Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,490
SRT softsub created by Ahoxan on:
Thu Sep 0820:02:522011.
2
00:00:00,500 --> 00:00:06,510
Subtitles brought to you
by LDBP team at Viki.com.
3
00:00:06,520 --> 00:00:08,930
Episode 6
4
00:00:12,240 --> 00:00:17,170
I am asking a favor. Put your stamp on it.
5
00:00:18,930 --> 00:00:20,750
Put your stamp on it.
6
00:00:22,070 --> 00:00:24,690
Chan Noh's mom!
7
00:00:25,570 --> 00:00:27,540
How can you be so scary?
8
00:00:27,550 --> 00:00:29,580
Can't you see I'm repenting for what I did?
9
00:00:30,050 --> 00:00:30,860
I will stay put untill
10
00:00:30,870 --> 00:00:33,110
you forgive me.
11
00:00:33,120 --> 00:00:37,040
If you tell me to write about how
I reflect on myself then I will.
12
00:00:37,050 --> 00:00:41,170
I can't do that.
13
00:00:41,180 --> 00:00:45,540
You have something to be sorry about, right?
14
00:00:45,550 --> 00:00:47,250
Don't you?
15
00:00:47,260 --> 00:00:48,770
So please do it.
16
00:00:48,780 --> 00:00:50,920
I don't want to live with you.
17
00:00:50,930 --> 00:00:52,610
That we'll eventually be strangers...
18
00:00:52,620 --> 00:00:54,900
I never imagined it.
19
00:00:55,680 --> 00:00:57,000
No matter how many times I say it...
20
00:00:57,010 --> 00:00:59,960
You may not believe me, but
I broke up with that woman.
21
00:00:59,970 --> 00:01:01,750
I already broke it off with
that woman at that time.
22
00:01:03,190 --> 00:01:06,180
This is really driving me crazy!
23
00:01:06,980 --> 00:01:08,970
The last trip to break up,
24
00:01:08,980 --> 00:01:11,370
I went with her because she begged me.
25
00:01:11,380 --> 00:01:13,500
We were going to break up for real.
26
00:01:13,510 --> 00:01:15,510
Then I beg you too.
27
00:01:15,520 --> 00:01:17,770
Please do this for me.
28
00:01:18,680 --> 00:01:20,980
Joo Young-ah!
29
00:01:22,180 --> 00:01:24,640
Honey, why don't you just
30
00:01:24,650 --> 00:01:26,370
stay at your Grandmather's house
for a while just like this.
31
00:01:26,380 --> 00:01:28,930
I won't ask you to come back home.
32
00:01:28,940 --> 00:01:31,640
Stay at your grandmother's house
until you get over your anger.
33
00:01:31,650 --> 00:01:33,210
My feelings won't change.
34
00:01:33,220 --> 00:01:34,880
Don't try to wait.
35
00:01:34,890 --> 00:01:36,510
You also don't wait!
36
00:01:36,520 --> 00:01:38,410
I'm not going to sign it. I can't do it.
37
00:01:38,420 --> 00:01:40,590
Then go home and sign it.
38
00:01:40,600 --> 00:01:43,770
Sign it at home and then let's
meet at the court house.
39
00:01:43,780 --> 00:01:46,770
If you won't seal it, then...
40
00:01:46,780 --> 00:01:48,670
I'll file my petition for divorce.
41
00:01:48,680 --> 00:01:51,420
Honey!
42
00:01:53,580 --> 00:01:54,710
But,
43
00:01:55,150 --> 00:01:56,790
How did you know?
44
00:01:56,800 --> 00:01:58,670
How did you know I went there?
45
00:01:58,680 --> 00:02:00,770
Did you send someone to check on me?
46
00:02:01,680 --> 00:02:04,440
I said, how did you know?
47
00:02:05,430 --> 00:02:07,860
You can ask that woman.
48
00:02:09,080 --> 00:02:12,140
I'll see you at the court house
at 10 o'clock on Wednesday.
49
00:02:12,150 --> 00:02:14,050
Joo Young!
50
00:02:14,060 --> 00:02:15,960
Joo Young!
51
00:02:59,880 --> 00:03:02,120
Hey, Gi Bun!
52
00:03:05,780 --> 00:03:08,220
Why did you come?
53
00:03:12,880 --> 00:03:17,740
Why aren't you drinking it while it's cold.
54
00:03:17,750 --> 00:03:20,590
Why didn't you bring Chan Noh?
55
00:03:20,600 --> 00:03:23,040
Well, now you are at your Grandma's house,
56
00:03:23,050 --> 00:03:25,280
Are you calm downed now?
57
00:03:26,180 --> 00:03:28,170
When you see those guys who cheat,
58
00:03:28,180 --> 00:03:30,280
9 out of 10 times, they
choose the new partner.
59
00:03:30,290 --> 00:03:32,740
There aren't that many who
choose to live with their wives,
60
00:03:32,750 --> 00:03:36,410
Tae Kyung said he can't
live without you, right?
61
00:03:36,420 --> 00:03:39,340
He was momentarily drawn
to another woman but,
62
00:03:39,350 --> 00:03:41,710
he doesn't want anyone but you.
63
00:03:42,330 --> 00:03:44,140
Mother-in-law.
64
00:03:44,150 --> 00:03:46,450
I'm going to get divorce.
65
00:03:49,340 --> 00:03:51,340
What are you saying?
66
00:03:51,350 --> 00:03:54,370
I can't believe in Chan Noh's dad any more.
67
00:03:54,380 --> 00:03:57,410
No, I won't believe in him any more.
68
00:03:57,420 --> 00:04:00,470
Tae Kyung has sworn that
he'll never do it again so,
69
00:04:00,480 --> 00:04:02,610
you will know if you just wait and see.
70
00:04:02,620 --> 00:04:04,170
Even you said you can't believe him,
71
00:04:04,180 --> 00:04:06,000
Tae Kyung will work hard to win
your trust back, so wait and see.
72
00:04:06,010 --> 00:04:08,040
Thats why, I want you to change
your mind and come back.
73
00:04:08,050 --> 00:04:09,770
I won't live with him.
74
00:04:09,780 --> 00:04:12,540
I don't even want to see
his unfaithful face.
75
00:04:12,550 --> 00:04:14,370
I don't want to live with him.
76
00:04:14,380 --> 00:04:16,510
Please, don't tell me to endure it.
77
00:04:16,520 --> 00:04:19,410
It's enough that I lived like a fool,
believing in him all this time.
78
00:04:19,420 --> 00:04:22,090
He kept deceiving me and deceiving me.
79
00:04:22,100 --> 00:04:24,490
Will it be over if you don't live with him?
80
00:04:24,500 --> 00:04:28,570
I don't know why you are saying
that you are going to divorce.
81
00:04:28,580 --> 00:04:30,610
After living comfortably under
the protection of your husband,
82
00:04:30,620 --> 00:04:32,380
do you know how difficult it
is for a woman to live alone?
83
00:04:32,390 --> 00:04:33,770
Do you know at all?
84
00:04:33,780 --> 00:04:36,860
How are you going to support yourself?
85
00:04:36,870 --> 00:04:39,510
I told you to go to your maiden
home to release your feelings but,
86
00:04:39,520 --> 00:04:42,210
you decided to divorce?
87
00:04:42,220 --> 00:04:43,570
Yes.
88
00:04:43,580 --> 00:04:46,320
I've decided.
89
00:05:00,680 --> 00:05:03,680
I thought I'd never see you again.
What brings you here?
90
00:05:04,580 --> 00:05:07,220
It doesn't look like you have good news.
91
00:05:08,160 --> 00:05:10,910
Is your wife still angry?
92
00:05:10,920 --> 00:05:13,010
You told her?
93
00:05:13,020 --> 00:05:15,100
You talked with your wife?
94
00:05:15,110 --> 00:05:18,040
How could you have done that?
95
00:05:18,050 --> 00:05:20,040
You told me that it will
be the trip of separation.
96
00:05:20,050 --> 00:05:22,660
Why did you do that? Why?
97
00:05:22,670 --> 00:05:26,170
I'm sorry. I didn't live up
to my name, Yang Joon Hee.
98
00:05:26,180 --> 00:05:28,840
No. You were the real Yang Joon Hee.
99
00:05:28,850 --> 00:05:32,210
You did a perfect betrayal.
100
00:05:32,220 --> 00:05:34,450
I know how you feel.
101
00:05:34,460 --> 00:05:37,270
If I were to confess,
102
00:05:37,280 --> 00:05:39,110
I wanted to end it but,
103
00:05:39,120 --> 00:05:41,980
you were my love.
104
00:05:42,680 --> 00:05:44,950
That's why I phoned her.
105
00:05:46,580 --> 00:05:48,970
So, what are you going to do?
106
00:05:48,980 --> 00:05:51,870
Since you made things to become
like this, what will you do?
107
00:05:51,880 --> 00:05:55,680
Sorry. Since I've given up,
you should just live happily.
108
00:05:55,690 --> 00:05:59,220
Hey, Joon Hee! Do you give the
disease and then the cure?
109
00:06:00,250 --> 00:06:03,150
I saying that you should go
well since I'm letting you go.
110
00:06:25,350 --> 00:06:26,710
Is the planning department manager here?
111
00:06:26,720 --> 00:06:29,510
He is stll talking with the people
from the tourism department.
112
00:06:29,520 --> 00:06:31,620
Okay, I will park the car.
113
00:06:34,050 --> 00:06:36,910
As you can see, our KJ Resort
114
00:06:36,920 --> 00:06:40,610
iis different from the
other resorts in the area,
115
00:06:40,620 --> 00:06:42,910
With a total of 23 themed gardens
116
00:06:42,920 --> 00:06:47,610
and a botanical garden with more
than 3700 species of plants
117
00:06:47,620 --> 00:06:50,910
it will reflect the original
natural ecological park experience
118
00:06:50,920 --> 00:06:53,640
with an enhanced level of spa facilities.
119
00:06:53,650 --> 00:06:56,750
We are expecting it o be the
largest one around here.
120
00:06:56,760 --> 00:06:58,810
For example, this golf course
121
00:06:58,820 --> 00:07:01,150
with an excellent road and superior service,
122
00:07:01,160 --> 00:07:04,780
is well on its way to be one of
the great courses in the country.
123
00:07:10,720 --> 00:07:13,240
It feels like those trees around the path
124
00:07:13,250 --> 00:07:14,870
are like scrunched up.
125
00:07:14,880 --> 00:07:16,640
Make it so that it will
126
00:07:16,650 --> 00:07:19,970
open up to follow the path,
127
00:07:19,980 --> 00:07:21,740
Yes.
128
00:07:21,750 --> 00:07:23,970
Also, I noticed earlier,
129
00:07:23,980 --> 00:07:26,870
<-----empty----->
130
00:07:26,880 --> 00:07:29,870
<-----empty----->
131
00:07:29,880 --> 00:07:31,710
even if you plant trees,
132
00:07:31,720 --> 00:07:34,240
look how much shade there will be.
133
00:07:34,250 --> 00:07:36,790
Yes, I understand.
134
00:07:39,650 --> 00:07:40,820
Have you come?
135
00:07:41,320 --> 00:07:42,510
Are you done?
136
00:07:42,520 --> 00:07:43,250
Yes.
137
00:07:43,850 --> 00:07:45,910
How were they?
138
00:07:45,920 --> 00:07:50,310
Location is near from Seoul,
about 1 hour and 30 min.
139
00:07:50,320 --> 00:07:52,510
It's a luxuary resort, yet,
140
00:07:52,520 --> 00:07:57,650
the landscape is very natural and
beautiful, That's what they said.
141
00:07:59,780 --> 00:08:02,670
Have you decided to bring
your woman sometime?
142
00:08:02,680 --> 00:08:04,710
I know you want to be
better than your father,
143
00:08:04,720 --> 00:08:07,170
but he is the LAW in his life.
144
00:08:07,180 --> 00:08:11,310
It's a given that parents of their beloved son
would want to meet the woman that he loves.
145
00:08:11,320 --> 00:08:13,840
I think that woman is going to refuse.
146
00:08:13,850 --> 00:08:15,440
She's not thinking about marriage now.
147
00:08:15,450 --> 00:08:17,280
She wouldn't want to meet
my parents at this point.
148
00:08:17,290 --> 00:08:19,240
You could say it like that.
149
00:08:19,250 --> 00:08:21,010
It has nothing to do with marriage.
150
00:08:21,020 --> 00:08:24,510
You can just tell her that your father wants
to meet the woman that you're seeing.
151
00:08:24,520 --> 00:08:26,870
It could be uncomfortable for her.
152
00:08:26,880 --> 00:08:31,740
Hey, which do you think would be easier
to convince: that woman or your father?
153
00:08:31,750 --> 00:08:34,790
Is she as difficult as your father?
154
00:08:45,520 --> 00:08:46,770
Chan Noh!
155
00:08:46,780 --> 00:08:47,940
What is that?
156
00:08:47,950 --> 00:08:49,710
It's soccer player Yoon's uniform.
157
00:08:49,720 --> 00:08:51,840
He signed it for me.
158
00:08:51,850 --> 00:08:53,770
That athlete signed it for you?
159
00:08:53,780 --> 00:08:55,650
Yup. Look.
160
00:08:57,950 --> 00:08:59,770
Oh, wow. He's a famous athlete, too.
161
00:08:59,780 --> 00:09:02,040
How did you get this signed uniform?
162
00:09:02,050 --> 00:09:03,940
An ahjussi that I know,
163
00:09:03,950 --> 00:09:07,540
knew that I'm a fan of soccer player Yoon,
so he got this signed shirt for me.
164
00:09:07,550 --> 00:09:09,840
Who is this ahjussi?
165
00:09:09,850 --> 00:09:13,470
Mom, what is that ahjussi's name?
166
00:09:13,480 --> 00:09:15,470
Which ahjussi?
167
00:09:15,480 --> 00:09:20,040
How did he get the soccer
player Yoon's signed shirt?
168
00:09:20,050 --> 00:09:22,770
He's part of management of the soccer team.
169
00:09:22,780 --> 00:09:24,870
He must know the player well.
170
00:09:24,880 --> 00:09:27,670
How do you know a person like that?
171
00:09:27,680 --> 00:09:29,670
It was by chance.
172
00:09:29,680 --> 00:09:31,980
Kids, let's eat dinner!
173
00:09:33,120 --> 00:09:34,710
Joo Mi, when did you come?
174
00:09:34,720 --> 00:09:35,740
Just now.
175
00:09:35,750 --> 00:09:37,110
Go wash your hands.
176
00:09:37,120 --> 00:09:39,140
Chan Noh, did you wash your hands?
177
00:09:39,150 --> 00:09:40,250
Yes.
178
00:10:05,880 --> 00:10:07,870
Bring her then.
179
00:10:07,880 --> 00:10:10,080
The woman that you said you loved.
180
00:10:10,850 --> 00:10:12,410
Help me for a bit.
181
00:10:12,420 --> 00:10:13,820
What?
182
00:10:33,640 --> 00:10:36,080
Bring her here this weekend.
183
00:10:36,780 --> 00:10:39,080
The one you're seeing.
184
00:10:40,580 --> 00:10:43,510
Oppa, I will welcome her.
185
00:10:43,520 --> 00:10:44,970
What does she like?
186
00:10:44,980 --> 00:10:46,340
Are there perhaps dishes she likes?
187
00:10:46,350 --> 00:10:48,810
Prepare some tea. We'll be having tea.
188
00:10:48,820 --> 00:10:51,210
Won't she stay for lunch then?
189
00:10:51,220 --> 00:10:52,870
She's not someone whom he's
thinking of marrying yet.
190
00:10:52,880 --> 00:10:54,820
So just prepare tea.
191
00:11:09,100 --> 00:11:10,550
Hello.
192
00:11:11,370 --> 00:11:13,780
Jang Woo Jin from K. J. Resort.
193
00:11:14,150 --> 00:11:19,770
Jang Woo Jin... The director?
194
00:11:19,780 --> 00:11:21,560
Yes.
195
00:11:22,430 --> 00:11:26,640
Are you really Jang Woo Jin of K. J. Resort?
196
00:11:26,650 --> 00:11:27,890
Yes.
197
00:11:29,120 --> 00:11:33,420
How can this be?
198
00:11:33,430 --> 00:11:37,950
But why would the director of K.
J. Resort call?
199
00:11:38,750 --> 00:11:40,500
What's going on?
200
00:11:41,280 --> 00:11:43,380
Can you...
201
00:11:43,390 --> 00:11:45,380
Meet me for a while?
202
00:11:45,390 --> 00:11:47,610
It will only take a while.
203
00:11:47,620 --> 00:11:51,070
Are you going to treat me for something good for
playing your fake lover...? Oh, guess not...
204
00:11:51,590 --> 00:11:56,170
we were even because you've saved
me from drowning in the river.
205
00:11:56,180 --> 00:11:59,710
But why do you suddenly want to meet?
206
00:12:01,990 --> 00:12:04,490
Please order some tea first.
207
00:12:04,500 --> 00:12:10,110
Aside from the tea, I was very curious
about why you wanted to meet instead.
208
00:12:10,120 --> 00:12:12,250
Please order your tea first.
209
00:12:12,260 --> 00:12:13,190
Um...
210
00:12:14,730 --> 00:12:17,380
This problem requires a bit of courage.
211
00:12:17,390 --> 00:12:19,930
Courage?
212
00:12:19,940 --> 00:12:22,560
You do?
213
00:12:24,320 --> 00:12:27,460
It's something that requires courage?
214
00:12:28,450 --> 00:12:30,110
It's so weird.
215
00:12:30,120 --> 00:12:34,110
That you require courage.
216
00:12:34,120 --> 00:12:37,600
It's actually fun, just
be at ease and say it.
217
00:12:38,460 --> 00:12:42,750
I'm actually thankful for your thinking
of me as your fake girlfriend.
218
00:12:43,620 --> 00:12:46,770
I'm here to ask you to
do that one more time.
219
00:12:46,780 --> 00:12:48,220
Huh?
220
00:12:50,450 --> 00:12:51,950
One more time.
221
00:12:54,320 --> 00:12:57,140
"One more time"?
222
00:12:57,150 --> 00:13:00,770
Something happened that I
need your help one more time.
223
00:13:00,780 --> 00:13:03,950
It's a bit awkward and difficult to explain.
224
00:13:04,570 --> 00:13:09,230
Actually, it's not awkward
but I'm in a bit of a bind.
225
00:13:09,240 --> 00:13:11,740
I'm in a situation, that's why.
226
00:13:11,750 --> 00:13:14,210
I need to have you over to my house.
227
00:13:14,220 --> 00:13:16,110
Who will?
228
00:13:16,120 --> 00:13:18,310
I'm talking about you.
229
00:13:18,320 --> 00:13:22,000
My father is expecting you to visit.
230
00:13:22,010 --> 00:13:24,180
And why is that?
231
00:13:24,190 --> 00:13:27,240
After hearing the lie about
having a woman that I love...
232
00:13:27,250 --> 00:13:29,380
My father requested this of me.
233
00:13:29,390 --> 00:13:32,520
Will you be able to act like
"the woman that I love"?
234
00:13:35,050 --> 00:13:37,240
What to do! I'm actually bad at lying.
235
00:13:37,250 --> 00:13:44,080
At that time, I was so shocked that I
didn't say anything but I didn't lie.
236
00:13:44,090 --> 00:13:46,680
The lying you are not good at,
237
00:13:46,690 --> 00:13:50,050
I'm asking you to do it one more
time, in front of my parents.
238
00:13:52,150 --> 00:13:56,180
I'm asking this because I'm in this predicament.
Please do this one more time.
239
00:13:56,190 --> 00:13:57,900
Perhaps,
240
00:13:57,910 --> 00:14:00,010
At your house they want you to
have a marriage of convenience or
241
00:14:00,020 --> 00:14:02,580
or other arranged marriage for the family?
242
00:14:02,590 --> 00:14:03,240
Is that why...
243
00:14:03,250 --> 00:14:04,820
I think you have seen one too many dramas,
244
00:14:04,830 --> 00:14:06,910
But this is not like that.
245
00:14:06,920 --> 00:14:08,510
Isn't there...
246
00:14:08,520 --> 00:14:11,140
Anyone else who can do it?
247
00:14:11,150 --> 00:14:13,690
I don't think there's any other way.
248
00:14:15,120 --> 00:14:18,140
What should I do?
249
00:14:18,150 --> 00:14:21,140
I'm begging you.
250
00:14:21,150 --> 00:14:23,580
Then...
251
00:14:23,590 --> 00:14:28,220
If I do it, what's in it for me?
252
00:14:30,520 --> 00:14:33,180
Ask for anything.
253
00:14:33,190 --> 00:14:34,790
Alright...
254
00:14:35,590 --> 00:14:37,450
Then,
255
00:14:38,720 --> 00:14:40,610
Let me see you smile just once.
256
00:14:40,620 --> 00:14:43,040
Then I'll be your fake lover.
257
00:14:43,050 --> 00:14:45,240
You always look like you're angry.
258
00:14:45,250 --> 00:14:48,610
I was curious why you were not laughing.
259
00:14:48,620 --> 00:14:50,040
Please smile just once.
260
00:14:50,050 --> 00:14:51,840
After that, I'll do it.
261
00:14:51,850 --> 00:14:53,740
I'm...
262
00:14:53,750 --> 00:14:55,740
usually not that kind of person.
263
00:14:55,750 --> 00:15:01,380
Well, I'm also not a person who will play
a fake lover for someone, not even once!!
264
00:15:01,390 --> 00:15:03,410
Are you telling me to
smile right this minute?
265
00:15:03,420 --> 00:15:04,280
Yes.
266
00:15:04,290 --> 00:15:08,220
You're also asking me to
do something difficult.
267
00:15:09,620 --> 00:15:11,540
Please ask for another kind of condition.
268
00:15:11,550 --> 00:15:14,480
Maybe something more
work-related or dinner perhaps?
269
00:15:14,490 --> 00:15:15,680
A smiling face.
270
00:15:15,690 --> 00:15:17,080
Not work related.
271
00:15:17,090 --> 00:15:18,810
Not dinner.
272
00:15:18,820 --> 00:15:19,780
Woo Joo Mi shi.
273
00:15:19,790 --> 00:15:23,340
If it makes you more comfortable, just
send a picture through your cellphone.
274
00:15:23,350 --> 00:15:25,620
Then, I'll agree to be your fake lover.
275
00:15:26,520 --> 00:15:28,520
Woo Joo Mi shi!
276
00:15:52,750 --> 00:15:58,360
Why do I have to go in there
and demean myself? Whhhhy?
277
00:15:58,370 --> 00:15:59,580
Aigoo.
278
00:15:59,590 --> 00:16:01,940
It's for your child. Why ask why?
279
00:16:01,950 --> 00:16:04,240
Make sure you will be on the best
behaviour, unconditional love, Okay?
280
00:16:04,250 --> 00:16:06,980
No matter what, be nice and agreeable.
281
00:16:06,990 --> 00:16:10,480
Do you understand, mom?
You have to stop this divorce.
282
00:16:10,490 --> 00:16:13,040
What? If you get divorced,
will you be nothing?
283
00:16:13,050 --> 00:16:17,140
Nothing good will come to
her after this divorce.
284
00:16:17,150 --> 00:16:19,680
Why are you forging ahead regardless of her?
285
00:16:19,690 --> 00:16:23,220
She's doing this because
she's so disappointed in me.
286
00:16:26,820 --> 00:16:27,780
Mom.
287
00:16:27,790 --> 00:16:29,290
Fighting!
288
00:16:48,690 --> 00:16:50,340
Who are you?
289
00:16:50,350 --> 00:16:53,380
Oh my, Yum Jung Soon, what brings you here?
290
00:16:53,390 --> 00:16:55,440
Even though we know each other as friends,
291
00:16:55,450 --> 00:16:58,610
how can you call your in-law by her name!?
292
00:16:58,620 --> 00:17:00,480
Call me madame.
293
00:17:00,490 --> 00:17:06,110
What? I've called you by your name "Yum Jung Soon".
What's different now!?
294
00:17:06,120 --> 00:17:09,090
I didn't come to see you. So see you later.
295
00:17:10,790 --> 00:17:12,380
Grandma!
296
00:17:12,390 --> 00:17:15,380
Oh, my child!
297
00:17:15,390 --> 00:17:17,180
My puppy. Grandmother.
298
00:17:17,190 --> 00:17:20,140
Were you well?
299
00:17:20,150 --> 00:17:21,310
Yes, grandma.
300
00:17:21,320 --> 00:17:23,010
Have you been eating well?
301
00:17:23,020 --> 00:17:24,180
Yes!
302
00:17:24,190 --> 00:17:25,850
Mother-in-law.
303
00:17:27,890 --> 00:17:29,510
Have you been well?
304
00:17:29,520 --> 00:17:32,180
I came to visit your elder.
305
00:17:32,190 --> 00:17:33,840
For what?
306
00:17:33,850 --> 00:17:36,010
You don't need to know.
307
00:17:36,020 --> 00:17:38,120
A... aigoo.
308
00:17:39,450 --> 00:17:41,180
Please, come in.
309
00:17:41,190 --> 00:17:44,150
It's been long since I've seen you.
310
00:18:02,150 --> 00:18:03,880
They have a child.
311
00:18:03,890 --> 00:18:07,080
They lived as a family for 7 years.
312
00:18:07,090 --> 00:18:10,580
Shouldn't we try to keep them together?
313
00:18:10,590 --> 00:18:14,280
They can't divorce for Chan Noh's sake.
314
00:18:14,290 --> 00:18:21,720
You are here, so I think its your
duty to lead them to the right path.
315
00:18:24,320 --> 00:18:28,440
Chan Noh's father has been
repenting over and over again.
316
00:18:28,450 --> 00:18:33,590
Please help her to change
her mind about divorce.
317
00:18:35,420 --> 00:18:38,990
If Joo Young wants to do
that, then I'll do that.
318
00:18:39,950 --> 00:18:41,310
But,
319
00:18:41,320 --> 00:18:45,390
Joo Young doesn't want that.
320
00:18:47,990 --> 00:18:51,780
If you ask me how I feel,
321
00:18:51,790 --> 00:18:54,010
I feel the same way.
I don't want them to live together.
322
00:18:54,020 --> 00:18:55,510
What?
323
00:18:55,520 --> 00:18:58,110
What do you mean you don't want
them to live together any more?
324
00:18:58,120 --> 00:19:02,510
Madame, you can't say something like that.
325
00:19:02,520 --> 00:19:08,110
I told Chan Noh's father that if he
cheats once more, I'd break his legs.
326
00:19:08,120 --> 00:19:12,710
Please, forgive him this one time.
I give my pledge.
327
00:19:12,720 --> 00:19:16,840
That young one didn't commit a sin.
328
00:19:16,850 --> 00:19:20,080
Are you talking about a secret?
Why prevent me from coming in?
329
00:19:20,090 --> 00:19:23,840
Kid's mother.
330
00:19:23,850 --> 00:19:27,280
After time passes, things
aren't that significant.
331
00:19:27,290 --> 00:19:30,810
That's why time is medicine.
332
00:19:30,820 --> 00:19:34,580
Time will heal, isn't that right?
333
00:19:34,590 --> 00:19:38,650
Please, change your mind. Okay?
334
00:19:44,990 --> 00:19:46,080
<-----empty----->
335
00:19:46,090 --> 00:19:49,080
not because they can not change your mind.
336
00:19:49,090 --> 00:19:51,780
<-----empty----->
337
00:19:51,790 --> 00:19:55,040
aigoo, aigoo...
338
00:19:55,050 --> 00:19:57,280
I think I can't breathe. Let's go.
339
00:19:57,290 --> 00:19:58,240
Mom.
340
00:19:58,250 --> 00:19:59,980
Did you do as I told you?
341
00:19:59,990 --> 00:20:02,980
<-----empty----->
342
00:20:02,990 --> 00:20:05,240
Well done, mom!
343
00:20:05,250 --> 00:20:07,190
What?
344
00:20:10,090 --> 00:20:14,090
Grandma didn't say anything
anything bad, right?
345
00:20:14,790 --> 00:20:17,410
Said he would do what she decides.
346
00:20:17,420 --> 00:20:18,910
I don't know what to say.
347
00:20:18,920 --> 00:20:21,710
Chan Noh,
348
00:20:21,720 --> 00:20:25,010
was he glad to see you?
349
00:20:25,020 --> 00:20:27,340
Why wouldn't he be?
350
00:20:27,350 --> 00:20:29,990
He jumped up and down
because he was so happy.
351
00:20:40,550 --> 00:20:43,220
Can you live by yourself?
352
00:20:43,620 --> 00:20:47,140
You have to think about
Chan Noh's future too.
353
00:20:47,150 --> 00:20:49,480
Can you do it?
354
00:20:49,490 --> 00:20:52,140
If I try hard, why can't I?
355
00:20:52,150 --> 00:20:53,980
I can do it, grandmother.
356
00:20:53,990 --> 00:20:57,340
<-----empty----->
357
00:20:57,350 --> 00:21:00,820
<-----empty----->
358
00:21:02,220 --> 00:21:03,940
Chan Noh's father
359
00:21:03,950 --> 00:21:08,080
has to sign the document.
Do you think he'll do it?
360
00:21:08,090 --> 00:21:12,040
I told him that if he doesn't
sign it, then I'll sue him.
361
00:21:12,050 --> 00:21:16,680
Sure! You have to sign
if they do not demand.
362
00:21:16,690 --> 00:21:19,080
I don't think he'll let it go that far.
363
00:21:19,090 --> 00:21:21,380
How can you tell?
364
00:21:21,390 --> 00:21:24,280
<-----empty----->
365
00:21:24,290 --> 00:21:30,140
She seems to have some faith in him.
366
00:21:30,150 --> 00:21:32,940
Joo Young.
367
00:21:32,950 --> 00:21:35,340
To Chan Noh's grandmother
368
00:21:35,350 --> 00:21:38,980
I told her that you won't
live with him any longer.
369
00:21:38,990 --> 00:21:43,940
But you should still consider it further.
There's no hurry to divorce.
370
00:21:44,370 --> 00:21:45,740
Grandma,
371
00:21:45,830 --> 00:21:48,080
I've decided.
372
00:21:48,210 --> 00:21:51,440
I don't want to live like I did in the past.
373
00:21:51,450 --> 00:22:14,300
Subtitles brought to you by
The L-D-B-P Team @viki.com.
374
00:22:14,310 --> 00:22:23,580
Subtitles brought to you
by LDBP team@Viki.com.
375
00:22:32,470 --> 00:22:35,040
Wait a second. Capture that part.
376
00:22:46,340 --> 00:22:47,800
I made up my mind to go with Choi Gi Tae.
377
00:22:47,810 --> 00:22:49,730
I know that Choi Gi Tae
378
00:22:49,740 --> 00:22:51,530
can run and all,
379
00:22:51,540 --> 00:22:53,500
but speed and lack of activity
isn't what modern soccer is about.
380
00:22:53,510 --> 00:22:55,480
He doesn't have any possibility
of becoming better than now.
381
00:22:56,180 --> 00:22:57,470
I recognized that.
382
00:22:57,480 --> 00:22:58,370
But,
383
00:22:58,380 --> 00:23:00,410
Soccer players all have different
talents, all 11 of them.
384
00:23:01,480 --> 00:23:03,930
How ever if we can find the team
385
00:23:03,940 --> 00:23:06,370
to put Choi Gi Tae to play as
much as his ability allows,
386
00:23:06,380 --> 00:23:07,810
I'm sure he can spread his wings and play.
387
00:23:08,730 --> 00:23:09,900
Whatever you think,
388
00:23:09,910 --> 00:23:11,170
I'm just going to meet him first.
389
00:23:11,180 --> 00:23:12,170
Brat!
390
00:23:12,180 --> 00:23:14,500
I thought you are carrying this
around only to play games,
391
00:23:14,510 --> 00:23:16,470
when did you get these done?
392
00:23:19,740 --> 00:23:21,970
Hey! Wait a second! The soccer game is on,
393
00:23:21,980 --> 00:23:22,940
I want to watch TV.
394
00:23:28,840 --> 00:23:30,480
Oh, Gi Joon, what's going on?
395
00:23:33,480 --> 00:23:34,510
You got some time to spare?
396
00:23:35,040 --> 00:23:36,830
Then we need to meet.
397
00:23:36,840 --> 00:23:38,110
Do you want to come to our office?
398
00:23:41,710 --> 00:23:43,380
Wow! Looks delicious.
399
00:23:44,640 --> 00:23:45,500
Go eat.
400
00:23:45,510 --> 00:23:46,710
Okay.
401
00:23:51,440 --> 00:23:52,540
Hello.
402
00:23:54,440 --> 00:23:55,810
Omo.
403
00:23:56,780 --> 00:23:58,310
How do you do.
404
00:23:58,910 --> 00:24:00,170
Oh, my apology
405
00:24:00,180 --> 00:24:03,400
I know I need to pay you back
but I haven't called you.
406
00:24:03,410 --> 00:24:05,870
I didn't call you to get my money.
407
00:24:05,880 --> 00:24:07,340
You know Yoon Gi Joon player, right?
408
00:24:07,880 --> 00:24:10,640
The player Chan Noh likes
next to Park Ji Sung.
409
00:24:11,380 --> 00:24:13,010
How can I not know him?
410
00:24:13,940 --> 00:24:16,500
Player Yoon is in a good mood today,
411
00:24:16,510 --> 00:24:20,230
He said he wants to buy his
7 years old fan ice cream.
412
00:24:20,240 --> 00:24:21,230
I will go over to
413
00:24:21,240 --> 00:24:23,140
pick up Chan Noh.
414
00:24:24,840 --> 00:24:26,370
Awww,
415
00:24:26,380 --> 00:24:27,630
Omo,
416
00:24:27,640 --> 00:24:28,930
You don't have to do that.
417
00:24:28,940 --> 00:24:31,470
It was enough that you got
his autograph for Chan Noh.
418
00:24:31,480 --> 00:24:32,940
Don't worry.
419
00:24:35,140 --> 00:24:37,730
Chan Noh will bother you again.
420
00:24:37,740 --> 00:24:39,400
I'm saying this because I feel bad.
421
00:24:39,410 --> 00:24:40,670
That's okay.
422
00:24:40,680 --> 00:24:42,340
I will go to your apartment to pick him up.
423
00:24:45,540 --> 00:24:47,000
At your grandmother's place.
424
00:24:50,280 --> 00:24:51,640
Where is your grandmother's place?
425
00:24:53,640 --> 00:24:54,230
Chan Noh,
426
00:24:54,240 --> 00:24:56,170
You can't bother Ahjusshi too much,
427
00:24:56,180 --> 00:24:56,980
Okay.
428
00:24:57,710 --> 00:24:58,330
Oh...
429
00:24:58,340 --> 00:24:59,070
Mum.
430
00:24:59,080 --> 00:25:00,740
Look over there! Ahjusshi's car!
431
00:25:14,840 --> 00:25:17,740
Wow! Really player Yoon Gi Joon is here!!
432
00:25:18,310 --> 00:25:19,710
Hello.
433
00:25:21,980 --> 00:25:23,470
Yoon Gi Joon player.
434
00:25:23,480 --> 00:25:24,330
How do you do.
435
00:25:24,340 --> 00:25:25,980
It's an honor to meet you.
436
00:25:27,080 --> 00:25:28,900
Say hi, Chan Noh.
437
00:25:28,910 --> 00:25:30,280
He is Yoon Gi Joon.
438
00:25:32,910 --> 00:25:34,240
Hello.
439
00:25:34,910 --> 00:25:35,710
Hi.
440
00:25:36,910 --> 00:25:38,200
Chan Noh, get in the car.
441
00:25:38,210 --> 00:25:38,840
Okay.
442
00:25:42,740 --> 00:25:43,940
Thank you very much.
443
00:25:45,240 --> 00:25:46,400
We are having fan meeting,
444
00:25:46,410 --> 00:25:48,400
you don't have to worry too much.
445
00:25:48,410 --> 00:25:51,340
But you are not going to buy Ice
cream for every fan, are you?
446
00:25:52,440 --> 00:25:53,700
That...
447
00:25:53,710 --> 00:25:55,130
I guess you are right...
448
00:25:55,140 --> 00:25:56,440
Thank you very much.
449
00:25:58,340 --> 00:25:59,280
We will be going now!
450
00:26:05,780 --> 00:26:07,400
Bye mum.
451
00:26:07,410 --> 00:26:08,540
Bye.
452
00:26:37,210 --> 00:26:38,140
Get in.
453
00:26:38,780 --> 00:26:40,240
You don't have money
for the taxi anyway.
454
00:26:41,080 --> 00:26:42,380
This car is going to Seoul.
455
00:26:50,510 --> 00:26:52,110
Don't hold it in and cry aloud.
456
00:26:52,640 --> 00:26:54,080
I'll be outside of the car.
457
00:27:18,180 --> 00:27:19,710
Chan Noh, is it yummy?
458
00:27:20,140 --> 00:27:21,070
Yes.
459
00:27:21,080 --> 00:27:23,010
Let me see how yummy it is!
460
00:27:23,540 --> 00:27:24,210
Me too!
461
00:27:24,640 --> 00:27:26,080
I want to eat it too!
462
00:27:33,680 --> 00:27:34,580
Hey, look here.
463
00:27:38,110 --> 00:27:40,210
1, 2, 3.
464
00:27:43,380 --> 00:27:44,630
Let's take one together.
465
00:27:44,640 --> 00:27:45,610
Should we?
466
00:27:48,510 --> 00:27:50,680
1,2,3.
467
00:27:53,440 --> 00:27:55,580
1,2,3.
468
00:29:16,840 --> 00:29:18,100
When you are ready,
469
00:29:18,110 --> 00:29:20,600
take a picture of yourself with
a smile and send it to me.
470
00:29:20,610 --> 00:29:22,340
Then I will help you playing
a fake girlfriend.
471
00:29:55,080 --> 00:29:55,800
Aunt!
472
00:29:55,810 --> 00:29:56,910
Oh.
473
00:29:57,940 --> 00:30:00,930
I'm here because your
father wanted to see me.
474
00:30:00,940 --> 00:30:01,930
Going to see my father?
475
00:30:01,940 --> 00:30:03,100
About what?
476
00:30:03,110 --> 00:30:04,370
Umm, he didn't say anything,
477
00:30:04,380 --> 00:30:06,100
so I will know when I see him.
478
00:30:06,110 --> 00:30:07,280
Go ahead and go back to work.
479
00:30:07,810 --> 00:30:08,930
Okay, See you.
480
00:30:08,940 --> 00:30:10,110
Okay.
481
00:30:19,140 --> 00:30:20,930
I'm sorry to call you over.
482
00:30:20,940 --> 00:30:22,270
Not at all.
483
00:30:22,280 --> 00:30:24,110
I'm not busy anyway.
484
00:30:26,010 --> 00:30:27,670
I have something to talk
about with my sister-in-law,
485
00:30:27,680 --> 00:30:28,940
you can go to your office now.
486
00:30:30,280 --> 00:30:32,800
Why? Do you have some secret
to talk about with her?
487
00:30:32,810 --> 00:30:34,980
I'm just going to talk about
something you don't need to know.
488
00:30:37,210 --> 00:30:38,410
Okay.
489
00:30:38,840 --> 00:30:40,410
Then, continue your conversation.
490
00:30:44,740 --> 00:30:46,070
You must have
491
00:30:46,080 --> 00:30:48,110
something secret you want to talk about?
492
00:30:49,340 --> 00:30:50,840
I have a favor to ask you.
493
00:30:51,510 --> 00:30:53,580
I want to buy my wife a ring.
494
00:30:55,040 --> 00:30:55,980
Ah, Yes.
495
00:30:56,610 --> 00:30:59,030
Its been 20 years since we got married.
496
00:30:59,040 --> 00:31:01,500
I haven't bought her any good ring yet.
497
00:31:01,510 --> 00:31:03,470
I couldn't get her any when
we got married neither.
498
00:31:03,480 --> 00:31:04,830
What kind of ring
499
00:31:04,840 --> 00:31:06,400
you are thinking about?
500
00:31:06,410 --> 00:31:08,530
A Diamond ring.
501
00:31:08,540 --> 00:31:12,370
Size is as same as this ring.
502
00:31:12,380 --> 00:31:13,440
Ah, Yes.
503
00:31:17,110 --> 00:31:18,800
I think her size is
504
00:31:18,810 --> 00:31:21,010
about 2 size smaller than mine.
505
00:31:22,410 --> 00:31:24,130
Brother-in-law,
506
00:31:24,140 --> 00:31:25,680
How big?
507
00:31:26,740 --> 00:31:28,880
I don't know anything about jewelry,
508
00:31:29,610 --> 00:31:32,570
so I don't know how expensive
the diamond ring is.
509
00:31:32,580 --> 00:31:35,630
When you think it's about
510
00:31:35,640 --> 00:31:37,530
a little too much for my wife,
511
00:31:37,540 --> 00:31:38,940
I think I want to spend that much.
512
00:31:40,780 --> 00:31:42,740
But if you put it like that...
513
00:31:43,380 --> 00:31:44,700
How can I...
514
00:31:44,710 --> 00:31:46,080
How much do you think that is?
515
00:31:51,340 --> 00:31:52,180
What did he say?
516
00:31:56,740 --> 00:31:58,080
Was it something to worry about?
517
00:31:59,410 --> 00:32:00,970
I wonder how his
518
00:32:00,980 --> 00:32:03,100
heart is like.
519
00:32:03,110 --> 00:32:05,930
He is so cold that he is like living
in cold place just like an Eskimo,
520
00:32:05,940 --> 00:32:07,570
How can he come up with a thing like this?
521
00:32:07,580 --> 00:32:10,280
I will know if you tell me
what you are talking about.
522
00:32:10,810 --> 00:32:11,830
You!
523
00:32:11,840 --> 00:32:12,730
Buy a 5 carat
524
00:32:12,740 --> 00:32:14,340
ring for me!
525
00:32:16,910 --> 00:32:18,000
Your brother is...
526
00:32:18,010 --> 00:32:19,670
going to buy the 3 carat ring
527
00:32:19,680 --> 00:32:21,830
for his wife who he lived with for 20 years.
528
00:32:21,840 --> 00:32:23,770
I've lived with you for 33 years,
529
00:32:23,780 --> 00:32:25,570
so you need to buy me the bigger one.
530
00:32:25,580 --> 00:32:27,730
Have you ever had a hard time living with me
531
00:32:27,740 --> 00:32:29,600
like she has had?
532
00:32:29,610 --> 00:32:31,870
You never have any hard time ever!
533
00:32:31,880 --> 00:32:33,540
Am I a nurse?
534
00:32:34,440 --> 00:32:36,530
He is like an Eskimo,
535
00:32:36,540 --> 00:32:38,200
just like you said, he is cold hearted.
536
00:32:38,210 --> 00:32:39,700
He knows his wife is having hard time.
537
00:32:39,710 --> 00:32:41,540
That's why.
538
00:32:42,610 --> 00:32:44,470
So try to understand,
539
00:32:44,480 --> 00:32:46,630
you have other jewely.
540
00:32:46,640 --> 00:32:47,770
He is very cold
541
00:32:47,780 --> 00:32:49,240
and cruel,
542
00:32:50,140 --> 00:32:52,040
but I guess he really loves her.
543
00:32:53,040 --> 00:32:56,370
Did you forget how they got married?
544
00:32:56,380 --> 00:32:58,070
You and I,
545
00:32:58,080 --> 00:33:01,100
also, Woo Jin was against their marriage.
546
00:33:01,110 --> 00:33:03,400
Especially You and Woo Jin,
547
00:33:03,410 --> 00:33:05,440
but in the end, they got married.
548
00:33:06,140 --> 00:33:07,770
At that time,
549
00:33:07,780 --> 00:33:09,500
I really wanted to cut my tie
550
00:33:09,510 --> 00:33:11,340
with brother-in-law.
551
00:33:15,290 --> 00:33:16,470
Thank you.
552
00:33:16,480 --> 00:33:17,970
Yes, I'm leaving.
553
00:33:17,980 --> 00:33:20,210
Go home safely.
554
00:33:21,650 --> 00:33:23,290
I'm going to take a shower first,
555
00:33:23,300 --> 00:33:25,340
and call Dr. Kim.
556
00:33:25,350 --> 00:33:26,760
You want to get "Shi-a-tsu"(acupressure)?
557
00:33:26,770 --> 00:33:28,800
Yes, why don't you do it too?
558
00:33:36,380 --> 00:33:38,540
Goodbye ajusshi.
559
00:33:38,550 --> 00:33:39,970
Thank you very much.
560
00:33:39,980 --> 00:33:41,250
Go inside.
561
00:33:42,780 --> 00:33:44,870
I thought you will take 30 more minutes,
562
00:33:44,880 --> 00:33:46,730
you got here quick.
563
00:33:46,740 --> 00:33:48,640
There was no traffic.
564
00:33:48,650 --> 00:33:51,480
Mother did you see the
picture that we sent you?
565
00:33:51,490 --> 00:33:53,480
Of course.
566
00:33:53,810 --> 00:33:56,140
Here, this...
567
00:33:56,150 --> 00:33:59,820
I bought you a present instead
of the Chong Pyong's taxi fee.
568
00:33:59,830 --> 00:34:02,580
You can just forget about that.
569
00:34:02,590 --> 00:34:04,680
It isn't much.
570
00:34:06,310 --> 00:34:08,150
I didn't even think about it...
571
00:34:08,810 --> 00:34:11,000
Thank you.
572
00:34:12,810 --> 00:34:14,390
I'll get going.
573
00:34:14,400 --> 00:34:15,970
Yes, drive home safely.
574
00:34:15,980 --> 00:34:19,710
Ahujusshi, good bye!
575
00:34:22,450 --> 00:34:26,780
Subtitles brought to you
by LDBP team@Viki.com.
576
00:35:16,710 --> 00:35:19,180
Thank you very much for the present.
577
00:35:20,270 --> 00:35:22,080
I like it very much.
578
00:35:22,950 --> 00:35:26,950
This is the best present I have received.
579
00:35:29,010 --> 00:35:33,140
Half of the idea for the present is yours.
580
00:35:33,150 --> 00:35:36,700
I thought about it when I saw the picture.
581
00:35:36,710 --> 00:35:38,780
Thank you.
582
00:36:15,250 --> 00:36:17,440
Long time no see.
583
00:36:18,920 --> 00:36:20,680
Aren't you surprised to see me?
584
00:36:23,250 --> 00:36:26,200
Ah, you heard that I called, right?
585
00:36:26,210 --> 00:36:27,700
I called from America.
586
00:36:27,710 --> 00:36:30,350
After I bought the tickets.
587
00:36:32,250 --> 00:36:34,370
How did you know where my house was?
588
00:36:34,380 --> 00:36:38,200
I knew that your father was
the president of KJ resort,
589
00:36:38,210 --> 00:36:42,230
it was not hard to find out
the phone number and address.
590
00:36:44,090 --> 00:36:46,580
I never thought you will come
all the way to my house.
591
00:36:47,210 --> 00:36:49,490
Is there a reason for you to meet me?
592
00:36:49,500 --> 00:36:52,110
It's because I came to Korea.
593
00:36:52,750 --> 00:36:55,710
To me Korea is you, too.
594
00:36:57,110 --> 00:37:01,050
You know that I have
nothing but work in Korea.
595
00:37:01,510 --> 00:37:04,600
But don't you think this is a bit strange?
596
00:37:04,610 --> 00:37:06,340
It's been a few years past.
597
00:37:06,350 --> 00:37:08,440
Standing in front of our gate.
598
00:37:08,450 --> 00:37:12,300
Also, it's three years
since the day we broke up.
599
00:37:12,310 --> 00:37:13,600
I get it,
600
00:37:13,610 --> 00:37:16,610
this is a bit corny.
601
00:37:33,810 --> 00:37:35,130
Who is she?
602
00:37:38,380 --> 00:37:40,150
Who are you?
603
00:37:40,450 --> 00:37:41,900
Get in.
604
00:37:48,980 --> 00:37:51,950
Hey! Jang Woo Bin.
605
00:37:57,080 --> 00:38:00,480
Isn't she the one who called the other day?
606
00:38:04,150 --> 00:38:06,000
What...
607
00:38:06,010 --> 00:38:07,910
In front of the gate with a girl?
608
00:38:08,050 --> 00:38:09,000
Yes.
609
00:38:09,010 --> 00:38:12,440
Woo Bin said he doesn't have
a girlfriend, why a girl?
610
00:38:12,450 --> 00:38:14,340
I really don't know,
611
00:38:14,350 --> 00:38:15,770
but isn't she the one?
612
00:38:15,780 --> 00:38:18,040
Han Yoo Kyung, when you
answered the call for Woo Bin.
613
00:38:18,050 --> 00:38:19,740
Who is she?
614
00:38:19,750 --> 00:38:23,670
I know Woo Bin was dating a girl named
Han Yoo Kyung when he was in America.
615
00:38:23,680 --> 00:38:24,900
What?
616
00:38:24,910 --> 00:38:26,100
Hey,
617
00:38:26,110 --> 00:38:28,670
When he went to get treatment in America
618
00:38:28,680 --> 00:38:30,400
he had a girlfriend?
619
00:38:30,410 --> 00:38:32,170
They broke up when he came back to Korea.
620
00:38:32,180 --> 00:38:35,170
But now why is she here?
621
00:38:35,180 --> 00:38:37,040
Mom, I don't know neither.
622
00:38:37,050 --> 00:38:38,940
I just know that.
623
00:38:38,950 --> 00:38:40,240
What does she do?
624
00:38:40,250 --> 00:38:43,110
Study or live there?
625
00:38:49,910 --> 00:38:51,800
I was surprised a bit
626
00:38:51,810 --> 00:38:54,340
when I heard that you called.
627
00:38:54,350 --> 00:38:56,680
But then why you were standing
in front of our gate.
628
00:38:57,110 --> 00:38:59,010
I don't understand.
629
00:38:59,510 --> 00:39:01,170
I don't think you don't have
630
00:39:01,180 --> 00:39:02,940
any reason to be doing so.
631
00:39:02,950 --> 00:39:06,700
I was recruited by "Runigia".
632
00:39:06,710 --> 00:39:09,170
The terms of employment were good for me
633
00:39:09,180 --> 00:39:11,710
and you are here.
634
00:39:12,950 --> 00:39:15,850
So I accepted.
635
00:39:17,950 --> 00:39:19,770
You sound reluctant.
636
00:39:19,780 --> 00:39:22,280
Don't use me as an excuse.
637
00:39:23,780 --> 00:39:26,610
Do you still have some
resentement towards me?
638
00:39:27,150 --> 00:39:28,410
What?
639
00:39:32,310 --> 00:39:34,540
How can you think that way?
640
00:39:34,550 --> 00:39:37,840
I said it because you are
being so cold to me.
641
00:39:37,850 --> 00:39:39,670
But I thouhgt it will be great
642
00:39:39,680 --> 00:39:42,070
if we can still have some
feelings of friendship left,
643
00:39:42,080 --> 00:39:44,470
to have a cup of tea sometime.
644
00:39:44,480 --> 00:39:47,280
I came here with that thought on my mind.
645
00:39:49,350 --> 00:39:52,510
You are still thinking that way?
646
00:40:07,680 --> 00:40:09,450
You haven't slept yet?
647
00:40:09,820 --> 00:40:12,370
I'm tired to death but I was
curious so I waited till now.
648
00:40:12,380 --> 00:40:14,650
Come here and sit.
649
00:40:21,010 --> 00:40:23,370
When you received treatment in America,
650
00:40:23,380 --> 00:40:25,500
did you have a girlfriend?
651
00:40:25,510 --> 00:40:27,650
I told them.
652
00:40:28,310 --> 00:40:30,290
That was 4 years ago.
653
00:40:30,300 --> 00:40:31,040
But,
654
00:40:31,050 --> 00:40:34,200
that girl came back to Korea?
655
00:40:34,210 --> 00:40:35,340
Yes.
656
00:40:35,350 --> 00:40:38,500
I heard she was waiting outside the
house, why did she go like that?
657
00:40:38,510 --> 00:40:41,140
Why didn't you ask her to come in?
658
00:40:41,150 --> 00:40:42,340
It's nothing like that.
659
00:40:42,350 --> 00:40:44,370
You have nothing to be curious about.
660
00:40:44,380 --> 00:40:45,740
Don't be so interested.
661
00:40:45,750 --> 00:40:46,640
Hey,
662
00:40:46,650 --> 00:40:49,600
we knew that you had a hard time in America
663
00:40:49,610 --> 00:40:52,340
but the fact that you had a girlfriend,
don't you think we'd be curious?
664
00:40:52,350 --> 00:40:56,070
Did she come to Korea to see you?
665
00:40:56,080 --> 00:40:58,300
Some company scouted her,
that's why she is here.
666
00:40:58,310 --> 00:40:59,470
Why did you break up?
667
00:40:59,480 --> 00:41:03,670
Since he was returning to Korea,
isn't that to be expected?
668
00:41:03,680 --> 00:41:05,000
Then,
669
00:41:05,010 --> 00:41:06,670
why is she trying to find you now?
670
00:41:06,680 --> 00:41:08,770
Since she came to Korea, it's only natural
671
00:41:08,780 --> 00:41:10,910
that she'd want to see him.
672
00:41:11,410 --> 00:41:13,040
I find it strange though.
673
00:41:13,050 --> 00:41:15,370
You brought her to the front of house,
674
00:41:15,380 --> 00:41:18,340
but did not bring her in to the house
and left with her. Your attitude...
675
00:41:18,350 --> 00:41:20,140
What were you thinking when
you brought here here?
676
00:41:20,150 --> 00:41:22,470
And not introducing her to us and
just took her back. What was that?
677
00:41:22,480 --> 00:41:23,740
Who brought her?
678
00:41:23,750 --> 00:41:25,840
I didn't even know she's here in Korea.
679
00:41:25,850 --> 00:41:27,740
Even yet, she was in front
of the house waiting.
680
00:41:27,750 --> 00:41:29,300
What?
681
00:41:29,310 --> 00:41:31,500
She didn't contact you?
682
00:41:31,510 --> 00:41:33,580
That woman?
683
00:42:03,810 --> 00:42:05,300
If it makes you more comfortable,
684
00:42:05,310 --> 00:42:08,640
take a photo using your phone
and then send that to me
685
00:42:08,650 --> 00:42:11,010
then I'll agree to be
your fake girlfriend.
686
00:42:33,410 --> 00:42:34,840
I sent you the photo,
687
00:42:34,850 --> 00:42:37,480
so let's meet at the same cafe
we meton Saturday 1 O'clock.
688
00:42:50,310 --> 00:42:53,040
We couldn't meet my parents
without knowing about each other
689
00:42:53,050 --> 00:42:54,870
that's why I asked you to
meet me an hour earlier.
690
00:42:54,880 --> 00:42:57,080
We can be there by 2.
691
00:43:01,310 --> 00:43:02,450
What's wrong?
692
00:43:03,810 --> 00:43:06,000
The photo you sent was really funny.
693
00:43:06,010 --> 00:43:08,080
Your fake smile...
694
00:43:10,310 --> 00:43:12,500
I wrote down my information.
695
00:43:12,510 --> 00:43:14,080
Please read it.
696
00:43:14,550 --> 00:43:16,040
Were you good at school?
697
00:43:16,050 --> 00:43:17,810
No...
698
00:43:18,780 --> 00:43:20,340
average.
699
00:43:20,350 --> 00:43:24,180
If you weren't that bad, I'm
sure you can remember that.
700
00:43:24,510 --> 00:43:26,140
You are not going to be ready?
701
00:43:26,150 --> 00:43:28,670
Don't you need to know about me?
702
00:43:28,680 --> 00:43:29,870
Tell me.
703
00:43:29,880 --> 00:43:31,100
Not give it to you?
704
00:43:31,110 --> 00:43:32,940
I'm smarter than others.
705
00:43:32,950 --> 00:43:35,650
Tell me about your father first.
706
00:43:38,580 --> 00:43:40,770
He already passed away,
707
00:43:40,780 --> 00:43:42,700
about 5 years ago.
708
00:43:42,710 --> 00:43:44,650
It was cancer.
709
00:43:46,410 --> 00:43:47,800
I live with my Grandmother.
710
00:43:47,810 --> 00:43:49,980
Also, my older sister.
711
00:44:03,610 --> 00:44:05,650
I'm sure it was her.
712
00:44:05,850 --> 00:44:08,610
<-----empty----->
713
00:44:09,250 --> 00:44:10,370
I'm sure.
714
00:44:10,380 --> 00:44:12,110
It was her.
715
00:44:17,810 --> 00:44:19,740
I turned around here,
716
00:44:19,750 --> 00:44:23,150
I saw her face, it was her.
717
00:44:27,770 --> 00:44:29,040
Hummm.
718
00:44:29,110 --> 00:44:33,200
If she lives in this neighborhood,
I'm sure she will be back again.
719
00:44:37,450 --> 00:44:39,080
Aioo!
720
00:44:39,620 --> 00:44:41,200
Aigoo... I'm exhausted!
721
00:44:41,710 --> 00:44:43,640
Aigoo. I'm exhausted.
722
00:44:55,660 --> 00:44:57,420
What's going on?
723
00:44:57,430 --> 00:45:00,880
We have to pack up the things in this room.
724
00:45:00,890 --> 00:45:03,510
What are you saying about packing?
725
00:45:03,520 --> 00:45:04,920
I think
726
00:45:04,930 --> 00:45:06,820
I'm going to let Joo Young use this room.
727
00:45:06,830 --> 00:45:08,260
What?
728
00:45:26,490 --> 00:45:28,270
You're already here.
729
00:45:28,280 --> 00:45:30,120
Please sit here.
730
00:45:30,620 --> 00:45:31,600
Originally,
731
00:45:31,610 --> 00:45:34,160
we were going to contact you
because of Chan Noh's absences,
732
00:45:34,170 --> 00:45:35,880
but you came first.
733
00:45:35,890 --> 00:45:38,750
Is Chan Noh sick?
734
00:45:38,760 --> 00:45:41,070
I'm sorry that I couldn't contact you.
735
00:45:41,080 --> 00:45:42,960
We moved.
736
00:45:42,970 --> 00:45:44,810
When did you move?
737
00:45:44,820 --> 00:45:46,840
It's been a few days.
738
00:45:47,320 --> 00:45:49,640
His friends are going to miss him.
739
00:45:49,650 --> 00:45:51,810
Chan Noh play soccer really good,
740
00:45:51,820 --> 00:45:54,210
his relationships with his
friends were really good.
741
00:45:54,220 --> 00:45:57,340
Chan Noh will miss them too.
742
00:46:06,190 --> 00:46:08,220
Wow!
743
00:46:09,250 --> 00:46:11,480
Do you think these are all ours?
744
00:46:11,910 --> 00:46:14,170
This is a villa where
other families live too.
745
00:46:28,520 --> 00:46:31,570
Should I make your father like me
746
00:46:31,580 --> 00:46:33,420
or not?
747
00:46:34,380 --> 00:46:37,210
Well, it doesn't really matter.
748
00:46:38,220 --> 00:46:39,550
Right.
749
00:46:39,560 --> 00:46:43,740
If he doesn't like me, there'd be
no reason to meet again later.
750
00:47:03,780 --> 00:47:05,860
It's nice to meet you for the first time.
751
00:47:06,850 --> 00:47:08,420
Welcome!
752
00:47:08,430 --> 00:47:10,180
You're very welcome.
753
00:47:11,950 --> 00:47:12,920
Please take a seat.
754
00:47:12,930 --> 00:47:15,060
Your father will be coming out soon.
755
00:47:22,910 --> 00:47:24,780
I didn't know which flower you liked
756
00:47:24,790 --> 00:47:27,210
so I brought the ones I do.
757
00:47:28,320 --> 00:47:29,690
It's pretty.
758
00:47:29,700 --> 00:47:32,510
I like all kinds of flowers.
Thank you.
759
00:47:34,640 --> 00:47:35,980
Sit here.
760
00:47:47,890 --> 00:47:49,750
Welcome.
761
00:47:49,760 --> 00:47:53,170
Woo Jin didn't tell you that I was disabled?
762
00:47:55,590 --> 00:47:57,720
I am Woo Jin's father.
763
00:47:58,880 --> 00:48:02,180
Hello. I'm Woo Joo Mi.
764
00:48:21,780 --> 00:48:25,960
It's the first time that Woo
Jin brought a woman home.
765
00:48:25,970 --> 00:48:27,560
She knows that I didn't bring her
766
00:48:27,570 --> 00:48:29,530
voluntarily.
767
00:48:29,540 --> 00:48:32,520
"I have someone I love" I never heard
768
00:48:32,530 --> 00:48:34,870
these words from Woo Jin
769
00:48:34,880 --> 00:48:36,930
during both his teen and college years,
770
00:48:36,940 --> 00:48:40,400
that's why I wanted to meet you.
771
00:48:41,960 --> 00:48:43,680
This is my mother.
772
00:48:44,180 --> 00:48:46,380
Nice to meet you.
773
00:48:47,130 --> 00:48:48,970
Nice to meet you too.
774
00:48:50,110 --> 00:48:51,610
Should I bring out some tea?
775
00:48:51,620 --> 00:48:53,390
Yes, Please.
776
00:48:53,400 --> 00:48:56,320
I thought we can have pine tea,
777
00:48:56,330 --> 00:48:57,910
is that okay?
778
00:48:57,920 --> 00:48:59,240
Yes.
779
00:48:59,250 --> 00:49:03,160
His father likes hot ones,
Woo Jin likes cold one.
780
00:49:03,170 --> 00:49:04,970
How would you like yours?
781
00:49:04,980 --> 00:49:07,050
I will take the hot one, please.
782
00:49:07,060 --> 00:49:08,810
Me too,
783
00:49:08,820 --> 00:49:10,730
Ah, okay.
784
00:49:15,920 --> 00:49:17,510
I don't know
785
00:49:17,520 --> 00:49:19,740
anything about you.
786
00:49:19,750 --> 00:49:21,710
What do you do for living?
787
00:49:21,720 --> 00:49:24,890
She works for a magazine publisher
as a writer who does interiews.
788
00:49:24,900 --> 00:49:27,120
I asked her.
789
00:49:27,700 --> 00:49:30,720
My speciality is articles about interviews,
790
00:49:30,730 --> 00:49:34,680
but when I get the chance I
do write other articles too.
791
00:49:35,540 --> 00:49:37,710
You are doing well as a free lancer, then,
792
00:49:37,720 --> 00:49:40,210
not like those people getting paid a salary.
793
00:49:40,220 --> 00:49:42,080
Yes.
794
00:49:42,820 --> 00:49:46,210
Can I ask how old you are?
795
00:49:46,220 --> 00:49:48,610
I'm 26 years old.
796
00:49:49,360 --> 00:49:52,540
There's an age gap between
you and Woo Jin then.
797
00:49:52,550 --> 00:49:55,940
I thought people don't care to
have a large gap in age now days.
798
00:49:55,950 --> 00:49:57,200
Yes.
799
00:49:57,210 --> 00:49:58,980
Did you say "yes"?
800
00:50:00,540 --> 00:50:01,370
Yes.
801
00:50:01,380 --> 00:50:04,910
If someone ask me the same
thing, I will say "Yes".
802
00:50:04,920 --> 00:50:09,610
From the start, I met him
without thinking about our age.
803
00:50:28,170 --> 00:50:30,610
Be careful. Be careful.
804
00:50:55,920 --> 00:50:57,340
Grandma.
805
00:50:57,350 --> 00:50:59,270
Oh, you're here?
806
00:51:01,010 --> 00:51:02,720
Grandma.
807
00:51:04,430 --> 00:51:06,950
I made up my mind to send these books
808
00:51:06,960 --> 00:51:09,410
to the university that your
father graduated from.
809
00:51:09,420 --> 00:51:11,480
Why are you doing this Grandma?
810
00:51:12,010 --> 00:51:15,590
I've been thinking about that since he left.
811
00:51:16,110 --> 00:51:19,000
These books will be just
baggage(burden) if stay here.
812
00:51:19,010 --> 00:51:21,640
At the school
813
00:51:21,650 --> 00:51:24,460
it might be helpful to the students,
814
00:51:24,470 --> 00:51:28,140
so I should send these for them...
815
00:51:28,150 --> 00:51:29,920
thinking that, and we are here...
816
00:51:29,930 --> 00:51:32,210
Dad's hands were on them,
817
00:51:32,220 --> 00:51:34,980
Dad's memories too.
818
00:51:36,650 --> 00:51:38,720
Are you doing this because of me?
819
00:51:38,730 --> 00:51:41,340
I can just use your room.
820
00:51:41,350 --> 00:51:44,540
I've told you that I've been
planning to do this for long time.
821
00:51:44,550 --> 00:51:47,150
Aren't you going to regret it?
822
00:51:47,650 --> 00:51:50,230
I sent him off already,
823
00:51:50,240 --> 00:51:53,050
what would I be regretting
if I send these away?
824
00:51:55,320 --> 00:51:57,540
Grandma, let me do it.
825
00:51:57,550 --> 00:52:00,340
Go change your clothes first.
826
00:52:00,350 --> 00:52:02,070
Yes.
827
00:53:07,650 --> 00:53:10,450
Wow, it smells really good.
828
00:53:11,180 --> 00:53:14,140
It's home-made tea.
829
00:53:14,150 --> 00:53:15,670
Do you pick the pine needles yourself?
830
00:53:15,680 --> 00:53:18,940
There are a lot of them in our resort.
831
00:53:18,950 --> 00:53:21,480
Have you been to the resort?
832
00:53:21,490 --> 00:53:23,250
Not yet.
833
00:53:24,030 --> 00:53:28,720
<-----empty----->
834
00:53:29,650 --> 00:53:31,180
We'll go next time.
835
00:53:32,150 --> 00:53:34,750
What do you like about Woo Jin?
836
00:53:39,620 --> 00:53:42,550
Or is this Woo Jin's one sided relationship?
837
00:53:43,250 --> 00:53:45,440
That's not it.
838
00:53:45,450 --> 00:53:46,920
Well,
839
00:53:47,620 --> 00:53:51,410
the first time I met him at the river bank.
840
00:53:51,420 --> 00:53:53,870
But we had a strange encounter.
841
00:53:53,880 --> 00:53:55,240
Strange encounter?
842
00:53:55,250 --> 00:53:56,180
Yes.
843
00:53:56,190 --> 00:53:57,610
I was running back wards.
844
00:53:57,620 --> 00:53:59,270
I ran into something,
845
00:53:59,280 --> 00:54:03,510
it was a man I ran into and
he was there standing there.
846
00:54:07,920 --> 00:54:11,550
The man who is a head taller, he was there.
847
00:54:12,380 --> 00:54:14,640
I was so shocked that I forgot to apologize.
848
00:54:14,650 --> 00:54:16,410
He just pushed me aside
849
00:54:16,420 --> 00:54:18,010
as if nothing ever happen
850
00:54:18,020 --> 00:54:20,150
and just left.
851
00:54:23,560 --> 00:54:25,340
After that we met again.
852
00:54:25,350 --> 00:54:28,140
I was happy to say hello.
853
00:54:28,150 --> 00:54:29,370
But that time also,
854
00:54:29,380 --> 00:54:32,240
he didn't even look at me
and ignored me completely.
855
00:54:32,250 --> 00:54:34,110
He was like ice.
856
00:54:34,120 --> 00:54:36,010
Ice ahjussi?
857
00:54:36,020 --> 00:54:39,320
But his heart isn't like that.
858
00:54:40,380 --> 00:54:43,720
But that Ice Ahjusshi melted or what?
859
00:54:44,220 --> 00:54:46,740
Woo Jin said that he loves you but
860
00:54:46,750 --> 00:54:49,240
has no intentions of marrying you.
861
00:54:49,250 --> 00:54:52,770
Is it Woo Jin or Joo Mi thinking that way?
862
00:54:52,780 --> 00:54:55,580
We think the same way.
863
00:54:58,050 --> 00:55:00,150
Me too. I haven't.
864
00:55:01,120 --> 00:55:02,870
Oh my! This girl...
865
00:55:02,880 --> 00:55:05,050
Unni hasn't left.
866
00:55:05,620 --> 00:55:07,040
I was afraid that you
might have left already
867
00:55:07,050 --> 00:55:09,240
I came home running.
868
00:55:09,250 --> 00:55:11,140
Hello. I'm Soo Ah.
869
00:55:11,150 --> 00:55:12,540
Hello.
870
00:55:12,550 --> 00:55:14,410
Where did you start running from?
871
00:55:14,420 --> 00:55:16,010
I started from the bus stop.
872
00:55:16,020 --> 00:55:17,610
Wipe your sweat off.
873
00:55:17,620 --> 00:55:20,440
You could have just ridden a
taxi or made a phone call.
874
00:55:20,450 --> 00:55:21,940
I must really be stupid.
875
00:55:21,950 --> 00:55:24,270
I didn't think of those things.
876
00:55:24,280 --> 00:55:26,870
Unni, aren't I stupid?
877
00:55:26,880 --> 00:55:29,620
No, you're not.
I think you're cute.
878
00:55:30,050 --> 00:55:32,240
That's a relief.
She's optimistic.
879
00:55:32,250 --> 00:55:35,320
Oppa, this unni is really pretty.
880
00:55:35,480 --> 00:55:40,070
Oppa, I said unni is really pretty.
Why aren't you smiling?
881
00:55:40,500 --> 00:55:43,070
My brother's really cold, isn't he?
882
00:55:43,080 --> 00:55:43,970
Yes.
883
00:55:43,980 --> 00:55:45,090
And yet...
884
00:55:45,100 --> 00:55:48,320
he has many good features too, doesn't he?
885
00:55:48,330 --> 00:55:51,920
I don't know if he has many...
886
00:55:51,930 --> 00:55:55,080
He is like catching picture on the water,
887
00:55:55,090 --> 00:55:57,770
"Catching picture on the water"?
888
00:55:57,780 --> 00:55:58,490
Yes.
889
00:55:58,500 --> 00:56:00,280
That's why I'm having fun.
890
00:56:24,240 --> 00:56:25,640
Grandmother.
891
00:56:27,240 --> 00:56:28,440
You're done cleaning the room?
892
00:56:28,450 --> 00:56:29,670
Yes.
893
00:56:29,680 --> 00:56:31,290
Should I prepare dinner?
894
00:56:31,300 --> 00:56:32,400
Let's do this slowly.
895
00:56:32,410 --> 00:56:36,030
Your grand-aunt and Joo
Mi too aren't here yet.
896
00:56:36,040 --> 00:56:38,220
There are no more traces of dad left so
897
00:56:38,230 --> 00:56:40,780
you must be missing him a lot.
898
00:56:40,790 --> 00:56:44,440
Instead of your father, I
have you and Chan Noh.
899
00:56:44,450 --> 00:56:45,500
Grandma.
900
00:56:45,510 --> 00:56:47,100
To prevent you from being sad,
901
00:56:47,110 --> 00:56:51,270
Chan Noh and I will cheer you up everyday.
902
00:56:51,280 --> 00:56:53,830
When you and Joo Mi were younger,
903
00:56:53,840 --> 00:56:56,940
you girls were and did that a lot.
904
00:57:03,070 --> 00:57:05,870
If your father didn't
tell you to take me home,
905
00:57:05,880 --> 00:57:08,470
you wouldn't have sent me home like this.
906
00:57:08,480 --> 00:57:10,780
I'd have gotten you a taxi.
907
00:57:13,570 --> 00:57:14,560
Did I...
908
00:57:14,570 --> 00:57:16,040
Do well?
909
00:57:17,280 --> 00:57:18,830
I thought I did.
910
00:57:18,840 --> 00:57:22,030
The elders didn't even suspect a thing.
911
00:57:22,040 --> 00:57:23,330
I really,
912
00:57:23,340 --> 00:57:27,100
didn't know that I can act this good.
913
00:57:27,110 --> 00:57:30,700
If I knew it before hand, I
would have became an actress.
914
00:57:34,680 --> 00:57:39,100
You are thinking "Do you
know how you look?" right?
915
00:57:39,110 --> 00:57:41,140
I just listen what you were
saying without any thoughts.
916
00:57:43,640 --> 00:57:47,030
Your relationship with your
father doesn't seem good.
917
00:57:47,040 --> 00:57:47,900
For me,
918
00:57:47,910 --> 00:57:49,730
although my father was strict,
919
00:57:49,740 --> 00:57:51,730
he was bright so I liked him.
920
00:57:51,740 --> 00:57:54,760
Your mom looks good.
921
00:57:54,880 --> 00:57:57,700
She is quiet but very warm.
922
00:57:57,710 --> 00:58:00,380
I think you have a good step-mother.
923
00:58:10,290 --> 00:58:14,370
Why didn't you ask questions
on her family background?
924
00:58:14,380 --> 00:58:17,070
She's not someone whom he has
plans for marriage, anyway.
925
00:58:17,080 --> 00:58:19,330
There was no need to ask.
926
00:58:19,340 --> 00:58:22,830
She was nice, pretty, and seemed alright.
927
00:58:22,840 --> 00:58:24,530
If they're dating, then...
928
00:58:24,540 --> 00:58:27,070
Aren't they eventually getting married?
929
00:58:27,080 --> 00:58:29,870
He is not very receptive toward marriage,
930
00:58:29,880 --> 00:58:32,100
I wonder if he will ever
change his mind about that.
931
00:58:32,110 --> 00:58:34,460
He is like that because of
how he feels toward me.
932
00:58:34,470 --> 00:58:37,440
He might never get married.
933
00:58:58,280 --> 00:58:59,700
You can make me play
934
00:58:59,710 --> 00:59:01,800
"fake girlfriend" again.
935
00:59:01,810 --> 00:59:02,630
In return...
936
00:59:02,640 --> 00:59:05,180
You have to smile properly.
937
00:59:08,340 --> 00:59:10,330
How could you call this a smile?
938
00:59:10,340 --> 00:59:13,200
This is a "fake smile".
939
00:59:13,210 --> 00:59:15,800
I'll accept it for now, but
I won't the next time.
940
00:59:15,810 --> 00:59:17,700
You need to properly smile, alright?
941
00:59:17,710 --> 00:59:21,800
There will be no such instance again.
942
00:59:21,810 --> 00:59:23,370
What a waste.
943
00:59:23,380 --> 00:59:27,580
I really wanted to see the director's smile.
944
00:59:30,910 --> 00:59:32,740
Goodbye.
945
00:59:37,240 --> 00:59:39,400
Joo Mi!
946
00:59:39,410 --> 00:59:40,200
Oh, Grandma!
947
00:59:40,210 --> 00:59:41,370
Hey!
948
00:59:41,380 --> 00:59:44,700
How could you come out of this kind of car?
949
00:59:44,710 --> 00:59:46,040
Who's that?
950
00:59:54,080 --> 00:59:55,430
Oh my!
951
00:59:55,440 --> 00:59:58,530
What a handsome man!
952
00:59:58,540 --> 01:00:01,300
<-----empty----->
953
01:00:01,310 --> 01:00:02,500
Aigoo!
954
01:00:02,510 --> 01:00:03,970
I didn't know that our Joo Mi...
955
01:00:03,980 --> 01:00:06,600
was dating such a handsome man!
956
01:00:06,610 --> 01:00:07,830
That's not it, Grandma!
957
01:00:07,840 --> 01:00:08,830
We're actually just acquaintances.
958
01:00:08,840 --> 01:00:09,430
Huh?
959
01:00:09,440 --> 01:00:10,900
Shut up you brat!
960
01:00:10,910 --> 01:00:12,100
Don't try to lie to me.
961
01:00:12,110 --> 01:00:15,110
I know it when I see it.
962
01:00:17,610 --> 01:00:19,230
Oh my!
963
01:00:19,240 --> 01:00:22,700
What a handsome face you have!
964
01:00:22,710 --> 01:00:24,170
Aigoo!
965
01:00:24,180 --> 01:00:24,970
Okay,
966
01:00:24,980 --> 01:00:26,500
It's okay that I didn't know about you.
967
01:00:26,510 --> 01:00:28,800
Now that I know, I can't just let you leave.
968
01:00:28,810 --> 01:00:31,070
Let's all go inside.
969
01:00:31,080 --> 01:00:32,500
I apologize, Mr. Director.
970
01:00:32,510 --> 01:00:34,030
This is my younger grandmother.
971
01:00:34,040 --> 01:00:34,970
Ah.
972
01:00:34,980 --> 01:00:35,800
Nice to meet you.
973
01:00:35,810 --> 01:00:36,530
Aigoo.
974
01:00:36,540 --> 01:00:39,030
You should do the greetings
after you get inside.
975
01:00:39,040 --> 01:00:39,870
Let's go!
976
01:00:39,880 --> 01:00:43,330
But I said we're really not in
such a relationship, Grandma!
977
01:00:43,340 --> 01:00:44,370
Hey!
978
01:00:44,380 --> 01:00:48,270
If this was in my time, your parents would have shaved your head
so you can go out side! (Going around with a man like this)
979
01:00:48,280 --> 01:00:49,000
So,
980
01:00:49,010 --> 01:00:52,870
Consider that you guys were born at a good time.
Just come in and see.
981
01:00:52,880 --> 01:00:53,770
Let's go inside.
982
01:00:53,780 --> 01:00:54,870
Let's go inside.
983
01:00:54,880 --> 01:00:56,270
I'm sorry, but...
984
01:00:56,280 --> 01:00:58,430
I think you misunderstood a little.
985
01:00:58,440 --> 01:00:59,700
Oh, well.
986
01:00:59,710 --> 01:01:01,330
Who do you guys think I am?
987
01:01:01,340 --> 01:01:03,170
I'm Oh Buk Joo.
988
01:01:03,180 --> 01:01:04,600
If you ask people who has good sense,
989
01:01:04,610 --> 01:01:05,730
they will said its "Oh Buk Joo."
990
01:01:05,740 --> 01:01:08,710
Stop with the yapping, and get in.
991
01:01:09,110 --> 01:01:09,470
Grandma!
992
01:01:09,480 --> 01:01:10,370
Sister!
993
01:01:10,380 --> 01:01:13,010
Grandma!
994
01:01:13,640 --> 01:01:15,010
Oh my, Grandma!!!
995
01:01:17,740 --> 01:01:18,870
Soon come out!
996
01:01:18,880 --> 01:01:21,770
I brought someone you'll
be really surprsed to see.
997
01:01:21,780 --> 01:01:22,870
Hurry up and come out.
998
01:01:22,880 --> 01:01:26,280
Here is someone very important.
999
01:01:32,240 --> 01:01:33,030
Who...
1000
01:01:33,040 --> 01:01:33,730
That's...
1001
01:01:33,740 --> 01:01:35,900
Joo Mi's Grandmother.
1002
01:01:35,910 --> 01:01:37,970
That's Joo Mi's older sister as well.
1003
01:01:37,980 --> 01:01:39,130
But who...
1004
01:01:39,140 --> 01:01:40,130
Who is this?
1005
01:01:40,140 --> 01:01:41,270
Joo Mi's boyfriend.
1006
01:01:41,280 --> 01:01:43,130
Grandmother, she's driving me crazy.
1007
01:01:43,140 --> 01:01:45,030
Younger grandmother seems
to have misunderstood.
1008
01:01:45,040 --> 01:01:47,830
Just say it if you are dating.
1009
01:01:47,840 --> 01:01:50,730
That's not it, why are you being like this?
1010
01:01:50,740 --> 01:01:53,530
I don't think so too, Grandmother.
1011
01:01:53,540 --> 01:01:56,200
I think she is making a mistake,
1012
01:01:56,210 --> 01:01:57,730
I'm sorry for her to bring you
1013
01:01:57,740 --> 01:02:00,430
all the way into the house.
1014
01:02:00,440 --> 01:02:01,400
Grandma.
1015
01:02:01,410 --> 01:02:03,430
When I previously fell into the Han river,
1016
01:02:03,440 --> 01:02:05,600
he saved me.
1017
01:02:05,610 --> 01:02:06,930
What?
1018
01:02:06,940 --> 01:02:08,100
What!?
1019
01:02:08,110 --> 01:02:09,600
Then,
1020
01:02:09,610 --> 01:02:11,900
So are you saying this guy is the one
1021
01:02:11,910 --> 01:02:13,900
who saved Joo Mi a few days ago?
1022
01:02:13,910 --> 01:02:14,600
You mean...
1023
01:02:14,610 --> 01:02:16,730
The person who saved Joo Mi
1024
01:02:16,740 --> 01:02:18,430
is this person?
1025
01:02:18,440 --> 01:02:20,580
Yes, Grandma.
1026
01:02:24,010 --> 01:02:24,970
Oh my!
1027
01:02:24,980 --> 01:02:27,580
Then what?
1028
01:02:28,510 --> 01:02:31,910
Aigoo! I guess I got it all wrong!!
1029
01:02:34,080 --> 01:02:36,430
Aigoo, I'm so sorry.
1030
01:02:36,440 --> 01:02:38,900
I got it wrong!!
1031
01:02:38,910 --> 01:02:40,170
But Soon,
1032
01:02:40,180 --> 01:02:41,200
because of me
1033
01:02:41,210 --> 01:02:45,370
you got to be able to meet
the man who saved Joo Mi.
1034
01:02:45,380 --> 01:02:48,830
I'd like to say one more
time, thank you so much.
1035
01:02:48,840 --> 01:02:50,230
You're welcome.
1036
01:02:50,240 --> 01:02:53,070
But then, may I ask what do you do?
1037
01:02:53,080 --> 01:02:53,930
I'm...
1038
01:02:53,940 --> 01:02:56,300
I work for K. J. Resort.
1039
01:02:56,310 --> 01:02:58,300
He's a director in the company.
1040
01:02:58,310 --> 01:02:59,400
Oh my, so...
1041
01:02:59,410 --> 01:03:01,970
You're an important person in there, right?
1042
01:03:01,980 --> 01:03:03,170
Then...
1043
01:03:03,180 --> 01:03:07,000
what kind of company is this "resort"?
1044
01:03:07,010 --> 01:03:08,530
Our company is
1045
01:03:08,540 --> 01:03:11,430
operating accommodations in places
1046
01:03:11,440 --> 01:03:13,730
with clean air and a great environment.
1047
01:03:13,740 --> 01:03:15,070
Oh!?
1048
01:03:15,080 --> 01:03:16,770
How about your parents?
1049
01:03:16,780 --> 01:03:17,670
Aiwoo...
1050
01:03:17,680 --> 01:03:19,030
Stop it!
1051
01:03:19,040 --> 01:03:20,800
Are you doing his background check?
1052
01:03:20,810 --> 01:03:24,900
Yes, my parents are still with
me and I have a younger sister.
1053
01:03:24,910 --> 01:03:25,930
Joo Mi!
1054
01:03:25,940 --> 01:03:27,970
For you, even you don't
have your parents with you,
1055
01:03:27,980 --> 01:03:30,570
you have 2 Grandmothesr, so you don't
have to worry about anything, okay!?
1056
01:03:30,580 --> 01:03:32,430
Also, who is your Grandma!?
1057
01:03:32,440 --> 01:03:34,300
<-----empty----->
1058
01:03:34,310 --> 01:03:34,930
OH!
1059
01:03:34,940 --> 01:03:36,070
Oh my!!
1060
01:03:36,080 --> 01:03:36,700
Omo!
1061
01:03:36,710 --> 01:03:37,770
Everything just spilled!
1062
01:03:37,780 --> 01:03:39,470
Joo Young, bring some cloth.
1063
01:03:39,480 --> 01:03:40,300
Aigoo, hey.
1064
01:03:40,310 --> 01:03:42,870
What should I do with this?
1065
01:03:42,880 --> 01:03:45,700
I'm okay, don't worry.
1066
01:03:45,710 --> 01:03:48,400
Where is the rest of tea?
1067
01:03:48,410 --> 01:03:49,880
Aigoo.
1068
01:03:50,110 --> 01:03:52,940
<-----empty----->
1069
01:03:54,440 --> 01:03:56,010
aigoo.
1070
01:04:01,780 --> 01:04:03,270
Joo Mi, here.
1071
01:04:03,280 --> 01:04:04,700
I'm okay. Don't worry about it.
1072
01:04:04,710 --> 01:04:07,330
Aigoo, you are calling
yourself "Grand-Aunt"!?
1073
01:04:07,340 --> 01:04:08,470
Aigoo, aigoo!
1074
01:04:08,480 --> 01:04:12,100
Aigoo, this way he will remember me then.
1075
01:04:12,110 --> 01:04:15,230
You work at the big company so I don't
have to pay you for dry cleaning, do I?
1076
01:04:15,240 --> 01:04:17,330
Yes, don't worry about this.
1077
01:04:17,340 --> 01:04:18,570
See?
1078
01:04:18,580 --> 01:04:19,600
Aigoo.
1079
01:04:19,610 --> 01:04:20,500
But then...
1080
01:04:20,510 --> 01:04:22,100
I was just gonna say...
1081
01:04:22,110 --> 01:04:25,530
I'm just going to say this,
1082
01:04:25,540 --> 01:04:26,770
Well...
1083
01:04:26,780 --> 01:04:28,770
Is it true?
1084
01:04:28,780 --> 01:04:30,370
You're not in a dating
relationship with Mi Joo?
1085
01:04:30,380 --> 01:04:31,870
Grand-aunt!
1086
01:04:31,880 --> 01:04:34,600
You startled me!
1087
01:04:34,610 --> 01:04:35,170
Why?
1088
01:04:35,180 --> 01:04:36,970
Did I just say something wrong?
1089
01:04:36,980 --> 01:04:39,600
Were you not curious about that, too?!
1090
01:04:39,610 --> 01:04:42,930
Did I say something wrong!?
1091
01:04:42,940 --> 01:04:43,600
Oh my!
1092
01:04:43,610 --> 01:04:44,900
Oh my!
1093
01:04:44,910 --> 01:04:46,740
Aigoo.
1094
01:04:54,580 --> 01:04:56,570
I didn't know what kind of
flowers you liked, so...
1095
01:04:56,580 --> 01:05:00,070
So I just chose the flowers I like.
1096
01:05:00,080 --> 01:05:01,370
They're pretty.
1097
01:05:01,380 --> 01:05:03,030
I actually like all kinds of flowers.
1098
01:05:03,040 --> 01:05:04,600
Thank you.
1099
01:05:04,610 --> 01:05:06,800
I'm Woo Jin's father.
1100
01:05:06,810 --> 01:05:10,640
Hello, I am Woo Joo Mi.
1101
01:05:36,140 --> 01:05:43,410
LBPD seggers: SJchung, Kankokugidi,
Ileana80, Kristyane, Gloriamari, Zahra92.
1102
01:05:44,780 --> 01:05:48,280
LBPD uploader: Ahoxan.
1103
01:05:51,340 --> 01:05:56,380
LBPD Ko-En subbers: Mygoza, Kfkttr,
Abbc123, Kukheemonster, jOn62x.
1104
01:05:59,110 --> 01:06:01,830
Woo Bin has a girlfriend?
1105
01:06:01,840 --> 01:06:04,070
Who's that woman? Are you two dating?
1106
01:06:04,080 --> 01:06:05,730
What did you say?
1107
01:06:05,740 --> 01:06:09,430
Project #1: Make Director
Jang Woo Jin smile!
1108
01:06:09,440 --> 01:06:11,000
What did your parent's ask?
1109
01:06:11,010 --> 01:06:14,240
Why are you curious? It doesn't concern you.
1110
01:06:15,910 --> 01:06:19,200
Hello, Mother-in-law. I'm your son's...
1111
01:06:19,210 --> 01:06:20,570
What?!!!
1112
01:06:20,580 --> 01:06:25,010
You are not going to get any alimonyn nor not
going to take Chan Noh with you, so you know!!
1113
01:06:29,840 --> 01:06:33,600
Have you ever benn so in
love that you could die?
1114
01:06:33,610 --> 01:06:36,030
How about breaking up from your lover?
1115
01:06:36,040 --> 01:06:38,770
Please say hello, this is
my father and my mother.
1116
01:06:38,780 --> 01:06:41,840
This is Han Yoo Kyung, who
just came from the states.
1117
01:06:42,680 --> 01:06:45,139
LBPD editors: Cgwm808, Dellie.
1118
01:06:45,140 --> 01:06:46,610
Subtitles brought to you
by LBDP team at Viki.com77400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.