Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
SRT softsub created by Ahoxan on:
Fri Sep 0219:08:302011.
2
00:00:05,781 --> 00:00:07,872
Ahjussi are you good at soccer?
3
00:00:07,882 --> 00:00:09,277
Yes, I am.
4
00:00:10,479 --> 00:00:13,056
Chan Noh, go over there.
5
00:00:13,066 --> 00:00:14,247
Yes.
6
00:00:15,016 --> 00:00:16,615
We don't have "Goal" here so,
7
00:00:16,625 --> 00:00:18,002
we'll just pretend okay?
8
00:00:18,012 --> 00:00:19,820
That's fine.
9
00:00:19,830 --> 00:00:21,169
Here.
10
00:00:58,364 --> 00:01:06,155
Subtitles brought to you
by LDBP team at Viki.com
11
00:01:06,165 --> 00:01:09,132
I asked you to text your bank account
number, why haven't you done that?
12
00:01:09,142 --> 00:01:11,065
I was waiting.
13
00:01:12,314 --> 00:01:15,741
I decided I am not going
to buy the pottery, so
14
00:01:15,751 --> 00:01:17,452
I'm going to return the money.
15
00:01:17,462 --> 00:01:20,610
You don't have to return it, I'm
the one who broke it anyway.
16
00:01:20,620 --> 00:01:22,089
Let's just act as though it didn't happen.
17
00:01:22,099 --> 00:01:24,341
If it's okay, give me your accout number,
18
00:01:24,351 --> 00:01:25,997
Put it on here please.
19
00:01:26,007 --> 00:01:27,487
It's fine.
20
00:01:28,629 --> 00:01:31,584
Then, I still have the money
just as you gave to me,
21
00:01:31,594 --> 00:01:34,224
so next time when you come to the cooking
school, I will just give it back to you.
22
00:01:34,234 --> 00:01:35,963
Ahjussi you have to hurry up.
23
00:01:35,973 --> 00:01:39,804
If it melts, it won't taste as good.
24
00:01:39,814 --> 00:01:41,672
Okay.
25
00:01:41,682 --> 00:01:43,627
Ahjusshi, if you come over here again
26
00:01:43,637 --> 00:01:46,287
let's play soccer with me.
27
00:01:46,297 --> 00:01:47,298
Okay.
28
00:01:47,308 --> 00:01:49,277
Let's promise.
29
00:01:50,752 --> 00:01:52,367
I keep promises without this.
30
00:01:52,377 --> 00:01:54,514
It is to make sure.
31
00:01:55,549 --> 00:01:57,769
"Stamp!"
32
00:01:57,779 --> 00:02:01,054
Ahjussi you have already
promised me two things.
33
00:02:01,991 --> 00:02:03,480
Two?
34
00:02:03,490 --> 00:02:04,588
What was the first one?
35
00:02:04,598 --> 00:02:06,983
You said you'll take me to see soccer.
36
00:02:06,993 --> 00:02:08,814
That's why it's two.
37
00:02:08,824 --> 00:02:11,622
Ah, right! When you called me earlier.
38
00:02:11,632 --> 00:02:13,824
I see.
39
00:02:13,834 --> 00:02:16,136
But we'll have to get your mom's approval.
40
00:02:17,304 --> 00:02:18,562
Chan Noh.
41
00:02:18,572 --> 00:02:20,865
Can I take him to the soccer stadium?
42
00:02:20,875 --> 00:02:22,299
Don't worry.
43
00:02:22,309 --> 00:02:23,233
Chan Noh.
44
00:02:23,243 --> 00:02:24,504
Just go with mom later.
45
00:02:24,514 --> 00:02:25,436
I don't want to.
46
00:02:25,446 --> 00:02:27,071
I'm going with ahjussi.
47
00:02:27,081 --> 00:02:29,206
I want to go with ahjussi.
48
00:02:29,216 --> 00:02:30,140
Chan Noh!
49
00:02:30,150 --> 00:02:33,277
I'm saying that I want to go with ahjussi!
50
00:02:33,287 --> 00:02:35,245
Why are you bothering him?
51
00:02:35,255 --> 00:02:37,347
You don't even know ahjussi well!
52
00:02:37,357 --> 00:02:39,416
I said I'll take him.
53
00:02:39,426 --> 00:02:40,524
Chan Noh...
54
00:02:40,534 --> 00:02:43,520
when he said he liked soccoer
more than eating, it was cute.
55
00:02:43,530 --> 00:02:46,156
Can I take him to the
afternoon game on Saturday?
56
00:02:46,166 --> 00:02:47,958
You don't have to do that.
57
00:02:47,968 --> 00:02:50,227
I'll talk to Chan Noh about it later.
58
00:02:50,237 --> 00:02:52,505
Oma.
59
00:02:55,409 --> 00:02:56,967
This is my business card.
60
00:02:56,977 --> 00:02:59,880
I'm sure you already know I won't
kidnapp Chan Noh, but in case.
61
00:03:01,782 --> 00:03:03,607
You came to my office before,
62
00:03:03,617 --> 00:03:07,778
Our company manages soccer players.
63
00:03:07,788 --> 00:03:10,914
I like the fact that little kids
like Chan Noh likes soccer so much.
64
00:03:10,924 --> 00:03:13,383
You can think of it as some volunteer event
65
00:03:13,393 --> 00:03:15,629
for me to take Chan Noh to see the game.
66
00:03:17,197 --> 00:03:18,221
Oma.
67
00:03:18,231 --> 00:03:19,833
Ok.
68
00:03:20,934 --> 00:03:22,803
Is it okay?
69
00:03:35,816 --> 00:03:39,409
Ai! Such a jerk...
70
00:03:39,419 --> 00:03:43,013
A bad man like dog poop!
71
00:03:43,023 --> 00:03:45,125
Ai! I'm here.
72
00:03:47,360 --> 00:03:50,420
Grandma, I did wrong. Please forgive me.
73
00:03:50,430 --> 00:03:52,322
What a nerve!
74
00:03:52,332 --> 00:03:54,591
If you did something worth death,
you should be punished!!
75
00:03:54,601 --> 00:03:56,827
How can you talk about "Forgiveness"!
76
00:03:56,837 --> 00:04:00,707
Grandma, punish me! I will take that too!
77
00:04:02,942 --> 00:04:07,972
Not once or twice, you tore
Joo Young's heart to pieces,
78
00:04:07,982 --> 00:04:10,807
I don't even want to speak to you.
79
00:04:10,817 --> 00:04:14,310
Grandma, just this once!
Just once, please forgive me.
80
00:04:14,320 --> 00:04:17,445
From now on, this would never,
ever happen again! Never!
81
00:04:17,455 --> 00:04:19,683
I already forgave you twice.
82
00:04:19,693 --> 00:04:23,019
Just one more time, Just once more, Grandma!
83
00:04:23,029 --> 00:04:25,623
If you do it again you will say
that same thing, won't you?
84
00:04:25,633 --> 00:04:28,691
Again, the same again, right?
85
00:04:28,701 --> 00:04:31,628
Grand-aunt, please help me here.
86
00:04:31,638 --> 00:04:34,598
Grandma, although I made a mistake...
87
00:04:34,608 --> 00:04:38,001
but you know we lived happy together.
88
00:04:38,011 --> 00:04:41,304
I don't have any dissatisfaction
with Joo Young,
89
00:04:41,314 --> 00:04:42,306
I love her.
90
00:04:42,316 --> 00:04:46,142
Yes, of course you do.
91
00:04:46,152 --> 00:04:48,945
Grandma... Also, grand-aunt...
92
00:04:48,955 --> 00:04:52,882
Please forgive me and
persuade Joo Young for me.
93
00:04:52,892 --> 00:04:54,084
Please!
94
00:04:54,094 --> 00:04:57,187
If you want to ask for forgiveness,
do that to Joo Young,
95
00:04:57,197 --> 00:04:58,889
Also, knee down in front of her, not here.
96
00:04:58,899 --> 00:05:02,660
What!? What do you mean?
He needs to kneel down for us too!
97
00:05:02,670 --> 00:05:06,163
I've said to her so many times that I did
wrong, but she will not hear me out.
98
00:05:06,173 --> 00:05:07,331
Hey!
99
00:05:07,341 --> 00:05:09,833
Is that how you ask for forgiveness?
100
00:05:09,843 --> 00:05:11,535
<-----empty----->
101
00:05:11,545 --> 00:05:13,203
Go.
102
00:05:13,213 --> 00:05:18,074
It's Joo Young who will be
living with or without you.
103
00:05:18,084 --> 00:05:20,744
Please...
104
00:05:20,754 --> 00:05:25,248
Grandma please help me
change Joo Young's mind.
105
00:05:25,258 --> 00:05:27,418
I won't divorce.
106
00:05:27,428 --> 00:05:30,988
Please help me to be able to
107
00:05:30,998 --> 00:05:34,835
live with Joo Young for long long time.
108
00:05:38,138 --> 00:05:40,474
Grandma.
109
00:05:54,521 --> 00:05:58,915
I knew this would happen.
110
00:05:58,925 --> 00:06:02,252
I thought you are just playing around.
I never thought you will come this far.
111
00:06:02,262 --> 00:06:04,488
You don't know the saying "You'll get
caught when your tail is too long"?
112
00:06:04,498 --> 00:06:06,023
It was not that long!
(they didn't date too much)
113
00:06:06,033 --> 00:06:09,359
That's why! Why did you get caught
with a woman like Ms. Yang!
114
00:06:09,369 --> 00:06:11,828
You know she is totally a witch!
115
00:06:11,838 --> 00:06:13,330
What?
116
00:06:13,340 --> 00:06:15,843
I'm saying she is scary!!
117
00:06:17,577 --> 00:06:20,670
Don't you know how to get
Chan Noh's Mom's heart back?
118
00:06:20,680 --> 00:06:22,639
Do something!
119
00:06:22,649 --> 00:06:26,686
Get on your hands and knees and plead!
120
00:06:37,364 --> 00:06:39,523
Oh my! Nothing to eat!
121
00:06:39,533 --> 00:06:42,226
This fridge is empty!
122
00:06:42,236 --> 00:06:46,029
There is nothing but frost.
123
00:06:46,039 --> 00:06:50,567
How can you live like this?
There is nothing to eat here.
124
00:06:50,577 --> 00:06:54,404
I need to eat and get some strength,
so go buy some pork belly.
125
00:06:54,414 --> 00:06:56,917
Lettuce and other vegetables too.
126
00:07:00,220 --> 00:07:01,244
Speak up.
127
00:07:01,254 --> 00:07:03,947
Honey...
Have you started on dinner?
128
00:07:03,957 --> 00:07:05,416
I'm doing it now.
129
00:07:05,426 --> 00:07:09,186
Honey. It's been a long time since
we went out. Let's eat out.
130
00:07:09,196 --> 00:07:11,322
Prepare yourself and I'll pick you up.
131
00:07:11,332 --> 00:07:14,991
I don't want to.
Just go with mother and Chan Noh.
132
00:07:15,001 --> 00:07:17,027
Don't be like that. Let's go.
133
00:07:17,037 --> 00:07:19,262
I said you should just go
with mother and Chan Noh.
134
00:07:19,272 --> 00:07:20,797
Is that Tae Kyung?
135
00:07:20,807 --> 00:07:23,566
Yes. He wants to eat out.
136
00:07:23,576 --> 00:07:28,671
What is he thinking?
Trying to waste money? Give it to me.
137
00:07:28,681 --> 00:07:31,909
Going out to eat? Why? Just come home!
138
00:07:31,919 --> 00:07:35,512
We are going to get some
pork, so come home and eat.
139
00:07:35,522 --> 00:07:37,514
Aigoo, crazy kid.
140
00:07:37,524 --> 00:07:39,695
Go get them ready.
141
00:07:47,467 --> 00:07:48,825
Aigoo! Aigoo!
142
00:07:48,835 --> 00:07:51,861
Aigoo, so frustrated!
143
00:07:51,871 --> 00:07:55,567
How can she talk to him like that?
144
00:07:55,577 --> 00:07:58,735
Aigoo.
145
00:07:58,745 --> 00:08:01,013
- You worked hard!-Thank you very much!
146
00:08:02,515 --> 00:08:05,142
What will you have?
147
00:08:05,152 --> 00:08:07,611
Give me pork belly.
148
00:08:07,621 --> 00:08:10,156
Okay. I got it.
149
00:08:44,324 --> 00:08:46,917
No matter how I look at
it, that guy's a pervert.
150
00:08:46,927 --> 00:08:48,686
He's definitely not normal.
151
00:08:48,696 --> 00:08:52,590
How can he call you the gold-digger!
152
00:08:52,600 --> 00:08:54,825
He didn't say that I am.
153
00:08:54,835 --> 00:08:56,227
He said if I am one.
154
00:08:56,237 --> 00:08:58,329
It's the same thing!
155
00:08:58,339 --> 00:09:00,464
How can you come out crying
after he called you that?
156
00:09:00,474 --> 00:09:03,967
You should have flipped
his desk upside down!
157
00:09:03,977 --> 00:09:08,438
Before that, why did you fell into the water?
You can't even swim.
158
00:09:08,448 --> 00:09:10,652
<-----empty----->
159
00:09:12,352 --> 00:09:15,479
But still he went into water for you,
160
00:09:15,489 --> 00:09:17,347
I wonder how bothered he was.
161
00:09:17,357 --> 00:09:19,984
I'm sure he was frustrated by it.
162
00:09:19,994 --> 00:09:22,620
Hey, isn't it a good opportunity?
163
00:09:22,630 --> 00:09:25,690
You two fell in water together,
he will notice you now.
164
00:09:25,700 --> 00:09:29,060
I'm not going to show
that I know him, never.
165
00:09:29,070 --> 00:09:32,773
Are you kidding, why do you need to?
166
00:09:39,613 --> 00:09:42,439
Trees along the courses are getting done?
167
00:09:42,449 --> 00:09:44,141
Yes, it will get done by this weekend.
168
00:09:44,151 --> 00:09:46,887
Make sure it will get done well.
169
00:09:47,921 --> 00:09:49,690
Just a moment.
170
00:09:51,793 --> 00:09:52,683
Hello?
171
00:09:52,693 --> 00:09:54,952
Woo Jin, this is aunt.
172
00:09:54,962 --> 00:09:57,855
I want to meet you for a second...
Do you have time?
173
00:09:57,865 --> 00:09:59,389
Today?
174
00:09:59,399 --> 00:10:01,859
Yes, I don't mind if it's late.
175
00:10:01,869 --> 00:10:05,629
I'm down here at the resort, I will
be really late going back to Seoul.
176
00:10:05,639 --> 00:10:08,865
Really?
Then, let's just talk on the phone.
177
00:10:08,875 --> 00:10:11,468
I got the date, this Sunday.
178
00:10:11,478 --> 00:10:13,103
You got the date? Which?
179
00:10:13,113 --> 00:10:16,807
The one I talked to you about.
180
00:10:16,817 --> 00:10:18,875
I have no intention of meeting someone.
181
00:10:18,885 --> 00:10:20,945
I thought I already told you that, Aunt.
182
00:10:20,955 --> 00:10:24,248
Your father called me and
told me to set it up.
183
00:10:24,258 --> 00:10:26,426
He didn't speak with you?
184
00:10:27,288 --> 00:10:28,113
Aunt...
185
00:10:28,123 --> 00:10:32,526
I'll have to finish work.
I'll call you later.
186
00:10:35,702 --> 00:10:37,589
Then... You worked hard.
187
00:10:37,599 --> 00:10:38,766
Yes.
188
00:10:55,810 --> 00:10:57,890
You know that the president is going to
come here to have a meal tomorrow, right?
189
00:10:57,900 --> 00:10:58,603
Yes, Manager.
190
00:10:58,613 --> 00:11:01,279
They've invited some people for business,
191
00:11:01,289 --> 00:11:01,980
make sure you take good care of them.
192
00:11:01,990 --> 00:11:02,814
I understand.
193
00:11:02,824 --> 00:11:03,648
Pleace give me a cup of coffee.
194
00:11:03,658 --> 00:11:05,077
Yes.
195
00:11:06,450 --> 00:11:11,768
Subtitles brought to you
the LDBP team @ Viki.com.
196
00:11:19,618 --> 00:11:22,468
Yes, aunt. This is Woo Jin.
197
00:11:22,478 --> 00:11:23,902
It have no intention,
198
00:11:23,912 --> 00:11:25,504
Please cancel it.
199
00:11:25,514 --> 00:11:28,506
I told my father that I don't want to.
200
00:11:28,516 --> 00:11:30,007
We can't do that!
201
00:11:30,017 --> 00:11:32,279
How could we?
202
00:11:32,289 --> 00:11:35,680
They are not just any
family, that's bad manners.
203
00:11:35,690 --> 00:11:36,881
Woo Jin...
204
00:11:36,891 --> 00:11:38,049
Sunday, 1 O'clock.
205
00:11:38,059 --> 00:11:40,754
At M Hotel coffee shop, okay?
206
00:11:40,764 --> 00:11:43,622
It's not the problem with
how to tell your father,
207
00:11:43,632 --> 00:11:44,590
the other family
208
00:11:44,600 --> 00:11:46,959
will want to know why we cancelled.
209
00:11:46,969 --> 00:11:48,327
We got the date,
210
00:11:48,337 --> 00:11:49,828
and cancelled right away.
211
00:11:49,838 --> 00:11:52,130
You can't just cancel like that.
212
00:11:52,140 --> 00:11:54,533
I'll tell Father myself.
213
00:11:54,543 --> 00:11:58,270
What's wrong with
having a cup of tea?
214
00:11:58,280 --> 00:11:59,471
Then...
215
00:11:59,481 --> 00:12:01,539
I will take care of the other side too.
216
00:12:01,549 --> 00:12:03,241
It doesn't have to be for marriage,
217
00:12:03,251 --> 00:12:05,744
It will be good for you to know them.
218
00:12:05,754 --> 00:12:08,446
What's so difficult about
meeting for a short while?
219
00:12:08,456 --> 00:12:13,060
If this wasn't set as view toward
marriage, then I don't mind.
220
00:12:16,098 --> 00:12:18,257
What do they want me to do?
221
00:12:18,267 --> 00:12:20,659
His father wanted me to set the date.
222
00:12:20,669 --> 00:12:21,860
Wait a minute?
223
00:12:21,870 --> 00:12:23,095
What if he really takes the
wrong action toward them?
224
00:12:23,105 --> 00:12:25,664
<-----empty----->
225
00:12:25,674 --> 00:12:29,067
<-----empty----->
226
00:12:29,077 --> 00:12:30,201
Mother,
227
00:12:30,211 --> 00:12:32,170
Uncle and Dad,
228
00:12:32,180 --> 00:12:33,738
are they real brothers for sure?
229
00:12:33,748 --> 00:12:35,907
What is it that you want to say again?!
230
00:12:35,917 --> 00:12:37,709
What I want say is do they
have the same mother?
231
00:12:37,719 --> 00:12:41,746
They are so different, how can they be so
different if their parents are the same?
232
00:12:41,756 --> 00:12:45,350
No matter how I think about it, it seems
there's a secret about their family.
233
00:12:45,360 --> 00:12:46,551
Are you writing some novel?
234
00:12:46,561 --> 00:12:48,186
You might not know the truth!
235
00:12:48,196 --> 00:12:51,556
There could be "secret of Jang family"
we don't know. It's possible.
236
00:12:51,566 --> 00:12:54,192
Uncle knows about it,
237
00:12:54,202 --> 00:12:56,828
but he is just keeping his mouth
shut, that's what I'm saying.
238
00:12:56,838 --> 00:12:59,998
Uncle and Dad's age are so far apart,
239
00:13:00,008 --> 00:13:02,334
don't you think its possible?
240
00:13:02,344 --> 00:13:03,601
Hyungnim,
241
00:13:03,611 --> 00:13:04,936
It's me.
242
00:13:04,946 --> 00:13:07,439
Has the helper left?
243
00:13:07,449 --> 00:13:09,607
I'm calling because of Woo Jin.
244
00:13:09,617 --> 00:13:11,618
I understand.
245
00:13:11,949 --> 00:13:13,720
It's sister-in-law.
246
00:13:16,257 --> 00:13:19,318
Yes, sister-in-law.
247
00:13:19,328 --> 00:13:22,396
Woo Jin did what?
248
00:13:26,034 --> 00:13:28,427
You bought good meat.
249
00:13:28,437 --> 00:13:31,263
It smells so good.
250
00:13:31,273 --> 00:13:32,997
What do you mean by "Ko shing"?
251
00:13:33,007 --> 00:13:34,532
You should say it's so aromatic.
252
00:13:34,542 --> 00:13:37,444
It's the same thing.
253
00:13:41,783 --> 00:13:44,151
Ah! "Ko-shing"!
254
00:13:45,353 --> 00:13:46,511
Chan Noh eat a lot!
255
00:13:46,521 --> 00:13:48,689
Yes.
256
00:13:50,525 --> 00:13:52,226
Honey.
257
00:14:04,205 --> 00:14:05,597
Hurry...
258
00:14:05,607 --> 00:14:09,276
What are you two?
259
00:14:09,477 --> 00:14:11,936
Don't mind me, give it to your mother.
260
00:14:11,946 --> 00:14:14,539
Do you want me to eat what you don't want?
261
00:14:14,549 --> 00:14:16,950
Am I a trash can?
262
00:14:26,995 --> 00:14:28,120
Mom!
263
00:14:28,130 --> 00:14:29,855
Can't you see the mood she is in?
264
00:14:29,865 --> 00:14:32,900
She has brought divorce paper,
265
00:14:34,636 --> 00:14:35,460
Chan Noh...
266
00:14:35,470 --> 00:14:36,394
you go and...
267
00:14:36,404 --> 00:14:37,662
tell your mom to eat.
268
00:14:37,672 --> 00:14:39,063
Your mom listens to you.
269
00:14:39,073 --> 00:14:40,036
Hurry.
270
00:14:40,046 --> 00:14:41,742
Yes.
271
00:14:43,811 --> 00:14:46,446
So pitiful...
272
00:14:46,648 --> 00:14:47,639
Mother,
273
00:14:47,649 --> 00:14:49,107
If we divorce, I can't live.
274
00:14:49,117 --> 00:14:51,443
If it's not that person then no...
275
00:14:51,453 --> 00:14:53,312
What if we get divorced,
276
00:14:53,322 --> 00:14:54,912
don't you know that you
will be in big trouble?
277
00:14:54,922 --> 00:14:56,615
Can you raise Chan Noh by yourself?
278
00:14:56,625 --> 00:14:59,985
Can you clean, cook and
raise Chan Noh by yourself?
279
00:14:59,995 --> 00:15:02,454
What do you want me to do?
280
00:15:02,464 --> 00:15:03,722
That's what I'm saying!
281
00:15:03,732 --> 00:15:04,756
Another thing,
282
00:15:04,766 --> 00:15:07,559
Divorce is no where in my
choice, but what if we did,
283
00:15:07,569 --> 00:15:09,294
if she takes Chan Noh with her,
284
00:15:09,304 --> 00:15:10,261
are you okay with that?
285
00:15:10,271 --> 00:15:12,897
Why would she take him?
He is "Park" family's child.
286
00:15:12,907 --> 00:15:15,533
If she can't live with us, she can go alone.
287
00:15:15,543 --> 00:15:18,036
Why would she say that!?
288
00:15:18,046 --> 00:15:20,438
Just because I did something wrong!
289
00:15:20,448 --> 00:15:22,007
Please Mom! I'm begging you!
290
00:15:22,017 --> 00:15:24,176
Please talk to her nicely.
291
00:15:24,186 --> 00:15:26,320
Please!
292
00:15:26,521 --> 00:15:29,247
I can't live like this. I feel so sick!
293
00:15:29,257 --> 00:15:30,582
Do you want me to talk to my Daughter-in-law
294
00:15:30,592 --> 00:15:33,318
nicely so she stays?
Do you know how old I am?
295
00:15:33,328 --> 00:15:34,453
That's not it!
296
00:15:34,463 --> 00:15:37,664
"What goes around comes around!"
297
00:15:42,637 --> 00:15:44,571
Mother...
298
00:15:46,140 --> 00:15:49,409
Did you have a fight with Dad?
299
00:15:52,214 --> 00:15:55,349
Are you having a bad relationship with Dad?
300
00:15:59,454 --> 00:16:02,957
Do you hate Dad?
301
00:16:05,827 --> 00:16:09,396
Are you divorcing Dad?
302
00:16:11,299 --> 00:16:13,558
Do you know what divorce is?
303
00:16:13,568 --> 00:16:14,759
I know.
304
00:16:14,769 --> 00:16:16,828
My friend Jin Hee...
305
00:16:16,838 --> 00:16:19,063
his mom and his dad divorced...
306
00:16:19,073 --> 00:16:21,842
so he's living with his grandma.
307
00:17:09,557 --> 00:17:10,982
Father.
308
00:17:10,992 --> 00:17:14,060
I heard it from Aunt.
309
00:17:14,662 --> 00:17:17,155
I told her to keep the date and you'll go,
310
00:17:17,165 --> 00:17:19,933
so keep the promise.
311
00:17:20,234 --> 00:17:22,193
I don't want to meet her.
312
00:17:22,203 --> 00:17:23,628
Why not?
313
00:17:23,638 --> 00:17:25,497
I don't have any intention
to get married yet.
314
00:17:25,507 --> 00:17:27,040
Not yet?
315
00:17:28,977 --> 00:17:32,270
How old are you talking about "Yet"?
316
00:17:32,280 --> 00:17:33,738
I don't have the confidence...
317
00:17:33,748 --> 00:17:36,341
to make another person happy.
318
00:17:36,351 --> 00:17:39,578
Do you know what a woman
thinks happiness is?
319
00:17:39,588 --> 00:17:42,280
Are you saying that without knowing that?
320
00:17:42,290 --> 00:17:44,015
I think I understand.
321
00:17:44,025 --> 00:17:45,616
How do you know?
322
00:17:45,626 --> 00:17:48,228
You haven't even dated anyone.
323
00:17:51,099 --> 00:17:54,534
I know it because I saw
the way my mother lived.
324
00:17:56,972 --> 00:18:00,602
Your mother had a hard time
because of her illness.
325
00:18:00,612 --> 00:18:02,901
The mother I know,
326
00:18:02,911 --> 00:18:05,704
her heart was in pain more than her body.
327
00:18:05,714 --> 00:18:08,148
I think that's why she got the cancer.
328
00:18:10,552 --> 00:18:13,044
What do you want to say?
329
00:18:13,054 --> 00:18:15,246
Your mother was unhappy because of me,
330
00:18:15,256 --> 00:18:18,750
She died of cancer because of me.
Is that what you want to say?
331
00:18:18,760 --> 00:18:22,954
You always treated her as a patient.
332
00:18:22,964 --> 00:18:26,324
She was scared of you.
333
00:18:26,334 --> 00:18:28,860
In front of you
334
00:18:28,870 --> 00:18:31,529
she hid her tears and lived.
335
00:18:31,539 --> 00:18:33,965
That's why even when she
knew that she had cancer,
336
00:18:33,975 --> 00:18:37,202
she couldn't tell you.
337
00:18:37,212 --> 00:18:39,838
She was scared of adding
debt to you because of her,
338
00:18:39,848 --> 00:18:41,239
that's why she didn't go to the hospital.
339
00:18:41,249 --> 00:18:42,340
Whose fault is that!
340
00:18:42,350 --> 00:18:44,509
She brought that all onto herself!
341
00:18:44,519 --> 00:18:48,112
Your mother died having surgery.
342
00:18:48,122 --> 00:18:50,648
Are you saying that you did made her happy?
343
00:18:50,658 --> 00:18:52,150
What did I do?
Make her a fool out of herself,
344
00:18:52,160 --> 00:18:54,519
or look down on her?
345
00:18:54,529 --> 00:18:56,854
You lived ignoring my mother's heart.
346
00:18:56,864 --> 00:18:58,089
Thats why she left so soon.
347
00:18:58,099 --> 00:19:00,525
Why do you keep saying stuff like that?
348
00:19:00,535 --> 00:19:02,594
Why are you dragging this out?
349
00:19:02,604 --> 00:19:05,639
Let's see if you can still say that when you are hungry!!(
when you don't have money)
350
00:19:10,145 --> 00:19:13,505
I'm sure you'll know if you ask step mother.
351
00:19:13,515 --> 00:19:16,942
If she is happy, because she is not hungry.
352
00:19:16,952 --> 00:19:18,343
Get out!
353
00:19:18,353 --> 00:19:20,354
GET OUT!
354
00:19:26,762 --> 00:19:29,296
Bad jerk!
355
00:19:42,811 --> 00:19:44,436
Please give us two orders of udon and...
356
00:19:44,446 --> 00:19:45,904
a bottle of soju too.
357
00:19:45,914 --> 00:19:47,306
I don't want to.
358
00:19:47,316 --> 00:19:51,085
But we are here, how can we just eat Udon?
359
00:19:55,457 --> 00:19:57,158
Oh!
What should I do?
360
00:19:58,160 --> 00:20:00,485
What should I do?
361
00:20:00,495 --> 00:20:01,820
What's wrong?
362
00:20:01,830 --> 00:20:04,422
Oh, I probably don't have any luck.
363
00:20:04,432 --> 00:20:06,725
Yeah, you don't.
364
00:20:06,735 --> 00:20:09,394
Aish! Why here!
365
00:20:09,404 --> 00:20:11,431
Are you talking about me?
366
00:20:11,441 --> 00:20:12,597
That's not it!
367
00:20:12,607 --> 00:20:14,632
The annoying guy.
368
00:20:14,642 --> 00:20:15,667
Over there.
369
00:20:15,677 --> 00:20:17,336
The one who saved you from the water?
370
00:20:17,346 --> 00:20:18,813
Where?
371
00:20:19,348 --> 00:20:21,115
That ahjussi over there?
372
00:20:22,951 --> 00:20:24,142
It's an ahjussi!
373
00:20:24,152 --> 00:20:25,878
He IS an "Ahjusshi!!" [A middle aged man]
374
00:20:25,888 --> 00:20:27,112
Not that bad.
375
00:20:27,122 --> 00:20:29,047
What do you mean no?!
376
00:20:29,057 --> 00:20:30,849
Aigoo... This is hopeless!
377
00:20:30,859 --> 00:20:32,517
Yeah... You're hopeless.
378
00:20:32,527 --> 00:20:34,819
Udon and Soju won't be any help to you.
379
00:20:34,829 --> 00:20:37,222
But you like the ahjussi style?
380
00:20:37,232 --> 00:20:37,856
Hey!
381
00:20:37,866 --> 00:20:38,823
Don't look at him.
382
00:20:38,833 --> 00:20:40,525
I don't want to act like I know him.
383
00:20:40,535 --> 00:20:43,662
I'm sure he won't.
384
00:20:43,672 --> 00:20:46,064
Why did you fall for a guy like him?
385
00:20:46,074 --> 00:20:48,000
This is so unpleasant.
386
00:20:48,010 --> 00:20:50,646
I'm sure he is the age that could
have married 10 times by now.
387
00:20:50,684 --> 00:20:51,874
Please hurry up with the udon!
388
00:20:51,884 --> 00:20:53,874
Yes!
389
00:21:04,523 --> 00:21:05,936
Hey!
Cheers!
390
00:21:05,946 --> 00:21:07,112
I'm not going to start it,
391
00:21:07,122 --> 00:21:08,780
<-----empty----->
392
00:21:08,790 --> 00:21:10,758
Then don't.
393
00:21:17,092 --> 00:21:18,857
He's leaving.
That ahjuussi.
394
00:21:18,867 --> 00:21:20,166
Oh?
395
00:21:24,138 --> 00:21:26,161
He left his bag.
396
00:21:26,171 --> 00:21:27,832
He must really be drunk.
397
00:21:27,842 --> 00:21:31,107
He didn't even notice that he left his bag.
398
00:21:31,117 --> 00:21:32,036
Why?
399
00:21:32,046 --> 00:21:33,568
We have to give him back his bag.
400
00:21:33,578 --> 00:21:35,472
He"ll try and find it tomorrow.
401
00:21:35,482 --> 00:21:37,851
What if he has something important inside?
402
00:21:38,826 --> 00:21:40,722
Hey!
403
00:21:50,645 --> 00:21:51,723
He's over there.
404
00:21:51,733 --> 00:21:52,657
Hey!
405
00:21:52,667 --> 00:21:53,653
You give this back.
406
00:21:53,663 --> 00:21:55,139
He doesn't want to see me.
407
00:21:55,149 --> 00:21:56,161
Really!
408
00:21:56,171 --> 00:21:56,935
Ahjussi.
409
00:21:56,945 --> 00:21:59,275
This is your bag!
410
00:22:01,837 --> 00:22:03,201
Here's your bag.
411
00:22:03,211 --> 00:22:05,575
Ahjussi left it.
412
00:22:12,123 --> 00:22:13,290
What did he say?
413
00:22:13,300 --> 00:22:14,246
He didn't say anything.
414
00:22:14,256 --> 00:22:17,749
He must be really drunk!
415
00:22:17,759 --> 00:22:19,660
Looks like he is going to drop the bag.
416
00:22:19,670 --> 00:22:21,987
What can we do?
He will take care of himself.
417
00:22:21,997 --> 00:22:23,610
Let's go.
418
00:22:26,267 --> 00:22:27,872
Hello!
419
00:22:27,882 --> 00:22:29,033
Here?
420
00:22:29,043 --> 00:22:31,223
Hangang.
421
00:22:31,233 --> 00:22:35,533
I ate Udon with Joo Mi at a stand. Yes.
422
00:22:35,543 --> 00:22:36,378
Hey!
423
00:22:36,388 --> 00:22:38,739
Where are you going?
Let's go.
424
00:22:38,749 --> 00:22:40,736
Just for a little bit till over there,
425
00:22:40,746 --> 00:22:43,128
I think he is really drunk.
426
00:22:43,138 --> 00:22:46,332
I thought you are not going
to act like you know him.
427
00:22:46,342 --> 00:22:48,013
Looks like he might be in danger.
428
00:22:48,023 --> 00:22:49,033
Danger?
429
00:22:49,043 --> 00:22:50,482
Where do you think we are?
430
00:22:50,492 --> 00:22:51,773
But still...
431
00:22:51,783 --> 00:22:54,111
You are not going to act
like you know him, right?
432
00:22:54,121 --> 00:22:56,370
Let's go!
433
00:22:56,380 --> 00:22:57,021
Woo Joo Mi!
434
00:22:57,031 --> 00:22:58,834
I said let's go!
435
00:23:02,371 --> 00:23:04,321
Do as you please!
436
00:23:08,876 --> 00:23:09,838
What should I do?
437
00:23:09,848 --> 00:23:11,278
What should I do?
438
00:23:19,220 --> 00:23:29,863
Subtitles brought to you
by LDBP team @ Viki.com.
439
00:24:19,247 --> 00:24:21,605
Aren't you sleeping?
440
00:24:27,496 --> 00:24:29,181
I'll help you to bed.
441
00:24:29,191 --> 00:24:32,016
You...
442
00:24:32,026 --> 00:24:34,647
are you unhappy with me?
443
00:24:38,037 --> 00:24:39,690
Have you ever been happy
444
00:24:39,700 --> 00:24:43,103
since you've met me?
445
00:24:43,842 --> 00:24:45,597
Why...
446
00:24:45,607 --> 00:24:47,799
are you asking me that?
447
00:24:47,809 --> 00:24:50,702
Don't mind what Woo Jin said.
448
00:24:50,712 --> 00:24:53,580
That's not the answer.
449
00:24:56,010 --> 00:24:58,509
I'm thankful.
450
00:24:58,519 --> 00:25:01,433
A person like me...
451
00:25:01,443 --> 00:25:03,823
A person like me who carries so many sins,
452
00:25:07,109 --> 00:25:10,443
for the 20 years that I was beside you...
453
00:25:10,453 --> 00:25:14,343
it was more than I can ask for.
454
00:25:14,353 --> 00:25:15,860
We have Soo Ah,
455
00:25:15,870 --> 00:25:19,597
our beautiful daughter.
456
00:25:19,607 --> 00:25:22,171
Is that your answer?
457
00:25:24,179 --> 00:25:27,706
Why did you accept my proposal?
458
00:25:27,716 --> 00:25:31,652
I'm much older than you
and was injured badly.
459
00:25:32,488 --> 00:25:35,583
Then I was just a nurse.
460
00:25:35,593 --> 00:25:38,783
You proposed me to when you got better.
461
00:25:38,793 --> 00:25:42,370
You could have said no.
I'm paralysed from the waist down.
462
00:25:42,380 --> 00:25:46,313
It would been enough reason to refuse.
463
00:25:47,335 --> 00:25:48,793
Of course,
464
00:25:48,803 --> 00:25:51,863
you said "NO" the first time.
465
00:25:51,873 --> 00:25:54,212
But why did you accept my proposal,
466
00:25:54,222 --> 00:25:57,144
not rejecting me till the end?
467
00:25:58,513 --> 00:26:01,405
You needed
468
00:26:01,415 --> 00:26:04,121
my help, that's why.
469
00:26:05,553 --> 00:26:08,755
Was it pity?
470
00:26:10,615 --> 00:26:13,833
Wanting to care for another person,
471
00:26:13,843 --> 00:26:16,521
that feelings too...
472
00:26:16,531 --> 00:26:19,232
I think that it can be called love.
473
00:26:24,539 --> 00:26:28,066
<-----empty----->
474
00:26:28,076 --> 00:26:32,349
<-----empty----->
475
00:26:34,857 --> 00:26:37,942
Even if you are unhappy,
476
00:26:37,952 --> 00:26:41,187
I won't let you go.
477
00:26:41,989 --> 00:26:44,248
I am not
478
00:26:44,258 --> 00:26:46,793
unhappy.
479
00:26:47,529 --> 00:26:49,687
But you never said that
480
00:26:49,697 --> 00:26:52,399
you are happy neither.
481
00:26:53,201 --> 00:26:56,094
Right now, I...
482
00:26:56,104 --> 00:27:00,006
I think I'm happy.
483
00:27:45,987 --> 00:27:48,012
I will bring
484
00:27:48,022 --> 00:27:49,956
your heating pad.
485
00:28:18,719 --> 00:28:19,878
Soo Ah.
486
00:28:19,888 --> 00:28:20,945
Mother!
487
00:28:20,955 --> 00:28:22,313
You haven't slept?
488
00:28:22,323 --> 00:28:24,048
Your Brother isn't here yet.
489
00:28:24,058 --> 00:28:25,283
He hasn't returned?
490
00:28:25,293 --> 00:28:27,252
He went out again.
491
00:28:27,262 --> 00:28:28,409
Why?
492
00:28:28,419 --> 00:28:29,654
Do you have something to tell your brother?
493
00:28:29,664 --> 00:28:30,722
That's not it.
494
00:28:30,732 --> 00:28:34,792
Do you think my brother will like
to go see a musical with me?
495
00:28:34,802 --> 00:28:38,129
Your brother is so busy.
496
00:28:38,139 --> 00:28:39,964
I wanted to go with you but...
497
00:28:39,974 --> 00:28:44,301
you can't go anywhere because of Dad,
498
00:28:44,311 --> 00:28:45,831
Should I ask dad?
499
00:28:45,841 --> 00:28:47,872
You can ask him tomorrow.
500
00:28:47,882 --> 00:28:50,074
He's asleep?
501
00:28:50,084 --> 00:28:51,418
Yes.
502
00:28:56,191 --> 00:28:58,049
I'm sorry, Grandma.
503
00:28:58,059 --> 00:29:01,185
My friend...
504
00:29:01,195 --> 00:29:03,521
My friend drank too much...
505
00:29:03,531 --> 00:29:06,590
I will be home when my friend wakes up.
506
00:29:06,600 --> 00:29:09,593
I think I should stay with my friend.
507
00:29:09,603 --> 00:29:13,197
I'm sure my friend will wake up soon.
508
00:29:13,207 --> 00:29:15,333
So you two are together?
509
00:29:15,343 --> 00:29:17,268
Yes, Grandma.
510
00:29:17,278 --> 00:29:20,004
How much drink did your friend had?
511
00:29:20,014 --> 00:29:23,975
It's already past 12.
512
00:29:23,985 --> 00:29:25,537
Okay.
513
00:29:25,547 --> 00:29:28,255
Take care of it and come home.
514
00:29:29,423 --> 00:29:31,716
Who is she taking care of?
515
00:29:31,726 --> 00:29:34,686
Her friend got drunk and
can't go home, I think.
516
00:29:34,696 --> 00:29:37,055
She will stay with her friend and when
her friend wakes up she will come home.
517
00:29:37,065 --> 00:29:40,892
Oh my! She is staying with
and taking back home too?
518
00:29:40,902 --> 00:29:43,962
It's late so its not good to
send a friend home alone.
519
00:29:43,972 --> 00:29:47,265
Aigoo, of course.
We can't let that happen, right?
520
00:29:47,275 --> 00:29:48,433
Yea!
521
00:29:48,443 --> 00:29:51,603
You raised those two girls
522
00:29:51,613 --> 00:29:55,139
very well without their mother.
523
00:29:55,149 --> 00:29:57,675
How can you not keep your mouth shut?
524
00:29:57,685 --> 00:29:59,277
Oh...
525
00:29:59,287 --> 00:30:00,912
I forgot.
526
00:30:00,922 --> 00:30:04,582
If I keep talking about their mother,
I'm sure I'll get myself in trouble.
527
00:30:04,592 --> 00:30:06,017
Here,
528
00:30:06,027 --> 00:30:07,652
Well, should I just...
529
00:30:07,662 --> 00:30:08,820
sew my mouth with a needle?
530
00:30:08,830 --> 00:30:09,721
To keep it shut.
531
00:30:09,731 --> 00:30:11,590
No, not a needle,
532
00:30:11,600 --> 00:30:15,527
Just use a sewing machine to put a seam in.
533
00:30:15,537 --> 00:30:17,629
I...
534
00:30:17,639 --> 00:30:20,799
still can't forgive her.
535
00:30:20,809 --> 00:30:23,868
Even if I die, I can't.
536
00:30:23,878 --> 00:30:27,772
So if you don't want to get
kicked out, watch your mouth.
537
00:30:27,782 --> 00:30:29,574
I'm not joking.
538
00:30:29,584 --> 00:30:33,411
I know what you're saying.
539
00:30:33,421 --> 00:30:34,045
Aigoo...
540
00:30:34,055 --> 00:30:38,650
even when I eat good things,
my head is not getting better.
541
00:30:38,660 --> 00:30:41,286
Aigoo, this rock head of mine.
542
00:30:41,296 --> 00:30:44,155
Hard head!
543
00:30:44,165 --> 00:30:46,091
Bigot!
544
00:30:46,101 --> 00:30:46,892
Get hold of myself!
545
00:30:46,902 --> 00:30:48,894
Go to sleep.
546
00:30:48,904 --> 00:30:51,005
Yes.
547
00:31:22,150 --> 00:31:24,010
Hello.
548
00:31:24,020 --> 00:31:26,340
Where are you?
549
00:31:26,350 --> 00:31:27,710
Same place.
550
00:31:27,720 --> 00:31:29,050
Still there?
551
00:31:29,060 --> 00:31:30,510
With Ahjusshi?
552
00:31:30,520 --> 00:31:32,060
He's still dead to the world.
553
00:31:33,120 --> 00:31:34,420
What are you going to do?
554
00:31:35,260 --> 00:31:36,920
Don't know.
555
00:31:36,930 --> 00:31:38,250
Why don't you call the police?
556
00:31:38,260 --> 00:31:39,900
How can I?
557
00:31:41,060 --> 00:31:42,660
I'm sure he will get up soon.
558
00:31:42,670 --> 00:31:44,470
Try it.
559
00:31:47,200 --> 00:31:50,740
Hello. Hello.
560
00:31:52,710 --> 00:31:53,580
He doesn't wake up.
561
00:31:54,540 --> 00:31:57,280
You are on your own.
562
00:33:12,560 --> 00:33:15,990
Ah! It's already morning?
563
00:33:16,590 --> 00:33:17,890
What shall I do?
564
00:33:22,800 --> 00:33:24,200
Good Morning.
565
00:33:29,240 --> 00:33:30,970
Are you feeling okay?
566
00:33:32,180 --> 00:33:33,780
Why are you here?
567
00:33:36,010 --> 00:33:38,110
Not me, you.
568
00:33:38,120 --> 00:33:39,680
What.
569
00:33:40,550 --> 00:33:47,020
Don't you remember at the stand?
570
00:33:48,090 --> 00:33:49,680
No.
571
00:33:49,690 --> 00:33:52,890
You were really drunk,
572
00:33:52,900 --> 00:33:56,970
you got really drunk at
that stand over there.
573
00:34:01,370 --> 00:34:03,360
I remember the stand.
574
00:34:03,370 --> 00:34:08,800
You were so drunk and left
your bag on the chair.
575
00:34:08,810 --> 00:34:11,610
So I followed you with your bag,
576
00:34:11,620 --> 00:34:13,050
You fainted here.
577
00:34:16,050 --> 00:34:18,950
I don't know what's in your bag,
578
00:34:18,960 --> 00:34:21,260
I was worried that someone might take it.
579
00:34:22,630 --> 00:34:24,920
You lost your consciousness and
580
00:34:24,930 --> 00:34:26,830
I was worried.
581
00:34:31,170 --> 00:34:34,040
Ah, I didn't open your bag.
582
00:34:34,050 --> 00:34:37,070
I just used it for your pillow.
583
00:34:38,210 --> 00:34:40,730
OH! What should I do?
584
00:34:40,740 --> 00:34:42,280
I...
585
00:34:44,280 --> 00:34:45,450
Good bye.
586
00:35:14,610 --> 00:35:15,810
Joo Mi.
587
00:35:16,380 --> 00:35:17,810
Oh, Grandma,
588
00:35:19,180 --> 00:35:21,040
I was going to come home last night,
589
00:35:21,050 --> 00:35:21,880
Sorry.
590
00:35:21,890 --> 00:35:24,540
Did your friend wake up from being drunk?
591
00:35:24,550 --> 00:35:28,260
I guess if your friend was drinking past
12 then will wake up in the morning, huh?
592
00:35:29,030 --> 00:35:31,490
It's not that,
593
00:35:31,500 --> 00:35:33,020
I fell sleep.
594
00:35:33,030 --> 00:35:35,220
I got up and saw the sun was up.
595
00:35:35,230 --> 00:35:37,960
You fell asleep there?
596
00:35:37,970 --> 00:35:41,660
Well, I didn't realize that I fell asleep.
597
00:35:41,670 --> 00:35:42,970
You? Not your friend?
598
00:35:43,570 --> 00:35:45,530
To... together.
599
00:35:45,540 --> 00:35:49,400
So all of you slept there together?
600
00:35:49,410 --> 00:35:52,270
Yeah, it might felt good there,
601
00:35:52,280 --> 00:35:54,970
just falling asleep!
602
00:35:54,980 --> 00:35:56,630
The weather was good anyway.
603
00:35:56,640 --> 00:36:00,320
I'm sure you know...
604
00:36:00,990 --> 00:36:03,090
Don't do it again, please.
605
00:36:06,400 --> 00:36:07,630
Grandma is mad?
606
00:36:08,160 --> 00:36:12,630
You don't know what is going on
in this house with Joo Young now.
607
00:36:42,200 --> 00:36:44,930
Do you hate Dad?
608
00:36:47,500 --> 00:36:50,110
Are you going to get divorced?
609
00:37:06,590 --> 00:37:08,180
Mom, mom!
610
00:37:08,190 --> 00:37:10,380
My Brother didn't come home last night.
611
00:37:10,390 --> 00:37:13,020
He is not in his room.
612
00:37:13,030 --> 00:37:17,360
No, he came home late and left early.
613
00:37:17,370 --> 00:37:19,230
He already left?
614
00:37:19,240 --> 00:37:20,740
Yes.
615
00:37:38,990 --> 00:37:40,350
Yes, Chairman.
616
00:37:40,360 --> 00:37:42,150
Is the planning department manager here yet?
617
00:37:42,160 --> 00:37:43,380
I'll go find out.
618
00:37:43,390 --> 00:37:45,390
If he is here, tell him to come see me.
619
00:37:47,500 --> 00:37:48,120
Good morning.
620
00:37:48,130 --> 00:37:49,330
Yes.
621
00:38:01,480 --> 00:38:05,540
Don't forget the date, Sunday 1 o'clock.
622
00:38:05,550 --> 00:38:07,120
You know that right?
623
00:38:16,690 --> 00:38:19,050
It's all done, right?
624
00:38:19,060 --> 00:38:21,260
Just like our love.
625
00:38:22,270 --> 00:38:24,690
It's just finishing up is all.
626
00:38:24,700 --> 00:38:26,330
So we won't be late for
the opening day, right?
627
00:38:26,340 --> 00:38:28,360
Of course not.
628
00:38:28,370 --> 00:38:32,560
When the kitchen appliance come in
today, the kitchen will be done too.
629
00:38:32,570 --> 00:38:33,870
Just like Yang Joon Hee?
630
00:38:33,880 --> 00:38:37,740
<-----empty----->
631
00:38:37,750 --> 00:38:40,710
You and I are 50/50,
632
00:38:40,720 --> 00:38:42,010
Is it your work?
633
00:38:42,020 --> 00:38:44,940
Thank you very much.
634
00:38:44,950 --> 00:38:46,750
I know you might be vexed,
635
00:38:46,760 --> 00:38:49,450
I need to go because I need to
take care of the toilet equipment.
636
00:38:49,460 --> 00:38:52,890
I know that President Yang is
worrying about it so much.
637
00:38:52,900 --> 00:38:55,060
Please use new designs,
638
00:38:55,070 --> 00:38:56,060
specially the sink.
639
00:38:56,070 --> 00:38:57,370
I understand.
640
00:38:59,100 --> 00:39:00,700
I'll be back.
641
00:39:06,680 --> 00:39:08,850
You haven't forgotten about
642
00:39:08,860 --> 00:39:10,150
the present you are going to
give me on the weeked, right?
643
00:39:12,680 --> 00:39:14,560
We don't have to go far,
644
00:39:14,570 --> 00:39:17,610
I think it will be hard when we come back.
645
00:39:17,620 --> 00:39:19,760
We will be separated in no time,
646
00:39:19,770 --> 00:39:21,780
How about somewhere within 2 hours?
647
00:39:21,790 --> 00:39:24,030
I think I can handle that much.
648
00:39:26,530 --> 00:39:29,140
I think you are asking me too much.
649
00:39:29,150 --> 00:39:31,650
Atmosphere of my house is like
right beforethe bomb explosion.
650
00:39:31,660 --> 00:39:33,230
She brought the divorce paper.
651
00:39:33,240 --> 00:39:37,700
Do you think she will believe me that
I'm just going to look at the building?
652
00:39:37,710 --> 00:39:40,310
I'm sure she won't.
653
00:39:41,040 --> 00:39:42,570
So?
654
00:39:42,580 --> 00:39:44,570
Why don't you look at it from my viewpoint?
655
00:39:44,580 --> 00:39:47,540
Think a little harder, whether
going on a trip is okay or not!
656
00:39:47,550 --> 00:39:50,540
Are you saying no? I'm telling you
I will let you go without trouble.
657
00:39:50,550 --> 00:39:53,110
What do you think I would do if you say no?
658
00:39:53,120 --> 00:39:56,180
Please, understand from my point of view.
659
00:39:56,190 --> 00:39:57,590
None of us
660
00:39:57,600 --> 00:39:59,460
want to get married or
anything like that, right?
661
00:40:00,060 --> 00:40:01,740
I can't get a divorce.
662
00:40:01,750 --> 00:40:04,130
I don't have any thought
about breaking up with her!
663
00:40:05,000 --> 00:40:07,340
You are going to break up with me.
664
00:40:07,350 --> 00:40:09,530
You are not going to divorce your wife,
665
00:40:09,540 --> 00:40:11,410
we are going to break up.
666
00:40:11,980 --> 00:40:13,900
What ever it takes,
667
00:40:13,910 --> 00:40:16,350
you need to have your wife believe that
you are going on the business trip.
668
00:40:17,550 --> 00:40:19,180
You are good at that kind of stuff.
669
00:40:19,920 --> 00:40:22,140
I thought you'll be cool about breaking up!
670
00:40:22,150 --> 00:40:26,060
Do you want me to go away
without a last present?
671
00:40:28,430 --> 00:40:30,720
I loved you.
672
00:40:30,730 --> 00:40:33,100
I didn't think I wanted to live with you,
673
00:40:34,360 --> 00:40:37,260
Let's leave on Saturday.
674
00:40:37,270 --> 00:40:40,240
Aigoo! Yang Joon Hee!
675
00:40:59,820 --> 00:41:01,080
Hello.
676
00:41:01,090 --> 00:41:02,290
Jang Woo Bin, here.
677
00:41:03,930 --> 00:41:05,950
Should I have said "Pottery"?
678
00:41:05,960 --> 00:41:09,830
From now on please remember
me as "Jang Woo Bin".
679
00:41:10,730 --> 00:41:12,600
Why you are calling?
680
00:41:13,340 --> 00:41:16,840
Ah, just say what I want?
681
00:41:17,770 --> 00:41:18,840
I got it.
682
00:41:19,940 --> 00:41:22,500
I thought we can say "Hello" at least.
683
00:41:22,510 --> 00:41:25,720
Then, I will get to the point.
684
00:41:27,080 --> 00:41:29,310
That's not what I meant by that,
685
00:41:29,320 --> 00:41:31,640
I'm sorry if I sounded like that.
686
00:41:31,650 --> 00:41:35,720
Ah, now you are making me feel awkward.
687
00:41:35,730 --> 00:41:39,590
Saturday, I want to go to see
a soccer game with Chan Noh,
688
00:41:39,600 --> 00:41:41,500
That's what I'm calling you for.
689
00:41:41,510 --> 00:41:43,130
He can go, right?
690
00:41:43,302 --> 00:41:47,014
But I would be intruding...
691
00:41:47,024 --> 00:41:49,661
I think you would be
bothered by him, that's why.
692
00:41:49,671 --> 00:41:52,866
I can't say not at all,
693
00:41:52,876 --> 00:41:54,491
but I told you.
694
00:41:54,501 --> 00:41:57,503
I have to go to the stadium anyway,
695
00:41:57,513 --> 00:41:59,925
and Chan Noh likes soccer so much,
696
00:41:59,935 --> 00:42:01,132
even if I take him with me,
697
00:42:01,142 --> 00:42:03,965
he won't bother me too much.
698
00:42:03,975 --> 00:42:06,473
If you are really okay with this,
699
00:42:06,483 --> 00:42:08,237
please take him with you.
700
00:42:08,247 --> 00:42:11,302
Then Saturday 2 O'clock, I will
go pick him up at the apartment.
701
00:42:11,312 --> 00:42:14,925
Building 207, Room 303 right?
702
00:42:14,935 --> 00:42:15,949
Also,
703
00:42:15,959 --> 00:42:19,801
Starting next call, I won't
use the name as "Pottery".
704
00:42:19,811 --> 00:42:20,869
I'm.
705
00:42:20,879 --> 00:42:25,516
Jang Woo Bin.
706
00:42:26,498 --> 00:42:30,430
I think your points with her is going up.
707
00:42:30,440 --> 00:42:31,724
Oh,
708
00:42:33,093 --> 00:42:34,877
I think so too.
709
00:42:41,718 --> 00:42:43,277
Wow, this watermelon is sweet.
710
00:42:43,287 --> 00:42:45,761
<-----empty----->
711
00:42:45,771 --> 00:42:46,590
Hey,
712
00:42:46,600 --> 00:42:48,640
Cut up some Korean melon too.
713
00:42:48,650 --> 00:42:50,679
Doing it now.
714
00:42:52,219 --> 00:42:53,423
Oma,
715
00:42:53,433 --> 00:42:54,159
I...
716
00:42:54,169 --> 00:42:55,606
I am going on a business
trip on the weekend.
717
00:42:55,616 --> 00:42:57,290
Where?
718
00:42:57,300 --> 00:42:59,128
Bu... Busan.
719
00:42:59,138 --> 00:43:02,329
You are working on something here,
how can you go on a business trip?
720
00:43:02,339 --> 00:43:03,864
Tae Song is here, so it's okay.
721
00:43:03,874 --> 00:43:05,708
I'm just going for one day.
722
00:43:07,992 --> 00:43:09,169
Chan Noh's Mom,
723
00:43:09,179 --> 00:43:11,839
I'm going to Busan on a business trip.
724
00:43:13,774 --> 00:43:16,086
My senior who has a big house,
725
00:43:16,096 --> 00:43:17,877
He is thinking to remodel his house.
726
00:43:17,887 --> 00:43:20,359
He is going to let us take care of it.
727
00:43:20,369 --> 00:43:21,473
Good.
728
00:43:21,483 --> 00:43:24,684
Work more than you get more money.
729
00:43:24,694 --> 00:43:26,342
Yes.
730
00:43:26,352 --> 00:43:28,943
I will leave on Saturday
and come back on Sunday.
731
00:43:28,953 --> 00:43:32,519
I think it will be hard to
go and come back in one day,
732
00:43:32,529 --> 00:43:34,330
He said to stay one night so
that we can have some drink,
733
00:43:34,340 --> 00:43:38,207
because we haven't been seen
each other for a long time.
734
00:43:41,259 --> 00:43:44,771
He is talking to you, why
don't you answer him!
735
00:43:44,781 --> 00:43:47,883
Is he says something you
should have a response.
736
00:43:47,893 --> 00:43:49,051
Mother!
737
00:43:49,061 --> 00:43:51,978
She is still upset with me
that's why she is like this.
738
00:43:51,988 --> 00:43:54,601
You are a woman, don't
you know how women feel?
739
00:43:54,611 --> 00:43:56,930
You didn't talk to Dad for a
month when you two had a fight.
740
00:43:56,940 --> 00:43:58,184
Aigoo!
741
00:43:58,194 --> 00:44:01,149
You would get treated like that
since you behave this way!
742
00:44:01,159 --> 00:44:02,247
Since I say stuff like this...
743
00:44:02,257 --> 00:44:04,333
I already get treated that way!
744
00:44:05,802 --> 00:44:08,401
I'm just going to say one thing.
745
00:44:08,411 --> 00:44:09,840
Why don't you give up?
746
00:44:09,850 --> 00:44:10,931
If you are not going to live with
him then there's nothing to say.
747
00:44:10,941 --> 00:44:14,802
If you are going to live with him,
then start to work things out.
748
00:44:14,812 --> 00:44:15,731
Mom!
749
00:44:15,741 --> 00:44:18,176
No more.
750
00:44:18,186 --> 00:44:19,144
Chan Noh,
751
00:44:19,154 --> 00:44:22,395
How can you keep eating by yourself?
Give some to your Mom.
752
00:44:22,405 --> 00:44:23,928
She won't eat it if I give to her,
753
00:44:23,938 --> 00:44:27,013
but she will eat it if you give to her.
754
00:44:27,023 --> 00:44:28,892
Okay.
755
00:44:29,603 --> 00:44:31,832
Mom,
756
00:44:35,455 --> 00:44:37,166
See!
757
00:44:38,357 --> 00:44:38,812
Dad!
758
00:44:38,822 --> 00:44:42,388
On Saturday, I am going to see
a soccer game with Ahjusshi.
759
00:44:42,398 --> 00:44:43,409
Which one?
760
00:44:43,419 --> 00:44:45,174
The one who got me the autograph.
761
00:44:45,184 --> 00:44:48,053
He said that he will take me to the stadium.
762
00:44:48,063 --> 00:44:49,669
When did you make that deal?
763
00:44:49,679 --> 00:44:51,676
We met here.
764
00:44:51,686 --> 00:44:55,475
Someone he knows lives in this apartment.
765
00:44:55,485 --> 00:44:56,743
But hey,
766
00:44:56,753 --> 00:44:58,244
why would he take you
767
00:44:58,254 --> 00:44:59,646
to the soccer stadium?
768
00:44:59,656 --> 00:45:02,582
I'm sure Chan Noh told
him that he wants to go.
769
00:45:02,592 --> 00:45:04,470
You go with him too?
770
00:45:04,480 --> 00:45:05,909
Why would I go?
771
00:45:05,919 --> 00:45:08,278
Ahjusshi and I, just two of us.
772
00:45:08,288 --> 00:45:12,504
Wow, I really need to buy
him a drink to thank him.
773
00:45:12,514 --> 00:45:13,527
Chan Noh,
774
00:45:13,537 --> 00:45:14,594
Tell him that
775
00:45:14,604 --> 00:45:17,297
I want to thank him so
meet him sometime, Okay?
776
00:45:17,307 --> 00:45:18,901
Yes.
777
00:45:19,209 --> 00:45:21,201
Hey, If you don't know him
778
00:45:21,211 --> 00:45:23,912
then you know him?
779
00:45:23,922 --> 00:45:24,704
Well, last time
780
00:45:24,714 --> 00:45:26,306
when she took Chan Noh to the stadium
781
00:45:26,316 --> 00:45:28,575
she met him because of Chan Noh.
782
00:45:28,585 --> 00:45:31,082
Right, Honey?
783
00:45:32,122 --> 00:45:35,058
I met him first.
784
00:45:35,068 --> 00:45:39,595
Later on he met Mom, and
now he knows her too.
785
00:45:40,163 --> 00:45:41,864
Oh, really?
786
00:46:03,186 --> 00:46:04,477
Hey, Hyong Soo, come here.
787
00:46:04,487 --> 00:46:06,822
<-----empty----->
788
00:46:08,058 --> 00:46:09,816
when the ball comes like this...
789
00:46:09,826 --> 00:46:11,251
then you need to go like this,
790
00:46:11,261 --> 00:46:13,820
<-----empty----->
791
00:46:13,830 --> 00:46:15,255
Okay?
792
00:46:15,265 --> 00:46:16,926
Okay, go.
793
00:46:21,404 --> 00:46:23,672
Hyong Soo fighting!!
794
00:46:29,078 --> 00:46:30,236
<-----empty----->
795
00:46:30,246 --> 00:46:33,215
<-----empty----->
796
00:46:34,450 --> 00:46:42,892
Subtltles brought to you
by LBDP team @ Viki.com.
797
00:46:46,396 --> 00:46:52,601
Heading!! Goal!
798
00:46:53,102 --> 00:46:56,563
<-----empty----->
799
00:46:56,573 --> 00:46:57,864
<-----empty----->
800
00:46:57,874 --> 00:47:00,800
<-----empty----->
801
00:47:00,810 --> 00:47:03,069
<-----empty----->
802
00:47:03,079 --> 00:47:06,381
He is so cool!!
803
00:47:08,318 --> 00:47:10,110
<-----empty----->
804
00:47:10,120 --> 00:47:12,212
<-----empty----->
805
00:47:12,222 --> 00:47:14,948
Ah! Jang Woo Bin fell down!
806
00:47:14,958 --> 00:47:17,617
Looks like he is in pain!
807
00:47:17,627 --> 00:47:20,587
Hopefully nothing
really bad happened.
808
00:47:20,597 --> 00:47:22,422
After all, referee is going to...
809
00:47:22,432 --> 00:47:23,857
The stretcher is coming.
810
00:47:23,867 --> 00:47:27,026
<-----empty----->
811
00:47:27,036 --> 00:47:29,896
Jang Woo Bin is being taking out.
812
00:47:29,906 --> 00:47:31,306
Father.
813
00:47:35,044 --> 00:47:39,539
Wow, this was 6 years ago...
You look quite different.
814
00:47:39,549 --> 00:47:41,375
Why are you watching that?
815
00:47:41,385 --> 00:47:43,185
I'll turn it off.
816
00:47:43,387 --> 00:47:46,188
I was going to turn it off anyway.
817
00:47:48,258 --> 00:47:52,619
If you hadn't had that accident,
818
00:47:52,629 --> 00:47:55,564
I wonder if you still
would be playing soccer.
819
00:47:58,334 --> 00:48:00,894
I probably would've been playing
as a respected player...
820
00:48:00,904 --> 00:48:05,198
Everyone always said they had
a good feeling about you...
821
00:48:05,208 --> 00:48:08,101
and they also said I would
fool around and joke too!
822
00:48:08,111 --> 00:48:11,571
By any chance, when you see
other athletes running, ...
823
00:48:11,581 --> 00:48:13,882
Are you asking if I feel jealous?
824
00:48:16,119 --> 00:48:18,712
I wonder
825
00:48:18,722 --> 00:48:21,415
if you still have an unhealed scar.
826
00:48:21,425 --> 00:48:24,151
I think about this often.
827
00:48:24,161 --> 00:48:26,886
I can't say there's definitely none but
828
00:48:26,896 --> 00:48:28,788
it doesn't hurt much.
829
00:48:28,798 --> 00:48:30,356
My work I'm doing now
830
00:48:30,366 --> 00:48:34,460
is sometimes more fun than when I
was running on the soccer field.
831
00:48:34,470 --> 00:48:36,137
Really?
832
00:48:37,840 --> 00:48:40,066
If I were to brag a bit,
833
00:48:40,076 --> 00:48:42,169
since I was an athlete,
834
00:48:42,179 --> 00:48:46,139
I know what an athlete desires
from the management team,
835
00:48:46,149 --> 00:48:47,707
so I do my utmost. As a result,
836
00:48:47,717 --> 00:48:50,652
the athletes are happy.
837
00:48:51,388 --> 00:48:52,712
But still,
838
00:48:52,722 --> 00:48:56,449
there are no very famous
athletes in your group.
839
00:48:56,459 --> 00:48:58,785
That's because we don't
have much money to spend.
840
00:48:58,795 --> 00:49:00,853
That can't be helped.
841
00:49:00,863 --> 00:49:01,921
Father,
842
00:49:01,931 --> 00:49:04,490
if you invested some more money,
843
00:49:04,500 --> 00:49:07,603
then we could get those types of athletes.
844
00:49:11,674 --> 00:49:13,867
Your father should put up some more money?
845
00:49:13,877 --> 00:49:15,944
You should keep working on that.
846
00:49:16,947 --> 00:49:17,837
Sleep well.
847
00:49:17,847 --> 00:49:20,416
Good night.
848
00:49:42,271 --> 00:49:45,607
Player Sung Lee Soo is
following quickly!
849
00:49:49,646 --> 00:49:53,507
Ahh! And he falls!
850
00:49:53,517 --> 00:49:57,077
It looks very painful.
851
00:49:57,087 --> 00:50:01,456
This might be a huge
loss for the team...
852
00:50:05,094 --> 00:50:06,853
And eventually, the penalty
will be a red card.
853
00:50:06,863 --> 00:50:08,955
And they send in the medics!
854
00:50:08,965 --> 00:50:12,300
This won't be working
for their team...
855
00:50:16,906 --> 00:50:20,899
They have to take him off
the team for this game.
856
00:50:20,909 --> 00:50:23,537
And the game was
starting to heat up...
857
00:50:23,547 --> 00:50:26,748
It's such a shame.
858
00:50:41,465 --> 00:50:43,499
Ahjussi!
859
00:50:47,270 --> 00:50:48,728
Hello.
860
00:50:48,738 --> 00:50:50,764
Hi.
861
00:50:50,774 --> 00:50:52,265
Hello.
862
00:50:52,275 --> 00:50:53,767
This weekend is SO hot!
863
00:50:53,777 --> 00:50:56,269
You must be hot.
864
00:50:56,279 --> 00:50:58,805
The game should be over around 6 o'clock.
865
00:50:58,815 --> 00:50:59,706
Will it be okay...
866
00:50:59,716 --> 00:51:01,208
if I take him to dinner?
867
00:51:01,218 --> 00:51:03,844
No, you don't have to do that.
868
00:51:03,854 --> 00:51:06,380
Why do you always not answer the question?
869
00:51:06,390 --> 00:51:08,015
Whenever I ask,
870
00:51:08,025 --> 00:51:09,516
is it okay or not...
871
00:51:09,526 --> 00:51:11,351
you're saying yes and no.
872
00:51:11,361 --> 00:51:13,620
You know that "unspecific" answers you give?
873
00:51:13,630 --> 00:51:14,755
From now on,
874
00:51:14,765 --> 00:51:17,624
just answer with O and X.
875
00:51:17,634 --> 00:51:20,293
I'll do that.
876
00:51:20,303 --> 00:51:21,161
Chan Noh, let's go.
877
00:51:21,171 --> 00:51:22,805
Okay.
878
00:51:31,347 --> 00:51:32,706
Please take this.
879
00:51:32,716 --> 00:51:34,908
You don't have to pay for the pottery.
880
00:51:34,918 --> 00:51:37,444
I don't? But it's true that it's broken.
881
00:51:37,454 --> 00:51:39,746
If I were going to be cheap
and accept payment like this,
882
00:51:39,756 --> 00:51:41,748
I should accept baby-sitting costs and
883
00:51:41,758 --> 00:51:45,227
I should accept gasoline costs, too.
884
00:51:47,430 --> 00:51:49,564
We'll be back.
885
00:51:51,835 --> 00:51:54,269
Mom, I'll see you later!
886
00:51:57,173 --> 00:51:59,808
Goodbye!
887
00:52:14,347 --> 00:52:16,662
So, are we...
888
00:52:16,672 --> 00:52:19,214
going to the Kyung Bong Suh area?
889
00:52:19,833 --> 00:52:22,401
Didn't you say you're going
on a business trip to Busan.
890
00:52:24,639 --> 00:52:26,790
I guess your wife fell for it?
891
00:52:27,931 --> 00:52:29,201
That's quite something!
892
00:52:29,211 --> 00:52:32,048
It would be obvious like
a boiling pot of water.
893
00:52:32,058 --> 00:52:36,071
Either she should have demanded to
accompany her unfaithful husband or
894
00:52:36,081 --> 00:52:38,083
she should have tried everything
to stop you from going.
895
00:52:38,093 --> 00:52:40,142
It's great that way.
896
00:52:40,152 --> 00:52:42,027
Can't your wife...
897
00:52:42,037 --> 00:52:43,464
give you up?
898
00:52:43,474 --> 00:52:46,442
My wife isn't that kind of a woman!
899
00:52:46,452 --> 00:52:48,427
What's wrong here?
900
00:52:48,437 --> 00:52:50,909
That person can't give you up,
901
00:52:50,919 --> 00:52:53,722
or you don't want to live
without that person?
902
00:52:54,680 --> 00:52:56,320
It's the second one.
903
00:52:56,330 --> 00:52:59,101
You know how to make a person feel bad.
904
00:52:59,111 --> 00:53:01,209
I'm about to get mad at you...
905
00:53:01,219 --> 00:53:03,151
Suddenly, I don't want to give you up.
906
00:53:03,161 --> 00:53:05,137
Are you trying to get me worried?
907
00:53:05,782 --> 00:53:08,115
You're the one who said you
wanted to end this coolly.
908
00:53:09,178 --> 00:53:13,836
I think our relationship was too hot.
909
00:53:14,298 --> 00:53:15,929
It's too difficult to end this coolly.
910
00:53:15,939 --> 00:53:19,716
Why the heck did you
want to go on this trip?
911
00:53:19,726 --> 00:53:23,814
I wanted to have one last precious memory.
912
00:53:23,824 --> 00:53:25,334
Would that really be reasonable?
913
00:53:25,344 --> 00:53:26,614
Did somebody try to trick you into this?
914
00:53:26,624 --> 00:53:27,606
Why?
915
00:53:27,616 --> 00:53:29,301
Is it awesome?
916
00:53:35,771 --> 00:53:37,451
Dad.
917
00:53:38,775 --> 00:53:40,967
Chan Noh's dad...
918
00:53:40,977 --> 00:53:43,119
Should I forgive him?
919
00:53:44,522 --> 00:53:46,646
Should I not forgive him?
920
00:53:48,675 --> 00:53:50,754
Dad...
921
00:53:50,764 --> 00:53:53,307
You'll say that I should forgive him, right?
922
00:53:54,035 --> 00:53:56,450
Although, I forgave him
the first two times...
923
00:53:56,460 --> 00:53:59,185
I don't think I can do it the third time.
924
00:54:00,221 --> 00:54:03,599
You would tell me to forgive
him for the 7th time.
925
00:54:06,308 --> 00:54:08,719
Before I got married,
926
00:54:09,887 --> 00:54:12,115
Dad said this...
927
00:54:13,183 --> 00:54:17,559
My beautiful daughter. Be happy
928
00:54:17,569 --> 00:54:20,059
and live well.
929
00:54:20,069 --> 00:54:24,680
Mi Joo has a warm heart, and is so nice...
930
00:54:25,247 --> 00:54:27,139
I bet...
931
00:54:27,149 --> 00:54:30,749
you will really, really live happily.
932
00:54:30,759 --> 00:54:33,170
I know that too!
933
00:54:34,337 --> 00:54:35,861
Joo Young...
934
00:54:36,493 --> 00:54:39,518
There's something that
dad wants to ask of you.
935
00:54:40,659 --> 00:54:42,339
What is it dad?
936
00:54:43,062 --> 00:54:45,925
Dad, living till now...
937
00:54:45,935 --> 00:54:48,582
I have many regrets.
938
00:54:49,332 --> 00:54:53,180
I regret that I didn't forgive a lot.
939
00:54:54,635 --> 00:54:59,749
Dad didn't know that forgiving
is the same as loving.
940
00:55:01,985 --> 00:55:04,659
I was blind and didn't
know what forgiving was...
941
00:55:04,669 --> 00:55:07,763
While you're living,
942
00:55:07,773 --> 00:55:11,884
I don't want you to have
as many regrets as me.
943
00:55:12,842 --> 00:55:16,436
You'll have to forgive Tae Kyung many times.
944
00:55:16,446 --> 00:55:18,179
Really a lot!
945
00:55:18,635 --> 00:55:22,176
In that way, you can live
happily for a long time.
946
00:55:22,795 --> 00:55:24,562
Dad...
947
00:55:26,635 --> 00:55:29,568
I sound like a professor again, don't I?
948
00:55:37,031 --> 00:55:38,654
Dad.
949
00:55:39,513 --> 00:55:41,213
Then...
950
00:55:41,223 --> 00:55:43,826
I'll forgive him for the third time.
951
00:55:46,200 --> 00:55:48,275
I really...
952
00:55:48,285 --> 00:55:51,642
I really don't want to forgive him.
953
00:55:57,564 --> 00:55:59,225
Will you eat dinner before you go?
954
00:55:59,235 --> 00:56:02,300
No, I have to go before Chan Noh gets back.
955
00:56:07,464 --> 00:56:11,491
If you're really having a hard time, you
can come here to your maiden house.
956
00:56:11,501 --> 00:56:14,920
Don't let your body and your heart suffer.
957
00:56:14,930 --> 00:56:16,850
Grandma.
958
00:56:18,461 --> 00:56:21,864
If you really can't live
with him, you don't have to.
959
00:56:22,666 --> 00:56:28,187
If you want to take legal
actions, you can do that too.
960
00:56:28,754 --> 00:56:32,708
He's already made you suffer two times,
961
00:56:33,476 --> 00:56:36,758
so you do what you want to do.
962
00:56:36,768 --> 00:56:41,152
Chan Noh's father said that
he can't live without you, so
963
00:56:41,162 --> 00:56:43,853
he asked me to convince you.
964
00:56:44,270 --> 00:56:48,928
So, you can come when it's hard.
965
00:56:50,697 --> 00:56:53,108
I'll think about it.
966
00:57:08,590 --> 00:57:11,315
You haven't tried this
kind of spaghetti, right?
967
00:57:16,406 --> 00:57:17,954
You can eat this too.
968
00:57:18,883 --> 00:57:21,257
I'll eat it well!
969
00:57:25,701 --> 00:57:27,650
Is the spaghetti that delicious?
970
00:57:27,660 --> 00:57:29,225
Yes.
971
00:57:29,235 --> 00:57:32,561
Does your mom make it for you?
972
00:57:32,571 --> 00:57:34,110
Yes.
973
00:57:34,120 --> 00:57:35,531
Frequently?
974
00:57:36,019 --> 00:57:37,464
Yes.
975
00:57:39,546 --> 00:57:41,678
Ahjussi, I'm sorry but...
976
00:57:41,688 --> 00:57:44,543
Can't you ask me your questions later?
977
00:57:45,684 --> 00:57:48,731
Sorry! You're eating spaghetti
right now, arent't you?
978
00:57:48,741 --> 00:57:49,909
Yes.
979
00:57:49,919 --> 00:57:51,787
Okay. I understand.
980
00:57:51,797 --> 00:57:54,104
Thank you.
981
00:57:54,624 --> 00:57:56,586
It's okay.
982
00:58:24,454 --> 00:58:26,817
Mom!
983
00:58:26,827 --> 00:58:29,508
It was fun to watch soccer.
984
00:58:29,518 --> 00:58:31,728
The spaghetti was delicious too!
985
00:58:31,738 --> 00:58:33,317
It was the best!
986
00:58:33,327 --> 00:58:34,419
Is that so?
987
00:58:34,429 --> 00:58:36,665
I'll be going now.
988
00:58:36,675 --> 00:58:39,359
I don't have the right to
say this but, thank you.
989
00:58:39,369 --> 00:58:41,524
No, it wouldn't be as
much fun if I were alone.
990
00:58:41,534 --> 00:58:43,263
Then, we could go again ahjussi.
991
00:58:43,273 --> 00:58:44,580
Chan Noh...
992
00:58:44,590 --> 00:58:46,793
Sure. I got it.
993
00:58:48,117 --> 00:58:49,545
Just a moment.
994
00:58:50,599 --> 00:58:52,121
Hello.
995
00:58:52,131 --> 00:58:55,508
Hello. This is Yang Joon Hee.
996
00:58:55,518 --> 00:58:57,110
I'm ending this call.
997
00:58:57,120 --> 00:58:59,679
I'm with Park Tae Kyung.
998
00:58:59,689 --> 00:59:02,048
We're here at Chong Pyong.
999
00:59:05,862 --> 00:59:07,874
Tell me again...
1000
00:59:08,284 --> 00:59:11,221
With whom and where are you?
1001
00:59:11,231 --> 00:59:15,240
Park Tae Kyung and I are
here in Chong Pyong.
1002
00:59:16,339 --> 00:59:18,461
That person is on a business trip in Busan.
1003
00:59:18,471 --> 00:59:20,912
How can a person who is in Busan be there?
1004
00:59:20,922 --> 00:59:23,163
Do you really believe that
he went on a business trip?
1005
00:59:23,173 --> 00:59:25,115
Look here.
1006
00:59:28,585 --> 00:59:30,910
Chan Noh, you can go up first.
1007
00:59:30,920 --> 00:59:32,646
I want to go with Mom.
1008
00:59:32,656 --> 00:59:34,657
I'm telling you to go in!
1009
00:59:35,320 --> 00:59:37,714
Chan Noh you go in first.
1010
00:59:37,724 --> 00:59:40,553
Ahjussi, good bye!
1011
00:59:44,097 --> 00:59:46,429
You should get going too.
1012
00:59:46,439 --> 00:59:48,204
Good bye.
1013
00:59:49,274 --> 00:59:50,940
Hello?
1014
00:59:51,741 --> 00:59:52,969
Hello?
1015
00:59:52,979 --> 00:59:54,601
Wait for me for a bit.
1016
00:59:54,611 --> 00:59:57,080
I knew you'd say that!
1017
00:59:58,935 --> 01:00:02,156
I'm calling you while Park Tae
Kyung is taking a shower.
1018
01:00:07,791 --> 01:00:09,975
It's okay if you didn't faint.
1019
01:00:09,985 --> 01:00:12,718
Because that person refused to meet with you
1020
01:00:12,728 --> 01:00:16,462
and you're doing this to relieve your
anger, you made the wrong phone call.
1021
01:00:16,472 --> 01:00:17,834
I'm hanging up...
1022
01:00:19,269 --> 01:00:22,796
Are you naive or a fool?
1023
01:00:22,806 --> 01:00:26,576
Believing that your husband went on
a business trip, makes you a fool.
1024
01:00:27,610 --> 01:00:30,236
What's your reason for calling me?
1025
01:00:30,246 --> 01:00:33,581
I'm asking you why you keep calling me!
1026
01:00:35,651 --> 01:00:41,190
Subtitles brought to
you by team LDBP.
1027
01:00:57,140 --> 01:00:58,732
Who is Han Yoo Jin?
1028
01:00:58,742 --> 01:01:00,734
It was went Woo Bin was
in the United States.
1029
01:01:00,744 --> 01:01:04,247
Are you saying, he had a woman?
1030
01:01:06,484 --> 01:01:09,189
Really then, this is the last.
It's the same as a farewell party.
1031
01:01:09,199 --> 01:01:11,595
The person I told you about
earlier, the woman that I love.
1032
01:01:12,322 --> 01:01:15,992
Bring over the woman you love.
1033
01:01:16,002 --> 01:01:19,057
The present that I just
received is the best.
1034
01:01:19,067 --> 01:01:23,414
If you change your mind,
then send me a picture...
1035
01:01:29,206 --> 01:01:31,908
Unni, suddenly, what's the matter?
1036
01:01:35,955 --> 01:01:37,704
I saw their mother.
1037
01:01:37,714 --> 01:01:39,606
I'm sure it was her.
1038
01:01:39,616 --> 01:01:44,220
Under your management, Na Yoo
Jin must certainly succeed.
1039
01:01:45,255 --> 01:01:47,957
I know you are my true love.
1040
01:01:49,259 --> 01:01:50,559
Darling?
1041
01:01:50,560 --> 01:01:52,962
Seal it.71329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.