Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:04.210 --> 00:00:05.410
So, as I said,
2
00:00:05.410 --> 00:00:10.394
hot lights are also brilliant for when you're filming.
3
00:00:10.394 --> 00:00:12.320
And in this instance,
4
00:00:12.320 --> 00:00:15.030
we're filming at the same time as we're taking pictures.
5
00:00:15.030 --> 00:00:17.200
So we go to this high frame rate,
6
00:00:17.200 --> 00:00:22.200
so that you can get this beautiful slow-mo moving picture.
7
00:00:22.890 --> 00:00:25.790
And the point here is that it's exactly the same light,
8
00:00:25.790 --> 00:00:27.660
we haven't had to change anything over.
9
00:00:27.660 --> 00:00:30.790
We're just rolling in a movie camera and pushing record.
10
00:00:30.790 --> 00:00:33.730
And so, we got this beautiful dress that allows us,
11
00:00:33.730 --> 00:00:37.450
wearing this cape made of feathers
12
00:00:37.450 --> 00:00:39.370
that will move really well with the wind.
13
00:00:39.370 --> 00:00:41.210
She also happened to marry me in it.
14
00:00:41.210 --> 00:00:42.420
So I'm particularly fond
15
00:00:42.420 --> 00:00:45.100
of this particular item of clothing.
16
00:00:45.100 --> 00:00:47.710
Right Mark, let's fire some smoke.
17
00:00:47.710 --> 00:00:49.533
Let's see some smoke coming through.
18
00:00:50.460 --> 00:00:52.950
More power on the wind please, okay?
19
00:00:52.950 --> 00:00:53.783
Go, go.
20
00:00:55.044 --> 00:00:57.091
Fantastic, keep going.
21
00:00:57.091 --> 00:01:00.508
(smoke machine whirring)
22
00:01:05.735 --> 00:01:08.150
Okay, great and cut.
23
00:01:08.150 --> 00:01:09.713
Oh, just do me one for stills.
24
00:01:12.496 --> 00:01:13.329
Go again,
25
00:01:14.859 --> 00:01:16.193
wind, wind, wind.
26
00:01:16.193 --> 00:01:18.010
(smoke machine whirring)
27
00:01:18.010 --> 00:01:20.300
Thank you very much, great.
28
00:01:20.300 --> 00:01:22.040
Yeah, so we did that last
29
00:01:22.040 --> 00:01:25.050
'cause you got to clear all this smoke and haze.
30
00:01:25.050 --> 00:01:27.350
If you look up at the lights now,
31
00:01:27.350 --> 00:01:28.760
it's obviously completely back lit.
32
00:01:28.760 --> 00:01:32.260
So we do that sort of thing at the end of the day.
33
00:01:32.260 --> 00:01:35.970
So I hope this has given you a good view,
34
00:01:35.970 --> 00:01:39.820
behind the curtain of how I set my shoots up
35
00:01:39.820 --> 00:01:43.450
and giving you some good tips for your own photography.
36
00:01:43.450 --> 00:01:44.780
I think the most important thing
37
00:01:44.780 --> 00:01:46.480
I'd like you to take from it.
38
00:01:46.480 --> 00:01:48.550
And I know we've said it before,
39
00:01:48.550 --> 00:01:50.750
but please don't leave thinking.
40
00:01:50.750 --> 00:01:53.440
You've got to have the six big lights set up, right?
41
00:01:53.440 --> 00:01:57.960
This light is exactly the same as sunlight.
42
00:01:57.960 --> 00:02:00.900
In most jobs, I work with one light
43
00:02:00.900 --> 00:02:03.140
and occasionally I work with two.
44
00:02:03.140 --> 00:02:07.310
It's about understanding where to place those lights
45
00:02:07.310 --> 00:02:09.710
in relation to your subject.
46
00:02:09.710 --> 00:02:11.710
And then the flip side of that
47
00:02:11.710 --> 00:02:13.730
is when you're in ambient light
48
00:02:13.730 --> 00:02:16.190
and you can't move the sun 'cause it's there,
49
00:02:16.190 --> 00:02:17.690
and you can obviously wait for it to move.
50
00:02:17.690 --> 00:02:19.650
But if you want to take a picture now,
51
00:02:19.650 --> 00:02:20.890
the sun is where it is.
52
00:02:20.890 --> 00:02:22.120
So now what I'm doing,
53
00:02:22.120 --> 00:02:25.530
I'm not moving the light in relation to my subject.
54
00:02:25.530 --> 00:02:29.523
I'm moving the subject in relation to the light.
3821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.