Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,670 --> 00:00:08,299
I saw your paintings.
2
00:00:08,300 --> 00:00:11,129
I've seen a lot worse
than this on exhibition.
3
00:00:11,130 --> 00:00:12,569
These are the photographs
I took of your work.
4
00:00:12,570 --> 00:00:13,699
What are you doing, anyway,
5
00:00:13,700 --> 00:00:14,999
running around
taking photographs?
6
00:00:15,000 --> 00:00:16,469
Surely you've got better things
to do with your time.
7
00:00:16,470 --> 00:00:19,529
Actually, you know what?
I don't.
8
00:00:19,530 --> 00:00:20,569
Let's see.
9
00:00:20,570 --> 00:00:22,569
When I'm finished.
The book.
10
00:00:22,570 --> 00:00:24,429
Your publisher
has the right to chivvy.
11
00:00:24,430 --> 00:00:26,429
And your lover
has the right to a kiss.
12
00:00:26,430 --> 00:00:28,129
Now you'll be sleeping
up at the big house.
13
00:00:28,130 --> 00:00:30,069
And you have to
pull your weight.
14
00:00:30,070 --> 00:00:32,599
You look after David,
respect our rules.
15
00:00:32,600 --> 00:00:34,529
The past four years
we've had excellent maids
16
00:00:34,530 --> 00:00:35,999
whom our son also adores,
17
00:00:36,000 --> 00:00:38,029
and now, without any thought
of consulting me,
18
00:00:38,030 --> 00:00:40,569
you've hired a rebellious
Jewish girl to replace them.
19
00:00:40,570 --> 00:00:42,399
Jimmy Dancer.
20
00:00:42,400 --> 00:00:44,369
If I can get along
on one good lung,
21
00:00:44,370 --> 00:00:46,629
then I say let's get rid
of the crook one.
22
00:00:46,630 --> 00:00:49,169
I wouldn't be here today
if it wasn't for you.
23
00:00:49,170 --> 00:00:51,170
We've put you through quite
a journey, haven't we, Regina?
24
00:00:53,800 --> 00:00:55,599
She's finally
offering a divorce.
25
00:00:55,600 --> 00:00:57,469
My advice is take her up on it.
26
00:00:57,470 --> 00:00:59,229
She couldn't have picked
a better time.
27
00:00:59,230 --> 00:01:02,129
If you agree to this,
you will rue the day.
28
00:01:02,130 --> 00:01:03,699
I'm telling you, we all will.
29
00:01:03,700 --> 00:01:06,369
I accept and appreciate
your offer of divorce.
30
00:01:06,370 --> 00:01:08,329
Given her recent progress,
31
00:01:08,330 --> 00:01:10,099
I will shortly be making
a recommendation
32
00:01:10,100 --> 00:01:11,569
to the parole board
for her release.
33
00:01:11,570 --> 00:01:13,399
How soon might that happen?
34
00:01:13,400 --> 00:01:15,000
Two to three months, I'd say.
35
00:01:28,500 --> 00:01:30,469
No. Don't shoot.
36
00:01:30,470 --> 00:01:31,599
Don't shoot me! No!
37
00:01:31,600 --> 00:01:33,199
What you gonna give?!
38
00:01:33,200 --> 00:01:34,629
Anything! Anything!
39
00:01:34,630 --> 00:01:36,999
I want your chocolate.
40
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
Not my chocolate!
41
00:01:38,001 --> 00:01:40,330
Ha ha ha! Yes!
Your chocolate or your life!
42
00:01:41,430 --> 00:01:43,069
It's only been eight weeks.
43
00:01:43,070 --> 00:01:45,299
- Slow down.
- Nonsense.
44
00:01:45,300 --> 00:01:48,369
You're perfectly comfortable
there, aren't you, darling?
45
00:01:48,370 --> 00:01:49,499
Counting backwards from ten!
46
00:01:49,500 --> 00:01:51,669
- No no! I'm running away!
- Ten!
47
00:01:51,670 --> 00:01:53,329
Nine!
48
00:01:53,330 --> 00:01:54,669
- What comes next?
- Eight!
49
00:01:54,670 --> 00:01:56,129
- Ha ha ha!
- Whoo!
50
00:01:56,130 --> 00:01:58,199
So, what time will you come?
51
00:01:58,200 --> 00:02:00,229
Soon as I can sneak out.
52
00:02:00,230 --> 00:02:02,069
I'll bring something
to make the place nicer.
53
00:02:02,070 --> 00:02:04,799
- Yeah, me too.
- Really?
54
00:02:04,800 --> 00:02:07,400
- What?
- You'll see.
55
00:02:08,700 --> 00:02:11,130
Cripes, it's Sarah.
56
00:02:17,100 --> 00:02:18,799
I got to go.
It's Friday.
57
00:02:18,800 --> 00:02:20,329
You know, Shabbat.
58
00:02:20,330 --> 00:02:21,729
Thought she might've gotten sick
59
00:02:21,730 --> 00:02:23,529
of making you do
all that Jewish stuff by now.
60
00:02:23,530 --> 00:02:25,299
Yeah, that's what you think.
61
00:02:25,300 --> 00:02:26,399
She's getting worse.
62
00:02:26,400 --> 00:02:29,330
I'll come
as soon as I can get away.
63
00:02:37,000 --> 00:02:39,029
- Bang! Bang!
- Oh!
64
00:02:39,030 --> 00:02:40,669
Bang bang bang bang!
65
00:02:40,670 --> 00:02:42,369
David, David,
that's enough, darling.
66
00:02:42,370 --> 00:02:44,599
- Grandpa's getting tired.
- Bang!
67
00:02:44,600 --> 00:02:47,199
You double-crossed me,
you dirty rat.
68
00:02:47,200 --> 00:02:49,299
Mm, this fresh air's
certainly good for Douglas.
69
00:02:49,300 --> 00:02:51,069
Yes, it appears to have
grown his lung back.
70
00:02:51,070 --> 00:02:52,169
Quite the miracle.
71
00:02:52,170 --> 00:02:53,330
Mummy, Mummy!
72
00:02:54,430 --> 00:02:56,729
And this one keeps wanting
to take his shoes off.
73
00:02:56,730 --> 00:02:57,769
I know.
74
00:02:57,770 --> 00:03:00,299
And if you don't mind, I'd
rather he didn't play with guns.
75
00:03:00,300 --> 00:03:02,729
Quite right too.
You need to get inside.
76
00:03:02,730 --> 00:03:04,569
All right,
Shabbat's at quarter to 5:00,
77
00:03:04,570 --> 00:03:05,599
so we'll see you then.
78
00:03:05,600 --> 00:03:07,769
- Come on, sweetheart.
- Is Granny coming?
79
00:03:07,770 --> 00:03:09,569
Yes.
Isn't it exciting?
80
00:03:09,570 --> 00:03:10,769
Let's go see what Leah's up to.
81
00:03:10,770 --> 00:03:12,999
Did you say we would attend?
82
00:03:13,000 --> 00:03:14,669
David's being raised as a Jew.
83
00:03:14,670 --> 00:03:16,729
Oh, really, Douglas,
as if the facts of his birth
84
00:03:16,730 --> 00:03:18,999
won't be enough of a hindrance
in life for him.
85
00:03:19,000 --> 00:03:21,299
Darling, you'll just
have to get used to it.
86
00:03:21,300 --> 00:03:23,669
I don't have to
get used to anything.
87
00:03:23,670 --> 00:03:25,499
Which includes you ignoring
the doctor's orders
88
00:03:25,500 --> 00:03:27,099
about overexertion.
89
00:03:27,100 --> 00:03:28,530
I should tie you up.
90
00:03:33,800 --> 00:03:36,570
No running!
91
00:03:38,330 --> 00:03:40,329
- Leah! Bang bang bang bang!
- Hello.
92
00:03:40,330 --> 00:03:43,369
Oh!
Was it fun with Grandpa?
93
00:03:43,370 --> 00:03:45,129
Yes, really fun.
94
00:03:45,130 --> 00:03:47,169
Go put your toy away.
95
00:03:47,170 --> 00:03:49,269
This is a pleasant change.
96
00:03:49,270 --> 00:03:51,569
I thought this week
I'd do it early.
97
00:03:51,570 --> 00:03:53,730
Nothing to do
with talking to Larry?
98
00:03:55,430 --> 00:03:57,999
You don't have to lie
about seeing him.
99
00:03:58,000 --> 00:03:59,169
Why don't you like him?
100
00:03:59,170 --> 00:04:01,169
It's not a matter
of me liking him or not,
101
00:04:01,170 --> 00:04:02,469
just don't get too serious.
102
00:04:02,470 --> 00:04:03,799
There's a very big world
out there.
103
00:04:03,800 --> 00:04:07,069
- What, Israel, you mean?
- Not just Israel.
104
00:04:07,070 --> 00:04:10,299
I don't want you to limit
your horizons, that's all.
105
00:04:10,300 --> 00:04:14,099
Lovely.
Just the cup.
106
00:04:14,100 --> 00:04:16,800
There you are, sir.
While I think of it.
107
00:04:21,630 --> 00:04:23,170
Perfect.
108
00:04:34,330 --> 00:04:37,229
How beautiful.
109
00:04:37,230 --> 00:04:40,199
I picked a few outfits
I thought you might like.
110
00:04:40,200 --> 00:04:43,129
Get you started till you
feel like going shopping.
111
00:04:43,130 --> 00:04:46,729
Thank you, Dickie.
That's very thoughtful.
112
00:04:46,730 --> 00:04:48,799
The pied-à-terre I'm organizing
113
00:04:48,800 --> 00:04:51,199
will be ready
in a couple of days.
114
00:04:51,200 --> 00:04:54,099
You being released early
put me on the hop.
115
00:04:54,100 --> 00:04:57,129
It's such a strange feeling.
116
00:04:57,130 --> 00:04:59,229
I've also organized
an appointment
117
00:04:59,230 --> 00:05:00,669
with the beauty salon
downstairs.
118
00:05:00,670 --> 00:05:03,099
Just because you've been
to the funny farm
119
00:05:03,100 --> 00:05:05,029
doesn't mean
you have to look like it.
120
00:05:05,030 --> 00:05:06,999
So when am I due
at the embalmers?
121
00:05:07,000 --> 00:05:09,999
10 minutes.
122
00:05:10,000 --> 00:05:11,329
I'll go down with you.
123
00:05:11,330 --> 00:05:14,700
No, you go, Dickie.
I'll just catch my breath.
124
00:05:17,430 --> 00:05:19,069
We're in this together,
don't forget.
125
00:05:19,070 --> 00:05:21,469
Oh, of course I won't.
126
00:05:21,470 --> 00:05:22,470
Thank you.
127
00:05:53,230 --> 00:05:56,699
My wife... my future wife...
is a convert.
128
00:05:56,700 --> 00:05:58,529
She's raising our son as Jewish.
129
00:05:58,530 --> 00:06:01,799
I just feel it might be better
if we three were
130
00:06:01,800 --> 00:06:03,129
of the same faith.
131
00:06:03,130 --> 00:06:05,699
- How does she feel about that?
- Oh, she doesn't know yet.
132
00:06:05,700 --> 00:06:09,199
I feel I need to understand more
before we discuss it.
133
00:06:09,200 --> 00:06:10,569
That's sensible.
134
00:06:10,570 --> 00:06:14,569
I did raise the conversion with
a rabbi in Canberra recently.
135
00:06:14,570 --> 00:06:18,999
Now, he seemed to put as many
hurdles in my way as possible.
136
00:06:19,000 --> 00:06:21,029
Now, I-I was surprised,
I must say.
137
00:06:21,030 --> 00:06:24,529
We want to make sure
that the only motivation
138
00:06:24,530 --> 00:06:27,069
isn't just
to please someone else.
139
00:06:27,070 --> 00:06:29,629
It has to be
an internal commitment.
140
00:06:29,630 --> 00:06:31,029
Oh, of course.
141
00:06:31,030 --> 00:06:32,729
He was just testing
your resolve.
142
00:06:32,730 --> 00:06:35,429
As your fellow club members here
would test you
143
00:06:35,430 --> 00:06:39,069
if instead of merely
inviting a rabbi in for a drink,
144
00:06:39,070 --> 00:06:41,330
you yourself became a Jew.
145
00:06:44,130 --> 00:06:46,469
Well, in that case,
I hope that I would either
146
00:06:46,470 --> 00:06:48,369
make a terrible fuss
as I departed,
147
00:06:48,370 --> 00:06:51,170
or, um, history if I stayed.
148
00:06:52,800 --> 00:06:55,029
Think long and hard, Mr. Bligh.
149
00:06:55,030 --> 00:06:58,029
There is a pathway
to join the Jewish people.
150
00:06:58,030 --> 00:07:01,169
- However...
- Excuse me, sir.
151
00:07:01,170 --> 00:07:03,700
Bear with me, Rabbi.
152
00:07:10,200 --> 00:07:12,429
Excuse me.
153
00:07:12,430 --> 00:07:14,769
Is this person
still in the club?
154
00:07:14,770 --> 00:07:16,800
It was a telephone message, sir.
155
00:07:19,270 --> 00:07:20,469
Pardon me, Rabbi.
156
00:07:20,470 --> 00:07:23,629
Not at all.
I need to get home for Shabbat.
157
00:07:23,630 --> 00:07:25,429
You'd be most welcome
to join us.
158
00:07:25,430 --> 00:07:28,030
- Perhaps another time.
- Okay.
159
00:07:32,700 --> 00:07:35,300
Mr. Bligh.
160
00:07:40,170 --> 00:07:41,369
Won't you sit down?
161
00:07:41,370 --> 00:07:44,429
No, I won't, thank you.
162
00:07:44,430 --> 00:07:46,329
I must say that I'm surprised
163
00:07:46,330 --> 00:07:48,499
that you're aware
of her release, Mr. Bligh.
164
00:07:48,500 --> 00:07:50,369
If a Sydney Morning Herald
journalist knows,
165
00:07:50,370 --> 00:07:52,629
I daresay it wouldn't be long
before I did too.
166
00:07:52,630 --> 00:07:54,769
Oh, it didn't come from here,
I can assure you.
167
00:07:54,770 --> 00:07:56,529
It's far too early
for her to be out.
168
00:07:56,530 --> 00:07:58,770
As her husband,
I should have been consulted.
169
00:08:00,170 --> 00:08:03,569
With due respect,
my only dealings with you
170
00:08:03,570 --> 00:08:06,269
have concerned your acceptance
of her offer of a divorce.
171
00:08:06,270 --> 00:08:09,229
You really have no right
to be consulted at all.
172
00:08:09,230 --> 00:08:10,369
I beg your pardon...
173
00:08:10,370 --> 00:08:12,329
I'm not according you blame,
Mr. Bligh,
174
00:08:12,330 --> 00:08:14,069
just stating the facts.
175
00:08:14,070 --> 00:08:15,369
Whatever the case,
176
00:08:15,370 --> 00:08:17,999
Regina agreeing to
and offering you a divorce
177
00:08:18,000 --> 00:08:20,499
has been a vital and necessary
step in her recovery.
178
00:08:20,500 --> 00:08:25,429
Regina's skill at deception
has caused us all great agony.
179
00:08:25,430 --> 00:08:26,769
It isn't easy to forget
180
00:08:26,770 --> 00:08:30,669
someone threatening to bash the
brains out of a newborn child.
181
00:08:30,670 --> 00:08:34,329
I would have thought it sensible
to err on the side of caution.
182
00:08:34,330 --> 00:08:37,269
Regina will have to rebuild
her life
183
00:08:37,270 --> 00:08:39,129
in a world
that will seem hostile to her.
184
00:08:39,130 --> 00:08:42,369
Frankly, she has more to fear
from your reaction
185
00:08:42,370 --> 00:08:43,729
than you do from her release.
186
00:08:43,730 --> 00:08:45,469
Put yourself in her position.
187
00:08:45,470 --> 00:08:48,299
You might like to
put yourself in mine.
188
00:08:48,300 --> 00:08:49,600
It was my son.
189
00:08:51,500 --> 00:08:53,799
I signed a medical release
based on my conviction
190
00:08:53,800 --> 00:08:55,569
that she was ready.
191
00:08:55,570 --> 00:08:56,729
The court concurred.
192
00:08:56,730 --> 00:09:01,169
The slightest harm
to my family from Regina,
193
00:09:01,170 --> 00:09:03,570
it'll be on your head.
194
00:09:10,470 --> 00:09:11,999
Dinner will be at 7:00.
195
00:09:12,000 --> 00:09:13,669
Uh, Douglas has accepted
an invitation
196
00:09:13,670 --> 00:09:16,429
to go to Sarah's religious meal.
197
00:09:16,430 --> 00:09:18,229
The word is Shabbat.
198
00:09:18,230 --> 00:09:20,099
Not saying it
won't make it go away.
199
00:09:20,100 --> 00:09:23,129
"Douglas isn't
up to it" worked when I wasn't.
200
00:09:23,130 --> 00:09:25,529
Four invites later
seems plain rude.
201
00:09:25,530 --> 00:09:27,669
Sarah would decline
any invitation from me
202
00:09:27,670 --> 00:09:29,269
to attend our Eucharist,
203
00:09:29,270 --> 00:09:30,999
which is her right,
and I respect that.
204
00:09:31,000 --> 00:09:32,229
She's David's mother, darling.
205
00:09:32,230 --> 00:09:34,229
She's a Jew.
That makes him one, so...
206
00:09:34,230 --> 00:09:37,029
According to their rules,
not ours.
207
00:09:37,030 --> 00:09:38,429
This Shabbat invitation
feels like
208
00:09:38,430 --> 00:09:40,029
some sort of indoctrination.
209
00:09:40,030 --> 00:09:40,770
Oh, come on, Mother.
210
00:09:40,771 --> 00:09:43,029
Isn't that what happens
at church every Sunday?
211
00:09:43,030 --> 00:09:46,069
- That's a bit much, Caro.
- It's the truth.
212
00:09:46,070 --> 00:09:49,769
David is a Bligh,
and this is Ash Park.
213
00:09:49,770 --> 00:09:52,599
I'm not being anti-Semitic,
I'm being pro-Bligh.
214
00:09:52,600 --> 00:09:54,499
We have our traditions.
215
00:09:54,500 --> 00:09:56,199
We should raise David
in the Church of England.
216
00:09:56,200 --> 00:09:58,299
When he's an adult,
he can choose his religion.
217
00:09:58,300 --> 00:09:59,769
- Why can't he do both?
- Because...
218
00:09:59,770 --> 00:10:02,269
Ah, saved by the bell.
219
00:10:02,270 --> 00:10:04,499
Because it's incredibly
important to his mother
220
00:10:04,500 --> 00:10:06,730
that he be raised Jewish,
and George has agreed.
221
00:10:08,770 --> 00:10:10,270
Surely not.
222
00:10:12,530 --> 00:10:14,469
All right, all right.
223
00:10:14,470 --> 00:10:16,069
"Will there really be a morning?
224
00:10:16,070 --> 00:10:17,599
Is there such a thing as day?
225
00:10:17,600 --> 00:10:18,999
Could I see it
from the mountains
226
00:10:19,000 --> 00:10:20,800
if I were as tall as they?"
227
00:10:22,700 --> 00:10:25,599
"Has it feet like water lilies?
228
00:10:25,600 --> 00:10:27,399
Has it feathers like a bird?
229
00:10:27,400 --> 00:10:30,069
Is it brought
from famous countries..."
230
00:10:30,070 --> 00:10:33,269
Elizabeth, you're early.
Good. Come in, come in.
231
00:10:33,270 --> 00:10:35,129
Douglas can't make it?
232
00:10:35,130 --> 00:10:36,699
We won't be coming for dinner.
233
00:10:36,700 --> 00:10:39,199
I think your telephone
might be off the hook.
234
00:10:39,200 --> 00:10:40,430
Yes, it is.
235
00:10:41,770 --> 00:10:45,569
Ah, I'm afraid
I have some bad news.
236
00:10:45,570 --> 00:10:46,600
From George.
237
00:10:48,330 --> 00:10:51,070
Regina has been released.
238
00:10:54,530 --> 00:10:56,630
- When?
- This morning.
239
00:10:58,400 --> 00:11:00,469
Where is she?
240
00:11:00,470 --> 00:11:02,429
George is endeavoring
to find out.
241
00:11:02,430 --> 00:11:03,699
According to the doctor,
242
00:11:03,700 --> 00:11:07,099
it was her offer of a divorce
that was the key, apparently,
243
00:11:07,100 --> 00:11:08,769
to her miraculous recovery.
244
00:11:08,770 --> 00:11:10,329
Now, I warned you both,
didn't I?
245
00:11:10,330 --> 00:11:12,199
All you had to do
was ignore her.
246
00:11:12,200 --> 00:11:14,129
Anyone could see
it was just a ploy
247
00:11:14,130 --> 00:11:16,999
to be deemed sane
and to procure her release.
248
00:11:17,000 --> 00:11:18,169
A decision had to be made.
249
00:11:18,170 --> 00:11:20,330
The wrong decision.
250
00:11:22,100 --> 00:11:24,469
She won't come back here.
251
00:11:24,470 --> 00:11:26,599
She'd be mad to.
252
00:11:26,600 --> 00:11:28,670
Sarah, she is mad.
253
00:11:30,030 --> 00:11:32,030
I think we should
just carry on as normal.
254
00:11:33,770 --> 00:11:35,399
As you see fit.
255
00:11:35,400 --> 00:11:37,330
I think so.
256
00:11:38,600 --> 00:11:40,769
Very well.
257
00:11:40,770 --> 00:11:42,130
Good night.
258
00:11:44,270 --> 00:11:47,600
Good night.
259
00:11:49,730 --> 00:11:52,730
The tickle monster is here!
260
00:11:55,200 --> 00:11:57,270
All right, all right.
Up you get.
261
00:12:01,730 --> 00:12:04,399
Only me.
Hope you're decent.
262
00:12:04,400 --> 00:12:06,599
I would rather
you knocked, Dickie.
263
00:12:06,600 --> 00:12:08,529
I'd rather I had all the keys.
264
00:12:08,530 --> 00:12:11,100
Just checking up on my assets.
265
00:12:12,730 --> 00:12:15,330
Drink?
266
00:12:18,070 --> 00:12:20,730
Yes, a pot of tea, please.
267
00:12:21,800 --> 00:12:24,100
Ah, Room 16.
268
00:12:27,130 --> 00:12:30,429
Actually, I wasn't too keen
on your mood when I left.
269
00:12:30,430 --> 00:12:31,699
Thought I'd check up on you.
270
00:12:31,700 --> 00:12:34,729
- I won't do anything foolish.
- Good.
271
00:12:34,730 --> 00:12:37,229
Oh, this is
an improvement, all right.
272
00:12:37,230 --> 00:12:39,299
I thought you'd go back
to the brunette.
273
00:12:39,300 --> 00:12:41,199
It helps define the new me.
274
00:12:41,200 --> 00:12:42,729
Well, not too new.
275
00:12:42,730 --> 00:12:44,569
The old one and I
were a good team.
276
00:12:44,570 --> 00:12:47,629
You don't need to be
all over me, Dickie.
277
00:12:47,630 --> 00:12:49,599
I need to manage by myself.
278
00:12:49,600 --> 00:12:51,169
You can't and you won't.
279
00:12:51,170 --> 00:12:54,269
Don't bite the hand
that feeds you, Reggie.
280
00:12:54,270 --> 00:12:56,270
You are a four-year investment.
281
00:13:00,230 --> 00:13:02,329
Will I appear in your report
to the shareholders?
282
00:13:02,330 --> 00:13:04,500
There you go.
283
00:13:07,070 --> 00:13:09,499
They should be running around
like headless chooks by now
284
00:13:09,500 --> 00:13:12,169
if my bloke's done his job.
285
00:13:12,170 --> 00:13:16,229
Old Ma Bligh might save us
the effort and die of shock
286
00:13:16,230 --> 00:13:19,269
when she finds out
you're roaming free.
287
00:13:19,270 --> 00:13:22,630
Anyway, just relax.
You've got plenty of time.
288
00:13:27,570 --> 00:13:29,499
Forget the tea.
289
00:13:29,500 --> 00:13:31,199
Get the cocktails running.
290
00:13:31,200 --> 00:13:32,700
Things'll seem rosier
in the morning.
291
00:13:36,270 --> 00:13:38,570
See you tomorrow, same time.
292
00:13:41,570 --> 00:13:43,000
Be here.
293
00:13:52,570 --> 00:13:55,130
Stop sighing.
294
00:14:01,130 --> 00:14:02,330
You hated it.
295
00:14:05,800 --> 00:14:07,029
It's inspired.
296
00:14:07,030 --> 00:14:08,399
What?
297
00:14:08,400 --> 00:14:11,299
You have something to say,
my darling,
298
00:14:11,300 --> 00:14:12,300
and the talent to say it.
299
00:14:12,301 --> 00:14:15,069
Oh, my God.
300
00:14:15,070 --> 00:14:17,199
You're not just saying that
because you're...
301
00:14:17,200 --> 00:14:20,470
Softhearted about you I may be.
Softheaded I am not.
302
00:14:22,030 --> 00:14:24,599
That is the best thing
that you could say to me.
303
00:14:24,600 --> 00:14:28,699
This time I just felt
so completely absorbed in it.
304
00:14:28,700 --> 00:14:30,599
And then the next moment
I'd written 20 pages.
305
00:14:30,600 --> 00:14:32,469
I just... I wasn't sure
if they were any good.
306
00:14:32,470 --> 00:14:34,629
Must be something
in the waters of Ash Park.
307
00:14:34,630 --> 00:14:36,469
To which, by the way,
these past two months
308
00:14:36,470 --> 00:14:38,629
you have not once invited me.
309
00:14:38,630 --> 00:14:40,029
Note the pain in my voice.
310
00:14:40,030 --> 00:14:42,299
You'd be bored to tears.
311
00:14:42,300 --> 00:14:45,569
She hid him in the shadows,
where all secret love resides.
312
00:14:45,570 --> 00:14:48,529
Now you sound like
a character in "Peyton Place."
313
00:14:48,530 --> 00:14:52,069
"Peyton Place" contains
nothing as bad as that.
314
00:14:52,070 --> 00:14:55,629
And your sex scenes
are far more scandalous.
315
00:14:55,630 --> 00:14:58,699
Wheel me out of the shadows.
Just for fun.
316
00:14:58,700 --> 00:15:01,169
The tribal rites of Ash Park.
317
00:15:01,170 --> 00:15:03,569
I'll be like Margaret Mead
among the Samoans.
318
00:15:03,570 --> 00:15:06,099
We might eat you.
319
00:15:06,100 --> 00:15:07,399
Come on.
320
00:15:07,400 --> 00:15:09,569
Make an honest man of me.
321
00:15:09,570 --> 00:15:12,200
I'll have to meet them
sooner or later.
322
00:15:13,500 --> 00:15:14,530
Mm?
323
00:15:26,670 --> 00:15:29,169
Excuse me.
Can I have a word?
324
00:15:29,170 --> 00:15:30,800
- The usual?
- Yeah.
325
00:15:32,130 --> 00:15:35,669
George, did you invite a member
of the tribe of Abraham in here?
326
00:15:35,670 --> 00:15:38,069
- What of it?
- You ruffled feathers.
327
00:15:38,070 --> 00:15:41,669
He's a former RAAF fighter ace,
for God's sake, Richard.
328
00:15:41,670 --> 00:15:44,200
Actually, I need to talk to you
about something confidential.
329
00:15:45,600 --> 00:15:46,699
- Regina.
- What about her?
330
00:15:46,700 --> 00:15:48,070
You...
331
00:15:49,200 --> 00:15:51,799
You haven't heard?
You must have known.
332
00:15:51,800 --> 00:15:53,229
Herald journalist has it.
333
00:15:53,230 --> 00:15:55,199
Called me here.
334
00:15:55,200 --> 00:15:56,599
Heard what?
335
00:15:56,600 --> 00:15:59,069
She's been released
from the asylum.
336
00:15:59,070 --> 00:16:01,229
No consultation with me.
337
00:16:01,230 --> 00:16:03,669
Well, no one told me, and if
I don't know, it never happened.
338
00:16:03,670 --> 00:16:06,029
Are you able to
suppress the story for us?
339
00:16:06,030 --> 00:16:07,030
I'll do my best.
340
00:16:07,031 --> 00:16:08,469
At least stop it
appearing in print.
341
00:16:08,470 --> 00:16:10,499
Well, that's in
all our interests.
342
00:16:10,500 --> 00:16:11,500
Thank you.
343
00:16:17,500 --> 00:16:18,729
You off already?
344
00:16:18,730 --> 00:16:20,769
I need to get back to Ash Park.
Obvious reasons.
345
00:16:20,770 --> 00:16:22,429
Oh, she won't go back there.
346
00:16:22,430 --> 00:16:24,229
I need to be
with Sarah and David.
347
00:16:24,230 --> 00:16:25,569
I understand that.
348
00:16:25,570 --> 00:16:29,129
They don't deserve an encore
of what they went through.
349
00:16:29,130 --> 00:16:30,600
No one does.
350
00:17:02,000 --> 00:17:03,330
Shall we do the prayer together?
351
00:17:09,270 --> 00:17:11,669
You listen to me.
352
00:17:11,670 --> 00:17:14,629
Now, I stepped in with Isaac
on your behalf, did I not?
353
00:17:14,630 --> 00:17:17,569
I have been understanding
and trusting about Larry.
354
00:17:17,570 --> 00:17:19,229
I ask you to take part
in this one thing,
355
00:17:19,230 --> 00:17:21,370
and you do it
with such bad grace.
356
00:17:23,130 --> 00:17:26,129
This is about the Jewish family.
357
00:17:26,130 --> 00:17:27,429
It's about us,
358
00:17:27,430 --> 00:17:30,569
and I will keep saying this
until you understand it.
359
00:17:30,570 --> 00:17:32,429
As much as you want
to forget you're a Jew,
360
00:17:32,430 --> 00:17:34,170
our enemies never will.
361
00:17:35,170 --> 00:17:37,669
This...
362
00:17:37,670 --> 00:17:42,670
This gives us strength
to know who we are.
363
00:17:52,330 --> 00:17:54,500
I'm sorry.
364
00:17:56,330 --> 00:17:59,030
I've just had
some worrying news.
365
00:18:03,130 --> 00:18:04,500
Let's start again.
366
00:18:16,470 --> 00:18:19,069
- Oh, I'm freezing.
- What took you so long?
367
00:18:19,070 --> 00:18:20,499
Oh, Sarah's got
a bee in her bonnet.
368
00:18:20,500 --> 00:18:22,369
- About what?
- Oh, she's all jumpy.
369
00:18:22,370 --> 00:18:24,569
She wanted me to stay,
making all these excuses.
370
00:18:24,570 --> 00:18:26,199
Oh, she was a lady fighter
in two wars.
371
00:18:26,200 --> 00:18:27,569
Nothing's gonna scare her.
372
00:18:27,570 --> 00:18:30,069
So what'd you bring?
373
00:18:30,070 --> 00:18:31,099
Oh, you first.
374
00:18:31,100 --> 00:18:32,499
No, no, no, no.
Girls go first.
375
00:18:32,500 --> 00:18:33,500
Come on.
376
00:18:33,501 --> 00:18:34,599
Show us what you brought,
377
00:18:34,600 --> 00:18:36,299
and I'll show you
what I brought.
378
00:18:36,300 --> 00:18:38,670
We don't have anything nice
on the walls here.
379
00:18:41,730 --> 00:18:43,200
Remember?
380
00:18:44,570 --> 00:18:45,769
Oh, yeah. Yeah.
381
00:18:45,770 --> 00:18:49,099
It was so romantic.
We can put it up just there.
382
00:18:49,100 --> 00:18:52,269
- What'd you bring?
- Something real special.
383
00:18:52,270 --> 00:18:54,469
Something you can't get,
but I got one.
384
00:18:54,470 --> 00:18:56,469
What? Show me.
385
00:18:56,470 --> 00:18:58,070
All right, close your eyes.
386
00:18:59,170 --> 00:19:02,529
Close your eyes.
Hold out your hand.
387
00:19:02,530 --> 00:19:04,230
Keep your eyes shut.
388
00:19:06,030 --> 00:19:07,129
Guess what it is.
389
00:19:07,130 --> 00:19:09,100
No, you'll never guess.
390
00:19:10,100 --> 00:19:11,229
What is it?
391
00:19:11,230 --> 00:19:12,800
It's a Frenchie.
392
00:19:13,670 --> 00:19:16,699
Ugh!
What'd you bring that for?
393
00:19:16,700 --> 00:19:18,629
That's not something
to make this place nice!
394
00:19:18,630 --> 00:19:20,329
- Yeah, it is.
- I'll get in trouble.
395
00:19:20,330 --> 00:19:22,399
No, you dill,
it's to stop trouble.
396
00:19:22,400 --> 00:19:24,069
I keep telling you,
not till we're married.
397
00:19:24,070 --> 00:19:25,399
I know, I mean,
we love each other.
398
00:19:25,400 --> 00:19:26,769
It's just in case
we might want to...
399
00:19:26,770 --> 00:19:29,169
- You want to, you mean.
- No, I never meant it like that.
400
00:19:29,170 --> 00:19:31,300
You really know
how to spoil things.
401
00:19:34,400 --> 00:19:35,400
Oh, don't go.
402
00:19:35,401 --> 00:19:38,569
You promised last time that
that was as far as we'd go,
403
00:19:38,570 --> 00:19:40,770
and I didn't even
want to go that far.
404
00:19:51,570 --> 00:19:55,169
Sir, Mrs. Goddard asked if
she might have a word with you
405
00:19:55,170 --> 00:19:57,570
as soon as you returned.
406
00:20:06,430 --> 00:20:08,300
You needn't have waited up.
407
00:20:11,470 --> 00:20:13,299
George, why did you
agree to a divorce
408
00:20:13,300 --> 00:20:14,999
when you could have waited?
409
00:20:15,000 --> 00:20:16,669
- Now she's out.
- It's done now, Mother.
410
00:20:16,670 --> 00:20:18,729
Yes, it is.
411
00:20:18,730 --> 00:20:21,730
I did what I thought
was best at the time. I...
412
00:20:23,030 --> 00:20:24,069
I still do.
413
00:20:24,070 --> 00:20:26,099
If I was Sarah,
I would be taking David
414
00:20:26,100 --> 00:20:27,269
as far away as possible.
415
00:20:27,270 --> 00:20:29,529
- Well, that won't happen.
- Oh, you don't know mothers.
416
00:20:29,530 --> 00:20:32,669
I know Sarah, and...
417
00:20:32,670 --> 00:20:33,729
She's strong.
418
00:20:33,730 --> 00:20:35,569
George, even strong women
have their breaking points.
419
00:20:35,570 --> 00:20:36,700
Leave it, Mother.
420
00:20:39,100 --> 00:20:40,599
The more you fuss,
the harder it is
421
00:20:40,600 --> 00:20:43,799
for us to carry on
a normal life.
422
00:20:43,800 --> 00:20:48,399
Now, surely, helping Douglas
with his recovery
423
00:20:48,400 --> 00:20:51,470
is a big enough job
for you, hmm?
424
00:21:08,100 --> 00:21:10,570
- Who is it?
- A tall, dark stranger.
425
00:21:20,070 --> 00:21:23,029
What about you and David
sleeping in the main house?
426
00:21:23,030 --> 00:21:24,699
No, she won't come here, surely.
427
00:21:24,700 --> 00:21:26,030
Peace of mind.
428
00:21:27,700 --> 00:21:30,200
I shouldn't even be worried
about her, but...
429
00:21:31,270 --> 00:21:33,399
Look at me. I'm locking doors
and jumping at shadows.
430
00:21:33,400 --> 00:21:36,399
It's the shock of it all,
that we weren't consulted.
431
00:21:36,400 --> 00:21:38,269
It's intolerable.
432
00:21:38,270 --> 00:21:40,800
It's David I'm worried about.
433
00:21:43,230 --> 00:21:44,770
What if I stay the night?
434
00:21:47,770 --> 00:21:49,299
Scandal be damned?
435
00:21:49,300 --> 00:21:52,429
First time for everything.
436
00:21:52,430 --> 00:21:54,230
Scandal be damned.
437
00:22:23,530 --> 00:22:27,430
I look forward to waking up
beside you every morning.
438
00:22:31,370 --> 00:22:35,329
Whatever it means,
her being out,
439
00:22:35,330 --> 00:22:38,769
I'll have my divorce
by the end of the year.
440
00:22:38,770 --> 00:22:42,470
And then our wedding.
441
00:22:46,200 --> 00:22:47,570
We should elope.
442
00:22:53,200 --> 00:22:55,370
Whatever you want.
443
00:22:58,670 --> 00:23:01,400
That's music to my ears.
444
00:23:11,100 --> 00:23:13,199
George!
445
00:23:13,200 --> 00:23:14,769
Do I detect
a hint of disapproval
446
00:23:14,770 --> 00:23:16,269
from my bohemian sister?
447
00:23:16,270 --> 00:23:18,799
Not I.
I'm all for love.
448
00:23:18,800 --> 00:23:20,729
But you've always been
so careful
449
00:23:20,730 --> 00:23:22,499
about not staying the night.
450
00:23:22,500 --> 00:23:24,729
I didn't want them down there
on their own.
451
00:23:24,730 --> 00:23:27,599
Regina'll be off to Paris
or London or somewhere.
452
00:23:27,600 --> 00:23:28,600
I wouldn't worry.
453
00:23:29,600 --> 00:23:31,230
What are you doing up
so early?
454
00:23:33,100 --> 00:23:35,599
I didn't sleep.
Jack and I had an argument.
455
00:23:35,600 --> 00:23:37,729
About a radio program,
of all things.
456
00:23:37,730 --> 00:23:40,069
Well, I hope you don't
do that too often.
457
00:23:40,070 --> 00:23:41,170
It can become a habit.
458
00:23:42,570 --> 00:23:45,169
Well, fencing to supervise,
then the clinic.
459
00:23:45,170 --> 00:23:47,369
You're making me feel guilty.
460
00:23:47,370 --> 00:23:49,129
Keeps me busy.
That's the main thing.
461
00:23:49,130 --> 00:23:50,769
Mrs. Duncan, telephone.
462
00:23:50,770 --> 00:23:54,199
It's Miss Anna.
A trunk call, ma'am.
463
00:23:54,200 --> 00:23:57,400
This early.
It's either good news or bad.
464
00:24:06,230 --> 00:24:09,199
Early start to the day, madam?
465
00:24:09,200 --> 00:24:11,099
Best part of the day, really.
466
00:24:11,100 --> 00:24:13,769
It is, isn't it?
467
00:24:13,770 --> 00:24:17,800
- Anything else?
- No, thank you.
468
00:24:43,700 --> 00:24:45,229
Her timing's lousy.
469
00:24:45,230 --> 00:24:47,999
Regina free
and Douglas recovering.
470
00:24:48,000 --> 00:24:51,069
Anna doesn't know about Regina.
You can't blame her for that.
471
00:24:51,070 --> 00:24:52,769
She said just a few friends.
472
00:24:52,770 --> 00:24:55,269
And she was so excited.
I couldn't say no.
473
00:24:55,270 --> 00:24:56,529
You reckon it's the book?
474
00:24:56,530 --> 00:24:58,099
I can't think what else
it would be.
475
00:24:58,100 --> 00:24:59,269
Well, you know what it is.
476
00:24:59,270 --> 00:25:01,469
It's this Ed bloke
has popped the question.
477
00:25:01,470 --> 00:25:04,199
She'd have told me.
478
00:25:04,200 --> 00:25:05,369
He's her publisher.
479
00:25:05,370 --> 00:25:07,599
More to the point,
he's almost my age.
480
00:25:07,600 --> 00:25:09,129
Hope she knows
what she's doing.
481
00:25:09,130 --> 00:25:11,529
Hope who knows
what she's doing?
482
00:25:11,530 --> 00:25:13,699
Anna's having a bit of a shindig
here tonight.
483
00:25:13,700 --> 00:25:15,129
A party?
484
00:25:15,130 --> 00:25:17,529
She has some special news
she wants to tell us.
485
00:25:17,530 --> 00:25:19,329
Oh, what special news?
486
00:25:19,330 --> 00:25:21,069
Calm down, Mother.
487
00:25:21,070 --> 00:25:24,069
It just goes to show how
cavalier the girl's becoming.
488
00:25:24,070 --> 00:25:25,399
Now to suddenly take it
upon herself
489
00:25:25,400 --> 00:25:27,729
to announce a party tonight?
490
00:25:27,730 --> 00:25:29,629
Well, don't worry about it
on my account, darling.
491
00:25:29,630 --> 00:25:31,369
I'm in for a bit of a knees-up.
492
00:25:31,370 --> 00:25:33,769
Well, you did tell her it was
out of the question, didn't you?
493
00:25:33,770 --> 00:25:35,369
I consulted George.
494
00:25:35,370 --> 00:25:38,169
Neither of us could think
of a single reason why not.
495
00:25:38,170 --> 00:25:40,069
We carry on as normal.
496
00:25:40,070 --> 00:25:41,730
It's just what we need
to liven us up.
497
00:25:42,730 --> 00:25:44,229
Just what we need.
498
00:25:44,230 --> 00:25:46,099
Excuse us.
499
00:25:46,100 --> 00:25:48,399
Come on, grumpy.
500
00:25:48,400 --> 00:25:50,569
Time to work your magic
on your patients.
501
00:25:50,570 --> 00:25:52,670
- Ta-ta.
- Bye-bye.
502
00:25:56,570 --> 00:25:59,299
You probably don't approve,
Mr. Fox,
503
00:25:59,300 --> 00:26:00,669
but many in our community
504
00:26:00,670 --> 00:26:03,199
rely on Doris Collins'
restorative remedy.
505
00:26:03,200 --> 00:26:05,269
Mr. Goddard says, without it,
506
00:26:05,270 --> 00:26:08,469
he'd still be lying
in that city hospital.
507
00:26:08,470 --> 00:26:10,729
I think you're being a bit
hard on me, Mrs. Collins.
508
00:26:10,730 --> 00:26:13,369
I mean,
it could be 99% moonshine.
509
00:26:13,370 --> 00:26:16,199
Oh, Mr. Fox!
510
00:26:16,200 --> 00:26:18,229
Dr. Duncan will vouch
for its good...
511
00:26:18,230 --> 00:26:19,729
Do you have a moment,
Mr. Fox?
512
00:26:19,730 --> 00:26:21,030
Of course.
513
00:26:23,070 --> 00:26:24,400
Well.
514
00:26:32,770 --> 00:26:36,299
I thought that you most of all,
outside the family,
515
00:26:36,300 --> 00:26:38,329
ought to know.
516
00:26:38,330 --> 00:26:41,299
Regina's been released.
517
00:26:41,300 --> 00:26:44,629
Free as a bird,
and no one knows where she is.
518
00:26:44,630 --> 00:26:47,399
Just for your info only,
if you don't mind.
519
00:26:47,400 --> 00:26:49,230
We're trying to
carry on regardless.
520
00:26:51,700 --> 00:26:54,599
She murdered that young woman,
attacked Sarah and David,
521
00:26:54,600 --> 00:26:56,499
blackmailed me almost
into complete ruin,
522
00:26:56,500 --> 00:26:59,269
and she's out in under, what,
four years?
523
00:26:59,270 --> 00:27:01,399
The courts released her
in line with her sentence.
524
00:27:01,400 --> 00:27:03,099
Her psychiatrist
declared her sane.
525
00:27:03,100 --> 00:27:05,030
Well, the man's a fool.
526
00:27:05,800 --> 00:27:08,569
Thought you approved of shrinks.
527
00:27:08,570 --> 00:27:11,070
Hello?
528
00:27:12,800 --> 00:27:15,499
I'll be right there.
529
00:27:15,500 --> 00:27:18,199
I appreciate
your letting me know.
530
00:27:18,200 --> 00:27:19,470
Least I could do.
531
00:27:26,330 --> 00:27:28,269
Can you move your neck?
532
00:27:28,270 --> 00:27:29,499
It's nothing, really.
533
00:27:29,500 --> 00:27:31,630
Just needs some Bates's Salve
or something like that.
534
00:27:34,570 --> 00:27:37,399
I'll leave you in the capable
hands of Sister Nordmann.
535
00:27:37,400 --> 00:27:38,700
Thank you, Doctor.
536
00:27:40,330 --> 00:27:42,329
I wasn't sure
you would be in today.
537
00:27:42,330 --> 00:27:43,630
Of course.
538
00:27:48,730 --> 00:27:50,599
Who did this to you, Sheila?
539
00:27:50,600 --> 00:27:53,499
No one, Sister.
540
00:27:53,500 --> 00:27:54,669
I fell.
541
00:27:54,670 --> 00:27:56,599
Stupid, really.
542
00:27:56,600 --> 00:27:59,530
Since the operation,
I'm a bit lopsided.
543
00:28:09,470 --> 00:28:13,129
So I'll make a follow-up
appointment for you.
544
00:28:13,130 --> 00:28:15,069
- Monday 10:00.
- Bye.
545
00:28:15,070 --> 00:28:16,299
Carolyn, I was wondering
546
00:28:16,300 --> 00:28:18,000
if you might be able
to drop Sheila home.
547
00:28:19,570 --> 00:28:21,029
Oh, no, I can walk.
548
00:28:21,030 --> 00:28:22,669
- It's miles.
- It's no problem.
549
00:28:22,670 --> 00:28:25,130
- I'll just get my things.
- Thank you.
550
00:28:36,470 --> 00:28:39,430
It's a bit of a blacks' camp
out here now.
551
00:28:41,230 --> 00:28:44,499
He lives there, that abo chap.
552
00:28:44,500 --> 00:28:47,169
He's a good worker.
I'll give him that.
553
00:28:47,170 --> 00:28:49,599
And I saw him one day
doing painting.
554
00:28:49,600 --> 00:28:50,770
Art, not houses.
555
00:28:52,430 --> 00:28:53,700
Really?
556
00:28:56,470 --> 00:28:57,729
Just here's fine.
557
00:28:57,730 --> 00:28:59,369
Oh, I can take you up.
558
00:28:59,370 --> 00:29:01,769
No, here is just fine,
Mrs. Duncan.
559
00:29:01,770 --> 00:29:04,170
I can manage.
560
00:29:05,630 --> 00:29:09,099
Sheila, please stay in touch
with the clinic.
561
00:29:09,100 --> 00:29:12,200
If you need any help
or have any questions.
562
00:29:13,570 --> 00:29:16,570
I'll be right.
Thanks for the lift.
563
00:29:48,470 --> 00:29:50,370
Mr. Gibbs?
564
00:29:52,570 --> 00:29:54,299
Frank?
565
00:29:54,300 --> 00:29:56,030
It's Carolyn Duncan.
566
00:30:04,000 --> 00:30:06,470
Frank!
567
00:32:07,430 --> 00:32:11,599
I wish I knew the titles.
I'd put up little cards.
568
00:32:11,600 --> 00:32:15,229
You know, Carolyn, taking those
photographs was bad enough.
569
00:32:15,230 --> 00:32:17,199
Now you've taken the paintings
without his permission
570
00:32:17,200 --> 00:32:19,769
and proposed to exhibit them
also without his permission.
571
00:32:19,770 --> 00:32:21,229
He's away working somewhere,
572
00:32:21,230 --> 00:32:22,569
and I left him a note.
573
00:32:22,570 --> 00:32:24,169
And the photographs
were months ago.
574
00:32:24,170 --> 00:32:27,129
He's settled in here now.
Every artist wants to be shown.
575
00:32:27,130 --> 00:32:30,199
You have someone's
property without permission.
576
00:32:30,200 --> 00:32:32,070
I haven't stolen them.
577
00:32:33,800 --> 00:32:36,229
Do you think I don't notice
what's going on?
578
00:32:36,230 --> 00:32:37,629
Nothing's going on.
579
00:32:37,630 --> 00:32:40,469
You help to run the property,
you're in at that clinic,
580
00:32:40,470 --> 00:32:43,329
you do Jack's books, and now...
unasked, mind...
581
00:32:43,330 --> 00:32:46,330
you're establishing yourself
as Mr. Gibbs' agent?
582
00:32:47,400 --> 00:32:49,729
Looks to me as though you're
trying to manufacture excitement
583
00:32:49,730 --> 00:32:51,129
for yourself.
584
00:32:51,130 --> 00:32:53,230
Perhaps I am.
585
00:33:00,330 --> 00:33:03,269
I love Jack just as much.
586
00:33:03,270 --> 00:33:09,069
I just feel like
my horizons are shrinking
587
00:33:09,070 --> 00:33:12,299
while he's getting
more and more set in his ways.
588
00:33:12,300 --> 00:33:13,499
Take Anna's party tonight.
589
00:33:13,500 --> 00:33:16,269
He would rather have dinner
in our bedroom
590
00:33:16,270 --> 00:33:20,129
than meet people who might
open his eyes to new ideas.
591
00:33:20,130 --> 00:33:22,999
Carolyn, how can you be
so obtuse?
592
00:33:23,000 --> 00:33:24,399
You know why big parties
593
00:33:24,400 --> 00:33:26,529
and lots of new people
are hard for him.
594
00:33:26,530 --> 00:33:27,629
That's an excuse.
595
00:33:27,630 --> 00:33:29,429
His drinking is well and truly
under control.
596
00:33:29,430 --> 00:33:32,100
Under control, yes,
but it's never easy.
597
00:33:36,370 --> 00:33:40,070
You would do better to nudge
Jack rather than shake him.
598
00:33:46,370 --> 00:33:47,699
Ooh-hoo!
599
00:33:47,700 --> 00:33:49,699
Mr. Goddard!
600
00:33:49,700 --> 00:33:51,499
Lovely day
it's turned out to be
601
00:33:51,500 --> 00:33:53,629
in spite of that chilly start.
602
00:33:53,630 --> 00:33:57,199
Mrs. Collins. Ah!
Very good day to you too.
603
00:33:57,200 --> 00:33:59,429
I've brewed up a fresh batch
of my restorative.
604
00:33:59,430 --> 00:34:01,429
I know how much you like it.
605
00:34:01,430 --> 00:34:03,129
Oh, I do indeed.
606
00:34:03,130 --> 00:34:05,599
Your tonic has put me back
on my feet again quick smart.
607
00:34:05,600 --> 00:34:07,499
I told that to Dr. Duncan.
608
00:34:07,500 --> 00:34:10,469
And do you know, he took
a bottle from me just now.
609
00:34:10,470 --> 00:34:12,029
Oh, just as I expected.
610
00:34:12,030 --> 00:34:14,299
A flurry of activity.
611
00:34:14,300 --> 00:34:18,069
Not initiated by me.
I'm as lazy as a cat.
612
00:34:18,070 --> 00:34:19,269
Miss Anna.
613
00:34:19,270 --> 00:34:22,169
Hardly flown the coop,
and now she's back again.
614
00:34:22,170 --> 00:34:25,329
Yes, Dame Rumor's
pretty spot on there.
615
00:34:25,330 --> 00:34:26,429
And hosting a party
616
00:34:26,430 --> 00:34:28,669
for her literary friends
from Sydney, I understand.
617
00:34:28,670 --> 00:34:31,529
Well, as a writer myself,
I find this very exciting.
618
00:34:31,530 --> 00:34:33,499
Are you, Mrs. Collins?
I had no idea.
619
00:34:33,500 --> 00:34:36,099
Yes.
For the CWA newsletter.
620
00:34:36,100 --> 00:34:38,129
Just the odd reflection
on modern life
621
00:34:38,130 --> 00:34:40,429
from a country woman's
point of view.
622
00:34:40,430 --> 00:34:43,329
To think
that were one to be invited,
623
00:34:43,330 --> 00:34:44,599
one might find oneself
624
00:34:44,600 --> 00:34:47,199
sitting next to the likes
of Mr. Patrick White.
625
00:34:47,200 --> 00:34:49,230
Oh, it's all very last-minute,
I understand.
626
00:34:50,530 --> 00:34:52,099
Yes.
627
00:34:52,100 --> 00:34:55,529
Oh, well, one can but hope
that an invitation
628
00:34:55,530 --> 00:34:59,769
may be flying on the wind
to my humble abode as we speak.
629
00:34:59,770 --> 00:35:03,199
You wouldn't like
a second bottle, would you?
630
00:35:03,200 --> 00:35:05,469
Ohhh!
631
00:35:05,470 --> 00:35:06,499
- Mwah!
- Oh!
632
00:35:06,500 --> 00:35:09,369
There.
See what a bit of sun can do.
633
00:35:09,370 --> 00:35:12,269
Doris is angling for
an invitation to Anna's party.
634
00:35:12,270 --> 00:35:13,799
Oh, dear.
Should I?
635
00:35:13,800 --> 00:35:16,369
And have her laughed at
by lots of clever city folk?
636
00:35:16,370 --> 00:35:18,169
No.
She's too dear a soul.
637
00:35:18,170 --> 00:35:20,169
Oh, Mother, we're not that bad.
638
00:35:20,170 --> 00:35:21,999
We, Carolyn?
Who's we?
639
00:35:22,000 --> 00:35:23,229
I hope you're not referring
to us.
640
00:35:23,230 --> 00:35:25,429
No, Mother,
I wouldn't dream of it.
641
00:35:25,430 --> 00:35:27,699
Yes, well, we're not
exactly country hicks, either.
642
00:35:27,700 --> 00:35:30,599
- Perhaps we're city hicks.
- We live in a suburb.
643
00:35:30,600 --> 00:35:31,699
Suburban hicks.
644
00:35:31,700 --> 00:35:34,800
Oh, stop it, Douglas.
We're not any kind of hick.
645
00:35:38,100 --> 00:35:40,569
Ma'am, there's someone
at the front door.
646
00:35:40,570 --> 00:35:42,099
A black fellow.
647
00:35:42,100 --> 00:35:45,469
Ah, wonderful, Lynette.
Would you ask him to come in?
648
00:35:45,470 --> 00:35:47,600
He won't budge, ma'am.
649
00:35:53,130 --> 00:35:55,069
Frank.
650
00:35:55,070 --> 00:35:57,199
How lovely to see you.
You saw my note.
651
00:35:57,200 --> 00:35:58,269
Oh, yes, missus.
652
00:35:58,270 --> 00:35:59,769
I just came
to get my paintings back.
653
00:35:59,770 --> 00:36:02,099
- But the party's on tonight.
- Yeah, I know. I got that.
654
00:36:02,100 --> 00:36:03,470
But I just came
to get them back.
655
00:36:04,600 --> 00:36:07,999
The people who are coming,
they'll not only love your work,
656
00:36:08,000 --> 00:36:09,000
they'll want to buy it.
657
00:36:09,001 --> 00:36:10,499
And then other people
will see it.
658
00:36:10,500 --> 00:36:12,529
- It's how patronage works.
- Yes, I know how it works.
659
00:36:12,530 --> 00:36:14,369
Michelangelo
and the pope of Rome.
660
00:36:14,370 --> 00:36:16,529
I just want them back.
661
00:36:16,530 --> 00:36:20,029
Frank, you're
a very talented artist.
662
00:36:20,030 --> 00:36:22,229
People need to see your work.
663
00:36:22,230 --> 00:36:23,469
It's nice of you to say so,
664
00:36:23,470 --> 00:36:25,669
but I came here
so I could just keep to myself
665
00:36:25,670 --> 00:36:27,669
and do my paintings
without any of that.
666
00:36:27,670 --> 00:36:30,469
Yes, of course.
I apologize.
667
00:36:30,470 --> 00:36:32,529
Ah, please come inside.
668
00:36:32,530 --> 00:36:34,729
Oh, I'll just wait out here,
if that's okay.
669
00:36:34,730 --> 00:36:36,130
It's chilly outside.
670
00:36:37,130 --> 00:36:39,270
I'll be all right here, thanks.
671
00:36:40,630 --> 00:36:41,630
All right.
672
00:36:59,370 --> 00:37:01,399
- All ready?
- Yes.
673
00:37:01,400 --> 00:37:03,999
My wonderful mother's taken over
organizing everything.
674
00:37:04,000 --> 00:37:05,670
Well, let's go, then.
675
00:37:06,670 --> 00:37:10,769
Oh, gossip has it that your mad
aunt has been let out on parole.
676
00:37:10,770 --> 00:37:13,029
Where did you hear that?
677
00:37:13,030 --> 00:37:15,699
A journalist mate.
She was released today.
678
00:37:15,700 --> 00:37:17,270
Wait, we have to
cancel the party.
679
00:37:18,770 --> 00:37:21,269
Has anyone told you you're a
very hard girl to keep up with?
680
00:37:21,270 --> 00:37:23,399
The last thing my family needs
is our crowd
681
00:37:23,400 --> 00:37:25,329
invading like ghouls
or truffle pigs,
682
00:37:25,330 --> 00:37:26,399
sniffing for scandal.
683
00:37:26,400 --> 00:37:29,269
Even if they promise not to,
they will.
684
00:37:29,270 --> 00:37:32,100
Bugger.
I need to use your phone.
685
00:37:33,530 --> 00:37:36,729
We could still go up there,
just you and me.
686
00:37:36,730 --> 00:37:39,029
Dinner with the family.
687
00:37:39,030 --> 00:37:41,470
That's what you've been
angling for, isn't it?
688
00:37:48,630 --> 00:37:51,329
All safe and sound.
689
00:37:51,330 --> 00:37:53,169
I mounted some on board.
690
00:37:53,170 --> 00:37:55,570
I hope you don't mind.
691
00:38:00,230 --> 00:38:01,399
Missus...
692
00:38:01,400 --> 00:38:05,229
Frank, I'm so sorry
about taking them.
693
00:38:05,230 --> 00:38:08,199
Everything.
694
00:38:08,200 --> 00:38:09,529
Sometimes I don't think.
695
00:38:09,530 --> 00:38:11,469
Oh, it's all done.
No worries.
696
00:38:11,470 --> 00:38:14,469
- I've got a favor to ask.
- Yes?
697
00:38:14,470 --> 00:38:16,129
I was thinking
about what you said
698
00:38:16,130 --> 00:38:18,599
about Uncle Albert's painting.
699
00:38:18,600 --> 00:38:20,029
The roof is pretty crook,
700
00:38:20,030 --> 00:38:23,069
so you've probably got a safe
spot in there for it somewhere.
701
00:38:23,070 --> 00:38:25,229
- My name's on it and everything.
- Of course.
702
00:38:25,230 --> 00:38:26,569
We'll keep it
in the storage room.
703
00:38:26,570 --> 00:38:28,329
I'll put something in writing
between us.
704
00:38:28,330 --> 00:38:30,070
No, I'll take you at your word.
705
00:38:32,370 --> 00:38:34,100
Thanks, missus.
706
00:38:56,200 --> 00:38:57,130
Whoo!
707
00:39:01,630 --> 00:39:03,569
Oh!
708
00:39:03,570 --> 00:39:04,769
Ha ha!
709
00:39:04,770 --> 00:39:07,529
Oh, darling, what do you think?!
710
00:39:07,530 --> 00:39:09,069
- It's gorgeous!
- Oh!
711
00:39:09,070 --> 00:39:12,299
Finally!
I got my driver's license.
712
00:39:12,300 --> 00:39:15,169
I just saw an abo chap
driving out of here.
713
00:39:15,170 --> 00:39:17,369
- Aboriginal, Prudence.
- Marvelous, isn't it?
714
00:39:17,370 --> 00:39:19,729
He's even got his own car.
Bit of a jalopy, though.
715
00:39:19,730 --> 00:39:23,129
He's not a very good driver.
716
00:39:23,130 --> 00:39:24,729
Hello!
717
00:39:24,730 --> 00:39:26,769
Andrew bought it for me.
718
00:39:26,770 --> 00:39:29,999
- And I'm a brilliant driver.
- You drove yourself up here?
719
00:39:30,000 --> 00:39:31,529
- Yes.
- Is that wise?
720
00:39:31,530 --> 00:39:32,530
Oh, what a beauty.
721
00:39:32,531 --> 00:39:34,269
You see, Elizabeth?
Douglas approves.
722
00:39:34,270 --> 00:39:35,529
Don't be
such a stick in the mud.
723
00:39:35,530 --> 00:39:37,729
Oh, it comes quite naturally.
724
00:39:37,730 --> 00:39:40,299
Now, I'm sorry to tell you,
but Anna has just telephoned
725
00:39:40,300 --> 00:39:42,699
and the party is off,
thank goodness.
726
00:39:42,700 --> 00:39:44,499
Oh, what a shame.
727
00:39:44,500 --> 00:39:47,699
I was expecting to sit next to
someone handsome and artistic.
728
00:39:47,700 --> 00:39:48,729
Mais c'est moi!
729
00:39:48,730 --> 00:39:51,130
- And a tiny tad younger.
- Oh.
730
00:39:54,000 --> 00:39:56,169
Nothing is happening in Sydney,
I tell you.
731
00:39:56,170 --> 00:39:57,199
Dull as dishwater.
732
00:39:57,200 --> 00:39:59,769
Well, we shall have a lovely,
quiet family dinner instead.
733
00:39:59,770 --> 00:40:02,569
- Ah.
- Anna's bringing her publisher.
734
00:40:02,570 --> 00:40:06,199
Ohh.
Might his name be Edward Jarvis?
735
00:40:06,200 --> 00:40:07,200
Yes, it is.
736
00:40:07,201 --> 00:40:10,699
Mm. He's rather smitten
with her, don't you know?
737
00:40:10,700 --> 00:40:12,469
- Oh?
- Oh, yes.
738
00:40:12,470 --> 00:40:15,170
Very much so.
739
00:40:27,530 --> 00:40:29,070
Reggie? It's me.
740
00:40:38,770 --> 00:40:40,430
You in there?
741
00:40:53,170 --> 00:40:55,599
The first steps
must be taken alone.
742
00:40:55,600 --> 00:40:57,269
I will contact you
when I'm settled,
743
00:40:57,270 --> 00:40:58,669
to let you know where I am.
744
00:40:58,670 --> 00:41:00,130
Regina.
745
00:41:17,070 --> 00:41:19,230
Silly bloody bitch.
746
00:41:37,800 --> 00:41:42,499
First, thank you for a wonderful
dinner, Mama, Grandmother.
747
00:41:42,500 --> 00:41:44,100
Ed?
748
00:41:47,770 --> 00:41:51,029
Anna and I have an announcement.
749
00:41:51,030 --> 00:41:52,269
If you ever doubted
750
00:41:52,270 --> 00:41:54,229
what I've been doing with myself
up here
751
00:41:54,230 --> 00:41:55,799
over the past few months...
752
00:41:55,800 --> 00:41:57,529
writing the world's longest
laundry list
753
00:41:57,530 --> 00:42:00,299
or just wasting my time...
754
00:42:00,300 --> 00:42:02,199
well, I can now announce
that my writer's block
755
00:42:02,200 --> 00:42:03,669
is officially over
756
00:42:03,670 --> 00:42:06,399
and I'm thrilled
to tell you that
757
00:42:06,400 --> 00:42:09,229
Ed is going to publish
my new novel before Christmas.
758
00:42:09,230 --> 00:42:11,670
Oh, Anna, that's wonderful.
759
00:42:13,630 --> 00:42:17,999
I ask you all to raise a glass
to Anna and "All That Glitters."
760
00:42:18,000 --> 00:42:21,300
- Anna and "All That Glitters."
- Anna and "All That Glitters."
761
00:42:23,800 --> 00:42:26,499
- Congratulations.
- Oh, thank you.
762
00:42:26,500 --> 00:42:29,729
The title's intriguing.
What isn't gold?
763
00:42:29,730 --> 00:42:31,999
Oh, modern marriage and romance.
764
00:42:32,000 --> 00:42:34,029
It's all glitter on the surface,
but underneath,
765
00:42:34,030 --> 00:42:36,399
cynicism and emptiness.
766
00:42:36,400 --> 00:42:38,669
- At least for women.
- Yes.
767
00:42:38,670 --> 00:42:42,029
You and Father.
You've got it all worked out.
768
00:42:42,030 --> 00:42:43,999
- We do?
- Yes.
769
00:42:44,000 --> 00:42:46,029
I so admire you both.
770
00:42:46,030 --> 00:42:48,169
Are we in this novel?
771
00:42:48,170 --> 00:42:49,729
No! Don't worry.
772
00:42:49,730 --> 00:42:52,469
Not... Not exactly.
Not directly.
773
00:42:52,470 --> 00:42:53,499
Is anyone?
774
00:42:53,500 --> 00:42:56,199
No. Course not.
775
00:42:56,200 --> 00:42:58,030
George.
776
00:42:58,770 --> 00:43:01,329
I fibbed to Elizabeth
about Regina.
777
00:43:01,330 --> 00:43:02,799
She's got enough on her plate.
778
00:43:02,800 --> 00:43:05,299
It's out
and spreading like wildfire,
779
00:43:05,300 --> 00:43:07,569
but it's good news,
so don't worry.
780
00:43:07,570 --> 00:43:10,999
The consensus is that she'll
turn up in Honkers or Kenya
781
00:43:11,000 --> 00:43:14,329
or some place where scurrilous
behavior is a badge of honor.
782
00:43:14,330 --> 00:43:15,699
I don't mind where she goes,
783
00:43:15,700 --> 00:43:17,799
as long as she plays her part
in the divorce.
784
00:43:17,800 --> 00:43:20,699
- Well, of course she will.
- And stays well away from here.
785
00:43:20,700 --> 00:43:22,729
She wouldn't come here
in a month of Sundays.
786
00:43:22,730 --> 00:43:25,170
It never even entered my mind.
787
00:43:33,430 --> 00:43:35,669
Sarah.
788
00:43:35,670 --> 00:43:37,569
I, uh...
789
00:43:37,570 --> 00:43:39,569
I behaved churlishly last night
790
00:43:39,570 --> 00:43:41,399
when you invited us
to your ceremony,
791
00:43:41,400 --> 00:43:44,069
and I wanted to apologize.
792
00:43:44,070 --> 00:43:46,399
We need to be strong
as a family.
793
00:43:46,400 --> 00:43:47,729
So if you don't mind,
794
00:43:47,730 --> 00:43:49,469
Douglas and I would welcome
an invitation
795
00:43:49,470 --> 00:43:51,499
to the next time
you do Shabbat.
796
00:43:51,500 --> 00:43:54,499
Wonderful.
Next Friday evening, then.
797
00:43:54,500 --> 00:43:55,730
Good night.
798
00:43:58,000 --> 00:43:59,369
I'm pretty damned proud of you.
799
00:43:59,370 --> 00:44:01,629
Oh! Thank you.
800
00:44:01,630 --> 00:44:04,429
You did the right thing,
canceling the party.
801
00:44:04,430 --> 00:44:06,099
Oh, of course.
802
00:44:06,100 --> 00:44:09,329
What's it all about,
this... this new book?
803
00:44:09,330 --> 00:44:12,199
Love and romance
in the modern world.
804
00:44:12,200 --> 00:44:13,729
Crikey, you expect me
to read that?
805
00:44:13,730 --> 00:44:15,529
I'm sure she doesn't, darling.
806
00:44:15,530 --> 00:44:17,170
I was only joking.
807
00:44:18,200 --> 00:44:20,670
Good, because I think there's
lots in it to interest you.
808
00:44:28,230 --> 00:44:29,299
Hello.
809
00:44:29,300 --> 00:44:32,199
Thanks, Leah.
You can go to bed now.
810
00:44:32,200 --> 00:44:33,569
- Night-night.
- Night.
811
00:44:33,570 --> 00:44:35,469
Oh.
Don't forget your book.
812
00:44:35,470 --> 00:44:38,070
- Oh.
- Thanks again.
813
00:45:04,230 --> 00:45:05,530
Psst!
814
00:45:07,130 --> 00:45:09,269
I thought
you'd want to stay up.
815
00:45:09,270 --> 00:45:13,130
Oh, yes, to discuss
modern marriage and romance.
816
00:45:14,730 --> 00:45:16,300
It's been a long day.
817
00:45:18,600 --> 00:45:20,529
What?
818
00:45:20,530 --> 00:45:23,129
Old man Jack off to sleep now?
819
00:45:23,130 --> 00:45:24,600
I'm not. I...
820
00:45:32,800 --> 00:45:34,200
Good.
821
00:45:36,230 --> 00:45:38,300
We need to sort this out,
you and I.
822
00:45:40,670 --> 00:45:42,500
I don't want anything
to change.
823
00:45:44,770 --> 00:45:47,170
Plus ça change,
plus c'est la même chose.
824
00:45:48,600 --> 00:45:52,269
Whatever that means,
I'm sure you're right.
825
00:45:52,270 --> 00:45:54,300
I don't want to be right.
826
00:45:57,200 --> 00:45:59,099
I want us to be happy
with each other again.
827
00:45:59,100 --> 00:46:01,069
I know.
828
00:46:01,070 --> 00:46:02,400
Me too.
829
00:46:06,330 --> 00:46:10,229
I'll try.
830
00:46:10,230 --> 00:46:11,700
I'll need help.
831
00:46:17,130 --> 00:46:19,229
Oh, Elizabeth, thank you
for a marvelous evening.
832
00:46:19,230 --> 00:46:21,369
It's been beautiful!
833
00:46:21,370 --> 00:46:23,129
Oh, absolutely perfect.
834
00:46:23,130 --> 00:46:26,129
Ah!
What?
835
00:46:26,130 --> 00:46:27,999
I wanted to get you alone
for a moment.
836
00:46:28,000 --> 00:46:29,529
Well, you'll have me alone
all night.
837
00:46:29,530 --> 00:46:31,399
I need to rescue Father
from Prudence.
838
00:46:31,400 --> 00:46:33,629
I'm glad the party
became a dinner.
839
00:46:33,630 --> 00:46:36,129
This has been more enjoyable.
840
00:46:36,130 --> 00:46:38,699
They're lovely people,
your family.
841
00:46:38,700 --> 00:46:40,129
I wonder where you cynicism
842
00:46:40,130 --> 00:46:42,229
about love and marriage
comes from.
843
00:46:42,230 --> 00:46:44,999
We're very good
at keeping up appearances.
844
00:46:45,000 --> 00:46:47,769
There are undercurrents here
we'd never let you see.
845
00:46:47,770 --> 00:46:51,029
Ones that drowned my marriage,
for example.
846
00:46:51,030 --> 00:46:54,370
Don't look like that.
It's ancient history.
847
00:46:56,000 --> 00:46:57,569
Oh, come and join us.
848
00:46:57,570 --> 00:46:59,369
- Thank you.
- Everyone's gone to bed.
849
00:46:59,370 --> 00:47:00,570
I know.
850
00:47:03,000 --> 00:47:05,499
The moment I turn my back,
Larry's here.
851
00:47:05,500 --> 00:47:07,629
So David wasn't actually
alone tonight?
852
00:47:07,630 --> 00:47:10,699
That's not the point.
853
00:47:10,700 --> 00:47:12,599
I can't trust her.
854
00:47:12,600 --> 00:47:14,329
What's upsetting you?
855
00:47:14,330 --> 00:47:17,729
That she has a boyfriend
we both don't like?
856
00:47:17,730 --> 00:47:18,700
Or Regina?
857
00:47:20,200 --> 00:47:22,770
I just want that woman
out of our lives forever.
858
00:47:27,770 --> 00:47:32,000
And she will be,
after the divorce.
859
00:47:35,070 --> 00:47:38,269
You know, Anna thinks
we've got it all sorted out.
860
00:47:38,270 --> 00:47:41,570
Ah, what a perceptive girl
she is.
861
00:47:51,370 --> 00:47:53,229
You don't mind?
862
00:47:53,230 --> 00:47:56,599
You know, just lying like this?
863
00:47:56,600 --> 00:47:58,370
It's nice.
864
00:48:00,330 --> 00:48:02,270
You're not mad at me,
are you?
865
00:48:03,530 --> 00:48:05,799
No.
866
00:48:05,800 --> 00:48:08,699
I won't try anything
like that again.
867
00:48:08,700 --> 00:48:11,170
I won't do anything
you don't want me to.
868
00:48:12,070 --> 00:48:14,229
True.
869
00:48:14,230 --> 00:48:18,529
The thing is,
part of me does want to,
870
00:48:18,530 --> 00:48:23,070
which is why I get scared
when you try things.
871
00:48:26,570 --> 00:48:28,200
So I won't.
872
00:48:29,530 --> 00:48:32,000
- What's that?
- I don't know.
873
00:48:35,200 --> 00:48:37,369
Who are you?
What are you doing here?!
874
00:48:37,370 --> 00:48:38,630
Quick!
63252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.