cultural portion of our evening. 525 00:26:24,444 --> 00:26:26,281 (whooping, cheering, applause) 526 00:26:34,764 --> 00:26:38,706 Before I read my poem, I want my artists up here with me. 527 00:26:38,739 --> 00:26:41,211 Morris, what are you doing down there 528 00:26:41,245 --> 00:26:42,714 with the hangers-on of the court? 529 00:26:42,747 --> 00:26:44,718 Join Hans and Daniel and me. 530 00:26:44,751 --> 00:26:46,688 (cheering, applause) 531 00:27:04,291 --> 00:27:07,230 (cheering, applause) 532 00:27:15,279 --> 00:27:18,352 Fuck the badges! 533 00:27:18,385 --> 00:27:21,391 Fuck the norms. 534 00:27:21,425 --> 00:27:25,499 Death is our dinner companion. 535 00:27:25,533 --> 00:27:28,505 Who else wants to eat with us? 536 00:27:28,539 --> 00:27:30,209 (cheering, whooping) 537 00:27:30,243 --> 00:27:32,213 Listen to the oracles. 538 00:27:32,247 --> 00:27:35,620 Listen to the outlaws. 539 00:27:35,653 --> 00:27:38,125 They tell us... 540 00:27:38,158 --> 00:27:40,263 something is coming. 541 00:27:40,296 --> 00:27:41,765 Something evil on the horizon. 542 00:27:43,502 --> 00:27:46,408 Something is coming for you. 543 00:27:46,441 --> 00:27:48,479 (cheering, applause) 544 00:27:52,820 --> 00:27:54,624 Sorry. 545 00:28:04,311 --> 00:28:06,381 (whooping, chatter continuing in distance) 546 00:28:09,587 --> 00:28:11,558 You all right? 547 00:28:11,591 --> 00:28:13,395 How many guys do you collect in a week? 548 00:28:14,431 --> 00:28:16,768 What the fuck kind of a question is that? I don't know. 549 00:28:16,802 --> 00:28:18,672 Why even have a boyfriend? 550 00:28:18,706 --> 00:28:20,843 That's-that's just sex. That's just, um... 551 00:28:20,876 --> 00:28:24,317 just a combination of biology and ego, you know? 552 00:28:24,351 --> 00:28:26,421 It has nothing to do with... with love. 553 00:28:26,455 --> 00:28:28,692 And you love your boyfriend? 554 00:28:28,726 --> 00:28:31,498 -Sometimes. -Don't you think we can do better? 555 00:28:34,437 --> 00:28:37,176 Find another way to connect that doesn't... 556 00:28:37,210 --> 00:28:39,180 just leave you with 557 00:28:39,214 --> 00:28:41,318 nothing but the clap in your throat? 558 00:28:41,351 --> 00:28:42,453 Maybe. 559 00:28:45,893 --> 00:28:48,198 What do you have in mind? 560 00:28:48,232 --> 00:28:50,569 (chuckles) Tonight? 561 00:28:54,644 --> 00:28:57,684 We could just... 562 00:28:57,717 --> 00:29:01,191 get a drink and food and... 563 00:29:01,224 --> 00:29:04,197 talk. 564 00:29:04,230 --> 00:29:06,268 -♪ ♪ -(indistinct chatter) 565 00:29:17,890 --> 00:29:20,496 All right. Let's go to work. 566 00:29:23,769 --> 00:29:25,806 Pick your pleasure. 567 00:29:27,377 --> 00:29:29,614 -Somewhere over the rainbow. -What if I just wanted 568 00:29:29,647 --> 00:29:31,351 to blow my nose on something? 569 00:29:31,385 --> 00:29:34,190 So you go to the bathroom and grab some toilet paper. 570 00:29:34,224 --> 00:29:35,359 Hmm? 571 00:29:35,393 --> 00:29:37,630 We should split up. 572 00:29:43,242 --> 00:29:45,613 -Alana, hey. -Gino. 573 00:29:47,283 --> 00:29:50,523 Well, now I know why I've been so depressed. 574 00:29:50,556 --> 00:29:53,228 Haven't seen you in weeks. It's horrible what happened to you. 575 00:29:53,262 --> 00:29:55,499 I'll be okay. This is Patrick. 576 00:29:55,533 --> 00:29:58,505 -Hello. -Nice to meet you. 577 00:30:01,278 --> 00:30:03,649 So, what are you working on now? 578 00:30:03,682 --> 00:30:05,252 Who's hiding in that dark closet you like 579 00:30:05,286 --> 00:30:06,555 -to throw light into? -GINO: I'm actually 580 00:30:06,588 --> 00:30:08,826 writing about the murders right now. 581 00:30:08,859 --> 00:30:10,796 Can't get them out of my head. They're terrible. 582 00:30:10,830 --> 00:30:12,533 Makes me sick to my stomach. 583 00:30:12,567 --> 00:30:14,704 Oh, but if you're here about that, 584 00:30:14,738 --> 00:30:17,310 -I suggest you turn around and go somewhere else. -Why? 585 00:30:17,343 --> 00:30:20,449 'Cause I can't have this place associated with any of that. 586 00:30:20,483 --> 00:30:21,919 My bosses don't pay taxes 587 00:30:21,953 --> 00:30:23,388 and they settle their problems in Jersey, 588 00:30:23,422 --> 00:30:24,691 if you know what I mean. 589 00:30:24,724 --> 00:30:26,294 Well, I'm just here to look around, 590 00:30:26,328 --> 00:30:27,563 -take the temperature. -Well, the temperature 591 00:30:27,597 --> 00:30:29,401 is rising, fast. 592 00:30:29,434 --> 00:30:30,636 I'll leave The Ditch out of it, I promise. 593 00:30:30,669 --> 00:30:32,908 -I don't know. -I promise. 594 00:30:32,941 --> 00:30:34,411 (sighs) 595 00:30:34,444 --> 00:30:36,415 Okay. 596 00:30:36,448 --> 00:30:37,918 But I'm gonna hold you to that promise. 597 00:30:37,951 --> 00:30:39,989 You won't like Jersey, 598 00:30:40,022 --> 00:30:42,293 especially not from the inside of an oil drum. 599 00:30:42,326 --> 00:30:44,397 Nice to meet you. 600 00:30:44,431 --> 00:30:46,435 Likewise. 601 00:30:49,474 --> 00:30:51,445 Can I get two? 602 00:30:51,478 --> 00:30:54,851 ♪ Walk the night, hey, gonna walk the night ♪ 603 00:30:54,884 --> 00:30:56,755 ♪ Hey, walk the night... ♪ 604 00:30:56,788 --> 00:30:58,859 Hey, handsome. 605 00:30:58,892 --> 00:31:00,863 What would you rather be tonight-- 606 00:31:00,896 --> 00:31:03,302 guard or a prisoner? 607 00:31:03,335 --> 00:31:04,704 Neither. 608 00:31:04,737 --> 00:31:07,310 Mm. Undecided. 609 00:31:07,343 --> 00:31:08,712 I'm putting you down as an inmate, 610 00:31:08,745 --> 00:31:10,416 and I'm taking you down to solitary. 611 00:31:10,449 --> 00:31:11,986 Yeah, I'm just here to get out of the rain. 612 00:31:13,021 --> 00:31:16,428 It's not raining, asshole. 613 00:31:23,509 --> 00:31:26,348 What you looking at me like that for, huh? What? 614 00:31:26,381 --> 00:31:29,487 Barney Fife there? Not our guy. 615 00:31:29,521 --> 00:31:32,059 This is not my kind of place. 616 00:31:32,093 --> 00:31:34,330 It must really suck. 617 00:31:35,633 --> 00:31:37,870 -Suck? -Living life in denial. 618 00:31:37,905 --> 00:31:39,574 You ever get confused 619 00:31:39,607 --> 00:31:41,344 where the bullshit stops and reality begins? 620 00:31:41,378 --> 00:31:44,017 What the hell are you talking about, Gino? 621 00:31:44,050 --> 00:31:45,619 You've been here before. 622 00:31:45,653 --> 00:31:47,056 (Patrick chuckles) 623 00:31:47,089 --> 00:31:48,960 You've been to a lot of these places before. 624 00:31:53,635 --> 00:31:55,072 The fuck's this? 625 00:31:55,105 --> 00:31:57,376 -BARTENDER: Some guy sent it over. -Who? 626 00:31:58,412 --> 00:32:00,816 I don't see him anymore. 627 00:32:00,850 --> 00:32:02,820 What is this? 628 00:32:02,854 --> 00:32:04,925 Strange-ass drink for this place. 629 00:32:06,061 --> 00:32:08,065 -Barb came to see me. -Hmm? 630 00:32:08,098 --> 00:32:11,872 She brought me a box of yours that she found. 631 00:32:11,906 --> 00:32:14,043 There was enough leather in there 632 00:32:14,077 --> 00:32:16,348 to open a fucking shoe store. 633 00:32:20,924 --> 00:32:23,529 Why would she do that? Why would she come to you with that? 634 00:32:23,562 --> 00:32:24,932 She thinks you're so good at lying that it's impossible 635 00:32:24,965 --> 00:32:26,903 to know when you're telling the truth. 636 00:32:30,876 --> 00:32:32,513 MAN: How was it? 637 00:32:32,547 --> 00:32:36,421 No, no, no, don't turn around, not yet. No. 638 00:32:36,454 --> 00:32:38,859 Drink is not half bad. 639 00:32:38,892 --> 00:32:41,131 I never had one before. What do you call it? 640 00:32:41,164 --> 00:32:44,804 A mai tai. It was invented by Trader Vic, 641 00:32:44,837 --> 00:32:46,541 and it was so popular in the '40s 642 00:32:46,575 --> 00:32:47,911 there was a shortage of rum. 643 00:32:47,945 --> 00:32:50,049 I can believe it. 644 00:32:50,082 --> 00:32:53,488 I usually have a bad reaction to rum, but not to this. 645 00:32:56,027 --> 00:32:57,863 (gurgling) 646 00:32:57,898 --> 00:32:59,601 GINO: Why are you pretending? 647 00:32:59,634 --> 00:33:01,571 -What are you hiding? -(screaming) 648 00:33:03,875 --> 00:33:05,713 -Somebody call an ambulance. -Move. Move, move! 649 00:33:05,746 --> 00:33:07,850 -Did anybody see what happened? -BARTENDER: No. One minute, 650 00:33:07,883 --> 00:33:09,454 -he was sitting at the bar, and the next... -All right, all right, 651 00:33:09,487 --> 00:33:10,991 all right. Just tell your boss to seal off 652 00:33:11,024 --> 00:33:12,995 all the exits. Nobody comes in or out. Go. Now. 653 00:33:13,028 --> 00:33:15,733 Move. Go! Move! 654 00:33:15,766 --> 00:33:19,440 ♪ Walk the night, hey, gonna walk the night. ♪ 655 00:33:31,164 --> 00:33:33,001 -(meowing) -Okay, sweetie. 656 00:33:33,035 --> 00:33:34,737 There's a big bowl of warm milk 657 00:33:34,771 --> 00:33:37,443 and crème de cacao for you at my place, okay? 658 00:33:37,476 --> 00:33:39,614 I think she's more of a hard whiskey kind of gal. 659 00:33:39,647 --> 00:33:41,818 -(laughs) -Why'd you have to bring her home with you anyway? 660 00:33:41,851 --> 00:33:43,822 Oh, I have a thing for lost souls. 661 00:33:43,855 --> 00:33:46,227 Well, there's about a thousand lost souls right there, 662 00:33:46,261 --> 00:33:47,763 counting the fleas. 663 00:33:47,797 --> 00:33:49,133 (chuckles) 664 00:33:49,167 --> 00:33:50,971 It's probably all over me, too, right now. 665 00:33:51,004 --> 00:33:52,540 I'll pick up a couple of flea collars on the way 666 00:33:52,573 --> 00:33:53,875 and a muzzle for you. 667 00:33:53,910 --> 00:33:55,212 Sue me for telling it like it is. 668 00:33:55,245 --> 00:33:57,083 Well, sue me for wanting someone 669 00:33:57,116 --> 00:33:58,987 -who'll be there every time I get home. -(low growling) 670 00:33:59,020 --> 00:34:01,191 -(yowls) -What is your problem? 671 00:34:02,793 --> 00:34:05,032 Probably just smelled a dog or something. 672 00:34:05,065 --> 00:34:06,735 You would know. 673 00:34:12,013 --> 00:34:15,653 HANNAH: The patient, comma, Mr. Whitely, comma, 674 00:34:15,686 --> 00:34:18,191 claims he noticed the lesion on his foot a week ago. 675 00:34:18,225 --> 00:34:20,262 Period. Paragraph. 676 00:34:20,295 --> 00:34:23,468 I removed a small scraping for analysis, 677 00:34:23,502 --> 00:34:27,143 but I believe it's another case of Kaposi's sarcoma. Period. 678 00:34:27,176 --> 00:34:30,783 Before this year, Kaposi's were mostly found in Italian men 679 00:34:30,816 --> 00:34:33,855 in their 70s, comma, but suddenly, I'm seeing them... 680 00:34:33,889 --> 00:34:35,559 (phone ringing) 681 00:34:40,569 --> 00:34:42,073 Hello? 682 00:34:42,106 --> 00:34:44,210 FRAN: Is this Dr. Hannah Wells? 683 00:34:44,243 --> 00:34:46,881 HANNAH: Yes. Who am I speaking with? 684 00:34:46,916 --> 00:34:48,953 FRAN: I know what's happening to your patients, Dr. Wells. 685 00:34:48,986 --> 00:34:51,658 And I know what's happening to the deer on Fire Island. 686 00:34:51,691 --> 00:34:53,829 HANNAH: Tell me who this is. 687 00:34:53,862 --> 00:34:56,601 FRAN: Meet me at the equestrian statue in Central Park. 688 00:35:08,125 --> 00:35:10,162 (chains rattle in distance) 689 00:35:27,898 --> 00:35:29,534 Hey, hey, hey. Take it easy. 690 00:35:29,567 --> 00:35:31,571 I thought I saw someone. 691 00:35:31,604 --> 00:35:33,976 He... he was right over there. 692 00:35:34,010 --> 00:35:37,049 (sighs) Are you the person that called me? 693 00:35:37,083 --> 00:35:38,852 Yes. I'm Fran. 694 00:35:38,885 --> 00:35:40,556 Tell me what the hell this is about. 695 00:35:40,589 --> 00:35:42,727 This is about a group of people in this city, 696 00:35:42,760 --> 00:35:45,065 vulnerable people. 697 00:35:45,099 --> 00:35:46,801 They're under attack. 698 00:35:46,835 --> 00:35:48,805 Under attack? By whom? 699 00:35:48,839 --> 00:35:51,111 The U. S. government. 700 00:35:53,381 --> 00:35:55,586 (elevator bell dings) 701 00:36:08,913 --> 00:36:10,950 ♪ ♪ 702 00:36:38,672 --> 00:36:40,977 (door squeaks) 703 00:36:53,034 --> 00:36:55,038 -(door opens) -(chains rattling) 704 00:36:57,911 --> 00:37:00,682 STEWART: Get me the fuck out of here. 705 00:37:00,716 --> 00:37:02,286 Keep screaming like that, 706 00:37:02,319 --> 00:37:04,757 you're gonna fuck up that perfect little throat. 707 00:37:08,265 --> 00:37:10,202 Hey, hey, hey. 708 00:37:10,235 --> 00:37:13,341 If I told you once, I've told you a dozen times. 709 00:37:13,375 --> 00:37:16,047 It only hurts if you fight it. 710 00:37:16,080 --> 00:37:18,685 Where the hell were you? 711 00:37:18,718 --> 00:37:20,689 How could you just leave me like this? 712 00:37:20,722 --> 00:37:22,092 Answer to question number one: 713 00:37:22,126 --> 00:37:24,932 none of your fucking business. 714 00:37:24,965 --> 00:37:28,371 Answer to question number two: 715 00:37:28,405 --> 00:37:30,843 how else did you want me to leave you? 716 00:37:30,876 --> 00:37:32,346 -You're a sick fuck. -I didn't do anything 717 00:37:32,379 --> 00:37:34,116 to you you didn't absolutely love, 718 00:37:34,150 --> 00:37:35,719 and we both know that. 719 00:37:35,752 --> 00:37:37,456 -Well, I'm done. -Oh. 720 00:37:37,489 --> 00:37:40,696 You're done when I say you're done. 721 00:37:40,729 --> 00:37:42,733 (laughing) 722 00:37:44,237 --> 00:37:46,040 No, no. 723 00:37:46,074 --> 00:37:49,080 Stewie, baby, you're just getting started. 724 00:37:49,113 --> 00:37:51,251 -(chains jangling) -Let me out of here. 725 00:37:51,284 --> 00:37:53,788 Help! 726 00:37:53,822 --> 00:37:56,127 Somebody help me! 727 00:37:56,160 --> 00:37:58,064 Somebody! 728 00:37:58,098 --> 00:38:00,335 Please. I didn't want this. 729 00:38:00,369 --> 00:38:02,373 I'm not enjoying it. 730 00:38:04,844 --> 00:38:06,414 You did answer a pay phone on the street 731 00:38:06,447 --> 00:38:09,220 in front of a leather club, did you not? 732 00:38:09,253 --> 00:38:12,293 So you knew exactly what you were getting into, right? 733 00:38:12,326 --> 00:38:14,030 And you loved every single second of it, 734 00:38:14,063 --> 00:38:15,832 didn't you, you little freak? 735 00:38:17,102 --> 00:38:19,106 You're fucking hot when you're scared. 736 00:38:23,848 --> 00:38:25,452 Let's have some fun. 737 00:38:29,760 --> 00:38:32,032 (siren wailing in distance) 738 00:38:32,066 --> 00:38:34,103 (grunts softly) 739 00:38:52,039 --> 00:38:54,744 -I can't sleep. -Neither can I. 740 00:38:54,777 --> 00:38:57,449 Yeah, why not-- all the noise? 741 00:38:57,483 --> 00:38:59,922 (chuckles): Noise? 742 00:38:59,955 --> 00:39:02,393 Nobody who grew up in the city hears noise. 743 00:39:03,361 --> 00:39:04,430 No. 744 00:39:05,465 --> 00:39:06,936 It's the silence. 745 00:39:06,969 --> 00:39:09,173 It's everywhere. 746 00:39:10,242 --> 00:39:12,413 Oh, Jesus, Patrick. 747 00:39:12,446 --> 00:39:14,483 Another killing. 748 00:39:14,517 --> 00:39:16,287 Few feet away from us. 749 00:39:16,321 --> 00:39:18,058 Cops show up, do nothing. 750 00:39:18,091 --> 00:39:20,195 A miniature paper umbrella on the floor 751 00:39:20,228 --> 00:39:21,999 doesn't really give us much to go on. 752 00:39:22,032 --> 00:39:24,804 Plus, there was no drugs in his drink, 753 00:39:24,837 --> 00:39:27,743 unlike what happened to you, so... 754 00:39:30,515 --> 00:39:32,453 Thank you for saying it out loud. 755 00:39:33,488 --> 00:39:36,494 We still haven't really talked about it. 756 00:39:36,527 --> 00:39:39,433 Just more silence. 757 00:39:39,467 --> 00:39:41,204 As if it never happened. 758 00:39:41,237 --> 00:39:43,475 That terrifies me. 759 00:39:45,278 --> 00:39:48,051 'Cause you know what all this quiet means? 760 00:39:49,887 --> 00:39:52,026 Secrets. 761 00:39:54,130 --> 00:39:56,868 You're the quietest one of all. 762 00:39:59,106 --> 00:40:01,344 (phone ringing) 763 00:40:03,615 --> 00:40:05,185 PATRICK: Yeah. 764 00:40:05,218 --> 00:40:07,823 Okay, I'll be right there. 765 00:40:12,232 --> 00:40:13,535 They found something. 766 00:40:13,568 --> 00:40:15,806 ♪ ♪ 767 00:40:36,581 --> 00:40:38,885 (indistinct chatter) 768 00:40:38,919 --> 00:40:40,489 MAZARA: All right, that makes sense. Thank you. 769 00:40:40,522 --> 00:40:42,526 Hey, Chief, what's going on? 770 00:40:42,559 --> 00:40:44,296 Hey. So, uh, you might have been right. 771 00:40:44,330 --> 00:40:46,300 Looks like your faggot killer left us something new. 772 00:40:46,334 --> 00:40:48,171 Where's the body? 773 00:40:48,204 --> 00:40:50,175 Actually, we didn't get a main course. 774 00:40:50,208 --> 00:40:51,544 We got an assortment. 775 00:40:51,577 --> 00:40:53,615 (camera shutter clicking) 776 00:40:56,687 --> 00:40:58,458 Holy shit. 777 00:40:58,491 --> 00:41:00,162 Looks like each one is from a different victim. 778 00:41:06,307 --> 00:41:09,280 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 55873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.