All language subtitles for 911 s06e05 Home Invasion.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,202 --> 00:00:09,038 (Crickets chirping) 2 00:00:21,265 --> 00:00:23,218 (loud clatter) 3 00:00:23,310 --> 00:00:24,796 (Gasps) 4 00:00:28,871 --> 00:00:30,454 (loud clatter) 5 00:00:33,701 --> 00:00:35,534 (line ringing) 6 00:00:39,503 --> 00:00:42,020 You're on a land line, so I've got your address. 7 00:00:42,105 --> 00:00:43,983 Help is on the way. Can you tell me your name? 8 00:00:44,068 --> 00:00:46,251 My name is Sharlo Darzi. 9 00:00:46,336 --> 00:00:48,905 Oh, my God, I think they're downstairs. 10 00:00:48,990 --> 00:00:51,038 Okay, Sharlo, help is on the way. 11 00:00:51,123 --> 00:00:53,367 I just need some information. Do you live alone? 12 00:00:53,461 --> 00:00:56,077 (Whispering): With my husband, but he's out of town all week. 13 00:00:56,163 --> 00:00:57,828 I have to get out of here. 14 00:00:58,206 --> 00:00:59,733 JOSH: You should stay where you are. 15 00:00:59,818 --> 00:01:01,811 Officers are headed your way now, Sharlo. 16 00:01:01,896 --> 00:01:04,155 Is there someplace you can hide until they arrive? 17 00:01:05,603 --> 00:01:06,844 Are you still there? 18 00:01:06,996 --> 00:01:09,087 - (Whispering): I'm not waiting. - Sharlo... 19 00:01:09,171 --> 00:01:11,430 No. I have to get out. 20 00:01:11,657 --> 00:01:13,131 Sharlo, it's better if you stay put. 21 00:01:13,624 --> 00:01:16,305 No. What if they find me? 22 00:01:16,390 --> 00:01:18,858 I don't have a way of defending myself. 23 00:01:18,976 --> 00:01:20,338 I'm going to the neighbor's house. 24 00:01:20,423 --> 00:01:22,156 Okay, can you give me your gate code? 25 00:01:22,241 --> 00:01:24,030 I'll relay it to the officers. 26 00:01:24,218 --> 00:01:27,438 Oh, no, I don't have the gate clicker. 27 00:01:27,522 --> 00:01:28,898 It's in my car. 28 00:01:28,983 --> 00:01:31,171 I have to go through the kitchen. 29 00:01:31,677 --> 00:01:34,027 Sharlo, I need you to stay inside the house 30 00:01:34,121 --> 00:01:35,287 until the police arrive. 31 00:01:35,372 --> 00:01:36,493 And can you give me the gate code 32 00:01:36,577 --> 00:01:37,681 so they can make entry? 33 00:01:37,815 --> 00:01:41,367 SHARLO: The gate code is 9-2-7-3-5-3. 34 00:01:41,520 --> 00:01:43,086 And I'm not waiting for them. 35 00:01:43,171 --> 00:01:45,021 JOSH: Police are seconds away. 36 00:01:45,106 --> 00:01:47,358 I am not staying in here. 37 00:01:47,494 --> 00:01:49,102 (Thud, door creaks) 38 00:01:49,254 --> 00:01:50,271 Oh, God. 39 00:01:50,453 --> 00:01:51,752 Sharlo, what's happening? 40 00:01:51,837 --> 00:01:53,504 (Whimpering) 41 00:01:53,589 --> 00:01:54,755 Are they in the house? 42 00:01:55,291 --> 00:01:57,517 (Screaming) 43 00:02:00,135 --> 00:02:02,140 - (Sharlo cries out) - (line goes dead) 44 00:02:02,224 --> 00:02:04,354 (Gasps) Sh-Sharlo? 45 00:02:04,439 --> 00:02:06,783 Ma'am, ma'am, are... Can you hear me? 46 00:02:06,868 --> 00:02:08,034 (Siren wailing) 47 00:02:08,119 --> 00:02:10,049 ATHENA: Dispatch, this is 727-L-30, 48 00:02:10,232 --> 00:02:12,908 approaching the residence now. 49 00:02:25,321 --> 00:02:28,091 (Indistinct police radio chatter) 50 00:02:28,175 --> 00:02:30,800 (Sirens approaching) 51 00:02:33,580 --> 00:02:36,507 We responded to a home invasion in progress. 52 00:02:36,830 --> 00:02:38,502 Found the homeowner unconscious. 53 00:02:38,633 --> 00:02:39,940 And the invaders? 54 00:02:40,025 --> 00:02:41,299 ATHENA: House is clear. 55 00:02:41,947 --> 00:02:43,643 No signs of forced entry? 56 00:02:43,760 --> 00:02:45,684 ATHENA: Uh, just some spilled food in the kitchen. 57 00:02:45,768 --> 00:02:47,980 Dispatch says that she called from upstairs. 58 00:02:48,065 --> 00:02:50,347 Spotted the intruder in the kitchen and ran. 59 00:02:50,432 --> 00:02:52,005 She took one hell of a tumble. 60 00:02:52,090 --> 00:02:54,831 - She's breathing but unresponsive. - Pulse is elevated. 61 00:02:54,916 --> 00:02:56,793 I mean, something must have really scared her, right? 62 00:02:56,877 --> 00:02:58,668 You-you sure there's no one else here? 63 00:02:58,753 --> 00:03:01,072 I'm positive, Detective Buckley. 64 00:03:01,515 --> 00:03:03,199 (Sharlo groaning) 65 00:03:03,291 --> 00:03:04,726 We have to get out. We have to... 66 00:03:05,034 --> 00:03:06,527 - (loud crack) - (Sharlo yells, others groan) 67 00:03:06,611 --> 00:03:07,907 That was her pelvis. 68 00:03:07,992 --> 00:03:09,603 Ma'am, I need you to stay still. 69 00:03:09,688 --> 00:03:11,853 A pelvic injury can lead to internal hemorrhaging. 70 00:03:11,938 --> 00:03:13,307 I'll give you something for the pain, okay? 71 00:03:13,391 --> 00:03:15,434 Start a line. Four milligrams of morphine. 72 00:03:15,527 --> 00:03:17,453 I got the splint sheet. 73 00:03:17,605 --> 00:03:19,046 (Groaning) 74 00:03:19,198 --> 00:03:20,540 Ma'am, you told 911 75 00:03:20,624 --> 00:03:22,441 that you saw someone in the kitchen. 76 00:03:22,534 --> 00:03:23,459 Who did you see? 77 00:03:23,611 --> 00:03:24,611 (Pained cry) 78 00:03:24,721 --> 00:03:28,222 It wasn't a man. It was... 79 00:03:28,449 --> 00:03:29,642 a monster. 80 00:03:29,726 --> 00:03:33,452 Ma'am, we didn't find anyone in the house. 81 00:03:33,545 --> 00:03:36,021 It was in the kitchen. 82 00:03:43,314 --> 00:03:45,656 Breadcrumbs. 83 00:04:00,423 --> 00:04:03,007 (Chittering) 84 00:04:07,412 --> 00:04:09,597 This is Buckley. 85 00:04:09,824 --> 00:04:13,158 I've apprehended the suspect. 86 00:04:13,252 --> 00:04:14,977 (Chuckles) 87 00:04:17,164 --> 00:04:18,939 Oh! 88 00:04:19,024 --> 00:04:20,448 Careful, Buckley. 89 00:04:20,684 --> 00:04:22,528 You could break a hip. 90 00:04:23,049 --> 00:04:24,957 (Exhales sharply) 91 00:04:26,086 --> 00:04:29,197 I told my husband to get rid of the dog door. 92 00:04:29,282 --> 00:04:32,283 We don't even have a dog anymore. 93 00:04:32,368 --> 00:04:34,127 BOBBY: Don't worry, ma'am, no more home invasions. 94 00:04:34,211 --> 00:04:36,486 I've got my top man on the case. 95 00:04:36,662 --> 00:04:37,763 (Whirring) 96 00:04:37,847 --> 00:04:39,633 (Raccoon chittering) 97 00:04:39,718 --> 00:04:42,077 And stay out. 98 00:04:47,008 --> 00:04:48,925 MADDIE: When was the last time we had 99 00:04:49,010 --> 00:04:50,915 an entire meal at this table uninterrupted? 100 00:04:51,000 --> 00:04:52,978 I don't think it's ever happened. 101 00:04:53,063 --> 00:04:54,157 So what should we do now? 102 00:04:54,242 --> 00:04:56,353 I think I'm gonna have another cup of coffee. 103 00:04:56,438 --> 00:04:59,290 Oh, uh, Magda, you don't have to do this. 104 00:04:59,375 --> 00:05:01,672 You're here for Jee, not us. 105 00:05:01,757 --> 00:05:03,578 I can do both. (Chuckles) 106 00:05:03,663 --> 00:05:06,469 So, uh, where are you two off to today? 107 00:05:06,554 --> 00:05:07,891 The park. 108 00:05:07,976 --> 00:05:10,644 A little fresh air, some sunlight. 109 00:05:10,729 --> 00:05:12,969 It kills potentially harmful bacteria. 110 00:05:14,099 --> 00:05:16,945 I have your phone numbers. I've turned on location sharing. 111 00:05:17,030 --> 00:05:17,914 I have power. 112 00:05:17,999 --> 00:05:21,752 I packed all of Jee-yun's favorite snacks and toys. 113 00:05:22,322 --> 00:05:24,748 It'll be fine. Hmm? 114 00:05:24,899 --> 00:05:26,563 - Say bye-bye. - Bye-bye. 115 00:05:26,648 --> 00:05:28,266 Oh, bye-bye, baby. Love you. 116 00:05:28,351 --> 00:05:29,435 Bye, Mommy. 117 00:05:29,520 --> 00:05:31,047 Bye, Jee, I love you. 118 00:05:31,146 --> 00:05:33,117 You both have a great day at work. Hmm? 119 00:05:33,202 --> 00:05:34,202 You, too. 120 00:05:37,195 --> 00:05:39,203 - This is weird. - This is totally weird. 121 00:05:39,288 --> 00:05:41,730 We just let a woman we've known for less than a week 122 00:05:41,815 --> 00:05:42,703 walk off with our daughter. 123 00:05:42,788 --> 00:05:45,018 We did extensive background checks. 124 00:05:45,103 --> 00:05:47,263 We called 11 of her references. Should we have done 12? 125 00:05:47,347 --> 00:05:48,595 We should have done 12. 126 00:05:48,680 --> 00:05:50,102 She can turn off location sharing. 127 00:05:50,187 --> 00:05:52,854 I sewed a GPS tracker into her stuffed animal. 128 00:05:53,022 --> 00:05:55,839 (Both laugh) 129 00:05:55,924 --> 00:05:56,924 So we're gonna be fine? 130 00:05:57,190 --> 00:05:59,375 - Yeah. - Okay. 131 00:05:59,460 --> 00:06:00,938 - Ha! - All right, 132 00:06:01,023 --> 00:06:02,448 let's clean up and go to work. 133 00:06:02,532 --> 00:06:04,549 - Okay. - (phones chime) 134 00:06:04,643 --> 00:06:06,884 Oh, it's from Magda. 135 00:06:06,979 --> 00:06:10,139 "Leave the dishes. I'll take care of them." 136 00:06:10,223 --> 00:06:11,307 (Phones chime) 137 00:06:11,562 --> 00:06:12,977 "I have a system." 138 00:06:13,155 --> 00:06:15,322 How did she know? 139 00:06:16,586 --> 00:06:18,002 NOAH: So how's the new nanny? 140 00:06:18,087 --> 00:06:19,354 It's good, I think. 141 00:06:19,438 --> 00:06:21,282 I'm still getting used to a stranger being in my home, 142 00:06:21,366 --> 00:06:23,922 and she prefers the term "household manager." 143 00:06:24,007 --> 00:06:25,101 Who does? 144 00:06:25,186 --> 00:06:27,337 - Maddie and Chimney's new nanny. - Uh... 145 00:06:27,688 --> 00:06:28,779 Household manager. 146 00:06:28,873 --> 00:06:31,199 You hired someone to manage your household? 147 00:06:31,283 --> 00:06:33,209 Well, now that Chimney and I are living together, 148 00:06:33,294 --> 00:06:34,852 we're saving on rent, so we have enough 149 00:06:34,937 --> 00:06:35,961 to hire some help. 150 00:06:36,046 --> 00:06:37,883 - Fire her. Fire her now. - Why are we already 151 00:06:37,968 --> 00:06:38,978 firing this person? 152 00:06:39,063 --> 00:06:40,236 - Do you know her? - Don't need to. 153 00:06:40,320 --> 00:06:41,914 It's a stranger in your home. 154 00:06:41,999 --> 00:06:44,211 All in your business. Recipe for disaster. 155 00:06:44,296 --> 00:06:47,264 It's gonna be fine, I think. 156 00:06:48,237 --> 00:06:49,767 I'm sensing there's a story here. 157 00:06:49,852 --> 00:06:51,815 The story is called Down ton Abbey. 158 00:06:51,900 --> 00:06:54,222 The help is always watching, overstepping 159 00:06:54,306 --> 00:06:56,208 and talking smack. You never seen it? 160 00:06:56,292 --> 00:06:59,309 - No. Now I kind of want to. - Mm-hmm. 161 00:07:01,086 --> 00:07:03,464 (Door shuts) - ATHENA: Are we hanging out or moving back? 162 00:07:03,633 --> 00:07:06,695 - Is the second one an option? - (chuckles) 163 00:07:06,891 --> 00:07:08,493 I just need a quiet place to study. 164 00:07:08,577 --> 00:07:10,403 What about your apartment? 165 00:07:10,487 --> 00:07:11,399 It's been invaded. 166 00:07:11,484 --> 00:07:13,998 One of my roommates has this new frat-boy boy toy. 167 00:07:14,083 --> 00:07:16,083 I can't escape him. He's always there. 168 00:07:16,310 --> 00:07:18,827 Doesn't he have classes of his own? 169 00:07:18,979 --> 00:07:20,645 I'm starting to doubt that. 170 00:07:20,739 --> 00:07:22,163 (Sniffles) 171 00:07:22,258 --> 00:07:23,999 Oh... 172 00:07:24,151 --> 00:07:25,000 Oh. 173 00:07:25,094 --> 00:07:27,319 - Are you okay? - (door opens, shuts) 174 00:07:28,125 --> 00:07:30,089 Your apartment is not the only place 175 00:07:30,173 --> 00:07:31,925 - that's being invaded. - Oh. 176 00:07:32,009 --> 00:07:34,219 - Hey, May. - Hey. 177 00:07:34,344 --> 00:07:37,096 Oh, my God, you got a dog? When? 178 00:07:37,180 --> 00:07:38,932 Well, he's sort of a rescue. 179 00:07:39,016 --> 00:07:40,941 You always said we couldn't get a dog. 180 00:07:41,168 --> 00:07:42,861 - What? - Mom's allergies. 181 00:07:42,945 --> 00:07:44,270 - (Sneezes) - You said this was a cold. 182 00:07:44,354 --> 00:07:47,360 - Oh, you seemed so attached... - Oh. 183 00:07:47,445 --> 00:07:49,399 I thought maybe it wouldn't be that bed. 184 00:07:49,484 --> 00:07:50,702 He does seem really sweet, Mom. 185 00:07:50,786 --> 00:07:52,384 BOBBY: Oh, he's a great dog. 186 00:07:52,469 --> 00:07:54,447 I don't suppose they allow pets at your place? 187 00:07:54,531 --> 00:07:56,790 - (Sneezes) - Oh. 188 00:07:56,941 --> 00:07:59,367 - (Dog yawns) - BOBBY: Okay. 189 00:07:59,461 --> 00:08:01,878 I guess Hoover's gonna need a new home. 190 00:08:10,474 --> 00:08:12,472 What's your address? 191 00:08:12,624 --> 00:08:13,974 719 Alexander Street. 192 00:08:14,059 --> 00:08:16,409 Is there more than one suspect in the house? 193 00:08:16,586 --> 00:08:17,612 Definitely more than one. 194 00:08:17,697 --> 00:08:19,255 Do they know you're in the house? 195 00:08:19,340 --> 00:08:21,307 I don't think so. I came home to grab a few things. 196 00:08:21,391 --> 00:08:23,599 I came upstairs, and I heard them talking. 197 00:08:23,684 --> 00:08:24,630 Police are on their way. 198 00:08:24,715 --> 00:08:26,231 Are you in a safe location right now? 199 00:08:26,316 --> 00:08:28,797 No. I'm afraid to go back downstairs. 200 00:08:28,882 --> 00:08:30,817 - They may see me. - Is there another room upstairs where you can hide? 201 00:08:30,901 --> 00:08:34,412 - Maybe the guest room. - INTRUDER: Somebody's home! Somebody's home! 202 00:08:34,505 --> 00:08:36,080 CALLER: Oh, God! 203 00:08:36,165 --> 00:08:38,416 INTRUDER: He's running. Don't let him get away. 204 00:08:38,500 --> 00:08:40,917 - (Gunshot) - (Man cries out) - INTRUDER: I got him! 205 00:08:41,555 --> 00:08:44,240 - Hello, sir are you there? - (Gunshots) 206 00:08:46,351 --> 00:08:47,833 Sir? 207 00:08:50,747 --> 00:08:53,857 (Siren approaching) 208 00:08:53,993 --> 00:08:55,991 REPORTER (on TV): We have breaking news. 209 00:08:56,076 --> 00:08:58,436 We are reporting live overhead in Beverly Hills 210 00:08:58,520 --> 00:09:00,935 where a brazen home invasion occurred today... 211 00:09:01,098 --> 00:09:03,106 (indistinct, distorted chatter) 212 00:09:04,055 --> 00:09:05,971 He's running! 213 00:09:09,754 --> 00:09:11,447 (Gunshots) 214 00:09:11,625 --> 00:09:12,943 SUE: He's alive. 215 00:09:13,498 --> 00:09:15,420 The paramedics dropped him off at the ER, 216 00:09:15,505 --> 00:09:17,622 and he's on his way into surgery now. 217 00:09:17,745 --> 00:09:20,162 When I heard those gunshots... 218 00:09:22,673 --> 00:09:25,442 The thing that makes us good at our jobs 219 00:09:25,527 --> 00:09:27,669 is the ability to listen closely 220 00:09:27,774 --> 00:09:28,858 and then picture what's happening 221 00:09:28,942 --> 00:09:30,376 on the other end of the line. 222 00:09:30,630 --> 00:09:33,888 Sometimes those pictures are the stuff of nightmares. 223 00:09:35,544 --> 00:09:37,888 By any chance, did they catch the guys that shot him? 224 00:09:38,349 --> 00:09:39,576 No. Suspects were long gone 225 00:09:39,661 --> 00:09:41,669 by the time the police and paramedics arrived. 226 00:09:41,754 --> 00:09:43,747 A home invasion in the middle of the day. 227 00:09:44,081 --> 00:09:47,082 Yeah, robberies have definitely been on the rise. 228 00:09:47,614 --> 00:09:51,099 And suspects are just getting a little more brazen. 229 00:09:52,389 --> 00:09:54,662 Let's hope they find them before they strike again. 230 00:09:54,747 --> 00:09:56,881 (Sirens approaching) 231 00:09:59,201 --> 00:10:01,138 - Rick. - Thanks. 232 00:10:01,223 --> 00:10:02,388 What happened? 233 00:10:02,514 --> 00:10:04,186 Hey. I heard you responded 234 00:10:04,271 --> 00:10:06,241 to a home invasion call here last night. 235 00:10:06,326 --> 00:10:07,935 I wanted you to walk me through it. 236 00:10:08,053 --> 00:10:11,830 ATHENA: Sharlo Darzi called in thinking she had an intruder. 237 00:10:11,981 --> 00:10:14,325 Turned out just to be a raccoon. 238 00:10:14,409 --> 00:10:16,669 So, who's our new victim? 239 00:10:16,754 --> 00:10:18,764 Samir Darzi. The husband. 240 00:10:18,984 --> 00:10:20,830 I thought he was out of town. 241 00:10:20,915 --> 00:10:23,341 Flew back this morning when he found out about his wife. 242 00:10:23,492 --> 00:10:26,660 He came home to pick some things out for her, 243 00:10:26,754 --> 00:10:29,255 discovered a robbery in progress, called 911. 244 00:10:29,349 --> 00:10:30,601 They shot him while he was on the phone 245 00:10:30,685 --> 00:10:32,268 with the dispatcher. Three shots. 246 00:10:32,352 --> 00:10:33,677 One in the shoulder, two in the back. 247 00:10:33,761 --> 00:10:36,405 The raccoon definitely didn't do this. 248 00:10:36,490 --> 00:10:39,818 Two home invasion calls from the same address 249 00:10:39,903 --> 00:10:41,344 less than 12 hours apart. 250 00:10:41,619 --> 00:10:44,396 - What are the odds? - Not ones I like. 251 00:10:51,348 --> 00:10:54,514 Plan for today. I'll take Denny to school, 252 00:10:54,599 --> 00:10:56,031 but I have some meetings this afternoon, 253 00:10:56,115 --> 00:10:58,099 so Clive will pick him up after school 254 00:10:58,184 --> 00:10:59,037 and take him to practice. 255 00:10:59,122 --> 00:11:00,557 I like when you poach the eggs. 256 00:11:00,642 --> 00:11:01,966 Don't get pretentious. 257 00:11:02,051 --> 00:11:04,646 Tony is gonna stop by midday to bring you some lunch, 258 00:11:04,731 --> 00:11:07,146 and I'll pick up Denny and dinner after work. 259 00:11:07,231 --> 00:11:08,897 We should be home around 7:00. 260 00:11:09,498 --> 00:11:11,514 Oh. What do I do all day? 261 00:11:11,599 --> 00:11:12,834 Study. 262 00:11:13,200 --> 00:11:15,142 So you could ace your practical exam 263 00:11:15,217 --> 00:11:17,067 with Doctor... What's-Her-Face. 264 00:11:17,219 --> 00:11:19,060 - Oh. Simmons. - Exactly. 265 00:11:19,145 --> 00:11:20,896 See? We've got it all covered. 266 00:11:21,056 --> 00:11:22,464 All you have to do is study. 267 00:11:22,557 --> 00:11:24,537 - (Knock at door) - Ooh, and get the door. 268 00:11:24,638 --> 00:11:27,060 Denny, help me clear the table, please, now. 269 00:11:27,145 --> 00:11:28,388 Yeah. 270 00:11:32,814 --> 00:11:34,334 - Cap. - Hey, Hen. 271 00:11:34,419 --> 00:11:36,310 I'm sorry to just show up. 272 00:11:36,474 --> 00:11:37,747 But I need a favor. 273 00:11:37,831 --> 00:11:39,164 Let me guess. 274 00:11:39,258 --> 00:11:40,924 Probably more than a favor. 275 00:11:41,076 --> 00:11:43,397 Hoover, the infamous rescue dog? 276 00:11:43,482 --> 00:11:45,436 To whom my wife is apparently highly allergic. 277 00:11:45,521 --> 00:11:47,327 - Bobby... - I know it's a lot to ask, 278 00:11:47,412 --> 00:11:48,758 but I figure you got plenty of space, 279 00:11:48,842 --> 00:11:50,084 you got a nice, big backyard... 280 00:11:50,169 --> 00:11:52,038 And a wife who has sworn off pets 281 00:11:52,123 --> 00:11:53,029 since Paisley died. 282 00:11:53,114 --> 00:11:54,789 Hoover is exceptional. 283 00:11:56,309 --> 00:11:59,627 Uh, d-don't look at me like that. 284 00:12:01,467 --> 00:12:03,880 - You, either. - Oh, my God, is that a dog? 285 00:12:03,974 --> 00:12:06,325 - Yes, it is. - (Hoover barks) 286 00:12:07,912 --> 00:12:10,539 You are gonna owe me big-time. 287 00:12:10,623 --> 00:12:11,614 Here. 288 00:12:11,698 --> 00:12:13,373 - Take it. - (toy squeaks) 289 00:12:14,047 --> 00:12:16,297 Yeah, he loves that thing. 290 00:12:19,523 --> 00:12:22,299 Gotta Get Up" by Tyrone Wells playing... 291 00:12:22,450 --> 00:12:26,804 ? Gotta get up, gotta keep on moving ? 292 00:12:27,031 --> 00:12:29,031 ? Gotta get up ? 293 00:12:29,124 --> 00:12:31,141 ? Nothing keeping me down ? 294 00:12:31,293 --> 00:12:35,813 ? Gotta get up, gotta keep on moving ? 295 00:12:35,964 --> 00:12:37,463 ? Gotta get up ? 296 00:12:37,558 --> 00:12:40,068 ? And go another round... ? 297 00:12:40,152 --> 00:12:42,486 (Doorknob rattling forcefully) 298 00:12:44,882 --> 00:12:47,449 (Rattling continues) 299 00:13:00,322 --> 00:13:02,090 - Vincent. - My key doesn't work. 300 00:13:02,174 --> 00:13:03,833 I changed all the locks yesterday. 301 00:13:03,917 --> 00:13:06,152 Of course you did. 302 00:13:06,236 --> 00:13:09,264 Wait, where did you get a key? 303 00:13:09,348 --> 00:13:12,165 Oh, Mom thought you could use some help around the house. 304 00:13:12,259 --> 00:13:14,677 Does no one remember that you're not handy? 305 00:13:14,761 --> 00:13:15,927 You break one toilet... 306 00:13:16,080 --> 00:13:17,439 And three dishwashers. 307 00:13:17,523 --> 00:13:19,918 Plus that one time you almost caused an electrical fire. 308 00:13:20,003 --> 00:13:22,100 I'm the one who always had to fix your fixes. 309 00:13:22,252 --> 00:13:24,105 Well, I'm here to fix your utility bills. 310 00:13:24,190 --> 00:13:27,531 It just so happens that, well, I know a guy 311 00:13:27,682 --> 00:13:28,996 who insulates houses. 312 00:13:29,081 --> 00:13:30,193 He lent me his spray foam truck. 313 00:13:30,277 --> 00:13:32,611 - You borrowed a truck of foam? - Good stuff. 314 00:13:32,880 --> 00:13:34,402 R-seven per inch. 315 00:13:34,487 --> 00:13:35,539 And how many inches? 316 00:13:35,624 --> 00:13:37,182 In California, it is recommended that your attic should have 317 00:13:37,266 --> 00:13:39,418 an R Value between 30 and 60. 318 00:13:39,503 --> 00:13:41,496 - So I'm thinking five inches. - (scoffs) 319 00:13:41,581 --> 00:13:43,114 You almost sound like you know what you're doing. 320 00:13:43,198 --> 00:13:44,777 This stuff will save you thousands 321 00:13:44,862 --> 00:13:45,904 in heating and cooling costs. 322 00:13:45,988 --> 00:13:47,814 And it'll block out all the traffic noise outside. 323 00:13:47,898 --> 00:13:51,433 Like soundproofing. Come on, it's your first place. 324 00:13:51,683 --> 00:13:53,400 I just want to help. 325 00:13:53,485 --> 00:13:55,886 [? ?] 326 00:13:58,953 --> 00:14:00,994 (beeps) 327 00:14:09,327 --> 00:14:11,262 ? Work, work ? 328 00:14:11,346 --> 00:14:14,330 ? Work, work, work ? 329 00:14:14,424 --> 00:14:18,334 ? Work, work, work, work ? 330 00:14:18,428 --> 00:14:20,169 ? Work, work ? 331 00:14:20,263 --> 00:14:23,182 ? Work, work, work, work ? 332 00:14:23,266 --> 00:14:26,111 ? I go to work like a doctor ? 333 00:14:26,195 --> 00:14:27,585 ? When I rock the mic ? 334 00:14:27,679 --> 00:14:29,345 ? You got to like the way I operate ? 335 00:14:29,439 --> 00:14:31,023 ? I make miracles happen just from rappin' ? 336 00:14:31,107 --> 00:14:33,343 ? I'm so lyrically potent, and I'm flowin' and explodin' ? 337 00:14:33,427 --> 00:14:34,943 ? On the scene, mean ? 338 00:14:35,095 --> 00:14:37,029 ? I got the potential to make you go then chill ? 339 00:14:37,113 --> 00:14:38,439 ? I got the credentials that are so essential ? 340 00:14:38,523 --> 00:14:39,607 ? To make the rhymes and chill ? 341 00:14:39,691 --> 00:14:41,449 ? Then you know I will fulfill ? 342 00:14:41,543 --> 00:14:43,263 ? Make a couple of mil as I build a guild ? 343 00:14:43,361 --> 00:14:45,879 ? For all the rappers, the skill and kill the weak, punch it ? 344 00:14:46,030 --> 00:14:47,923 ? I go to work! ? 345 00:14:52,796 --> 00:14:55,055 (Beeping) 346 00:14:55,224 --> 00:14:57,557 (Whirring) 347 00:15:00,620 --> 00:15:02,687 (Alarm beeping rapidly) 348 00:15:05,792 --> 00:15:07,984 (Grunts) 349 00:15:29,248 --> 00:15:31,422 BOBBY: Well, we're not gonna get up to the attic that way. 350 00:15:31,506 --> 00:15:33,257 Do you know if he has his phone on? Have you tried calling him? 351 00:15:33,341 --> 00:15:35,101 I've been calling him since before I called you. 352 00:15:35,185 --> 00:15:36,809 - He's not answering. - (line ringing) 353 00:15:41,288 --> 00:15:43,622 I'm not hearing any ringing. 354 00:15:43,707 --> 00:15:45,348 Uh, he said he would soundproof the house. 355 00:15:45,498 --> 00:15:48,530 Yeah, well, it looks like he insulated it pretty good, too. 356 00:15:48,615 --> 00:15:50,094 I'm not getting any kind of heat signature. 357 00:15:50,178 --> 00:15:51,570 How do we get him out if we can't find him? 358 00:15:51,654 --> 00:15:52,873 Old-fashioned pick and poke. 359 00:15:52,958 --> 00:15:54,584 Everybody gear up and spread out. 360 00:15:54,927 --> 00:15:57,217 Uh, hang on. What are you poking? 361 00:15:57,302 --> 00:15:59,037 - Vincent? - Vincent! 362 00:15:59,122 --> 00:15:59,795 Vincent! 363 00:15:59,880 --> 00:16:01,944 - Vincent! - Vincent, LAFD. 364 00:16:02,029 --> 00:16:04,694 - Vincent! - Vincent, are you okay? 365 00:16:04,779 --> 00:16:07,739 - Vincent? - Vincent! 366 00:16:08,271 --> 00:16:09,596 - Vincent? - Vincent. 367 00:16:09,681 --> 00:16:12,092 - Vincent! - Vincent, if you can hear us, 368 00:16:12,177 --> 00:16:14,520 tap or knock on anything you can find. 369 00:16:14,605 --> 00:16:15,770 - Vincent. - Vincent! 370 00:16:15,855 --> 00:16:18,656 - Vincent! - Vincent! - Vincent, can you hear me? 371 00:16:25,979 --> 00:16:28,145 Over here! 372 00:16:29,177 --> 00:16:31,998 Guys, I want you to start poking inspection holes. 373 00:16:32,083 --> 00:16:34,822 I want to find the edges of that plywood floor up there. 374 00:16:34,907 --> 00:16:36,342 Cap, should I grab some supports? 375 00:16:36,427 --> 00:16:37,500 No, it wouldn't be enough. 376 00:16:37,585 --> 00:16:38,859 We need something stronger. 377 00:16:38,944 --> 00:16:41,312 Well, you know what? This is a DIY family, 378 00:16:41,397 --> 00:16:43,206 so let's DIY it. 379 00:16:48,391 --> 00:16:50,750 (Grunting) 380 00:17:01,112 --> 00:17:04,414 (Chain saw buzzing) 381 00:17:09,954 --> 00:17:12,338 (Muffled, indistinct chatter) 382 00:17:16,692 --> 00:17:20,555 Let's go. Let's pry him out. Let's go. Let's do it. Come on. 383 00:17:20,893 --> 00:17:23,245 (Grunting) 384 00:17:24,887 --> 00:17:27,405 Two, three! (Grunts) 385 00:17:27,713 --> 00:17:28,980 All right. 386 00:17:31,502 --> 00:17:34,114 BOBBY: Gurney coming in. Gurney coming in. 387 00:17:34,319 --> 00:17:36,575 Ma'am, I need you to stay outside. 388 00:17:36,660 --> 00:17:37,669 It's not safe in here. 389 00:17:37,754 --> 00:17:40,212 - On three. One, two, three. - Yeah. 390 00:17:42,556 --> 00:17:45,856 Pull him up on three. One, two, three! 391 00:17:47,004 --> 00:17:49,238 Checking airway. 392 00:17:51,954 --> 00:17:53,826 Lungs are clear, but breathing is shallow. 393 00:17:53,911 --> 00:17:56,633 All right, let's get him out of here! Let's move! 394 00:17:59,965 --> 00:18:02,401 Sats at 92, starting him on high-flow O2. 395 00:18:02,486 --> 00:18:03,634 Pulse is thready. 396 00:18:03,779 --> 00:18:04,945 Beginning sternum rub. 397 00:18:05,055 --> 00:18:08,124 - Vincent, can you hear us? - No response. 398 00:18:08,208 --> 00:18:09,483 Breathing is shallow. 399 00:18:09,634 --> 00:18:10,960 Vincent, I'm gonna give you some rescue breaths here. 400 00:18:11,044 --> 00:18:12,553 Start breathing with this. Come on, buddy. 401 00:18:12,637 --> 00:18:13,963 Why isn't he waking up? 402 00:18:14,047 --> 00:18:15,897 - Come on, Vincent! - Come on, buddy. 403 00:18:15,991 --> 00:18:17,817 Vincent, come back to us, buddy. 404 00:18:17,901 --> 00:18:19,013 All right, he's picking up. 405 00:18:19,098 --> 00:18:20,130 There it is. There it is. 406 00:18:20,215 --> 00:18:21,374 - That's it, that's it! - There you go. 407 00:18:21,458 --> 00:18:23,291 - Vincent, thank God. - (coughing) 408 00:18:23,376 --> 00:18:26,544 - What happened? - You almost died. 409 00:18:26,651 --> 00:18:28,576 I can't believe that you were up there. 410 00:18:28,671 --> 00:18:32,482 I just wanted to prove I could do it. Help you. 411 00:18:32,566 --> 00:18:33,966 Like a big brother. 412 00:18:34,051 --> 00:18:38,145 You know what would be helpful? To not almost die on me. 413 00:18:38,346 --> 00:18:40,087 Never do that again. 414 00:18:40,172 --> 00:18:43,574 Okay. Is the house okay? 415 00:18:44,428 --> 00:18:47,270 We'll talk about it later. 416 00:18:47,861 --> 00:18:50,236 (Siren wailing) 417 00:19:05,356 --> 00:19:06,948 Hey there. 418 00:19:07,042 --> 00:19:09,451 You ready for your big day tomorrow? 419 00:19:09,571 --> 00:19:12,889 I think so. You want to quiz me? 420 00:19:17,386 --> 00:19:19,294 - Oh. - Mm-hmm. 421 00:19:19,446 --> 00:19:21,295 What happened to the only thing 422 00:19:21,380 --> 00:19:23,307 I should be focused on is studying? 423 00:19:23,392 --> 00:19:25,392 Well, you've been studying nonstop, 424 00:19:25,543 --> 00:19:27,979 and now it's time to let it go 425 00:19:28,063 --> 00:19:29,912 and trust that you've done your best. 426 00:19:29,997 --> 00:19:32,733 And reward yourself for all your hard work. 427 00:19:32,960 --> 00:19:35,944 What kind of reward did you have in mind? 428 00:19:36,918 --> 00:19:39,444 (Both laugh) 429 00:19:42,734 --> 00:19:44,792 - I can't. - What? 430 00:19:45,230 --> 00:19:47,622 Not with him watching. 431 00:19:48,093 --> 00:19:49,834 (Whining) 432 00:19:50,143 --> 00:19:52,412 Are you serious? 433 00:19:52,497 --> 00:19:54,552 It's making me uncomfortable. 434 00:19:54,637 --> 00:19:55,728 (Sighs) 435 00:19:55,813 --> 00:19:57,200 Okay. Okay. 436 00:19:57,285 --> 00:19:59,451 I'll just let him out. 437 00:20:00,654 --> 00:20:04,257 Come here, boy. Yeah, that's a good boy. 438 00:20:04,341 --> 00:20:05,802 Mm-hmm. 439 00:20:08,586 --> 00:20:10,937 Okay, there you go. 440 00:20:11,085 --> 00:20:12,944 Enjoy yourself. 441 00:20:15,803 --> 00:20:17,637 Now... 442 00:20:17,722 --> 00:20:18,812 (chuckles) 443 00:20:19,274 --> 00:20:21,783 ...where were we? 444 00:20:25,020 --> 00:20:26,528 (Hoover whining) 445 00:20:26,622 --> 00:20:29,216 Oh, now he sounds sad. 446 00:20:29,372 --> 00:20:32,542 Maybe he'll go down the hall to Denny's room. 447 00:20:32,958 --> 00:20:36,351 (Scratching at door) 448 00:20:36,436 --> 00:20:39,196 - (Sighs) - (Hoover whining) 449 00:20:39,529 --> 00:20:42,472 Fine. Fine. 450 00:20:43,454 --> 00:20:44,958 Fine, fine. 451 00:20:45,549 --> 00:20:46,973 Fine. It's just fine. 452 00:20:48,201 --> 00:20:49,759 Okay, you can come in, just... 453 00:20:50,461 --> 00:20:52,812 Hey, Hoover, no, that's... 454 00:20:55,833 --> 00:20:59,818 You are such a mood killer. 455 00:21:03,158 --> 00:21:04,409 (Knock on door) 456 00:21:04,493 --> 00:21:07,994 Hey, you apprehend our armed robbers yet? 457 00:21:08,221 --> 00:21:12,158 No. But I think our home invasion is not 458 00:21:12,242 --> 00:21:14,167 an isolated case. 459 00:21:14,394 --> 00:21:16,329 I found ten other burglaries 460 00:21:16,413 --> 00:21:18,338 in the last month with a similar M.O. 461 00:21:18,565 --> 00:21:20,741 Pricey neighborhoods hit at all different times of the day, 462 00:21:20,825 --> 00:21:23,700 but in each case, the residents were never home. 463 00:21:23,911 --> 00:21:26,615 Until Samir Darzi came home and got shot. 464 00:21:26,700 --> 00:21:29,158 - Mm. - That house have security cameras? 465 00:21:29,242 --> 00:21:30,843 Oh, yeah. 466 00:21:30,927 --> 00:21:33,889 Two guys, average height, average build, 467 00:21:33,974 --> 00:21:35,982 wearing ski masks and generic track suits. 468 00:21:36,067 --> 00:21:37,662 They walk up with rolling duffel bags, 469 00:21:37,747 --> 00:21:39,342 they go inside, and they roll back out 470 00:21:39,436 --> 00:21:40,837 with all the jewelry and luxury items 471 00:21:40,921 --> 00:21:42,270 they can fit in the bags. 472 00:21:42,355 --> 00:21:43,522 In and out in less than 20. 473 00:21:43,607 --> 00:21:45,381 And they didn't set off any alarms 474 00:21:45,466 --> 00:21:47,609 or break a single door or window. 475 00:21:47,703 --> 00:21:50,467 Yeah, I mean, they must have cased the place in advance, 476 00:21:50,552 --> 00:21:54,053 but what I can't figure out is how they pick their targets. 477 00:21:54,138 --> 00:21:55,912 The victims don't have anything in common, 478 00:21:55,997 --> 00:21:57,122 except for being rich. 479 00:21:57,207 --> 00:21:59,634 ATHENA: And the fact that they were guaranteed never to be home. 480 00:21:59,718 --> 00:22:01,727 - Wait. How? - Here. 481 00:22:04,056 --> 00:22:05,553 "A homeowner interview was conducted 482 00:22:05,638 --> 00:22:08,401 "at El Dorado Union Hospital as Mr. Drake was recovering 483 00:22:08,485 --> 00:22:11,404 from heart surgery following a coronary incident." 484 00:22:11,488 --> 00:22:13,229 Okay, so this victim had a heart attack. 485 00:22:13,324 --> 00:22:15,657 His house was broken into that night. 486 00:22:16,535 --> 00:22:17,793 This one. 487 00:22:17,919 --> 00:22:21,404 It says that the homeowner was injured in a kitchen fire. 488 00:22:21,498 --> 00:22:23,466 She was still also in the hospital 489 00:22:23,551 --> 00:22:25,442 when her house was hit. 490 00:22:25,527 --> 00:22:28,045 And there's another one. 491 00:22:28,340 --> 00:22:30,858 "Victim is still recovering from a fractured shoulder 492 00:22:30,943 --> 00:22:33,954 after an unrelated slip and fall in the shower." 493 00:22:34,497 --> 00:22:36,763 Maybe not that unrelated. 494 00:22:37,005 --> 00:22:40,600 Okay, so you have an accident or a medical emergency, 495 00:22:40,684 --> 00:22:41,677 you're in the hospital. 496 00:22:41,762 --> 00:22:44,003 It's a great time for someone to come and rob you blind. 497 00:22:44,520 --> 00:22:46,654 It still doesn't explain how they were able to 498 00:22:46,739 --> 00:22:47,843 get in and out the way they did. 499 00:22:47,927 --> 00:22:51,026 I mean, they wouldn't have had time to case the place. 500 00:22:51,253 --> 00:22:54,321 Unless someone had already done it for them. 501 00:22:56,274 --> 00:22:58,683 Think about it. You're at home. 502 00:22:58,777 --> 00:23:00,369 You start having chest pains, 503 00:23:00,454 --> 00:23:03,690 or you set your kitchen on fire. What do you do? 504 00:23:04,497 --> 00:23:06,247 You call for help. 505 00:23:06,333 --> 00:23:09,779 And "help" is gonna ask a lot of questions. 506 00:23:10,013 --> 00:23:12,888 Paramedics can reset the alarm, ma'am. What is the alarm code? 507 00:23:12,973 --> 00:23:14,707 Sir, the fire department is on the way. 508 00:23:14,880 --> 00:23:16,372 You said you live alone? 509 00:23:16,478 --> 00:23:18,887 Are there any dogs at your residence? 510 00:23:19,114 --> 00:23:21,380 That's what all the victims had in common. 511 00:23:21,465 --> 00:23:24,217 They all dialed 911. 512 00:23:24,302 --> 00:23:25,952 (Elevator bell chimes) 513 00:23:26,045 --> 00:23:28,723 So every robbery victim called 911? 514 00:23:28,807 --> 00:23:31,141 Seems like the thieves used the hospital visits 515 00:23:31,226 --> 00:23:32,725 as an open invitation. 516 00:23:32,810 --> 00:23:35,379 We need to look at everyone who was aware of the emergencies 517 00:23:35,464 --> 00:23:37,919 at these addresses, see if there's any overlap. 518 00:23:38,660 --> 00:23:41,309 And you think a first responder might be involved in this? 519 00:23:41,394 --> 00:23:42,727 Afraid so. 520 00:23:42,821 --> 00:23:44,739 All right, let me check the list. 521 00:23:44,823 --> 00:23:48,658 Um, Linda took this call. Linda Bates. 522 00:23:48,752 --> 00:23:50,419 The 133 responded. 523 00:23:50,575 --> 00:23:52,968 This one dispatcher was Josh Russo. 524 00:23:53,053 --> 00:23:54,846 He sent the 142 to that scene. 525 00:23:54,931 --> 00:23:58,933 Josh also took the raccoon call, but that time, he sent the 118. 526 00:23:59,018 --> 00:24:01,760 This one in Brent wood, dispatcher was Rashida Marvel. 527 00:24:01,845 --> 00:24:03,349 Firehouse was the 126. 528 00:24:03,434 --> 00:24:06,239 Marlene took this other call, Jamal dispatched that one. 529 00:24:06,344 --> 00:24:08,161 Henry, Moira. This is me. 530 00:24:08,254 --> 00:24:09,654 I don't see anything in common here. 531 00:24:09,784 --> 00:24:12,452 Yeah, other than residents from affluent zip codes. 532 00:24:12,537 --> 00:24:13,546 It was worth a shot. 533 00:24:13,631 --> 00:24:15,610 Yep. Well, thank you, Maddie. 534 00:24:15,695 --> 00:24:16,796 Oh, wait. 535 00:24:16,881 --> 00:24:18,281 - What? You found something? - Yeah. 536 00:24:18,366 --> 00:24:20,031 Every time someone pulls up a call record, 537 00:24:20,116 --> 00:24:23,035 the system makes a note of it... Who did it and when. 538 00:24:23,120 --> 00:24:24,960 All of these calls were accessed multiple times 539 00:24:25,045 --> 00:24:26,121 by the same person. 540 00:24:26,272 --> 00:24:29,374 Great. So who's our common denominator? 541 00:24:31,621 --> 00:24:33,055 Uh... 542 00:24:35,373 --> 00:24:36,756 Me. 543 00:24:45,804 --> 00:24:49,322 Whoa, Magda, what is going on here? 544 00:24:49,499 --> 00:24:52,372 Cleaning. I want everything to be pristine. 545 00:24:52,457 --> 00:24:55,700 - It's getting there. - Oh, don't worry, I have a system. 546 00:24:55,785 --> 00:24:58,970 I'll put everything back in its place before... (gasps) 547 00:24:59,211 --> 00:25:00,728 You're wearing shoes. 548 00:25:00,958 --> 00:25:04,218 Yeah, I sometimes do that, for the walking. 549 00:25:04,303 --> 00:25:07,831 Did you know that shoes are 66,000 times 550 00:25:07,916 --> 00:25:09,582 - dirtier than toilets? - I do now. 551 00:25:09,804 --> 00:25:11,279 Uh, I'll take 'em off. 552 00:25:11,364 --> 00:25:13,327 - Just let me put this somewhere... - Mm... 553 00:25:13,411 --> 00:25:15,663 All... right. 554 00:25:15,747 --> 00:25:18,089 (Magda chuckles) 555 00:25:18,825 --> 00:25:20,652 (Magda sighs) 556 00:25:20,736 --> 00:25:22,929 So, uh, where's Maddie and Jee-Yun? 557 00:25:23,013 --> 00:25:25,329 Oh, Maddie put Jee-Yun to bed an hour ago. 558 00:25:25,498 --> 00:25:28,424 Then she went in the bathroom. She's been in there a while. 559 00:25:28,577 --> 00:25:30,426 Probably plotting her escape. 560 00:25:30,579 --> 00:25:31,579 What? 561 00:25:31,833 --> 00:25:33,940 I should go make sure she's okay. 562 00:25:34,025 --> 00:25:36,309 All right. 563 00:25:39,938 --> 00:25:41,771 - MADDIE: Who is it? - It's me. 564 00:25:41,923 --> 00:25:44,574 - Please let me in. - Come in. 565 00:25:46,111 --> 00:25:47,494 Quick, close the door. 566 00:25:49,431 --> 00:25:50,865 What is going on out there? 567 00:25:50,949 --> 00:25:52,615 And what are you doing in the bathtub? 568 00:25:52,768 --> 00:25:54,202 I needed a place to hide. 569 00:25:54,286 --> 00:25:57,639 Jee's asleep, and Magda launched a full-on cleaning offensive. 570 00:25:57,724 --> 00:26:00,701 Yeah, I had to cross enemy lines just to get in here. 571 00:26:00,786 --> 00:26:02,802 I mean, I told her not to, but she insisted. 572 00:26:02,886 --> 00:26:04,177 (Grunts) 573 00:26:06,105 --> 00:26:08,197 Thank you. 574 00:26:08,892 --> 00:26:13,404 Look at us. We're literally tiptoeing around our own house. 575 00:26:13,488 --> 00:26:16,398 - How was your day otherwise? - Oh, great. 576 00:26:16,625 --> 00:26:19,482 I am a suspect in a string of burglaries. 577 00:26:19,567 --> 00:26:21,136 The police think someone at the call center 578 00:26:21,220 --> 00:26:25,073 is using our log-in information to pick out potential victims. 579 00:26:25,224 --> 00:26:26,731 Okay, but not you. 580 00:26:26,816 --> 00:26:29,075 But whoever it is used my I.D. to access the files. 581 00:26:29,387 --> 00:26:31,404 Athena said it won't take long to clear me 582 00:26:31,489 --> 00:26:33,207 because I wasn't even at the call center 583 00:26:33,292 --> 00:26:34,549 when half the log-ins happened. 584 00:26:34,659 --> 00:26:35,809 Wow. 585 00:26:36,587 --> 00:26:38,004 You think someone stole your password? 586 00:26:38,088 --> 00:26:39,388 I guess so. 587 00:26:39,473 --> 00:26:41,765 But I don't know how. 588 00:26:42,220 --> 00:26:43,900 It's weird. It's not like you're logging in 589 00:26:43,985 --> 00:26:45,662 from a coffee shop or something. 590 00:26:45,747 --> 00:26:48,972 No, but someone took my password anyway. 591 00:26:54,253 --> 00:26:56,162 (Indistinct chatter) 592 00:26:56,255 --> 00:26:59,524 (Elevator bell chimes) 593 00:27:01,002 --> 00:27:02,836 - Hi. - Hey. Anything you want to tell me? 594 00:27:02,929 --> 00:27:06,156 (Indistinct conversation) 595 00:27:18,699 --> 00:27:22,042 Hey. I thought you were off today. 596 00:27:26,675 --> 00:27:29,206 - Maddie, are you all right? - I don't know. 597 00:27:29,354 --> 00:27:31,547 They called me in. Sue wants to see me. 598 00:27:31,700 --> 00:27:32,866 Why? 599 00:27:32,959 --> 00:27:34,561 I think I'm getting fired. 600 00:27:34,645 --> 00:27:36,062 Fired? What? 601 00:27:36,146 --> 00:27:37,471 Yeah, you know about the burglaries. 602 00:27:37,555 --> 00:27:39,630 Right? All the victims called 911, 603 00:27:39,724 --> 00:27:41,019 and they think that I'm the connection. 604 00:27:41,103 --> 00:27:42,862 But they didn't call you, did they? 605 00:27:43,065 --> 00:27:47,239 No, but my log-in was used to access those recordings, 606 00:27:47,324 --> 00:27:48,878 and nobody else had that information. 607 00:27:48,979 --> 00:27:50,733 Maddie, they can't fire you. 608 00:27:50,886 --> 00:27:52,552 You didn't do anything wrong. 609 00:27:52,637 --> 00:27:53,652 Doesn't matter. 610 00:27:53,889 --> 00:27:55,415 My name is on all the call records. 611 00:27:55,499 --> 00:27:57,730 - But if that's all they have... - It's enough. 612 00:27:57,815 --> 00:27:59,770 Even if they can't prove that I helped the thieves, 613 00:27:59,854 --> 00:28:02,394 because I didn't, I can't prove that 614 00:28:02,479 --> 00:28:04,753 I wasn't negligent with my password. 615 00:28:04,987 --> 00:28:08,053 They can't arrest me, but I can lose my job anyway. 616 00:28:08,138 --> 00:28:09,879 No. That's not fair. 617 00:28:09,964 --> 00:28:11,667 Honestly, I don't know what I'm gonna do. 618 00:28:11,860 --> 00:28:13,920 I mean, I love this place. 619 00:28:14,005 --> 00:28:16,256 Helping people, saving lives. 620 00:28:16,594 --> 00:28:18,160 You know what I mean? 621 00:28:18,245 --> 00:28:19,700 That feeling you get when you know 622 00:28:19,785 --> 00:28:22,077 that you're doing the right thing? 623 00:28:22,526 --> 00:28:24,025 Yeah. 624 00:28:24,177 --> 00:28:25,342 It's all gonna go away 625 00:28:25,437 --> 00:28:28,321 because of some stupid lost password. 626 00:28:31,517 --> 00:28:34,077 You didn't lose your password, Maddie. 627 00:28:35,430 --> 00:28:37,122 I took it. 628 00:28:38,616 --> 00:28:41,376 That day I asked you about the active logs, 629 00:28:41,706 --> 00:28:43,506 you showed me how to access them. 630 00:28:43,591 --> 00:28:45,683 Put in your I.D. number, and... 631 00:28:45,768 --> 00:28:47,792 NOAH: I watched you log in. 632 00:28:47,909 --> 00:28:49,210 I almost forgot about that. 633 00:28:49,294 --> 00:28:52,823 I used the calls to find out when a house would be empty, 634 00:28:52,948 --> 00:28:54,556 and I passed along the information. 635 00:28:54,725 --> 00:28:57,967 I promise you, Maddie, no one was supposed to get hurt. 636 00:28:58,061 --> 00:29:00,387 The houses were supposed to be empty. 637 00:29:00,472 --> 00:29:01,410 I-I was always careful. 638 00:29:01,495 --> 00:29:03,983 You weren't careful. You were lucky. 639 00:29:04,075 --> 00:29:06,300 A man got shot. He could've died. 640 00:29:06,385 --> 00:29:07,987 I know. 641 00:29:08,071 --> 00:29:10,405 And I'm really sorry. 642 00:29:11,167 --> 00:29:12,549 I just didn't know what else to do. 643 00:29:12,634 --> 00:29:14,058 Why would you do this? 644 00:29:14,152 --> 00:29:16,986 My step dad... he got into some money trouble. 645 00:29:18,126 --> 00:29:19,793 He didn't want my mom and I to know, 646 00:29:19,878 --> 00:29:23,493 so he borrowed from the wrong people. 647 00:29:23,645 --> 00:29:27,046 When he couldn't repay them, they hurt him. 648 00:29:28,908 --> 00:29:31,593 He said they were gonna hurt my mom, too. 649 00:29:32,654 --> 00:29:34,862 They knew I worked here. 650 00:29:34,964 --> 00:29:36,598 So you were trying to repay his debt. 651 00:29:36,825 --> 00:29:38,759 I didn't know what else to do. 652 00:29:38,843 --> 00:29:40,343 I was too scared to tell anyone. 653 00:29:40,495 --> 00:29:43,022 (Sighs) I wish you would've told me. 654 00:29:43,106 --> 00:29:44,691 We could've helped you. 655 00:29:44,775 --> 00:29:47,009 Can you help me now? 656 00:29:47,093 --> 00:29:48,592 Please, Maddie. 657 00:29:48,686 --> 00:29:50,353 I'm sorry. 658 00:29:50,447 --> 00:29:52,280 It's too late. 659 00:29:54,618 --> 00:29:56,701 (Sighs) 660 00:29:58,288 --> 00:30:00,530 - You tricked me. - MADDIE: You lied to us. 661 00:30:00,624 --> 00:30:02,040 To me. 662 00:30:05,778 --> 00:30:07,186 What do I do? 663 00:30:07,355 --> 00:30:08,355 Tell them everything. 664 00:30:08,523 --> 00:30:09,723 If they can find these guys... 665 00:30:09,858 --> 00:30:11,217 I know where they are. 666 00:30:11,301 --> 00:30:12,301 What do you mean? 667 00:30:12,527 --> 00:30:14,295 I told them about your investigation. 668 00:30:14,379 --> 00:30:15,970 I thought that would make them stop. 669 00:30:16,122 --> 00:30:17,645 They wanted one more job. 670 00:30:17,730 --> 00:30:20,531 You gave them another house to hit? 671 00:30:21,553 --> 00:30:24,062 (Sighs) Where? 672 00:30:29,468 --> 00:30:32,195 [? ?] 673 00:30:53,510 --> 00:30:55,718 (rapid beeping) 674 00:31:10,585 --> 00:31:12,318 (Beeping stops) 675 00:31:20,612 --> 00:31:22,696 (Teakettle whistling) 676 00:31:22,780 --> 00:31:24,747 (Dishes clinking) 677 00:31:26,768 --> 00:31:29,377 (Drink pouring) 678 00:31:33,625 --> 00:31:34,865 Don't move. 679 00:31:34,959 --> 00:31:35,717 You, either! 680 00:31:35,886 --> 00:31:36,969 ROMERO: LAPD! 681 00:31:37,053 --> 00:31:39,220 - Drop the guns! - Hands up! 682 00:31:39,447 --> 00:31:40,537 Okay! 683 00:31:40,632 --> 00:31:41,808 Cuff 'em! 684 00:31:41,892 --> 00:31:43,558 - (Handcuffs clicking) - All right. 685 00:31:50,049 --> 00:31:52,150 [? ?] 686 00:32:22,915 --> 00:32:25,433 - (alarm blaring) - (Hen grunts) 687 00:32:25,584 --> 00:32:27,518 (Alarm stops) 688 00:32:28,496 --> 00:32:30,271 (Sighs, grunts) 689 00:32:30,498 --> 00:32:31,932 [? ?] 690 00:32:32,016 --> 00:32:33,666 (groans): No. 691 00:32:35,031 --> 00:32:37,149 Well, I am glad that your professor 692 00:32:37,234 --> 00:32:39,109 is giving you a second chance, but... 693 00:32:39,469 --> 00:32:43,071 couldn't that second chance happen later in the day? 694 00:32:43,156 --> 00:32:45,517 Like, maybe after the sun was up? 695 00:32:45,602 --> 00:32:46,788 (Hen chuckles softly) 696 00:32:46,939 --> 00:32:48,531 I'm sorry. 697 00:32:48,683 --> 00:32:50,700 You can go back to sleep. 698 00:32:50,992 --> 00:32:53,461 (Yawning): Nope, nope. 699 00:32:54,506 --> 00:32:56,711 Supporting my wife. 700 00:32:57,383 --> 00:33:00,406 I am gonna go and put some coffee on 701 00:33:00,828 --> 00:33:02,136 while you hop in the shower. 702 00:33:02,889 --> 00:33:05,929 - Thank you. - Mm. 703 00:33:10,496 --> 00:33:12,388 Oh, my God! 704 00:33:14,710 --> 00:33:17,210 HEN: Oh, my God. 705 00:33:17,295 --> 00:33:19,528 KAREN: Yeah, that's what I said. 706 00:33:19,946 --> 00:33:22,346 Did somebody break in? 707 00:33:24,302 --> 00:33:26,077 And chew the baseboards? 708 00:33:27,217 --> 00:33:28,367 Hmm. 709 00:33:35,042 --> 00:33:37,000 KAREN: We weren't burgled. 710 00:33:37,210 --> 00:33:40,367 - We were Hoovered. - (Hoover whimpers) 711 00:33:40,451 --> 00:33:41,928 (Sighs) 712 00:33:42,012 --> 00:33:44,161 (Whimpers) 713 00:33:44,255 --> 00:33:47,174 - (Siren wails in distance) - (horns honking) 714 00:33:47,258 --> 00:33:50,143 - (Quiet chatter) - (medical monitors beeping) 715 00:33:52,601 --> 00:33:54,058 Good morning, Dr. Simmons. 716 00:33:54,143 --> 00:33:55,809 - Are you ready for today? - Yes, ma'am. 717 00:33:55,978 --> 00:33:57,627 Then impress me and my team. 718 00:33:57,721 --> 00:33:59,231 Let's make the rounds. 719 00:33:59,640 --> 00:34:01,357 [? ?] 720 00:34:03,020 --> 00:34:04,609 KAREN: Are you sure about this? 721 00:34:04,707 --> 00:34:06,571 I know you told Hen it was okay, 722 00:34:06,656 --> 00:34:08,656 but it just feels like a little short notice. 723 00:34:08,807 --> 00:34:11,243 Ah, Hoover's great. 724 00:34:11,327 --> 00:34:12,911 I think Chris is going to really like having a dog. 725 00:34:12,995 --> 00:34:14,913 - Here you go. - All right. 726 00:34:14,997 --> 00:34:16,915 - Here you go. There you go. - Thank you. 727 00:34:16,999 --> 00:34:19,291 - Come on, Hoover. - Enjoy. 728 00:34:21,670 --> 00:34:23,662 CHRISTOPHER: Dad, Dad, come quick! 729 00:34:23,747 --> 00:34:24,897 What's up, bud? 730 00:34:24,990 --> 00:34:27,582 I thought Hen was exaggerating. 731 00:34:27,667 --> 00:34:30,528 I don't think he likes being alone. 732 00:34:30,641 --> 00:34:33,549 Maybe he has separation anxiety. 733 00:34:33,634 --> 00:34:35,051 Think he needs a specialist. 734 00:34:35,184 --> 00:34:36,935 DR. SIMMONS: Diagnosis and treatment plan? 735 00:34:37,019 --> 00:34:40,688 Patient presents with occasional tinnitus, 736 00:34:40,773 --> 00:34:43,666 vertigo, abnormal range of hearing loss. 737 00:34:43,863 --> 00:34:45,139 I recommend surgery. 738 00:34:45,296 --> 00:34:47,753 The middle fossa surgical approach 739 00:34:47,838 --> 00:34:49,350 is riskier to the facial nerve, 740 00:34:49,435 --> 00:34:52,024 but it's her only chance 741 00:34:52,109 --> 00:34:54,109 at retaining her hearing on that side. 742 00:34:54,801 --> 00:34:57,727 We should do another MRI to verify. 743 00:34:57,852 --> 00:34:59,233 With contrast. 744 00:34:59,318 --> 00:35:01,336 Okay. Next stop. 745 00:35:03,593 --> 00:35:05,436 - Eddie. - Hey. I've been trying to call you. 746 00:35:05,896 --> 00:35:09,303 - Sorry. I was in the bathroom. - For three hours? 747 00:35:09,811 --> 00:35:11,068 I'll tell you later. 748 00:35:11,170 --> 00:35:13,928 - What's with the dog? - It, uh, didn't work out, 749 00:35:14,153 --> 00:35:16,069 so I was wondering... 750 00:35:16,154 --> 00:35:18,784 Oh. So cute. 751 00:35:18,869 --> 00:35:21,035 So full of zoonotic disease. 752 00:35:21,182 --> 00:35:22,532 (Hoover whimpers) 753 00:35:22,617 --> 00:35:24,934 Sorry, Eddie. I got to go. 754 00:35:26,977 --> 00:35:28,794 That was weirder than usual. 755 00:35:28,879 --> 00:35:30,813 HEN: No known trauma to the brain. 756 00:35:30,898 --> 00:35:32,824 BP's stable. 757 00:35:32,908 --> 00:35:35,150 We should order a CT scan 758 00:35:35,244 --> 00:35:37,639 to assess the lesions in the brain stem, 759 00:35:37,850 --> 00:35:40,046 particularly cranial nerves three and five. 760 00:35:40,131 --> 00:35:41,131 And? 761 00:35:41,377 --> 00:35:44,155 You said you'd lost your sense of taste? 762 00:35:44,587 --> 00:35:46,787 And cranial nerve seven. 763 00:35:46,876 --> 00:35:48,192 It controls the sense of taste. 764 00:35:48,388 --> 00:35:50,323 BUCK: I said I would feed you! Hang on! 765 00:35:50,501 --> 00:35:52,426 - (Barking) - Hey. Hey, hey, hey, hey. 766 00:35:52,511 --> 00:35:54,780 Listen, listen, I know you're hungry, 767 00:35:54,913 --> 00:35:56,597 but you-you can't just bark like that. 768 00:35:56,748 --> 00:35:58,640 I-I have neighbors. 769 00:35:59,918 --> 00:36:02,749 Let me know if you have any pain. 770 00:36:05,015 --> 00:36:07,149 - (Barking) - (knocking at door) 771 00:36:08,207 --> 00:36:09,765 Uh, Mr. Lozzano, hi. 772 00:36:09,850 --> 00:36:11,775 Um, sor-sorry about the noise. 773 00:36:11,967 --> 00:36:14,068 You know the rules, Buckley. 774 00:36:14,191 --> 00:36:15,936 No dogs in the building! 775 00:36:16,021 --> 00:36:17,438 (Barking continues) 776 00:36:17,523 --> 00:36:19,866 Only cats. 777 00:36:23,459 --> 00:36:26,201 - You want me to come with you? - Yeah. 778 00:36:26,295 --> 00:36:28,796 You figured out where to find the mass. 779 00:36:29,023 --> 00:36:31,206 You might as well be there to watch me remove it. 780 00:36:31,358 --> 00:36:33,534 Oh. I thought I was just accompanying you on rounds. 781 00:36:33,618 --> 00:36:35,387 (Chuckling): Wasn't expecting to scrub in. 782 00:36:35,471 --> 00:36:37,638 Oh, don't get too excited, Wilson. 783 00:36:37,789 --> 00:36:40,140 You're only a spectator. 784 00:36:42,434 --> 00:36:43,950 (Hushed): Yes! 785 00:36:44,040 --> 00:36:45,315 ATHENA: Oh, no. 786 00:36:45,400 --> 00:36:46,917 (Chuckling) 787 00:36:47,244 --> 00:36:48,753 It didn't work with anyone? 788 00:36:48,892 --> 00:36:51,148 Well, I called everyone I could think of. 789 00:36:51,241 --> 00:36:52,735 I don't know what we're gonna do now. 790 00:36:52,822 --> 00:36:53,654 Hmm. 791 00:36:53,739 --> 00:36:55,196 You had a day. 792 00:36:55,281 --> 00:36:56,673 (Grumbles, whimpers) 793 00:37:01,731 --> 00:37:03,531 [? ?] 794 00:37:04,597 --> 00:37:07,063 (sighs) 795 00:37:07,454 --> 00:37:09,131 That was pretty amazing. 796 00:37:09,372 --> 00:37:11,205 Yes, it was. 797 00:37:11,745 --> 00:37:14,998 This concludes your practical exam, Ms. Wilson. 798 00:37:15,129 --> 00:37:17,129 How'd I do? 799 00:37:17,571 --> 00:37:19,805 BOBBY: There you go. 800 00:37:22,000 --> 00:37:24,752 And how would our guest of honor like her burger cooked? 801 00:37:24,837 --> 00:37:27,436 Doesn't even matter, just as long you're the one 802 00:37:27,521 --> 00:37:28,796 flipping 'em, Cap. (Laughs) 803 00:37:28,881 --> 00:37:31,651 Seriously, you and Athena didn't have to do all this. 804 00:37:31,861 --> 00:37:33,391 Hey, we want to celebrate you. 805 00:37:33,493 --> 00:37:35,517 Passing this exam is a big deal. Don't downplay it. 806 00:37:35,602 --> 00:37:37,439 (Chuckles) Because Lord knows I won't. 807 00:37:37,533 --> 00:37:40,033 I will be bragging about this for a while. 808 00:37:40,266 --> 00:37:43,186 (laughs) My rock star paramedic wife 809 00:37:43,280 --> 00:37:44,712 is about to be a doctor, y'all. 810 00:37:44,797 --> 00:37:46,399 (laughter) 811 00:37:46,484 --> 00:37:48,459 She's my hype woman. 812 00:37:48,544 --> 00:37:50,024 And proud of it. 813 00:37:50,245 --> 00:37:52,141 But not as proud as I am of you. 814 00:37:52,381 --> 00:37:53,922 HEN: Mm. 815 00:37:56,101 --> 00:37:59,119 I'm still pretty shocked that I survived it, honestly. 816 00:37:59,482 --> 00:38:01,666 It was looking pretty bleak for a minute. 817 00:38:01,751 --> 00:38:03,949 Survived it? You killed it. 818 00:38:04,180 --> 00:38:05,800 And for the record, we had no doubt. 819 00:38:05,953 --> 00:38:08,555 - Paging Dr. Wilson. - Oh. 820 00:38:08,766 --> 00:38:10,118 (laughs) 821 00:38:10,203 --> 00:38:12,053 I'll toast to that. 822 00:38:12,459 --> 00:38:16,766 To Hen, and her beginning this new journey on a high note. 823 00:38:16,930 --> 00:38:20,908 Congratulations, but we're still gonna miss you. 824 00:38:21,059 --> 00:38:22,571 To Hen. 825 00:38:22,656 --> 00:38:24,353 - GROUP: To Hen! - BOBBY: To Henrietta Wilson. 826 00:38:24,437 --> 00:38:26,187 (Chuckles) 827 00:38:28,659 --> 00:38:32,177 Hey, you guys think this is gonna be the last time we... 828 00:38:32,399 --> 00:38:34,259 you know, we're all together like this? 829 00:38:34,344 --> 00:38:34,891 - (laughter) - No. 830 00:38:34,976 --> 00:38:37,142 We live like 20 minutes from each of you. 831 00:38:37,227 --> 00:38:39,752 This will not be the last time that we're together. 832 00:38:39,837 --> 00:38:42,405 I certainly hope not, although you are gonna be pretty busy. 833 00:38:42,489 --> 00:38:44,993 So we won't hold it against you when you ghost us. 834 00:38:45,078 --> 00:38:46,225 (Bobby laughs) 835 00:38:46,696 --> 00:38:48,101 CHIMNEY: You're not gonna survive 836 00:38:48,328 --> 00:38:50,495 if you take this on all by yourself, Hen. 837 00:38:50,588 --> 00:38:52,265 (light laughter) 838 00:38:52,349 --> 00:38:55,275 [? ?] 839 00:39:03,953 --> 00:39:06,370 (cheering) 840 00:39:09,199 --> 00:39:11,708 [? ?] 841 00:39:12,555 --> 00:39:14,406 I'm really gonna miss you guys. 842 00:39:14,921 --> 00:39:16,529 We're gonna miss you, too. 843 00:39:16,813 --> 00:39:18,915 [? ?] 844 00:39:19,117 --> 00:39:21,533 Um, hey, speaking of-of missing people, 845 00:39:21,618 --> 00:39:23,296 uh, I-I don't see Hoover. 846 00:39:23,380 --> 00:39:24,713 Yeah. Where is he? 847 00:39:24,807 --> 00:39:27,140 Hoover has found his forever home. 848 00:39:27,292 --> 00:39:28,985 - In somebody else's home. - (laughter) 849 00:39:29,070 --> 00:39:31,244 Athena found Hoover the perfect spot. 850 00:39:31,329 --> 00:39:33,306 It's a quiet neighborhood, house with a big yard. 851 00:39:33,390 --> 00:39:34,974 Older couple, no kids. 852 00:39:35,058 --> 00:39:39,135 Yeah, husband travels a lot, the wife hates being alone, 853 00:39:39,229 --> 00:39:41,934 so I asked her if she wanted a new watchdog. 854 00:39:42,019 --> 00:39:43,743 - Mm, mm-hmm. - Yes! 855 00:39:43,828 --> 00:39:45,804 - (laughter) - Right? 856 00:39:46,920 --> 00:39:49,727 - Cheers to that. - Cheers to that! 857 00:39:49,969 --> 00:39:52,148 SAMIR: They want me to fly to Denver on Monday. 858 00:39:52,422 --> 00:39:53,752 (Sighs) 859 00:39:53,836 --> 00:39:56,244 Honey, are you listening to me? 860 00:39:56,494 --> 00:39:57,735 Hmm? 861 00:39:57,954 --> 00:40:00,288 Who's a good boy? 862 00:40:00,390 --> 00:40:01,889 Yes. 863 00:40:10,050 --> 00:40:11,900 Huh. 864 00:40:12,388 --> 00:40:13,830 Maddie! 865 00:40:14,005 --> 00:40:15,348 Hey. 866 00:40:15,432 --> 00:40:16,790 How was the party? 867 00:40:17,032 --> 00:40:19,251 Bittersweet. Everybody missed you. 868 00:40:19,344 --> 00:40:20,517 Yeah, I'm sorry. 869 00:40:20,602 --> 00:40:22,430 - I just... - Didn't feel like celebrating. 870 00:40:22,515 --> 00:40:23,478 I get it. 871 00:40:23,563 --> 00:40:25,185 So you sent Magda home early? 872 00:40:25,270 --> 00:40:28,278 I sent Magda home permanently. 873 00:40:28,606 --> 00:40:29,755 Look, this is our house. 874 00:40:29,863 --> 00:40:31,938 We deserve to be able to relax, be ourselves 875 00:40:32,022 --> 00:40:33,660 and not feel bad about it. 876 00:40:33,778 --> 00:40:35,373 You think we should find someone else? 877 00:40:35,458 --> 00:40:37,255 I think I'm gonna need a minute before I'm ready 878 00:40:37,339 --> 00:40:39,423 to start trusting new people again. 879 00:40:39,705 --> 00:40:42,281 All right, I guess it's back to the family and friends plan 880 00:40:42,366 --> 00:40:43,606 for child care, but okay. 881 00:40:43,691 --> 00:40:46,497 - Daddy, picnic. - Hey! Baby Jee! 882 00:40:46,582 --> 00:40:48,145 Is that what the blanket's for? 883 00:40:48,238 --> 00:40:50,278 Yeah. She was sad that she didn't get 884 00:40:50,363 --> 00:40:52,347 to have her park picnic because it's 885 00:40:52,432 --> 00:40:54,116 a breeding ground for infection. 886 00:40:54,728 --> 00:40:56,637 Ah, so we're gonna eat on the floor tonight? 887 00:40:56,722 --> 00:40:58,130 Should be clean enough. 888 00:40:58,215 --> 00:40:59,793 (laughing) 889 00:40:59,878 --> 00:41:02,037 - What is so funny? - You re-homed the nanny. 890 00:41:02,402 --> 00:41:04,579 - Well, somebody had to. - (laughing) 891 00:41:04,663 --> 00:41:07,146 I've been calling contractors all over town, 892 00:41:07,241 --> 00:41:09,816 and nobody has the time to take a job this small. 893 00:41:09,910 --> 00:41:12,252 Uh, hang on, Mom. 894 00:41:12,797 --> 00:41:14,221 Uh, hi. 895 00:41:14,306 --> 00:41:18,308 We thought maybe you could use a hand with some repairs. 896 00:41:18,393 --> 00:41:20,817 Yeah, we heard somebody really destroyed your house. 897 00:41:21,417 --> 00:41:23,810 Uh, Mom, I got to go. 898 00:41:25,547 --> 00:41:27,773 All right. 899 00:41:40,748 --> 00:41:42,816 (Alarm blaring) 900 00:41:42,901 --> 00:41:45,261 (Mechanical whirring) 901 00:41:45,742 --> 00:41:48,916 We're on the third floor of the lab sciences building. 902 00:41:50,964 --> 00:41:53,349 DISPATCHER: Is the building on fire? 903 00:41:53,619 --> 00:41:55,602 CALLER: I'm not sure. 904 00:41:55,687 --> 00:41:57,353 DISPATCHER: Is anyone injured? 905 00:41:57,588 --> 00:41:59,662 CALLER: I think... (panting) 906 00:42:00,435 --> 00:42:02,419 I think some people are dead. 907 00:42:02,537 --> 00:42:05,182 - (Electrical buzzing) - (alarm continues) 908 00:42:10,804 --> 00:42:13,065 (Gasping) 909 00:42:13,150 --> 00:42:15,442 Tell them to hurry. 910 00:42:19,966 --> 00:42:23,876 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 911 00:42:23,961 --> 00:42:28,672 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 912 00:42:29,305 --> 00:43:29,464 Please rate this subtitle at www.osdb.link/arzv3 Help other users to choose the best subtitles 913 00:43:29,514 --> 00:43:34,064 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.