All language subtitles for 5. 2002–2014

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:00.000 --> 00:00:03.440 In the mid '90s, in sort of parallel with the work 2 00:00:03.440 --> 00:00:05.830 that I was starting to do in the film industry 3 00:00:05.830 --> 00:00:09.270 and the photo journalism I was still doing, 4 00:00:09.270 --> 00:00:13.340 I started working quite intensively with my brother, Olly, 5 00:00:13.340 --> 00:00:16.200 and his painting partner, Suzy, 6 00:00:16.200 --> 00:00:19.400 who were the art partnership, Olly and Suzy. 7 00:00:19.400 --> 00:00:23.469 And Olly and Suzy paint predators in endangered landscapes 8 00:00:23.469 --> 00:00:28.469 in the Arctic, desert, ocean, and jungle wildernesses. 9 00:00:28.550 --> 00:00:32.040 And we had the most extraordinary 10 00:00:32.040 --> 00:00:34.640 few years of traveling together. 11 00:00:34.640 --> 00:00:37.567 We spent two weeks tracking white wolves 12 00:00:37.567 --> 00:00:42.567 in Ellesmere Island in Northern, Northern, Northern Canada. 13 00:00:43.150 --> 00:00:48.150 We went to the North Pole, we documented polar bears, 14 00:00:49.850 --> 00:00:54.850 we went on numerous trips to Africa, working with big game. 15 00:00:55.300 --> 00:00:58.510 We were fortunate enough to go to the Galapagos Islands, 16 00:00:58.510 --> 00:01:03.450 and we saw many, many extraordinary things. 17 00:01:03.450 --> 00:01:06.631 And this stuff wasn't a particularly commercial endeavor 18 00:01:06.631 --> 00:01:09.083 and it wasn't done at a time 19 00:01:09.083 --> 00:01:11.780 that I was particularly commercially minded, 20 00:01:11.780 --> 00:01:14.680 certainly not as commercially minded as I am today. 21 00:01:14.680 --> 00:01:18.699 But it's an incredibly important part of, I suppose, 22 00:01:18.699 --> 00:01:22.690 my journey as a photographer 23 00:01:22.690 --> 00:01:25.600 and also the journey of my life, they're some of 24 00:01:25.600 --> 00:01:27.960 the most extraordinary experiences of my life. 25 00:01:27.960 --> 00:01:30.003 I look back on those times 26 00:01:30.003 --> 00:01:32.750 when you really are in the middle of nowhere 27 00:01:32.750 --> 00:01:35.940 for a long period of time, and I suppose, 28 00:01:35.940 --> 00:01:38.240 you just get into a different groove 29 00:01:38.240 --> 00:01:39.410 and look for different things. 30 00:01:39.410 --> 00:01:42.707 Anyway, hugely important part of my life. 31 00:01:42.707 --> 00:01:46.490 Shooting Bond was a terrific leg up for me, 32 00:01:46.490 --> 00:01:49.480 and it led to me working on more and more films 33 00:01:49.480 --> 00:01:52.640 and to doing more and more portraits. 34 00:01:52.640 --> 00:01:56.450 And I sort of went through this very difficult phase 35 00:01:56.450 --> 00:01:58.410 that probably lasted a year or two, 36 00:01:58.410 --> 00:02:01.060 where the jobs got bigger and bigger and bigger, 37 00:02:01.060 --> 00:02:04.710 and I really hadn't learnt my lighting still. 38 00:02:04.710 --> 00:02:07.873 And it's sad 'cause it's a period of my work 39 00:02:07.873 --> 00:02:09.210 that I look back on 40 00:02:09.210 --> 00:02:13.770 where I had extraordinary access to talent, and really, 41 00:02:13.770 --> 00:02:18.770 in my opinion, grossly under delivered the photographs. 42 00:02:19.240 --> 00:02:21.430 But what it did do is it really gave me 43 00:02:21.430 --> 00:02:23.250 that kick up the arse I needed 44 00:02:23.250 --> 00:02:27.082 to really start studying lighting 45 00:02:27.082 --> 00:02:31.220 and studying that kind of photography. 46 00:02:31.220 --> 00:02:34.110 I remember once, I went to do a shoot with Cate Blanchett, 47 00:02:34.110 --> 00:02:36.370 and one of the concepts was to shoot her 48 00:02:36.370 --> 00:02:39.830 in this sort of beautiful old 19 sort of 20s, 49 00:02:39.830 --> 00:02:42.230 1930s Hurrell lighting, 50 00:02:42.230 --> 00:02:45.100 Hurrell was a famous Hollywood portraitist in that time. 51 00:02:45.100 --> 00:02:47.940 And I literally bought a book 52 00:02:47.940 --> 00:02:52.560 that was old Hollywood portraits and how to light them. 53 00:02:52.560 --> 00:02:55.130 And I bought this book and read it on the plane 54 00:02:55.130 --> 00:02:57.360 flying out to LA to do the shoot. 55 00:02:57.360 --> 00:02:59.120 But it sort of started 56 00:02:59.120 --> 00:03:02.510 a process of really learning about light. 57 00:03:02.510 --> 00:03:03.950 Another very important thing for me 58 00:03:03.950 --> 00:03:06.090 was the photographer, Simon Norfolk, 59 00:03:06.090 --> 00:03:09.370 who I'd known for years from being in an agency 60 00:03:09.370 --> 00:03:12.210 called "Select" with him, a news agency, 61 00:03:12.210 --> 00:03:13.780 early, early in my career. 62 00:03:13.780 --> 00:03:16.710 And Simon used to light things, 63 00:03:16.710 --> 00:03:21.305 and Simon basically came and saw me at my office one day 64 00:03:21.305 --> 00:03:23.820 and put up a couple of lights 65 00:03:23.820 --> 00:03:27.115 and gave me my first sort of tutorial in lighting 66 00:03:27.115 --> 00:03:30.240 where he sort of brought a ball and a box 67 00:03:30.240 --> 00:03:32.973 and just showed the difference between light, 68 00:03:32.973 --> 00:03:36.740 how light hits as it moves around a sphere 69 00:03:36.740 --> 00:03:39.000 or as it moves around a cube. 70 00:03:39.000 --> 00:03:41.820 And so, basically, I knuckled down 71 00:03:41.820 --> 00:03:43.140 and I started really learning. 72 00:03:43.140 --> 00:03:44.890 I also started working with an assistant 73 00:03:44.890 --> 00:03:46.820 at the time called Steve Jackson, 74 00:03:46.820 --> 00:03:48.820 who remains one of my best friends in the world. 75 00:03:48.820 --> 00:03:53.230 And Steve also took his role to another level. 76 00:03:53.230 --> 00:03:55.690 You know, he got trained as an electrician, 77 00:03:55.690 --> 00:04:00.200 really started to understand working with these huge lights, 78 00:04:00.200 --> 00:04:02.475 huge power, making things safe. 79 00:04:02.475 --> 00:04:05.530 And I suppose, in that respect, 80 00:04:05.530 --> 00:04:08.460 over the course of the next four or five years, 81 00:04:08.460 --> 00:04:11.290 we really, really got our lighting down. 82 00:04:11.290 --> 00:04:12.905 It started with strobe, 83 00:04:12.905 --> 00:04:17.060 and then increasingly moved into hot lights. 84 00:04:17.060 --> 00:04:21.370 And we started getting more and more highly commercial work. 85 00:04:21.370 --> 00:04:24.210 So we started doing big celebrity endorsed 86 00:04:24.210 --> 00:04:26.530 luxury advertising campaigns, 87 00:04:26.530 --> 00:04:28.465 we'd shoot campaigns for clothing brands, 88 00:04:28.465 --> 00:04:33.465 for watches, jewelry, electronics, and fragrances, 89 00:04:35.610 --> 00:04:39.820 which is one of the highest paid sort of jobs you can get 90 00:04:39.820 --> 00:04:43.858 in commercial photography, in my kind of world. 91 00:04:43.858 --> 00:04:47.400 And as I got more and more of this work, 92 00:04:47.400 --> 00:04:52.400 I got taken on by a huge agency in New York, 93 00:04:52.690 --> 00:04:56.010 and moved to America 94 00:04:56.010 --> 00:04:59.220 and started doing more and more of these big shoots, 95 00:04:59.220 --> 00:05:01.450 but less and less of them. 96 00:05:01.450 --> 00:05:05.670 And it got to the point that I stopped carrying my camera. 97 00:05:05.670 --> 00:05:07.890 And I always used to have a camera on me, 98 00:05:07.890 --> 00:05:10.110 and I stopped carrying my camera. 99 00:05:10.110 --> 00:05:11.430 And in reality, 100 00:05:11.430 --> 00:05:16.430 I probably worked one or two days a month photographing, 101 00:05:17.060 --> 00:05:21.590 and the rest of the time was trying to get work. 102 00:05:21.590 --> 00:05:23.837 And the day rates were much higher. 103 00:05:25.730 --> 00:05:28.610 And I was slowly but surely 104 00:05:28.610 --> 00:05:31.568 falling out of love with photography. 105 00:05:31.568 --> 00:05:33.760 The projects were getting bigger, 106 00:05:33.760 --> 00:05:37.330 I couldn't do anything without a big crew and big generators 107 00:05:37.330 --> 00:05:39.290 and big lights and big everything. 108 00:05:39.290 --> 00:05:44.290 And I suppose that continued and it sort of hit a point of, 109 00:05:47.140 --> 00:05:50.269 I suppose, where I was least happy, 110 00:05:50.269 --> 00:05:55.269 which also coincided with the breakup of my marriage, 111 00:05:56.310 --> 00:05:57.930 to my first wife. 112 00:05:57.930 --> 00:06:01.440 We had two kids together, and I suppose there was something, 113 00:06:01.440 --> 00:06:03.940 a culmination of all these things 114 00:06:03.940 --> 00:06:08.560 led to a real low point in my life where my earnings, 115 00:06:08.560 --> 00:06:12.080 which had got really high, dropped dramatically. 116 00:06:12.080 --> 00:06:14.340 And suddenly, I was dealing with divorce 117 00:06:14.340 --> 00:06:16.980 and losing homes and all this sort of stuff. 118 00:06:16.980 --> 00:06:21.280 And when that happens, it's incredibly hard 119 00:06:21.280 --> 00:06:23.150 for your personal life to go down 120 00:06:23.150 --> 00:06:26.476 and your work life to also not follow suit. 121 00:06:26.476 --> 00:06:27.920 You're effectively trying to put 122 00:06:27.920 --> 00:06:32.530 all the toothpaste back in the tube and fix your life, 123 00:06:32.530 --> 00:06:34.650 and you can't be fixing your life 124 00:06:34.650 --> 00:06:35.900 and finding a home 125 00:06:35.900 --> 00:06:39.943 and trying to sort of live a new life 126 00:06:42.130 --> 00:06:46.320 whilst just happily continuing a professional career. 127 00:06:46.320 --> 00:06:47.740 It's incredibly difficult. 128 00:06:47.740 --> 00:06:51.010 So my career did really tank, 129 00:06:51.010 --> 00:06:53.503 and things got really difficult. 9868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.