All language subtitles for 20th.Century.Girl.2022 ооо

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,854 --> 00:00:23,606 A YONGFILM PRODUCTION 4 00:00:29,654 --> 00:00:30,947 [man sniffling] 5 00:00:31,031 --> 00:00:33,867 MOVING SUPPORT CENTER 6 00:00:37,037 --> 00:00:39,039 -[shop bell rings] -Oh, it's snowing. 7 00:00:40,707 --> 00:00:43,251 -[groaning] Oof. -[motorcycle approaching] 8 00:00:44,169 --> 00:00:45,462 [sighs] 9 00:00:50,008 --> 00:00:51,968 -Hey, hey. -Gosh. It's so early in the morning. 10 00:00:52,052 --> 00:00:54,387 -And you're already up and working. -[laughs] 11 00:00:54,471 --> 00:00:55,388 Good morning. 12 00:00:56,222 --> 00:00:58,725 Isn't this for your daughter in Seoul? 13 00:00:59,392 --> 00:01:00,477 You mean my Bo-ra? 14 00:01:01,394 --> 00:01:04,439 -[chuckles] Take care. -You too. Bye, now. 15 00:01:15,742 --> 00:01:20,622 GAZE: A MEDIA ART EXHIBITION JOSEPH 16 00:01:20,705 --> 00:01:22,707 [birdsong] 17 00:01:25,502 --> 00:01:28,505 [woman 1] I feel you with the breeze. Goddess of Wind. 18 00:01:28,588 --> 00:01:30,465 GODDESS OF THE WIND SILK MOISTURE DAILY HAIR CARE 19 00:01:30,548 --> 00:01:32,300 [man 1] Okay. Good work, Ms. Na. 20 00:01:32,383 --> 00:01:34,677 -Let's go eat. -[woman 2] Good work, everyone. 21 00:01:34,761 --> 00:01:37,222 -Good work, everyone. Let's go eat. -[man 2] Yeah, nice work. 22 00:01:37,305 --> 00:01:38,640 [phone vibrates] 23 00:01:40,433 --> 00:01:41,476 Hi, Dad. 24 00:01:41,559 --> 00:01:43,520 Hey. Who's Joseph? 25 00:01:44,270 --> 00:01:45,563 Huh? What? 26 00:01:45,647 --> 00:01:48,441 Uh, what's going on? Are you dating some foreigner? 27 00:01:48,525 --> 00:01:50,485 I have no idea what you're saying. 28 00:01:50,568 --> 00:01:54,405 "The forbidden love in everyone's dreams"? 29 00:01:54,906 --> 00:01:58,618 -Is it porn? You still watching that? -Mm-- Dad, come on. I've never done that. 30 00:01:58,701 --> 00:02:00,328 I don't watch porn. My God. 31 00:02:00,411 --> 00:02:04,374 All right, all right. Fine, then. There's no need to yell at your father. 32 00:02:04,457 --> 00:02:07,752 I got all excited for nothing. I thought you were seeing someone. 33 00:02:08,253 --> 00:02:11,339 Hey, hey, hey. Are you coming down here when we move or not? 34 00:02:11,422 --> 00:02:13,758 -Oh, uh-- -It's okay if you're too busy to come. 35 00:02:13,842 --> 00:02:17,637 It's fine. Us old folks can just throw out our backs carrying all the heavy stuff. 36 00:02:17,720 --> 00:02:20,014 -No, I-- Mm-- -Our kids are too busy, I guess. 37 00:02:20,515 --> 00:02:21,933 Do whatever you want! 38 00:02:22,016 --> 00:02:23,476 -[hangs up] -[sighs] 39 00:02:25,895 --> 00:02:27,063 [phone alert] 40 00:02:30,066 --> 00:02:31,609 THE LOVE AFFAIR 41 00:02:34,237 --> 00:02:37,782 A FORBIDDEN LOVE OF EVERYONE'S DREAMS 42 00:02:51,421 --> 00:02:54,966 Hey, Kim Yeon-doo, are you crazy? [gasps] 43 00:02:55,466 --> 00:02:56,301 Huh? 44 00:02:56,885 --> 00:02:59,345 1999, CHEONGJU 45 00:03:03,892 --> 00:03:04,767 [sighs] 46 00:03:07,437 --> 00:03:09,355 Aren't you supposed to be going to New York? 47 00:03:10,190 --> 00:03:12,025 You're not getting your heart surgery? 48 00:03:13,026 --> 00:03:15,737 Well, I'm not going, 'cause I don't have a heart. 49 00:03:15,820 --> 00:03:16,654 [scoffs] 50 00:03:17,572 --> 00:03:19,490 What are you talking about? 51 00:03:19,574 --> 00:03:20,617 [echoing] My heart. 52 00:03:21,659 --> 00:03:23,745 Someone stole my heart, you know. 53 00:03:23,828 --> 00:03:25,413 -[chiming sound] -[chuckles] 54 00:03:25,496 --> 00:03:26,748 [Yeon-doo] Welcome. 55 00:03:26,831 --> 00:03:28,833 [tinkling bells] 56 00:03:32,086 --> 00:03:34,839 Oh, my mother stepped out for a second. 57 00:03:35,882 --> 00:03:37,967 -[bells chime] -Excuse me! 58 00:03:39,010 --> 00:03:41,262 I can take your sizes, though. 59 00:03:42,263 --> 00:03:43,306 Just hold on. 60 00:03:46,434 --> 00:03:47,602 Oh… 61 00:03:47,685 --> 00:03:49,229 [cries out] 62 00:03:50,104 --> 00:03:51,898 [gasps] 63 00:03:52,732 --> 00:03:53,733 [winces] 64 00:03:53,816 --> 00:03:55,235 [footsteps] 65 00:03:55,318 --> 00:03:56,486 [sighs] 66 00:04:03,034 --> 00:04:04,702 [romantic music] 67 00:04:04,786 --> 00:04:07,372 [heartbeat] 68 00:04:12,919 --> 00:04:14,504 BAEK HYUN-JIN 69 00:04:15,088 --> 00:04:19,050 [Yeon-doo] Have you ever felt your heart flutter so much, it's life-threatening? 70 00:04:21,469 --> 00:04:23,346 Isn't that just from your heart disease? 71 00:04:24,013 --> 00:04:26,474 [grunts] No, it was different. 72 00:04:26,557 --> 00:04:28,309 Have you ever seen me like this? 73 00:04:28,393 --> 00:04:30,937 Jae-ung in fifth grade. Middle school was, um… 74 00:04:31,020 --> 00:04:33,022 Choi Yeong-su, the track and field athlete. 75 00:04:33,106 --> 00:04:34,774 A substitute teacher that one time. 76 00:04:34,857 --> 00:04:36,943 Let's see, who else? Oh, yeah! 77 00:04:38,486 --> 00:04:43,241 Yeah. You said the last love of your life would be the man pictured on this cover. 78 00:04:43,324 --> 00:04:45,702 -I did all that for nothing? -Ugh! 79 00:04:46,744 --> 00:04:49,580 This time, it's really, really, really real. 80 00:04:50,498 --> 00:04:52,458 I haven't been able to sleep at night. 81 00:04:53,042 --> 00:04:55,044 And I may never, ever see him again! 82 00:04:55,128 --> 00:04:57,213 And even listening to music makes me cry. 83 00:04:57,922 --> 00:04:59,465 It's serious. I'm telling you. 84 00:05:00,967 --> 00:05:02,302 Ah! Quit that! 85 00:05:02,802 --> 00:05:03,886 Start packing! 86 00:05:04,846 --> 00:05:07,432 Hey! You think I'm like this for no reason? 87 00:05:08,391 --> 00:05:12,312 He had a uniform. The same uniform for the high school that we're going to! 88 00:05:12,395 --> 00:05:14,188 I don't want to leave now. 89 00:05:14,856 --> 00:05:16,065 [sighs] 90 00:05:23,531 --> 00:05:24,574 [chimes] 91 00:05:24,657 --> 00:05:26,451 WOULD YOU LIKE TO CREATE AN EMAIL ACCOUNT? 92 00:05:31,122 --> 00:05:34,250 [Bo-ra] The password is "best friends forever." 93 00:05:34,876 --> 00:05:36,711 What are you supposed to do with it? 94 00:05:38,004 --> 00:05:41,716 After today, you'll see everything that happens to that guy. 95 00:05:41,799 --> 00:05:43,551 Like you're going to school with him. 96 00:05:43,634 --> 00:05:44,469 Bo-ra… 97 00:05:45,178 --> 00:05:46,304 [squeals] 98 00:05:46,846 --> 00:05:48,014 Go get your surgery. 99 00:05:48,097 --> 00:05:50,308 When you come home, he'll be waiting, okay? 100 00:05:50,391 --> 00:05:51,267 Mm! 101 00:05:55,021 --> 00:05:56,147 [computer chimes] 102 00:05:56,230 --> 00:05:57,940 HANMAIL.NET HYUN-JIN OBSERVATION NOTES 103 00:05:58,024 --> 00:05:59,942 [Yeon-doo] Dear Bo-ra, I'm writing to you 104 00:06:00,026 --> 00:06:02,362 right after arriving at my aunt's house in America. 105 00:06:02,445 --> 00:06:03,905 It's a whole new world! 106 00:06:03,988 --> 00:06:07,033 America is huge, and the buildings are super tall! 107 00:06:07,116 --> 00:06:08,076 BORA VIDEO 108 00:06:08,159 --> 00:06:11,454 And there are people who look like movie stars everywhere. I'm serious! 109 00:06:11,537 --> 00:06:15,166 [sighs] I can't believe I'm stuck in the hospital and can't experience it all. 110 00:06:15,249 --> 00:06:17,543 I wish you were here with me having fun. 111 00:06:18,836 --> 00:06:21,506 Anyway, today's finally your entrance ceremony. 112 00:06:21,589 --> 00:06:23,424 [woman] Come on! Wake up your sister! 113 00:06:24,217 --> 00:06:26,803 [Yeon-doo] Hey. You didn't oversleep again, did you? 114 00:06:27,303 --> 00:06:29,555 Mom, Bo-ra is already awake. 115 00:06:29,639 --> 00:06:32,517 Wow, really? Something weird must be going on. 116 00:06:32,600 --> 00:06:34,727 You need your breakfast, honey. 117 00:06:34,811 --> 00:06:35,978 [front door closes] 118 00:06:36,062 --> 00:06:37,939 Whoa. What? Did she leave? 119 00:06:38,022 --> 00:06:38,898 BORA VIDEO 120 00:06:38,981 --> 00:06:40,608 [Yeon-doo] Big day! You'll see that boy! 121 00:06:40,691 --> 00:06:42,985 -Bo-ra… -I'm so excited just thinking about it! 122 00:06:43,069 --> 00:06:45,154 What? You leaving? 123 00:06:45,238 --> 00:06:48,241 That day, I saw him walking toward the apartment buildings. 124 00:06:48,741 --> 00:06:50,410 So if you run to Lucky Apartments 125 00:06:50,493 --> 00:06:54,038 instead of going to the bus stop in our neighborhood to catch the bus, 126 00:06:54,122 --> 00:06:55,832 you might be able to meet him sooner. 127 00:06:55,915 --> 00:06:57,625 -[banging] -Hey! Sir! 128 00:06:57,708 --> 00:07:00,211 Sir, sir! Hey, sir! Sir! 129 00:07:02,380 --> 00:07:04,799 Oh! Thank you, sir. Thank you. 130 00:07:04,882 --> 00:07:06,551 I'm sorry. Excuse me. 131 00:07:07,218 --> 00:07:09,429 Excuse me. I'm sorry. 132 00:07:09,512 --> 00:07:10,430 [all gasp] 133 00:07:10,513 --> 00:07:11,848 Oh! 134 00:07:13,266 --> 00:07:14,851 [gasps] I'm sorry! Sorry! 135 00:07:18,020 --> 00:07:18,938 Oh! 136 00:07:21,190 --> 00:07:22,650 Hey! Watch it! 137 00:07:22,733 --> 00:07:24,193 Do you mind slowing down? 138 00:07:24,277 --> 00:07:25,153 Sit here. 139 00:07:25,820 --> 00:07:29,031 -Don't trip again. -Oh. Thank you so much. 140 00:07:32,243 --> 00:07:34,412 [Yeon-doo] Remember, his name is Baek Hyun-jin. 141 00:07:34,495 --> 00:07:35,413 BAEK HYUN-JIN 142 00:07:37,457 --> 00:07:38,958 [boy] School shop later? 143 00:07:39,041 --> 00:07:41,294 -Sure. -[boy] You're buying this time. 144 00:07:41,377 --> 00:07:42,545 [Hyun-jin] Why? 145 00:07:42,628 --> 00:07:44,630 [Bo-ra thinks] There you are. Baek Hyun-jin. 146 00:07:45,339 --> 00:07:47,341 WELCOME, 1999 SCHOOL YEAR CHEONGJU WOOAM HIGH SCHOOL 147 00:07:47,425 --> 00:07:50,887 -[man 1] Hello, freshmen. -[man 2] Boys over here, girls over there. 148 00:07:51,429 --> 00:07:52,638 [whistle blows] 149 00:07:52,722 --> 00:07:54,557 Hey! What do you think you're wearing? 150 00:07:54,640 --> 00:07:56,392 -[panting] -[blows whistle] 151 00:07:56,476 --> 00:07:58,811 -[gasps] -Hey, where are you going? 152 00:07:58,895 --> 00:08:01,063 -Girls go this way and boys go that way. -Huh? [wails] 153 00:08:01,147 --> 00:08:02,356 -Come on now, go inside! -Ah! 154 00:08:03,816 --> 00:08:05,443 Huh? Darn it. 155 00:08:05,526 --> 00:08:07,528 [squealing and yelling] 156 00:08:08,821 --> 00:08:10,531 Ugh. Darn it! 157 00:08:11,032 --> 00:08:12,992 How about that? A co-ed school. 158 00:08:13,618 --> 00:08:15,328 But this one has no boys. 159 00:08:15,411 --> 00:08:18,498 [girl] That doesn't mean that all hope is lost. 160 00:08:20,625 --> 00:08:21,626 [in unison] Madam? 161 00:08:26,547 --> 00:08:29,091 Once the bell rings, the hungry boys and girls 162 00:08:29,175 --> 00:08:31,844 -will all mingle together. -[bell chimes] 163 00:08:31,928 --> 00:08:33,930 [clamoring] 164 00:08:41,145 --> 00:08:43,731 Hey! Hey! Slow down. Slow down! 165 00:08:43,814 --> 00:08:45,816 [all yelling loudly] 166 00:08:45,900 --> 00:08:47,693 [storekeeper] Slowly, slowly! 167 00:08:47,777 --> 00:08:48,694 [groans] 168 00:08:52,532 --> 00:08:53,449 [Yeon-doo] Bo-ra. 169 00:08:54,075 --> 00:08:56,327 There's something that I need you to do for me. 170 00:08:56,410 --> 00:08:58,037 I'm putting my faith in you. 171 00:09:09,465 --> 00:09:11,759 EVERYTHING YEON-DOO WANTS TO KNOW ABOUT "THAT BOY" 172 00:09:11,842 --> 00:09:13,636 [Bo-ra] He's 181 centimeters. 173 00:09:14,220 --> 00:09:16,847 He likes to drink Demisoda. Orange. 174 00:09:16,931 --> 00:09:18,057 [Yeon-doo] And his shoe size? 175 00:09:18,140 --> 00:09:19,267 Big feet. 280. 176 00:09:19,350 --> 00:09:20,935 And he likes to play basketball. 177 00:09:21,018 --> 00:09:24,313 [Yeon-doo] If he's good at basketball, he must be super popular. 178 00:09:24,397 --> 00:09:25,523 [Bo-ra] Mm… 179 00:09:25,606 --> 00:09:28,568 Kinda. But not so much that you need to worry. 180 00:09:28,651 --> 00:09:30,736 -[Yeon-doo] What about his friends? -Wanna shoot hoops 181 00:09:30,820 --> 00:09:33,072 -Do you know if he has a girlfriend? I'll race you. 182 00:09:33,155 --> 00:09:36,867 [Bo-ra] Uh… I don't think so. But he has a best friend he's always with. 183 00:09:36,951 --> 00:09:40,746 Poong Woon-ho. He lives in building 304 at Lucky Apartments, 184 00:09:40,830 --> 00:09:42,832 and they walk to school together. 185 00:09:42,915 --> 00:09:45,501 [Yeon-doo] Do you think there's a way to get closer to him? 186 00:09:45,585 --> 00:09:47,503 -[teacher] A sense of community… -[Bo-ra] Clubs? 187 00:09:47,587 --> 00:09:48,754 -[teacher] You see? -[sighs] 188 00:09:48,838 --> 00:09:52,258 Then what are the principles that a democratic citizen should uphold? 189 00:09:52,883 --> 00:09:57,096 Number one, respect discussions and debates. 190 00:09:57,179 --> 00:09:58,556 [boys shouting] 191 00:09:59,557 --> 00:10:01,100 [teacher] Am I right or what? 192 00:10:01,642 --> 00:10:03,019 [class] Yes, sir. 193 00:10:03,102 --> 00:10:05,938 -Number two, give way to… -Oh! 194 00:10:07,315 --> 00:10:08,441 What is it? 195 00:10:09,191 --> 00:10:10,818 [gasps] Uh… 196 00:10:12,987 --> 00:10:13,904 Oh… 197 00:10:14,905 --> 00:10:16,907 [coach] All right, let's go back… 198 00:10:17,658 --> 00:10:18,659 [moans] 199 00:10:19,285 --> 00:10:20,703 -Oh, gosh! Oh! -[murmuring] 200 00:10:20,786 --> 00:10:22,830 Oh, my gosh. Oh! 201 00:10:22,913 --> 00:10:25,916 Oh, sir. Gosh, my stomach hurts so much. 202 00:10:26,000 --> 00:10:28,377 Ah! Can I please go? 203 00:10:28,461 --> 00:10:29,754 [Woon-ho] Does it hurt? 204 00:10:29,837 --> 00:10:32,089 -Stop it! It doesn't hurt, man. -[man] Let's help you now. 205 00:10:32,173 --> 00:10:34,592 -[laughing] Nah. -Oh. Huh? 206 00:10:35,885 --> 00:10:38,137 -[man] Next in line. -Are you gonna go? 207 00:10:38,220 --> 00:10:40,640 [man] I'm guessing that you don't need to see me? 208 00:10:40,723 --> 00:10:43,434 Huh? Oh! Yes, sir. [chuckles] 209 00:10:44,226 --> 00:10:45,394 Ah! Oh! 210 00:10:45,478 --> 00:10:48,522 It's just that I'm having cramps and I don't know what to do. 211 00:10:48,606 --> 00:10:50,191 Oh, some cramps? Okay. 212 00:10:50,274 --> 00:10:51,275 -[Bo-ra sighs] -[chuckles] 213 00:10:51,359 --> 00:10:53,486 -[nurse sighs] Here. -[pills rattle] 214 00:10:54,153 --> 00:10:55,363 [moans] 215 00:10:55,863 --> 00:10:57,114 Your hands. 216 00:10:58,157 --> 00:10:59,241 [nurse chuckles] 217 00:10:59,325 --> 00:11:00,910 Take this pill and rest here for a bit. 218 00:11:00,993 --> 00:11:02,495 -Thank you, sir. -Mm. 219 00:11:02,578 --> 00:11:04,163 -Uh… -You'll feel better soon. 220 00:11:04,246 --> 00:11:06,040 -Yes, sir. -Next. 221 00:11:06,123 --> 00:11:08,584 [Woon-ho] I think Hyun-beom tackled you way too hard. 222 00:11:08,668 --> 00:11:10,378 [Hyun-jin] Whatever. It just means I'm good. 223 00:11:10,461 --> 00:11:12,296 [Woon-ho] Hey, which clubs you gonna join? 224 00:11:13,589 --> 00:11:15,383 -[Hyun-jin] I don't know. You? -[gasps] 225 00:11:15,466 --> 00:11:17,218 [Woon-ho] I wanna join the Broadcasting Club. 226 00:11:17,301 --> 00:11:19,053 [Hyun-jin] Then I'll join that one too. 227 00:11:19,136 --> 00:11:21,305 [Woon-ho] Do you even know what that club does? 228 00:11:21,389 --> 00:11:24,016 [Hyun-jin] Uh… I don't know. What do they do? 229 00:11:24,517 --> 00:11:26,477 [Woon-ho] Hey, they have auditions. 230 00:11:27,353 --> 00:11:28,771 -Wait. -[gasps] 231 00:11:34,694 --> 00:11:35,820 [Hyun-jin] What is it? 232 00:11:38,781 --> 00:11:39,990 [Woon-ho] Nothing. 233 00:11:40,074 --> 00:11:43,119 [Hyun-jin] Hey. What do they look for in the audition? 234 00:11:43,202 --> 00:11:47,206 [Woon-ho] I think they look for people who have enthusiastic voices or something. 235 00:11:47,707 --> 00:11:49,291 [Yeon-doo] Enthusiastic voices? 236 00:11:49,792 --> 00:11:50,876 How do you show that? 237 00:11:52,420 --> 00:11:53,337 [girl] I'm so excited! 238 00:11:53,421 --> 00:11:54,922 [man] Thank you! 239 00:11:55,005 --> 00:11:56,549 -[applause] -Thank you! 240 00:11:56,632 --> 00:11:59,176 All right, number three, Na Bo-ra. 241 00:12:01,971 --> 00:12:02,972 [yells] 242 00:12:04,181 --> 00:12:05,433 [audience gasping] 243 00:12:12,857 --> 00:12:13,983 [yells] 244 00:12:18,154 --> 00:12:19,989 [gasping] 245 00:12:20,072 --> 00:12:21,407 [applause and cheering] 246 00:12:22,491 --> 00:12:24,160 [girl] Oh! She's going to get in. 247 00:12:25,077 --> 00:12:26,287 [man] Thank you. 248 00:12:27,079 --> 00:12:29,582 Next, number four, Baek Hyun-jin. 249 00:12:36,130 --> 00:12:37,423 Sorry, sir. 250 00:12:37,506 --> 00:12:38,382 I'm not going. 251 00:12:38,466 --> 00:12:39,967 -[girl 1] What? -[girl 2] What'd he say? 252 00:12:41,135 --> 00:12:43,179 I wanna make room for someone amazing. 253 00:12:45,055 --> 00:12:47,516 So I've decided I'll be withdrawing. 254 00:12:47,600 --> 00:12:49,435 [audience gasping] 255 00:12:49,518 --> 00:12:52,188 [leader] You all can see that annual operating plan up front, right? 256 00:12:52,271 --> 00:12:53,647 -[all] Yes, sir. -[Bo-ra] I got in. 257 00:12:53,731 --> 00:12:56,609 -[leader] Now for the details-- -I got in and Baek Hyun-jin didn't. 258 00:12:56,692 --> 00:12:59,195 [leader] You guys are the future of this broadcasting club. 259 00:12:59,695 --> 00:13:02,698 -Let's do our best for this next year. -[all] Yes, sir! 260 00:13:02,782 --> 00:13:03,908 -I'll give it my all! -Mm. 261 00:13:03,991 --> 00:13:04,992 Don't worry, though. 262 00:13:05,075 --> 00:13:08,245 -You'll be paired up with another member… -I have a great plan. 263 00:13:08,329 --> 00:13:10,122 -Be nice to your partner. -[all] Yes, sir. 264 00:13:12,666 --> 00:13:13,751 [Bo-ra] Hey, Woon-ho! 265 00:13:15,669 --> 00:13:19,423 It looks like you and I are partners, so, hi. 266 00:13:20,090 --> 00:13:21,050 Okay. 267 00:13:22,176 --> 00:13:24,804 Hmm? Uh… Hey, wait… 268 00:13:27,264 --> 00:13:28,098 Huh? 269 00:13:33,354 --> 00:13:35,064 -[beeping] -[boy] You ready, dude? 270 00:13:35,147 --> 00:13:36,690 [Bo-ra] Huh? A pager? 271 00:13:37,525 --> 00:13:39,652 Oh! [gasps] 272 00:13:50,996 --> 00:13:51,956 [gasps] 273 00:13:56,335 --> 00:13:59,463 [Bo-ra] Zero, one, two… 274 00:14:02,883 --> 00:14:04,176 six… 275 00:14:04,260 --> 00:14:05,302 Ooh… 276 00:14:09,014 --> 00:14:10,182 Zero… 277 00:14:10,266 --> 00:14:11,267 [record scratch] 278 00:14:11,350 --> 00:14:13,435 -Huh? -[Woon-ho] Let's go to the school shop. 279 00:14:13,519 --> 00:14:15,729 -[Bo-ra] Huh? -[Hyun-jin] Just hold on. I'm checking it. 280 00:14:17,356 --> 00:14:18,691 -All right, hurry up. -[sighs] 281 00:14:18,774 --> 00:14:19,984 Dang it. 282 00:14:20,651 --> 00:14:21,610 PHONE BOOK 283 00:14:22,319 --> 00:14:24,613 BAEK GWANG-DEOK, BAEK GI-YONG, BAEK… 284 00:14:29,827 --> 00:14:32,204 -[clears throat] -[ringing tone] 285 00:14:32,288 --> 00:14:33,706 -[coin falls] -[woman] Hello? 286 00:14:34,206 --> 00:14:36,292 Is Baek Hyun-jin home right now, ma'am? 287 00:14:36,375 --> 00:14:37,960 Who? I don't know him. 288 00:14:38,043 --> 00:14:39,253 -Oh, uh-- -[dial tone] 289 00:14:39,336 --> 00:14:40,212 [sighs] 290 00:14:43,632 --> 00:14:46,218 -[coin falls] -I'm calling to talk to Baek Hyun-jin? 291 00:14:46,302 --> 00:14:48,470 -You've got the wrong number. -Yes, sir. 292 00:14:50,598 --> 00:14:51,849 [dialing] 293 00:14:53,309 --> 00:14:54,977 [dial tone] 294 00:15:02,109 --> 00:15:03,110 [sighs] 295 00:15:10,534 --> 00:15:11,952 -[dial tone] -[sighs] 296 00:15:14,705 --> 00:15:16,040 -[clears throat] -[ringing tone] 297 00:15:16,832 --> 00:15:17,917 [sighs] 298 00:15:18,000 --> 00:15:19,168 [whispers] Please. 299 00:15:22,379 --> 00:15:24,048 -[coin falls] -[boy] Hello? 300 00:15:25,299 --> 00:15:27,635 I'd like to talk to Baek Hyun-jin, please. 301 00:15:32,139 --> 00:15:33,057 [sighs] 302 00:15:33,641 --> 00:15:34,725 Who is this? 303 00:15:36,101 --> 00:15:37,311 [gasps] 304 00:15:38,771 --> 00:15:41,440 We're doing research. Yes or No. 305 00:15:41,565 --> 00:15:42,399 Thanks. 306 00:15:42,483 --> 00:15:46,111 Tell us, what would you say is your current favorite pop song? 307 00:15:46,195 --> 00:15:48,656 Please give your response after the tone. 308 00:15:49,615 --> 00:15:51,241 [mimics beeping] 309 00:15:54,703 --> 00:15:57,081 -Toy. "The Days that Were Like Lies." -[gasps] 310 00:15:57,164 --> 00:15:58,499 [laughs] 311 00:15:59,124 --> 00:16:02,211 [gasps] Oh, thank you, sir, for your participation. 312 00:16:02,711 --> 00:16:05,255 You will receive a small gift from us in the mail. 313 00:16:05,339 --> 00:16:06,590 After the next beep, 314 00:16:06,674 --> 00:16:09,259 please provide us with your pager number. 315 00:16:11,929 --> 00:16:13,263 [mimics beeping] 316 00:16:16,684 --> 00:16:18,227 -[chuckle] -Na Bo-ra? 317 00:16:19,311 --> 00:16:20,688 [gasps] Oh! 318 00:16:20,771 --> 00:16:22,773 Oh! [panting] 319 00:16:22,856 --> 00:16:24,191 Ah! Crap. 320 00:16:24,274 --> 00:16:25,609 [grunts] 321 00:16:31,740 --> 00:16:32,950 [door closes] 322 00:16:37,871 --> 00:16:39,999 That was you yesterday, right? 323 00:16:42,251 --> 00:16:43,460 Uh-uh. No. 324 00:16:48,757 --> 00:16:50,217 [chuckles nervously] Uh… 325 00:16:50,300 --> 00:16:51,135 Me what? 326 00:16:55,139 --> 00:16:56,932 You want Hyun-jin's pager number? 327 00:16:57,016 --> 00:16:58,809 Huh? Baek Hyun-jin? 328 00:17:00,519 --> 00:17:03,480 Uh… Why would I want his pager number? 329 00:17:03,564 --> 00:17:04,690 It was you, then. 330 00:17:05,566 --> 00:17:06,608 Yes or No. 331 00:17:09,737 --> 00:17:11,947 Hey! What about you, huh? 332 00:17:12,031 --> 00:17:13,032 What you did! 333 00:17:13,115 --> 00:17:16,201 You pretended to be him, but-- but you're not him, and-- 334 00:17:16,285 --> 00:17:19,038 Why are you answering his calls pretending that you are? 335 00:17:19,788 --> 00:17:21,498 I never said that I was Hyun-jin. 336 00:17:22,416 --> 00:17:23,292 Oh, yeah? 337 00:17:24,626 --> 00:17:25,586 [sighs] 338 00:17:27,421 --> 00:17:28,338 Are you-- 339 00:17:28,881 --> 00:17:30,007 you gonna explain? 340 00:17:33,886 --> 00:17:35,220 Ugh. Whatever! 341 00:17:35,721 --> 00:17:36,847 Just be like that. 342 00:17:41,143 --> 00:17:44,772 I suppose that I might be willing to help, if you can get me a movie. 343 00:17:44,855 --> 00:17:46,815 Your family rents out movies, right? 344 00:17:47,691 --> 00:17:49,234 Which one do you want? 345 00:17:50,360 --> 00:17:52,112 MINORS MAY NOT RENT THIS MOVIE 346 00:18:00,579 --> 00:18:01,914 You brat. 347 00:18:02,790 --> 00:18:05,375 -Uh… I'm going, sir. I'm going. -Get out. 348 00:18:05,459 --> 00:18:07,252 -Get out. -Okay. Wait. I need that. 349 00:18:07,753 --> 00:18:08,629 Next. 350 00:18:10,005 --> 00:18:10,839 Bo-ra. 351 00:18:12,049 --> 00:18:14,176 -Open your backpack! -Yes, sir. 352 00:18:14,927 --> 00:18:16,470 -[grunts] Open it! -[gasps] 353 00:18:16,553 --> 00:18:18,138 -[class murmuring] -[whimpers] 354 00:18:26,605 --> 00:18:27,606 Uh… 355 00:18:28,232 --> 00:18:29,483 What's wrong with you? 356 00:18:43,080 --> 00:18:44,289 [sighs] 357 00:18:49,211 --> 00:18:52,172 -Hey. Put your arms up high. -What? You told me to bring it. 358 00:18:53,215 --> 00:18:55,634 [girl 1] I didn't think you would bring the whole thing. 359 00:18:55,717 --> 00:18:56,802 [girl 2] You're one to talk. 360 00:18:58,345 --> 00:19:00,389 -[sighs] -[girl 1] Shut up. You're so annoying. 361 00:19:14,444 --> 00:19:15,404 [Bo-ra scoffs] 362 00:19:16,363 --> 00:19:18,157 [yelling] 363 00:19:20,576 --> 00:19:22,244 [breathing heavily] 364 00:19:24,079 --> 00:19:26,123 He messed with the wrong girl. 365 00:19:29,168 --> 00:19:30,502 [slurping] Mm. 366 00:19:31,587 --> 00:19:33,797 -[shop bell rings] -[mouth full] Mmph. Welcome. 367 00:19:36,300 --> 00:19:37,801 [slurps] 368 00:19:43,932 --> 00:19:46,268 -[door closes] -[Woon-ho] This is my friend. 369 00:19:46,894 --> 00:19:48,437 Is there a membership discount? 370 00:19:49,479 --> 00:19:51,565 Yeah, yeah, yeah. Wait, wait, wait. 371 00:19:51,648 --> 00:19:53,066 Uh… Yeah. 372 00:19:54,735 --> 00:19:57,946 Here, here. Put your name and your birthday down. 373 00:19:58,030 --> 00:19:59,072 And… 374 00:19:59,781 --> 00:20:03,660 You know, you get a free movie if you put your pager number down. 375 00:20:04,286 --> 00:20:05,621 [Hyun-jin] Oh, really? 376 00:20:16,632 --> 00:20:17,841 [clicks pen] 377 00:20:20,052 --> 00:20:21,637 Hello. This is Baek Hyun-jin. 378 00:20:22,012 --> 00:20:22,971 [gasps] 379 00:20:23,055 --> 00:20:25,474 Please leave your name and number after the beep. 380 00:20:26,058 --> 00:20:27,309 [beep] 381 00:20:29,061 --> 00:20:31,063 [pop song plays] 382 00:20:34,900 --> 00:20:39,154 I'm WBC Na Bo-ra and I'll be in charge of the Infinite Melodies. 383 00:20:39,238 --> 00:20:40,239 Hello, everyone. 384 00:20:41,073 --> 00:20:44,117 The Musimcheon Cherry Blossom Festival starts today. 385 00:20:45,077 --> 00:20:48,413 How about we all take a trip to Musimcheon to see the flowers 386 00:20:48,497 --> 00:20:49,665 after school? 387 00:20:49,748 --> 00:20:52,542 [pop song playing] 388 00:21:00,217 --> 00:21:02,219 [crowd gasping] 389 00:21:07,557 --> 00:21:08,934 [boy] Whoo! 390 00:21:11,144 --> 00:21:12,980 [cheering] 391 00:21:14,982 --> 00:21:16,775 -Have you guys eaten? -Let's eat together! 392 00:21:16,858 --> 00:21:18,235 -Yes, yes. Okay. -[giggling] 393 00:21:20,320 --> 00:21:22,197 What about agirlfriend? 394 00:21:22,781 --> 00:21:23,615 [Woon-ho] No. 395 00:21:23,699 --> 00:21:25,867 -[Bo-ra] What type of girls? -That's a great idea! 396 00:21:25,951 --> 00:21:27,077 I don't know. 397 00:21:28,620 --> 00:21:29,496 Like Sim Eun-ha? 398 00:21:30,664 --> 00:21:31,832 Ohhh. 399 00:21:32,624 --> 00:21:34,626 So, like, someone innocent. 400 00:21:34,710 --> 00:21:36,545 [chuckles] That's great. 401 00:21:37,713 --> 00:21:38,714 Favorite movie? 402 00:21:40,340 --> 00:21:41,341 Armageddon. 403 00:21:41,842 --> 00:21:43,260 Huh? Mine too. 404 00:21:43,760 --> 00:21:45,095 [Bo-ra thinks] Armageddon. 405 00:21:46,305 --> 00:21:47,514 Future major in college? 406 00:21:48,849 --> 00:21:51,435 Theater and film or journalism and broadcasting. 407 00:21:51,518 --> 00:21:52,602 Theater and film. 408 00:21:52,686 --> 00:21:55,480 So he wants to be famous 409 00:21:55,564 --> 00:21:57,441 because he's kinda handsome, right? 410 00:21:58,567 --> 00:21:59,443 No. 411 00:22:00,193 --> 00:22:01,486 I just like cameras. 412 00:22:03,530 --> 00:22:05,032 Likes to work with 413 00:22:05,115 --> 00:22:06,116 cameras. 414 00:22:10,787 --> 00:22:11,997 -Hey! -Ow! 415 00:22:12,080 --> 00:22:13,832 This isn't about you! Ugh! 416 00:22:13,915 --> 00:22:15,292 I'm asking about Hyun-jin! 417 00:22:16,376 --> 00:22:18,128 Ugh. Starting over. 418 00:22:18,211 --> 00:22:19,129 Hey. 419 00:22:20,505 --> 00:22:22,382 Take some shots. Do something. 420 00:22:22,966 --> 00:22:24,092 And why should I? 421 00:22:24,926 --> 00:22:26,303 You should know how. 422 00:22:26,386 --> 00:22:27,471 As a broadcaster. 423 00:22:29,306 --> 00:22:30,140 [sighs] 424 00:22:30,223 --> 00:22:32,017 Well, how do you do it? 425 00:22:34,186 --> 00:22:35,062 Here. 426 00:22:36,521 --> 00:22:37,731 Put your eye right here. 427 00:22:40,567 --> 00:22:41,777 Put your hand here. 428 00:22:45,238 --> 00:22:46,281 This zooms in. 429 00:22:46,365 --> 00:22:47,574 [whirring] 430 00:22:47,657 --> 00:22:48,950 And this zooms out. 431 00:22:49,034 --> 00:22:50,994 [whirring] 432 00:22:51,078 --> 00:22:52,371 Don't press it too much. 433 00:22:54,873 --> 00:22:55,791 See? 434 00:22:59,544 --> 00:23:02,547 Yeah. Okay. I got it. You can go. 435 00:23:06,176 --> 00:23:08,178 -Okay. Just be careful. -[sighs] 436 00:23:26,405 --> 00:23:27,948 [pop song plays over dialogue] 437 00:23:43,755 --> 00:23:44,881 [fast dance music] 438 00:23:44,965 --> 00:23:47,050 -[girl 1] Wow. -[girl 2] You're so fast! 439 00:23:47,134 --> 00:23:48,677 She's amazing. 440 00:23:48,760 --> 00:23:50,178 [girl 3] She's so good. 441 00:23:53,014 --> 00:23:54,099 Guys! 442 00:23:54,724 --> 00:23:56,351 A fight! There's a fight! Paradise gang! 443 00:23:56,435 --> 00:23:58,186 -[girl 1] Really? -Let's go watch! 444 00:23:59,896 --> 00:24:02,566 [girl 2] Hey there's a fight! Let's go and watch. 445 00:24:03,316 --> 00:24:06,445 -Did you try to get my girl? -[girl] Come on, stop it! 446 00:24:06,528 --> 00:24:08,989 You stay out of this, Bok-soon. [laughs] 447 00:24:10,115 --> 00:24:12,284 You know who I am? Who you're messing with? 448 00:24:12,993 --> 00:24:15,245 I'm Min Hong-gi, the fiery fists of this city. 449 00:24:15,745 --> 00:24:17,622 You messed with the wrong man's girl. 450 00:24:17,706 --> 00:24:19,416 -[crowd gasp] -You're gonna die tonight, man. 451 00:24:19,499 --> 00:24:22,711 Damn it! Seriously! I'm the one who started it, all right? 452 00:24:22,794 --> 00:24:24,921 [pants] You know how embarrassing you are? 453 00:24:26,673 --> 00:24:27,716 I'm sorry. 454 00:24:28,383 --> 00:24:29,259 Really. 455 00:24:29,759 --> 00:24:30,677 But… 456 00:24:32,429 --> 00:24:34,264 There's much better dudes than him. 457 00:24:35,265 --> 00:24:36,808 Just date better guys. 458 00:24:37,642 --> 00:24:39,811 -Mm-hm. -What the hell did you say? 459 00:24:40,687 --> 00:24:42,939 Huh? You asshole. Hey! 460 00:24:43,023 --> 00:24:44,941 -[crowd gasping] -[yells] 461 00:24:48,695 --> 00:24:49,821 [all gasp] 462 00:24:50,655 --> 00:24:53,617 -Who the hell was that? Get that bastard! -Huh? 463 00:24:54,451 --> 00:24:55,535 [crowd clamoring] 464 00:24:56,369 --> 00:24:57,287 Get them! 465 00:24:59,164 --> 00:25:01,708 Run! Watch out! Watch out! 466 00:25:02,375 --> 00:25:03,960 [Hong-gi] Hey! Get out of my way! 467 00:25:05,837 --> 00:25:07,047 Get them! Come on! 468 00:25:07,130 --> 00:25:08,507 Let's go, let's go! 469 00:25:09,883 --> 00:25:10,759 [Bo-ra shrieks] 470 00:25:11,384 --> 00:25:12,719 [Hong-gi] Quick! Get them! 471 00:25:19,100 --> 00:25:20,685 [Bo-ra panting] 472 00:25:21,520 --> 00:25:23,146 Damn it. Come here! 473 00:25:23,230 --> 00:25:24,814 - Hold on. Hold on. -What? What, what? 474 00:25:24,898 --> 00:25:26,733 -It's the cops. -Sir, please get in the car. 475 00:25:26,816 --> 00:25:29,152 [Hong-gi] All right, then. I'll see you next time. 476 00:25:29,236 --> 00:25:31,321 -[cop 1] I'm asking you-- -Yeah, keep laughing. 477 00:25:33,323 --> 00:25:37,035 [arrested person] Just ask the person over there. It wasn't me! 478 00:25:37,118 --> 00:25:39,412 -[all panting] -I swear, I did nothing wrong. 479 00:25:41,289 --> 00:25:42,415 [Bo-ra grunts] 480 00:25:43,875 --> 00:25:45,335 [car doors closing] 481 00:25:45,418 --> 00:25:46,920 Hey! Are you insane? 482 00:25:47,003 --> 00:25:49,047 That guy was Paradise! Para! 483 00:25:49,130 --> 00:25:51,633 Be more careful, or you'll get yourself killed! 484 00:25:51,716 --> 00:25:53,093 [panting] 485 00:25:53,593 --> 00:25:55,011 Are you all right? 486 00:25:57,264 --> 00:25:58,390 [gasps] 487 00:26:01,893 --> 00:26:03,228 [car drives away] 488 00:26:03,311 --> 00:26:04,396 [sighs] 489 00:26:04,896 --> 00:26:06,022 [sirens wailing] 490 00:26:06,106 --> 00:26:07,941 [conversing quietly] 491 00:26:17,284 --> 00:26:18,326 [sighs] 492 00:26:22,122 --> 00:26:23,123 Are you okay? 493 00:26:24,457 --> 00:26:26,876 I made you learn tae kwon do to protect yourself. 494 00:26:26,960 --> 00:26:29,379 But you're using it to get into fights with guys. 495 00:26:29,879 --> 00:26:32,007 Nobody wants to date a crazy person. 496 00:26:32,757 --> 00:26:34,259 Plenty of guys would date me. 497 00:26:34,759 --> 00:26:35,927 Whatever, then. 498 00:26:36,636 --> 00:26:39,639 Anyway, don't say that you got hurt in a fight when you get home. 499 00:26:39,723 --> 00:26:41,057 Your mother will worry. 500 00:26:41,141 --> 00:26:43,018 You know that she gets scared easily. 501 00:26:43,518 --> 00:26:46,104 I really wish that all guys were like you, Dad. 502 00:26:47,606 --> 00:26:48,732 [scoff] 503 00:26:48,815 --> 00:26:51,234 I guess you have a good eye for men. Goodness. 504 00:26:51,776 --> 00:26:53,278 [both laughing] 505 00:26:54,279 --> 00:26:55,864 -It was really humid yesterday. -[panting] 506 00:26:55,947 --> 00:26:56,823 -Hey, hey! -[yelps] 507 00:26:56,906 --> 00:26:59,951 You know the new internet café? I heard the guy who works there is super hot! 508 00:27:00,035 --> 00:27:01,411 -Let's go see! -Ooh! Yeah! 509 00:27:01,494 --> 00:27:03,705 -[giggling] -You guys go ahead. I have broadcasting. 510 00:27:03,788 --> 00:27:05,165 -Huh? -Come on! Let's go together! 511 00:27:05,248 --> 00:27:07,459 Uh, I just can't. You guys go. 512 00:27:07,542 --> 00:27:09,419 -I gotta stay here. -Let's just go see him! 513 00:27:09,502 --> 00:27:11,338 -Ah! Stop. -[engine revving] 514 00:27:20,472 --> 00:27:21,431 [sighs] 515 00:27:22,766 --> 00:27:24,643 Na Bo-ra, get on. 516 00:27:25,769 --> 00:27:27,437 [squealing] 517 00:27:27,520 --> 00:27:28,647 He wants you to go! 518 00:27:28,730 --> 00:27:30,815 -Get on that bike! -Uh, but-- What does he want? 519 00:27:34,027 --> 00:27:34,986 Oh, hey! 520 00:27:35,070 --> 00:27:37,197 We gotta take a right over here, okay? 521 00:27:37,280 --> 00:27:39,199 I don't know how to turn right. 522 00:27:39,282 --> 00:27:41,534 Huh? You-- 523 00:27:42,369 --> 00:27:46,581 -Where are we going? Make a U-turn! -I don't know how to do that either. 524 00:27:46,665 --> 00:27:48,041 [Bo-ra] What? Ah-- 525 00:27:48,625 --> 00:27:49,584 Hey! 526 00:27:50,335 --> 00:27:52,545 How can you drive like that? Huh? 527 00:27:53,171 --> 00:27:54,130 Sorry. 528 00:27:54,798 --> 00:27:56,091 I'm still learning. 529 00:27:57,509 --> 00:28:00,553 I borrowed it from a guy I know so I could give you a ride. 530 00:28:02,639 --> 00:28:03,556 [sighs] 531 00:28:04,057 --> 00:28:05,058 Yeah? Why? 532 00:28:07,435 --> 00:28:10,188 [sighs] Well, it's my fault you got hurt. 533 00:28:16,903 --> 00:28:18,279 So why'd you do it? 534 00:28:19,864 --> 00:28:21,116 Well, I, uh… 535 00:28:22,075 --> 00:28:25,161 [Bo-ra] I know someone who'd be really sad if you got hurt. 536 00:28:25,245 --> 00:28:27,080 You didn't want me to get hurt? 537 00:28:27,789 --> 00:28:29,374 [sighs] 538 00:28:30,792 --> 00:28:33,002 I was afraid they'd beat you up pretty badly. 539 00:28:33,086 --> 00:28:35,338 Was I just supposed to let that happen? Huh? 540 00:28:37,257 --> 00:28:40,802 Also, you shouldn't be nice to just anyone. 541 00:28:41,761 --> 00:28:43,346 It's annoying for other people. 542 00:28:45,807 --> 00:28:47,016 Are we going out? 543 00:28:48,017 --> 00:28:48,935 Huh? 544 00:28:49,477 --> 00:28:50,687 [scoffs] What? 545 00:28:50,770 --> 00:28:52,105 That's what, uh… 546 00:28:52,188 --> 00:28:54,232 Was that your plan with all this? 547 00:28:54,816 --> 00:28:56,025 [sighs] 548 00:28:56,943 --> 00:29:00,572 This is absolutely ridiculous. I have to go back to broadcasting. 549 00:29:02,407 --> 00:29:03,533 [chuckles] 550 00:29:05,577 --> 00:29:06,411 Fine. 551 00:29:07,537 --> 00:29:08,538 Get on. 552 00:29:11,750 --> 00:29:13,418 -[engine splutters] -Huh? 553 00:29:14,252 --> 00:29:16,379 -[engine coughs] -[laughs] 554 00:29:18,173 --> 00:29:20,008 It's, uh… not starting. 555 00:29:20,675 --> 00:29:21,843 What? 556 00:29:23,011 --> 00:29:24,387 -Hey! -Wait, wait. 557 00:29:24,888 --> 00:29:27,724 Hey! [laughing] I can do it. 558 00:29:28,224 --> 00:29:30,018 This, uh… this isn't that hard. 559 00:29:34,647 --> 00:29:35,774 [sighs] 560 00:29:36,316 --> 00:29:37,817 [stomach rumbles] 561 00:29:39,736 --> 00:29:40,820 [chuckles] 562 00:29:41,946 --> 00:29:43,072 How about we eat? 563 00:29:44,199 --> 00:29:45,158 [sighs] 564 00:29:53,708 --> 00:29:55,710 [soft piano music] 565 00:29:57,045 --> 00:29:59,547 Poong Woon-ho? When did you get here? 566 00:29:59,631 --> 00:30:00,965 [Woon-ho] Just a bit ago. 567 00:30:03,885 --> 00:30:05,762 I'll be right back. Have a seat. 568 00:30:12,602 --> 00:30:14,687 Were you, uh, here waiting for us? 569 00:30:15,313 --> 00:30:16,314 Sorry. 570 00:30:25,824 --> 00:30:27,033 [Bo-ra grunts] 571 00:30:27,951 --> 00:30:29,202 [slurping] 572 00:30:33,790 --> 00:30:35,458 -Mmm. -Let's date. 573 00:30:39,045 --> 00:30:40,213 Huh? 574 00:30:42,590 --> 00:30:44,509 [chuckles] I think you're great. 575 00:30:45,593 --> 00:30:46,970 [coughs] 576 00:30:47,053 --> 00:30:48,304 [choking] 577 00:30:49,472 --> 00:30:50,515 Hey, hey. 578 00:30:51,140 --> 00:30:52,141 Have some of this. 579 00:30:53,142 --> 00:30:55,353 [coughing] 580 00:30:57,814 --> 00:31:00,567 You think that… I'm great? 581 00:31:00,650 --> 00:31:01,651 Mm-hm. 582 00:31:01,734 --> 00:31:02,652 Why? 583 00:31:02,735 --> 00:31:04,237 You can't think that. 584 00:31:04,320 --> 00:31:05,572 You can't. Oh-- 585 00:31:06,739 --> 00:31:09,409 Hey. I shove pizzas in my mouth. 586 00:31:09,492 --> 00:31:10,493 I'm not kidding. 587 00:31:10,577 --> 00:31:13,162 I just wanna pick up all your food right now and shove it in. 588 00:31:13,246 --> 00:31:15,832 Just look at this. Is this really someone you want? 589 00:31:15,915 --> 00:31:18,585 [slurps] Mm! Mm! 590 00:31:18,668 --> 00:31:20,086 -Mmm! -[giggles] 591 00:31:21,212 --> 00:31:22,046 That's good. 592 00:31:24,257 --> 00:31:26,384 You know the pizza place across the street? 593 00:31:26,467 --> 00:31:28,094 That's my dad's place too. 594 00:31:28,177 --> 00:31:29,762 Mmm… 595 00:31:30,471 --> 00:31:31,514 Really? 596 00:31:31,598 --> 00:31:32,807 Mm-hm. 597 00:31:32,891 --> 00:31:34,434 I rarely take showers. 598 00:31:35,184 --> 00:31:37,061 See this? See how oily it is? 599 00:31:37,145 --> 00:31:40,064 I haven't washed my hair in two days. I also have a lot of dandruff. 600 00:31:40,148 --> 00:31:43,318 Also, I'm terrible at math. I just write whatever. 601 00:31:43,401 --> 00:31:44,652 And my personality is terrible. 602 00:31:44,736 --> 00:31:47,113 My dad always says he feels bad for my future boyfriend. 603 00:31:47,196 --> 00:31:48,907 Oh, and I, um…… 604 00:31:49,741 --> 00:31:51,034 I… I, um… 605 00:31:51,117 --> 00:31:53,077 fart so much I can sing you a song. 606 00:31:57,165 --> 00:31:58,041 [whimpers] 607 00:31:58,833 --> 00:31:59,709 I'm sorry. 608 00:32:00,877 --> 00:32:01,920 I better go. 609 00:32:09,802 --> 00:32:10,803 [whimpers] 610 00:32:17,393 --> 00:32:19,020 [panting] 611 00:32:40,041 --> 00:32:40,875 [sighs] 612 00:32:41,960 --> 00:32:43,002 I blew it. 613 00:32:43,836 --> 00:32:44,921 It's about to blow! 614 00:32:48,132 --> 00:32:49,968 [explosion echoing] 615 00:33:31,134 --> 00:33:32,468 I thought you… 616 00:33:33,136 --> 00:33:34,679 had a crush on Hyun-jin. 617 00:33:36,597 --> 00:33:37,640 No, I don't. 618 00:33:38,933 --> 00:33:41,227 No. It's just, I'm interested. 619 00:33:43,146 --> 00:33:44,313 Same thing, right? 620 00:33:45,481 --> 00:33:49,027 Interest is… It's something totally different. 621 00:33:50,361 --> 00:33:51,696 It's not liking. 622 00:33:56,743 --> 00:33:58,161 So what's liking? 623 00:34:05,334 --> 00:34:06,377 You're all good. 624 00:34:07,712 --> 00:34:08,838 Try standing up. 625 00:34:17,346 --> 00:34:20,224 If you sprain your ankle once, it's easy to do it again. 626 00:34:20,308 --> 00:34:22,226 Next time, just use your fists. 627 00:34:24,437 --> 00:34:25,438 Good night. 628 00:34:31,652 --> 00:34:33,488 -[gasps] -[heartbeat] 629 00:34:33,571 --> 00:34:34,572 [Bo-ra] Yeon-doo. 630 00:34:35,740 --> 00:34:38,284 I think my heart is acting a bit weird too. 631 00:34:40,203 --> 00:34:42,330 YEON-DOO, A LOT HAPPENED OVER THE PAST FEW DAYS. 632 00:34:42,413 --> 00:34:44,332 ACTUALLY… I THINK HYUN-JIN LIKES M-- 633 00:34:44,415 --> 00:34:47,043 BAEK HYUN-JIN IS A PLAYBOY. 634 00:34:50,171 --> 00:34:52,548 ABOUT THAT GUY, POONG WOON-HO… 635 00:34:53,841 --> 00:34:56,886 Never mind. I can take care of it. 636 00:34:58,304 --> 00:35:00,431 [excited shouting] 637 00:35:01,015 --> 00:35:02,016 Did you get it? 638 00:35:02,100 --> 00:35:03,559 -[Madam] Two, three. -[shutter clicks] 639 00:35:03,643 --> 00:35:05,228 [grunts] Ah! 640 00:35:06,104 --> 00:35:08,773 Hey, scrunching your face won't make you look better. 641 00:35:08,856 --> 00:35:09,941 All right, smile. 642 00:35:10,024 --> 00:35:12,944 You, with the messy hair! Your hair's too big, you're covering people. 643 00:35:13,027 --> 00:35:15,947 Look at the others. Bend it down a bit more. All right. Okay. 644 00:35:16,030 --> 00:35:18,116 One, two, three… 645 00:35:18,199 --> 00:35:20,451 -Okay, now I'll take the picture. -[all] Aaah! 646 00:35:20,535 --> 00:35:21,786 [laughter] 647 00:35:21,869 --> 00:35:26,165 All right, now. This is mulberry extract. It's what Cheongju is famous for, right? 648 00:35:26,249 --> 00:35:28,126 It's great for ailments like high blood pressure, 649 00:35:28,209 --> 00:35:30,419 -chronic fatigue, cancer, dementia. -What are you-- 650 00:35:30,503 --> 00:35:31,379 Great for hearts too! 651 00:35:31,462 --> 00:35:33,381 It's a great gift for your parents. 652 00:35:33,881 --> 00:35:35,341 Wait here a minute for me. 653 00:35:37,677 --> 00:35:38,970 How much for one, sir? 654 00:35:39,053 --> 00:35:40,388 [salesman] 30,000 won. 655 00:35:40,471 --> 00:35:41,889 Here's 20,000. 656 00:35:43,766 --> 00:35:45,810 Here. Just a minute, please. Thanks. 657 00:35:46,602 --> 00:35:48,688 -Hey, do you have 3,000? -[Hyun-jin] Here you go, sir. 658 00:35:53,109 --> 00:35:54,110 What? 659 00:35:56,696 --> 00:35:58,322 -You're somethin' else. -Uh-- 660 00:35:59,490 --> 00:36:00,616 When we start dating, 661 00:36:01,117 --> 00:36:03,619 are you gonna let me hear you sing with your farts? 662 00:36:04,120 --> 00:36:05,496 [giggles] 663 00:36:06,122 --> 00:36:07,123 Get out of here! 664 00:36:07,206 --> 00:36:08,374 -[grunts] -Hey! 665 00:36:08,457 --> 00:36:09,458 [Bo-ra gasps] 666 00:36:10,126 --> 00:36:11,794 Hey! Are you insane? 667 00:36:11,878 --> 00:36:13,588 Right in front of everybody? 668 00:36:13,671 --> 00:36:14,547 [sighs] 669 00:36:14,630 --> 00:36:15,464 [gasps] 670 00:36:16,132 --> 00:36:18,050 Ten, ten, two, three, five. 671 00:36:18,134 --> 00:36:18,968 Huh? 672 00:36:19,635 --> 00:36:21,345 You said you'd love me to death. 673 00:36:21,429 --> 00:36:23,598 Only my family and Woon-ho know my pager number. 674 00:36:23,681 --> 00:36:25,892 Now you. Bora Video. 675 00:36:27,852 --> 00:36:31,230 Ah, jeez! Uh, you, uh… you think I'm in love with you? 676 00:36:31,314 --> 00:36:32,899 I don't know what you're talking about! 677 00:36:32,982 --> 00:36:35,401 Stop messing with me and just get lost. Now! 678 00:36:35,902 --> 00:36:36,777 Give me that! 679 00:36:38,863 --> 00:36:39,739 So we're… 680 00:36:40,907 --> 00:36:41,741 not dating? 681 00:36:42,992 --> 00:36:44,118 [sighs] 682 00:36:44,202 --> 00:36:45,745 You're driving me nuts. 683 00:36:46,245 --> 00:36:48,080 Your ears clogged or what? Huh? 684 00:36:48,748 --> 00:36:51,959 I would never, ever date you, not even if my life depended on it! 685 00:36:52,043 --> 00:36:53,211 You got that? 686 00:36:54,128 --> 00:36:56,214 Uh… my goodness. 687 00:36:56,714 --> 00:36:59,300 That was pretty intense. You freaked me out. 688 00:36:59,383 --> 00:37:01,135 You and I, we are-- [sighs] 689 00:37:01,802 --> 00:37:04,013 It's just… we're at the same school. 690 00:37:04,931 --> 00:37:08,309 We're classmates. We can be nothing more, nothing less. 691 00:37:08,392 --> 00:37:09,685 Is that clear? 692 00:37:09,769 --> 00:37:12,063 Okay, let's be classmates. 693 00:37:14,357 --> 00:37:16,108 -Give me that. -Sorry, no. 694 00:37:16,192 --> 00:37:18,945 -Hey! That's mine. -Nuh-uh. 695 00:37:19,028 --> 00:37:21,530 [Bo-ra] Don't mess with me! I have a really big dog! 696 00:37:22,949 --> 00:37:24,659 Uh… you have a big dog? 697 00:37:25,159 --> 00:37:27,286 Yeah! It's me! You got a problem with that? 698 00:37:28,246 --> 00:37:30,331 [Hyun-jin] Hey, classmate! Wait up! 699 00:37:32,041 --> 00:37:34,293 I can hear those of you who are awake. 700 00:37:35,503 --> 00:37:36,671 Okay? 701 00:37:39,131 --> 00:37:40,341 [snoring] 702 00:37:43,552 --> 00:37:45,888 -[girl 1 whispers] Hey. I think he's gone. -[girl 2] Yeah… 703 00:37:47,265 --> 00:37:48,474 [teacher] My goodness. 704 00:37:49,475 --> 00:37:52,645 Would it kill you to organize your shoes before going to bed? 705 00:37:52,728 --> 00:37:54,939 -[snoring] -So messy. My goodness. 706 00:37:56,482 --> 00:37:57,525 [sighs] 707 00:38:01,112 --> 00:38:02,113 [clears throat] 708 00:38:05,449 --> 00:38:07,118 -Okay, he's gone. -He's gone, he's gone. 709 00:38:07,201 --> 00:38:08,577 [all whispering] 710 00:38:16,002 --> 00:38:17,586 [all] Cheers! 711 00:38:19,588 --> 00:38:20,589 -[chokes] -Ugh! 712 00:38:20,673 --> 00:38:22,800 -Ugh, it's bitter. -Oh, it tastes terrible. 713 00:38:23,384 --> 00:38:25,136 -[groans] -Huh? 714 00:38:25,219 --> 00:38:26,345 -Hey, hand me that. -Oh! 715 00:38:26,429 --> 00:38:27,930 -Let's mix it with that. -Yeah! 716 00:38:28,014 --> 00:38:29,932 No! This is for Yeon-doo! 717 00:38:30,016 --> 00:38:32,226 -It's mulberry! It's good for your heart! -Give it here. 718 00:38:32,310 --> 00:38:33,769 -Darn it, she'll never know. -[grunts] 719 00:38:33,853 --> 00:38:34,937 Gosh! Jeez. 720 00:38:35,021 --> 00:38:38,149 -We can just put some water in it. -[groans] It's good for the heart. 721 00:38:48,326 --> 00:38:49,243 Much better. 722 00:38:49,327 --> 00:38:51,162 [all clamoring] 723 00:38:51,245 --> 00:38:53,456 -Hey, this is really good! -Ah! 724 00:38:53,539 --> 00:38:54,457 Okay. Hold on. 725 00:38:54,540 --> 00:38:56,250 [all] Cheers! 726 00:38:56,959 --> 00:38:58,627 [all] Back smash! 727 00:39:01,213 --> 00:39:02,923 [gulping] 728 00:39:05,843 --> 00:39:06,886 Aah. 729 00:39:08,804 --> 00:39:09,889 [sighs] 730 00:39:11,057 --> 00:39:12,266 [groans] 731 00:39:12,892 --> 00:39:14,310 Ah. Sh-- 732 00:39:14,393 --> 00:39:15,478 Darn it. 733 00:39:15,561 --> 00:39:17,521 Stop it. Gosh. 734 00:39:17,605 --> 00:39:19,231 -[sighs] -Why do you keep sighing? 735 00:39:19,315 --> 00:39:20,524 Oh, jeez. 736 00:39:20,608 --> 00:39:22,651 Do you know what love is? 737 00:39:23,319 --> 00:39:24,195 [scoffs] 738 00:39:24,278 --> 00:39:25,613 -[dog barks] -[Madam] Jeez. 739 00:39:26,238 --> 00:39:27,740 -[glass clattering] -[dog barks] 740 00:39:27,823 --> 00:39:29,575 -[rustling] -Huh? 741 00:39:30,201 --> 00:39:31,452 -[clinking] -Huh? 742 00:39:33,996 --> 00:39:35,664 What are those punks doing? 743 00:39:35,748 --> 00:39:38,584 Oh-- Hey! Hey! Hold on. 744 00:39:38,667 --> 00:39:40,419 -Hey, thank you for the drinks! -[Bo-ra] Oh. 745 00:39:40,503 --> 00:39:42,546 -How dare they? -[Madam] What? 746 00:39:42,630 --> 00:39:44,215 Hey. Just wait. 747 00:39:44,298 --> 00:39:46,008 Don't worry. I'll take care of it. 748 00:39:46,717 --> 00:39:47,635 Uh. 749 00:39:48,344 --> 00:39:49,678 Wait right there! 750 00:39:51,472 --> 00:39:52,348 [sighs] 751 00:39:52,431 --> 00:39:55,393 -Open the door. -Not that room. It's the other one. 752 00:39:55,476 --> 00:39:57,603 Ah! Dang It! Just go away. 753 00:39:57,686 --> 00:39:59,522 I said I got this. 754 00:39:59,605 --> 00:40:00,564 [sighs] 755 00:40:01,399 --> 00:40:02,441 Open up! 756 00:40:04,151 --> 00:40:05,945 I'll get you! Uh-- 757 00:40:07,780 --> 00:40:08,823 Uh… 758 00:40:09,323 --> 00:40:10,616 [distant clanging] 759 00:40:11,325 --> 00:40:13,327 -[running footsteps] -I hear the teacher! 760 00:40:13,411 --> 00:40:14,662 [gasps] 761 00:40:16,414 --> 00:40:17,373 [Bo-ra groans] 762 00:40:17,456 --> 00:40:21,127 Who's out of bed and making all this noise? You brats! 763 00:40:22,253 --> 00:40:24,588 Who's the one being so loud this late at night? 764 00:40:25,214 --> 00:40:27,341 I can hear everything going on! 765 00:40:28,008 --> 00:40:29,260 I was very clear. 766 00:40:29,802 --> 00:40:31,387 I want you in bed early. 767 00:40:32,513 --> 00:40:34,265 -How hard is it? Huh? -[hiccups] 768 00:40:34,348 --> 00:40:36,517 [teacher] We've been walking around all day! 769 00:40:37,601 --> 00:40:39,311 How are you all not exhausted? 770 00:40:39,979 --> 00:40:41,397 Just go to sleep! 771 00:40:42,314 --> 00:40:44,108 [footsteps] 772 00:40:50,281 --> 00:40:51,240 [sighs] 773 00:40:56,495 --> 00:40:57,746 [sighs] 774 00:41:02,877 --> 00:41:03,961 [whimpers] 775 00:41:12,178 --> 00:41:13,053 [Woon-ho] Have… 776 00:41:14,555 --> 00:41:15,514 you been drinking? 777 00:41:16,015 --> 00:41:17,016 [gasps] 778 00:41:31,071 --> 00:41:32,615 [birdsong] 779 00:41:33,782 --> 00:41:36,160 [tutting] 780 00:41:36,243 --> 00:41:37,244 What? 781 00:41:38,162 --> 00:41:39,914 Do you want some honey water? 782 00:41:39,997 --> 00:41:41,999 My goodness, my goodness. 783 00:41:42,082 --> 00:41:44,251 Wake up and go down to the front lobby, now! 784 00:41:45,961 --> 00:41:46,879 [whimpers] 785 00:41:47,713 --> 00:41:48,631 [groans] 786 00:41:48,714 --> 00:41:50,799 -[woman] Oh dear, dear, dear! -[groaning] 787 00:41:50,883 --> 00:41:52,551 -[girl] Oh my gosh. -[woman] Look at you. 788 00:41:52,635 --> 00:41:55,012 -You're some real model students, huh? -[retching] 789 00:41:55,095 --> 00:41:57,973 You stayed up all night and drank on a school field trip? 790 00:41:58,057 --> 00:42:00,059 -We are all going to pick up trash. -[muttering] 791 00:42:00,142 --> 00:42:02,102 -Grab a bag, fill it up. Let's go. -[groaning] 792 00:42:02,186 --> 00:42:04,605 There's some trash right there. Let's get it. 793 00:42:04,688 --> 00:42:06,440 [all moaning and muttering] 794 00:42:36,804 --> 00:42:37,721 [Bo-ra grunts] 795 00:42:48,232 --> 00:42:49,525 -Classmate. -[gasps] 796 00:42:51,360 --> 00:42:52,778 So that's how it is? 797 00:42:53,821 --> 00:42:54,697 What? 798 00:42:56,323 --> 00:42:57,700 What do you want? 799 00:42:59,660 --> 00:43:00,578 Hey! 800 00:43:01,161 --> 00:43:02,788 Let's take pictures together! 801 00:43:06,292 --> 00:43:07,251 Hey, move that way. 802 00:43:10,004 --> 00:43:11,589 Get away from me. Gosh. 803 00:43:11,672 --> 00:43:13,549 -Ugh. Just get away. -I don't want to. 804 00:43:14,133 --> 00:43:15,509 -What? -Ugh! 805 00:43:15,593 --> 00:43:17,344 -Hey, smile. -Don't talk to me. 806 00:43:18,804 --> 00:43:19,722 Look over there. 807 00:43:21,682 --> 00:43:23,475 One, two, three. 808 00:43:23,976 --> 00:43:25,144 [gasps] 809 00:43:25,227 --> 00:43:26,061 [click] 810 00:43:28,439 --> 00:43:29,648 [chuckles] 811 00:43:32,693 --> 00:43:36,113 [Bo-ra] I'm sending this picture so you can see it after you get out of surgery. 812 00:43:37,239 --> 00:43:40,326 And… I have something to tell you when you get back. 813 00:43:40,409 --> 00:43:41,285 [sighs] 814 00:43:46,707 --> 00:43:49,293 Our break starts tomorrow for the summer. 815 00:43:49,793 --> 00:43:53,672 And all of us hope that your break is great, and we'll see you next semester. 816 00:44:50,187 --> 00:44:51,855 I start work tomorrow over there. 817 00:44:55,818 --> 00:44:56,819 I'll see you around. 818 00:45:12,710 --> 00:45:13,585 Enjoy. 819 00:45:14,253 --> 00:45:15,337 [camera shutter clicks] 820 00:45:15,879 --> 00:45:17,256 Welcome. Come on in. 821 00:45:24,304 --> 00:45:25,347 Do you want some? 822 00:45:25,431 --> 00:45:26,974 Oh, here you go. Enjoy. 823 00:45:28,475 --> 00:45:29,393 Welcome. 824 00:45:32,730 --> 00:45:34,148 [chuckles] 825 00:45:39,778 --> 00:45:41,071 [dog barking] 826 00:45:41,155 --> 00:45:42,072 Hey! 827 00:45:42,156 --> 00:45:45,117 Get your head in the game if you want to eat ice cream. Quickly. 828 00:45:45,743 --> 00:45:47,202 Ah! You leaving now? 829 00:45:47,911 --> 00:45:49,830 Hey. Is this your brother? 830 00:45:50,330 --> 00:45:52,708 Yeah. We've been playing badminton a lot lately. 831 00:45:53,333 --> 00:45:54,543 Say hi, Ba-da. 832 00:45:55,419 --> 00:45:56,420 Hello. 833 00:45:57,087 --> 00:45:58,464 -Hello. -Yeah. 834 00:46:00,632 --> 00:46:01,800 -[sighs] -[chuckles] 835 00:46:02,426 --> 00:46:05,971 What are you doing out there? When are you guys coming in? 836 00:46:06,054 --> 00:46:08,348 Uh. We're, uh… exercising. 837 00:46:08,432 --> 00:46:10,058 [chuckles] You never exercise. 838 00:46:10,142 --> 00:46:11,685 That's enough. Come inside. 839 00:46:11,769 --> 00:46:15,105 -Hey, what's wrong? -Oh, they're out there messing around. 840 00:46:15,189 --> 00:46:16,940 -You need to go to bed. -Ah! Huh! 841 00:46:17,024 --> 00:46:18,776 -[sighs] -Hello. 842 00:46:19,568 --> 00:46:21,528 Hello. Are you Bo-ra's friend? 843 00:46:22,154 --> 00:46:23,280 You guys have fun. 844 00:46:23,363 --> 00:46:24,823 Hey, what are you doing? 845 00:46:24,907 --> 00:46:26,450 -Come inside. -[dad] Honey, look at me. 846 00:46:26,533 --> 00:46:28,744 -Do you want a cucumber massage? -[mom] It's time for bed. 847 00:46:28,827 --> 00:46:29,703 -Let's go. -Get inside! 848 00:46:29,787 --> 00:46:31,455 -I'll massage you. -We don't have cucumbers! 849 00:46:31,538 --> 00:46:34,416 -[dad] I bought some. Come on. -[mom] Cucumbers all of a sudden? 850 00:46:34,500 --> 00:46:35,918 [both laugh] 851 00:46:43,801 --> 00:46:45,469 Here. Have mine. 852 00:46:45,552 --> 00:46:47,179 -Really? -[chuckles] 853 00:46:47,262 --> 00:46:48,305 Ah, thanks! 854 00:46:49,515 --> 00:46:51,767 If you want more, come to the store I work at. 855 00:46:53,852 --> 00:46:54,812 Mmm. 856 00:46:56,730 --> 00:46:57,689 Hey. 857 00:46:58,315 --> 00:47:00,317 Stop eating and go inside. 858 00:47:01,443 --> 00:47:02,903 [dog barking] 859 00:47:09,409 --> 00:47:11,745 Thank you for the ice cream, sir. 860 00:47:12,412 --> 00:47:13,288 [chuckles] 861 00:47:15,374 --> 00:47:16,375 I'll bring more. 862 00:47:19,461 --> 00:47:20,379 Jeez. 863 00:47:21,129 --> 00:47:22,798 What? Let him eat it. 864 00:47:23,465 --> 00:47:25,884 [sighs] You don't have siblings. 865 00:47:26,593 --> 00:47:28,053 They're so annoying. 866 00:47:29,680 --> 00:47:31,390 I do have one. A brother. 867 00:47:32,349 --> 00:47:33,851 -Oh, you do? -Mmm. 868 00:47:34,726 --> 00:47:35,602 How old is he? 869 00:47:36,520 --> 00:47:37,604 Oh, he's five. 870 00:47:38,564 --> 00:47:40,899 -[chuckles] He's just a baby, then. -Yeah. 871 00:47:41,650 --> 00:47:43,026 I'd like to see him. 872 00:47:44,736 --> 00:47:45,946 That makes two of us. 873 00:47:47,489 --> 00:47:48,365 Hm? 874 00:47:50,659 --> 00:47:51,577 You, uh… 875 00:47:52,703 --> 00:47:53,745 you like fruit? 876 00:47:58,834 --> 00:48:00,669 So… where are we? 877 00:48:02,796 --> 00:48:04,047 I used to live here. 878 00:48:05,173 --> 00:48:07,175 Really? When was that? 879 00:48:09,094 --> 00:48:11,179 When I was born, before New Zealand. 880 00:48:12,055 --> 00:48:14,892 [gasps] You've been to New Zealand? Seriously? 881 00:48:14,975 --> 00:48:15,934 Yeah. 882 00:48:17,686 --> 00:48:19,187 When my parents divorced, 883 00:48:19,730 --> 00:48:21,315 I moved back here with my dad. 884 00:48:22,482 --> 00:48:24,610 And my brother stayed there with my mother. 885 00:48:26,528 --> 00:48:27,571 I see. 886 00:48:28,864 --> 00:48:30,073 You must miss him. 887 00:48:30,991 --> 00:48:31,909 [chuckles] 888 00:48:33,493 --> 00:48:34,536 [Bo-ra chuckles] 889 00:48:35,537 --> 00:48:36,455 [gasps] 890 00:48:36,997 --> 00:48:38,123 Wow! 891 00:48:38,832 --> 00:48:39,791 [laughing] 892 00:48:40,584 --> 00:48:41,752 These look so good! 893 00:48:41,835 --> 00:48:44,171 Oh my God, there's so many plums! 894 00:48:44,254 --> 00:48:46,632 I planted that plum tree with my dad when I was young. 895 00:48:46,715 --> 00:48:48,508 It flowers in the spring. 896 00:48:48,592 --> 00:48:51,553 Well, plums are tastier than flowers. 897 00:49:02,105 --> 00:49:02,940 Hey. 898 00:49:03,023 --> 00:49:04,316 This is so good. 899 00:49:04,900 --> 00:49:05,943 Do you want one? 900 00:49:06,026 --> 00:49:07,903 [both chuckle] 901 00:49:10,280 --> 00:49:11,782 [bird chirping] 902 00:49:14,952 --> 00:49:16,995 Ugh. I'm so full. 903 00:49:17,079 --> 00:49:18,163 [grunts] 904 00:49:18,246 --> 00:49:19,247 Jeez. 905 00:49:24,586 --> 00:49:25,545 [sighs] 906 00:49:26,296 --> 00:49:27,589 Wow. You're lucky. 907 00:49:28,298 --> 00:49:29,466 You really are. 908 00:49:30,092 --> 00:49:32,010 You're good at so many things. 909 00:49:32,594 --> 00:49:33,971 You know what you wanna do. 910 00:49:36,181 --> 00:49:37,432 I don't have a clue. 911 00:49:39,643 --> 00:49:41,728 You are good at one thing. 912 00:49:43,730 --> 00:49:47,567 "Yes or No." [mimics beeping, chuckles] 913 00:49:47,651 --> 00:49:48,902 -Hey! -[laughing] 914 00:49:48,986 --> 00:49:50,070 Quit teasing. 915 00:49:51,905 --> 00:49:53,156 [hisses] 916 00:49:54,950 --> 00:49:56,868 Your voice, it's pretty. 917 00:50:03,208 --> 00:50:04,376 Hmm. 918 00:50:06,420 --> 00:50:07,587 [camera beeps] 919 00:50:17,139 --> 00:50:18,140 What? 920 00:50:18,724 --> 00:50:19,808 It's just… 921 00:50:20,434 --> 00:50:21,560 this is nice. 922 00:50:28,275 --> 00:50:29,276 Ah! 923 00:50:33,321 --> 00:50:34,656 [both laughing] 924 00:50:34,740 --> 00:50:36,825 -You okay? -Hey! 925 00:50:36,908 --> 00:50:39,161 -That was you, wasn't it? -[laughs] Hey, I didn't do it. 926 00:50:39,244 --> 00:50:40,746 [laughs] I know it was you! 927 00:50:41,246 --> 00:50:43,331 -[whimpers] -[laughs] You all right? 928 00:50:44,041 --> 00:50:46,043 [cicadas chirping] 929 00:50:59,514 --> 00:51:00,432 Hmm. 930 00:51:01,558 --> 00:51:02,434 Uh-- 931 00:51:08,315 --> 00:51:09,399 So… 932 00:51:10,233 --> 00:51:11,485 You wanna… 933 00:51:11,568 --> 00:51:13,028 uh… go see a movie? 934 00:51:20,827 --> 00:51:22,204 And if not, whatever. 935 00:51:23,538 --> 00:51:24,664 I gotta go. 936 00:51:26,249 --> 00:51:27,167 Bo-ra. 937 00:51:36,384 --> 00:51:37,636 Let's go this weekend. 938 00:51:38,720 --> 00:51:39,679 Good night. 939 00:51:50,148 --> 00:51:51,274 [sighs] 940 00:51:57,239 --> 00:52:00,367 [Bo-ra] Yeon-doo, remember what you told me a while ago? 941 00:52:00,450 --> 00:52:01,368 If you like someone… 942 00:52:01,451 --> 00:52:02,744 THIS IS A SECRET 943 00:52:02,828 --> 00:52:04,204 …then you can't sleep at night. 944 00:52:04,287 --> 00:52:06,123 The food you eat becomes tasteless, 945 00:52:06,206 --> 00:52:08,708 and you start crying when you listen to music. 946 00:52:09,334 --> 00:52:11,378 Actually, I sleep fine at night. 947 00:52:12,129 --> 00:52:13,797 And food tastes even better. 948 00:52:14,297 --> 00:52:16,675 And I feel like dancing when I listen to music. 949 00:52:17,259 --> 00:52:18,468 It's weird, though. 950 00:52:18,552 --> 00:52:22,931 Not sure why, but when I think of him, my heart hurts a little bit. 951 00:52:23,890 --> 00:52:28,687 If this is love, if this is what it feels like, then I think I'm in love. 952 00:52:29,896 --> 00:52:32,691 The person I like… is… 953 00:52:33,984 --> 00:52:35,443 [giggling] 954 00:52:37,612 --> 00:52:38,947 Oh! 955 00:52:44,828 --> 00:52:46,037 [giggling] 956 00:52:47,372 --> 00:52:48,874 [squeals] 957 00:52:50,250 --> 00:52:51,585 What's wrong with her? 958 00:52:55,630 --> 00:52:56,798 [humming] 959 00:52:57,549 --> 00:52:58,508 [giggles] 960 00:53:03,305 --> 00:53:04,890 [sighs] Ugh! 961 00:53:04,973 --> 00:53:08,185 Hey, Ma! All my clothes are awful! 962 00:53:08,685 --> 00:53:10,562 [mom] You picked those out yourself. 963 00:53:12,397 --> 00:53:14,441 -Gosh, why is she so… -[Bo-ra] When did I do that? 964 00:53:14,524 --> 00:53:15,859 -What's going on? -[Bo-ra] Ugh. 965 00:53:15,942 --> 00:53:17,569 Jeez. What's with her? 966 00:53:17,652 --> 00:53:19,196 [Hyun-jin] Hey, classmate! 967 00:53:23,450 --> 00:53:24,367 Running errands? 968 00:53:25,160 --> 00:53:26,995 -Got a date? -Huh? 969 00:53:28,496 --> 00:53:30,707 Wow. You really do. [chuckles] 970 00:53:30,790 --> 00:53:31,833 Mm-mm. 971 00:53:31,917 --> 00:53:34,127 -What is it? Let me see. -No, don't. 972 00:53:34,211 --> 00:53:35,795 -Come on, show me. -No. I said no! 973 00:53:35,879 --> 00:53:36,922 Hello. [chuckles] 974 00:53:37,005 --> 00:53:39,216 -Hey! Hey! -Let's get some ice cream. 975 00:53:39,716 --> 00:53:41,468 Ugh-- Ice… 976 00:53:48,600 --> 00:53:49,559 [scoffs] 977 00:53:50,060 --> 00:53:50,894 Hey. 978 00:53:52,479 --> 00:53:53,647 [sighs] 979 00:54:05,283 --> 00:54:06,284 Hmm. 980 00:54:34,646 --> 00:54:35,772 [crying] 981 00:54:36,356 --> 00:54:37,649 Kim Yeon-doo? 982 00:54:37,732 --> 00:54:40,443 [whimpers] Bo-ra! There you are! 983 00:54:40,527 --> 00:54:42,696 -[gasps] Yeon-doo! -[gasps] Bo-ra! 984 00:54:42,779 --> 00:54:44,281 [both sobbing and gasping] 985 00:54:45,448 --> 00:54:46,825 Yeon-doo! 986 00:54:49,744 --> 00:54:51,288 I missed you. 987 00:54:53,832 --> 00:54:55,208 [whimpering] 988 00:55:00,797 --> 00:55:04,175 [sobbing] This is my… closest… friend… 989 00:55:04,801 --> 00:55:07,095 -Kim Yeon-doo. -[both sobbing] 990 00:55:07,178 --> 00:55:08,471 Say hi. 991 00:55:14,311 --> 00:55:15,228 Hello. 992 00:55:16,521 --> 00:55:17,981 -[heartbeat] -[gasps] 993 00:55:18,982 --> 00:55:21,776 Oh, yeah! Yes! It's so loud now! 994 00:55:21,860 --> 00:55:22,861 -[laughing] -Aww! 995 00:55:22,944 --> 00:55:24,821 Right? I feel like I've been born again. 996 00:55:24,904 --> 00:55:26,614 You did so well. 997 00:55:26,698 --> 00:55:28,575 -Yeah. I missed you. -[laughs] 998 00:55:30,327 --> 00:55:31,161 You know… 999 00:55:31,745 --> 00:55:34,414 -Hm? -[sighs] I almost had a heart attack. 1000 00:55:34,497 --> 00:55:37,083 [gasps] I couldn't believe I saw Hyun-jin so soon. 1001 00:55:37,167 --> 00:55:38,251 [chuckles] 1002 00:55:38,335 --> 00:55:39,878 Jeez. He looked amazing, 1003 00:55:39,961 --> 00:55:42,130 even wearing that stupid ice-cream uniform. 1004 00:55:42,964 --> 00:55:44,257 -Uniform? -Mm-hm. 1005 00:55:45,133 --> 00:55:48,094 When did he start working there? You left that part out. 1006 00:55:48,928 --> 00:55:50,180 That's Poong Woon-ho. 1007 00:55:50,263 --> 00:55:51,723 Hyun-jin was the other guy. 1008 00:55:51,806 --> 00:55:54,225 No, the one in the uniform was Hyun-jin. 1009 00:55:54,976 --> 00:55:56,353 -Huh? -Huh? 1010 00:55:59,898 --> 00:56:01,024 Hold on. 1011 00:56:03,276 --> 00:56:04,444 Let me see. 1012 00:56:06,363 --> 00:56:08,907 HYUN-JIN 1013 00:56:09,491 --> 00:56:10,909 [gasps] 1014 00:56:11,993 --> 00:56:12,952 Wha-- 1015 00:56:14,120 --> 00:56:15,246 [giggles] 1016 00:56:34,474 --> 00:56:37,227 [Bo-ra] Everything is wrong. 1017 00:56:37,310 --> 00:56:38,812 [laughing] 1018 00:56:38,895 --> 00:56:41,731 Don't tell me you've been following the wrong person. 1019 00:56:43,191 --> 00:56:46,444 [giggles] Oh, jeez. Oh my gosh. Hold on. 1020 00:56:46,528 --> 00:56:48,488 Woon-ho, Woon-ho. Hyun-jin. 1021 00:56:48,571 --> 00:56:50,281 Baek Hyun-jin. Poong Woon-ho. [giggles] 1022 00:56:50,365 --> 00:56:51,241 HYUN-JIN 1023 00:57:00,875 --> 00:57:02,252 [sighs] 1024 00:57:05,422 --> 00:57:06,673 [sighs and whimpers] 1025 00:57:07,424 --> 00:57:09,801 I was just about to go to your house. [chuckles] 1026 00:57:10,593 --> 00:57:14,347 Oh, it's gonna take them a few days to get my internet connection back up. 1027 00:57:14,431 --> 00:57:15,265 [chuckles] 1028 00:57:15,348 --> 00:57:18,435 By the way, the more I think about it, the funnier it gets. 1029 00:57:18,518 --> 00:57:20,061 [laughing] 1030 00:57:20,687 --> 00:57:23,356 Oh! What have we been doing all this time? 1031 00:57:23,440 --> 00:57:26,443 I'm so glad that Baek Hyun-jin is Woon-ho's best friend. 1032 00:57:26,526 --> 00:57:28,528 -If he wasn't… -Yeon-doo, I… 1033 00:57:31,489 --> 00:57:33,199 Uh… I have something to tell you. 1034 00:57:33,283 --> 00:57:34,784 Oh? Tell me. 1035 00:57:37,287 --> 00:57:38,204 What is it? 1036 00:57:47,338 --> 00:57:48,631 [cicadas chirping] 1037 00:57:57,515 --> 00:57:59,267 HYUN-JIN OBSERVATION NOTES 1038 00:57:59,350 --> 00:58:00,685 THIS IS A SECRET UNREAD 1039 00:58:08,401 --> 00:58:10,987 THIS IS A SECRET 1040 00:58:11,070 --> 00:58:12,322 DELETE 1041 00:58:15,658 --> 00:58:17,535 DELETE 1042 00:58:32,008 --> 00:58:33,343 [Bo-ra] Woon-ho! 1043 00:58:35,220 --> 00:58:36,846 [panting] 1044 00:58:38,223 --> 00:58:39,349 [sighs] 1045 00:58:40,517 --> 00:58:41,976 You must be surprised. 1046 00:58:42,477 --> 00:58:45,647 Bo-ra's busy today, and she didn't have your phone number, so I… 1047 00:58:45,730 --> 00:58:46,981 so I'm here instead. 1048 00:58:48,149 --> 00:58:49,859 Well, is she all right? 1049 00:58:49,943 --> 00:58:53,196 Yeah, I think Madam's father got injured or something, 1050 00:58:53,279 --> 00:58:55,657 so she asked Bo-ra to help her out on the farm. 1051 00:58:56,866 --> 00:58:58,368 Bo-ra cares about her friends. 1052 00:59:00,537 --> 00:59:01,454 Uh… 1053 00:59:02,497 --> 00:59:03,957 Thanks for being so kind. 1054 00:59:04,999 --> 00:59:06,793 I thought I'd never see you again. 1055 00:59:09,462 --> 00:59:12,423 You were a big help back at my mother's store. 1056 00:59:17,053 --> 00:59:19,430 You lied. It's not fun. 1057 00:59:19,514 --> 00:59:21,224 Shut up and pick the grapes. 1058 00:59:21,808 --> 00:59:24,227 If you don't, I'll tell everyone I rejected you. 1059 00:59:27,480 --> 00:59:28,523 [sighs] 1060 00:59:32,068 --> 00:59:32,986 Hey. 1061 00:59:36,739 --> 00:59:39,576 [sighs] Just 'cause I used to have feelings for you, 1062 00:59:39,659 --> 00:59:41,452 doesn't mean you can be like this. 1063 00:59:42,161 --> 00:59:44,914 You know that my family is quite influential, and this-- 1064 00:59:46,499 --> 00:59:47,542 [sighs] 1065 00:59:48,334 --> 00:59:50,545 [muffled] You didn't even wash these grapes! 1066 01:00:12,233 --> 01:00:16,070 -You're, uh… hiding something, aren't you? -Huh? 1067 01:00:17,113 --> 01:00:18,948 [chuckles] Like what? 1068 01:00:19,782 --> 01:00:25,246 Uh… Baek Hyun-jin? Oh boy. I know you like him. [laughing] 1069 01:00:25,330 --> 01:00:27,415 Hey. We could go on a double date. 1070 01:00:27,498 --> 01:00:31,044 -How cool? [giggling] -Ah! No! It's not like that. 1071 01:00:32,545 --> 01:00:34,964 By the way, has Woon-ho… 1072 01:00:35,048 --> 01:00:36,883 always been so sweet? 1073 01:00:38,217 --> 01:00:39,802 He listened when I spoke. 1074 01:00:40,511 --> 01:00:41,929 He paid for our food. 1075 01:00:42,722 --> 01:00:44,557 [gasps] He smiled at me too! 1076 01:00:44,641 --> 01:00:46,476 [squeals and laughs] 1077 01:00:47,477 --> 01:00:48,686 [sighs] 1078 01:00:49,896 --> 01:00:51,105 He's amazing. 1079 01:00:53,232 --> 01:00:54,233 He did that? 1080 01:00:54,317 --> 01:00:56,110 Mm-hm. [chuckles] 1081 01:00:56,819 --> 01:00:58,237 Hey. 1082 01:00:58,321 --> 01:00:59,864 Tell me more about Woon-ho. 1083 01:01:02,033 --> 01:01:03,034 Uh… 1084 01:01:06,162 --> 01:01:07,372 I don't know. 1085 01:01:07,872 --> 01:01:09,082 Not really sure. 1086 01:01:09,165 --> 01:01:10,416 Hey. 1087 01:01:10,500 --> 01:01:12,418 You're in Broadcasting Club together. 1088 01:01:12,960 --> 01:01:15,546 You should show more interest in your friends. 1089 01:01:15,630 --> 01:01:17,882 You said you'd help me get with him. 1090 01:01:17,965 --> 01:01:21,636 Try to remember. Hm? What does he like? 1091 01:01:22,220 --> 01:01:24,847 Oh… Well, I don't know. 1092 01:01:25,765 --> 01:01:26,891 [pager bleeping] 1093 01:01:27,642 --> 01:01:28,685 Hold on. 1094 01:01:42,657 --> 01:01:44,409 [automated voice] You have one message. 1095 01:01:44,492 --> 01:01:45,910 Press one to play. 1096 01:01:47,161 --> 01:01:48,454 [bleep] 1097 01:01:49,288 --> 01:01:50,456 It's me, Poong Woon-ho. 1098 01:01:50,540 --> 01:01:52,291 -Give me a call. [gasps] 1099 01:01:53,668 --> 01:01:55,294 -Who was it? Huh? 1100 01:01:56,462 --> 01:01:57,296 Uh… 1101 01:01:58,005 --> 01:02:00,049 It's a… wrong number. [chuckles] 1102 01:02:00,133 --> 01:02:02,635 Ah. Okay. Hurry up, come back in. 1103 01:02:07,598 --> 01:02:08,516 [sighs] 1104 01:02:08,599 --> 01:02:10,059 [dog barking] 1105 01:02:10,685 --> 01:02:12,145 [cicadas chirping] 1106 01:02:15,189 --> 01:02:16,524 [coins rattle] 1107 01:02:16,607 --> 01:02:17,775 [dial tone] 1108 01:02:17,859 --> 01:02:19,277 [dialing] 1109 01:02:20,862 --> 01:02:22,697 [ringing tone] 1110 01:02:27,452 --> 01:02:28,870 -[coin falls] -[Woon-ho] Hello? 1111 01:02:33,624 --> 01:02:35,042 It's Bo-ra. 1112 01:02:37,628 --> 01:02:39,088 What took you so long? 1113 01:02:39,630 --> 01:02:41,799 I've been trying to reach you for a while. 1114 01:02:43,760 --> 01:02:45,595 Oh… uh.… 1115 01:02:47,805 --> 01:02:50,183 What number is this, by the way? 1116 01:02:50,767 --> 01:02:52,018 [coin falls] 1117 01:02:52,727 --> 01:02:53,770 Are you at… 1118 01:02:54,604 --> 01:02:55,897 a payphone right now? 1119 01:02:57,857 --> 01:02:58,816 Huh? 1120 01:02:59,776 --> 01:03:01,402 The one in front of your house? 1121 01:03:02,653 --> 01:03:03,571 Yeah. 1122 01:03:04,947 --> 01:03:05,823 Why? 1123 01:03:07,074 --> 01:03:08,201 Start counting to ten. 1124 01:03:09,869 --> 01:03:11,496 -Count to ten? -Yeah. 1125 01:03:13,539 --> 01:03:14,791 Why am I counting? 1126 01:03:15,500 --> 01:03:16,584 Just do it. 1127 01:03:18,085 --> 01:03:20,671 One, two, three, four. 1128 01:03:20,755 --> 01:03:22,590 [chuckles] Too fast. Slow down. 1129 01:03:26,594 --> 01:03:27,595 Five. 1130 01:03:29,680 --> 01:03:30,598 Six. 1131 01:03:33,142 --> 01:03:34,268 Seven. 1132 01:03:36,270 --> 01:03:37,146 Eight. 1133 01:03:39,315 --> 01:03:40,316 Nine. 1134 01:03:40,399 --> 01:03:41,818 [running footsteps] 1135 01:03:44,779 --> 01:03:45,988 [panting] 1136 01:03:53,371 --> 01:03:54,330 Ten. 1137 01:03:55,665 --> 01:03:56,791 [sighs] 1138 01:04:11,430 --> 01:04:12,598 Call me on that one. 1139 01:04:13,641 --> 01:04:15,685 Don't make your friend do all the work. 1140 01:04:16,727 --> 01:04:17,979 She's your best friend? 1141 01:04:24,861 --> 01:04:25,778 Hey. 1142 01:04:25,862 --> 01:04:27,655 I heard that you've been running around, 1143 01:04:27,738 --> 01:04:30,074 beating up on boys ever since you were a kid. 1144 01:04:30,575 --> 01:04:32,785 You've always preferred kicking to punching? 1145 01:04:34,370 --> 01:04:36,664 I guess I'm lucky I got to know you now. 1146 01:04:39,041 --> 01:04:40,167 Woon-ho. 1147 01:04:42,920 --> 01:04:45,172 I didn't show up today for a reason. 1148 01:04:49,635 --> 01:04:50,595 Huh? 1149 01:04:51,095 --> 01:04:52,138 [sighs] 1150 01:04:53,389 --> 01:04:54,432 I'm sorry. 1151 01:04:56,601 --> 01:04:58,394 I think I've made a mistake. 1152 01:05:00,938 --> 01:05:03,441 I just don't have those kinds of feelings. 1153 01:05:04,692 --> 01:05:06,360 I'm sorry if you misunderstood. 1154 01:05:18,039 --> 01:05:19,081 Na Bo-ra… 1155 01:05:21,584 --> 01:05:22,919 I have to go now. 1156 01:05:26,964 --> 01:05:28,507 [running footsteps] 1157 01:05:32,053 --> 01:05:33,012 [sighs] 1158 01:05:56,202 --> 01:05:57,078 TO NA BO-RA 1159 01:05:57,161 --> 01:05:58,162 It's me. Woon-ho. 1160 01:05:58,245 --> 01:06:02,291 I'm writing to you because I don't think I'll be able to say this face-to-face. 1161 01:06:02,375 --> 01:06:03,584 [shop bell rings] 1162 01:06:04,377 --> 01:06:06,462 I met you for the first time this winter. 1163 01:06:07,129 --> 01:06:09,382 I saw you as soon as I arrived in Cheongju. 1164 01:06:10,841 --> 01:06:13,219 [chuckles] You probably don't remember. 1165 01:06:14,303 --> 01:06:16,013 [snoring] 1166 01:06:32,029 --> 01:06:33,197 [Bo-ra grunts] 1167 01:06:38,786 --> 01:06:41,205 THE LOVE AFFAIR 1168 01:06:45,167 --> 01:06:46,711 Thank you! [gasping] 1169 01:06:47,753 --> 01:06:48,671 [grunts] 1170 01:06:49,171 --> 01:06:50,256 What's wrong? 1171 01:06:50,339 --> 01:06:51,424 -Bo-ra? -[Bo-ra] No, no! 1172 01:06:51,507 --> 01:06:52,842 -[chuckles] -[dad] What happened? 1173 01:06:52,925 --> 01:06:54,552 [Woon-ho] You ran away so fast. 1174 01:06:54,635 --> 01:06:56,512 It made me curious about the movie. 1175 01:06:58,431 --> 01:06:59,640 When I first came to Korea… 1176 01:06:59,724 --> 01:07:00,975 I'M ON A BUSINESS TRIP 1177 01:07:01,058 --> 01:07:03,561 …I rarely had any reason to smile. 1178 01:07:03,644 --> 01:07:04,520 BAEK HYUN-JIN 1179 01:07:04,603 --> 01:07:08,482 [Hyun-jin] It fits perfectly. You can wear mine until you graduate middle school. 1180 01:07:08,566 --> 01:07:11,402 -Hey. Try this on. -Thank you. 1181 01:07:15,031 --> 01:07:16,949 [Bo-ra] Hey, sir, I need to get on! 1182 01:07:17,033 --> 01:07:18,617 Hey, sir! I gotta get on! 1183 01:07:18,701 --> 01:07:20,202 -[Woon-ho] Then… Can you stop, please? 1184 01:07:20,286 --> 01:07:22,413 -…I met you again. Hey, sir! I need to get on the bus! 1185 01:07:22,496 --> 01:07:24,373 Hey, sir! Someone's getting on! 1186 01:07:27,460 --> 01:07:28,335 [chuckles] 1187 01:07:28,419 --> 01:07:30,546 All of a sudden, I started noticing 1188 01:07:31,047 --> 01:07:33,257 the unpredictable things that you would do. 1189 01:07:34,550 --> 01:07:38,179 Our tae kwon do girl. Are you late because you were smashing boards? 1190 01:07:38,262 --> 01:07:41,098 Hey, you're so good at tae kwon do. What rank are you? 1191 01:07:41,182 --> 01:07:42,141 -[Bo-ra] Me? -Yeah. 1192 01:07:42,224 --> 01:07:43,517 [Bo-ra] I'm a red belt. 1193 01:07:43,601 --> 01:07:44,727 -[boy] Whoa. -What? 1194 01:07:44,810 --> 01:07:46,979 -That's when I realized it. -[boy] It's understandable. 1195 01:07:47,063 --> 01:07:49,440 I was smiling whenever I looked at you. 1196 01:07:50,024 --> 01:07:51,859 Toy. "The Days that Were Like Lies." 1197 01:07:51,942 --> 01:07:54,403 [Bo-ra] Oh, thank you, sir, for your participation. 1198 01:07:54,487 --> 01:07:57,823 After the next beep, please provide us with your pager number. 1199 01:07:57,907 --> 01:07:59,033 [mimics beep] 1200 01:07:59,116 --> 01:08:00,034 Na Bo-ra? 1201 01:08:00,534 --> 01:08:01,577 [hangs up] 1202 01:08:03,996 --> 01:08:04,955 [Hyun-jin] Who was it? 1203 01:08:06,332 --> 01:08:07,416 No one. 1204 01:08:07,500 --> 01:08:11,087 [Woon-ho] But you were always only interested in Hyun-jin. 1205 01:08:12,963 --> 01:08:14,381 So sometimes, I got jealous. 1206 01:08:16,133 --> 01:08:18,135 And sometimes, I got my feelings hurt. 1207 01:08:21,597 --> 01:08:24,892 I had no idea if you knew how I felt about you. 1208 01:08:25,684 --> 01:08:28,104 Your eyes are so pretty. 1209 01:08:29,271 --> 01:08:30,773 Your nose is pretty. 1210 01:08:31,899 --> 01:08:34,068 And your lips are pretty too. 1211 01:08:35,486 --> 01:08:36,529 [sighs] 1212 01:08:38,405 --> 01:08:39,782 This isn't good. 1213 01:08:41,951 --> 01:08:44,161 I think that I like you. 1214 01:08:46,205 --> 01:08:47,373 [whimpers] 1215 01:08:54,880 --> 01:08:57,091 [Woon-ho] You told me something so personal, 1216 01:08:58,634 --> 01:09:00,219 but you forgot all about it, 1217 01:09:01,554 --> 01:09:03,472 like it never happened. 1218 01:09:04,974 --> 01:09:07,226 Was it really me that you were talking to? 1219 01:09:07,726 --> 01:09:10,354 -What? -Or did you mistake me for Hyun-jin? 1220 01:09:11,355 --> 01:09:13,566 I've wanted to ask you so many times… 1221 01:09:13,649 --> 01:09:16,443 -Hey, Poong Woon-ho! -…but I couldn't bring myself to do it. 1222 01:09:16,527 --> 01:09:17,403 What? 1223 01:09:18,863 --> 01:09:20,614 -I didn't wanna get hurt. -[Bo-ra] What? 1224 01:09:21,740 --> 01:09:23,284 Oh, do you want one? 1225 01:09:23,367 --> 01:09:26,287 -Now I finally know how you feel. -[Bo-ra giggles] 1226 01:09:26,370 --> 01:09:27,746 NEW ZEALAND SOON 1227 01:09:27,830 --> 01:09:30,249 But I have to go back to New Zealand soon. 1228 01:09:33,919 --> 01:09:35,671 I promise that I'll come back. 1229 01:09:38,257 --> 01:09:39,341 I like you… 1230 01:09:39,967 --> 01:09:40,968 Na Bo-ra. 1231 01:10:05,659 --> 01:10:07,494 [all chattering] 1232 01:10:09,997 --> 01:10:11,624 [gasps] Woon-ho! 1233 01:10:18,672 --> 01:10:19,673 How have you been? 1234 01:10:19,757 --> 01:10:22,134 -[Woon-ho] Good. -What did you do over break? 1235 01:10:22,718 --> 01:10:24,386 -I worked and stuff. -Hmm. 1236 01:10:24,470 --> 01:10:26,972 -[Hyun-jin] Hey, classmate. -Do you wanna come with us later? 1237 01:10:27,056 --> 01:10:28,057 Sure. 1238 01:10:29,391 --> 01:10:31,393 LETTER TO THE 21ST CENTURY "POONG WOON-HO, NA BO-RA" 1239 01:10:31,477 --> 01:10:34,188 You should be putting finishing touches on the videos. Good. Dismissed. 1240 01:10:34,271 --> 01:10:35,898 -Thank you, sir. -Thank you, sir. 1241 01:10:43,405 --> 01:10:45,491 We don't have to be partners, you know. 1242 01:10:47,076 --> 01:10:48,661 No, don't worry about it. 1243 01:10:55,709 --> 01:10:58,003 In the next century, the world might end. 1244 01:10:58,087 --> 01:10:59,922 That would be a big shame, you know? 1245 01:11:01,257 --> 01:11:03,926 Nostradamus's prophecies have never been wrong. 1246 01:11:04,009 --> 01:11:06,553 What do you mean? I wanna go on blind dates in college-- 1247 01:11:06,637 --> 01:11:07,554 -Hey! -Oww! 1248 01:11:07,638 --> 01:11:09,723 -There's more to college than that. -Ugh! 1249 01:11:10,224 --> 01:11:11,517 -What? -Well… 1250 01:11:11,600 --> 01:11:12,601 -What? -What? 1251 01:11:12,685 --> 01:11:13,644 [Bo-ra] Hey. 1252 01:11:14,436 --> 01:11:15,271 Uh… 1253 01:11:15,771 --> 01:11:17,314 Can we just finish this? 1254 01:11:28,617 --> 01:11:29,618 Good work. 1255 01:11:34,957 --> 01:11:36,333 Are you guys done now? 1256 01:11:37,293 --> 01:11:39,586 -Mm. Just need to edit. -Oh. 1257 01:11:40,087 --> 01:11:42,506 The editing machine we have here is old, though. 1258 01:11:43,340 --> 01:11:45,134 -So we'll see. -Oh… 1259 01:11:46,343 --> 01:11:49,305 Oh! I know someone with machines at SBS. 1260 01:11:50,180 --> 01:11:51,223 Want me to ask? 1261 01:11:54,560 --> 01:11:55,686 Go ahead, sir. 1262 01:11:56,520 --> 01:11:57,563 Go ahead. 1263 01:12:00,232 --> 01:12:01,150 [Bo-ra] Huh? 1264 01:12:01,233 --> 01:12:02,151 Hey! 1265 01:12:03,861 --> 01:12:05,529 What are you doing here? 1266 01:12:05,612 --> 01:12:07,531 I know the area of Seoul really well. 1267 01:12:09,241 --> 01:12:10,367 [chuckles] 1268 01:12:17,583 --> 01:12:20,127 So you can change those two cuts with the button. 1269 01:12:20,627 --> 01:12:24,923 And when you dissolve, push this down right here. Like this. But gently. 1270 01:12:26,717 --> 01:12:28,761 -Wow! -Because of the overlapping part, 1271 01:12:28,844 --> 01:12:31,138 this dissolve works best when you do it gently. 1272 01:12:31,221 --> 01:12:32,306 -[clattering] -Try it. 1273 01:12:36,560 --> 01:12:38,187 I'm asking Woon-ho out today. 1274 01:12:39,355 --> 01:12:40,647 -Today? -Yeah. 1275 01:12:42,024 --> 01:12:45,611 Look. My uncle gave us Seoul Land tickets. [giggles] 1276 01:12:45,694 --> 01:12:48,113 Can you just help me find alone time with him, please? 1277 01:12:51,075 --> 01:12:52,534 -Yep. Drink. -Mm. 1278 01:12:54,119 --> 01:12:55,537 [laughter] 1279 01:12:57,998 --> 01:12:58,999 Come on, come here. 1280 01:12:59,083 --> 01:13:00,292 -What? -Just come here. 1281 01:13:00,376 --> 01:13:03,253 Hey, you two stand close to each other. One, two… 1282 01:13:03,337 --> 01:13:04,296 [screaming] 1283 01:13:10,302 --> 01:13:12,054 Hey. Let's do a different one. 1284 01:13:12,137 --> 01:13:13,847 Why? I wanna get on this one too. 1285 01:13:13,931 --> 01:13:15,432 -Come on. Just come. -Hey! 1286 01:13:15,516 --> 01:13:16,934 Come on. Let's go, Yeon-doo. 1287 01:13:17,017 --> 01:13:19,436 -What's the matter? -[Hyun-jin] That one's no fun. 1288 01:13:19,520 --> 01:13:21,271 [Bo-ra] I'm telling you, it'll be fun! 1289 01:13:21,355 --> 01:13:22,606 [laughing] 1290 01:13:22,689 --> 01:13:24,650 -[Hyun-jin] This is so fun! -[Bo-ra] Isn't it fun? 1291 01:13:24,733 --> 01:13:25,776 [chuckles] 1292 01:13:25,859 --> 01:13:26,819 Yeah. 1293 01:13:28,237 --> 01:13:29,822 Have you been on this before? 1294 01:13:29,905 --> 01:13:31,490 -This is my first time. -[laughs] 1295 01:13:32,408 --> 01:13:33,575 It's so fun! 1296 01:13:35,828 --> 01:13:36,995 [Hyun-jin] Wow! 1297 01:13:37,079 --> 01:13:38,580 -[laughing] -Giddy-up! 1298 01:13:38,664 --> 01:13:39,998 Hey, don't do that! 1299 01:13:40,082 --> 01:13:41,708 [Hyun-jin] Why? 1300 01:13:41,792 --> 01:13:42,960 [Bo-ra] Yeon-doo! 1301 01:13:43,043 --> 01:13:44,086 One, two. 1302 01:13:46,839 --> 01:13:47,798 [Hyun-jin groans] 1303 01:13:47,881 --> 01:13:49,716 [Bo-ra and Hyun-jin laughing] 1304 01:13:50,384 --> 01:13:51,427 FAINT-HEARTED, BEWARE 1305 01:13:52,094 --> 01:13:53,303 [screaming] 1306 01:13:53,387 --> 01:13:54,638 [all laughing] 1307 01:13:54,721 --> 01:13:56,682 Yeon-doo, let's go on a different one. 1308 01:13:57,182 --> 01:13:58,559 -Hey, come here. -Uh-- 1309 01:13:59,226 --> 01:14:00,185 I'm coming. 1310 01:14:01,145 --> 01:14:02,062 Which one? 1311 01:14:02,146 --> 01:14:04,148 You're avoiding rides 'cause of me. 1312 01:14:04,648 --> 01:14:06,567 No, that's not it. Why do you say that? 1313 01:14:07,067 --> 01:14:10,070 You guys should just pick the rides you wanna go on. I'll watch you. 1314 01:14:10,154 --> 01:14:13,031 All right, then. Let's go. Rollercoaster? 1315 01:14:13,615 --> 01:14:14,616 [giggles] 1316 01:14:14,700 --> 01:14:16,034 -Hey! -[gasps] 1317 01:14:16,577 --> 01:14:18,412 [Bo-ra] Don't you have any tact? 1318 01:14:18,495 --> 01:14:19,371 Bo-ra. 1319 01:14:20,330 --> 01:14:23,876 You guys should go. I know you love riding the big rides. 1320 01:14:23,959 --> 01:14:25,127 I'll wait here. 1321 01:14:29,089 --> 01:14:31,300 Okay. You're right. We will. 1322 01:14:32,176 --> 01:14:34,303 Hey, let's go on a rollercoaster. 1323 01:14:35,012 --> 01:14:37,389 We're going, so you guys just hang out here, okay? 1324 01:14:38,474 --> 01:14:40,934 [Hyun-jin] What's wrong? You keep changing your mind. 1325 01:14:41,018 --> 01:14:43,103 -You don't want to? -Yeah! 1326 01:14:43,187 --> 01:14:44,021 [clears throat] 1327 01:14:45,606 --> 01:14:46,857 Should we sit here? 1328 01:14:47,608 --> 01:14:48,775 -Mm. -Mm. 1329 01:14:52,362 --> 01:14:53,405 [clears throat] 1330 01:14:55,866 --> 01:14:57,701 Should we, um… 1331 01:14:58,285 --> 01:15:00,078 see what's going on over there? 1332 01:15:01,121 --> 01:15:02,289 Yeon-doo, I… 1333 01:15:03,582 --> 01:15:04,833 I wanna ride the, uh… 1334 01:15:05,959 --> 01:15:07,711 the rollercoaster too, I'm sorry. 1335 01:15:09,838 --> 01:15:11,965 Ah, that looks so fun. Right? 1336 01:15:12,925 --> 01:15:14,176 -Mm. -[running footsteps] 1337 01:15:16,261 --> 01:15:17,429 [sighs] 1338 01:15:22,184 --> 01:15:23,227 I'll get on. 1339 01:15:27,814 --> 01:15:28,899 Passing by. 1340 01:15:29,650 --> 01:15:30,567 [clears throat] 1341 01:15:32,402 --> 01:15:33,529 Why are you here? 1342 01:15:33,612 --> 01:15:35,906 Woon-ho wants time with Bo-ra. 1343 01:15:39,785 --> 01:15:41,036 You think he's all right? 1344 01:15:41,995 --> 01:15:42,955 What? 1345 01:15:43,038 --> 01:15:44,122 Woon-ho… 1346 01:15:44,831 --> 01:15:46,166 He's afraid of heights. 1347 01:15:47,251 --> 01:15:48,168 What? 1348 01:15:50,837 --> 01:15:53,215 Then, um… then why… 1349 01:15:54,174 --> 01:15:55,217 Well, those two… 1350 01:15:56,176 --> 01:15:57,469 like each other. 1351 01:16:02,266 --> 01:16:04,226 [rollercoaster creaking] 1352 01:16:08,355 --> 01:16:09,565 [sighs] 1353 01:16:10,566 --> 01:16:11,775 [gasping] 1354 01:16:14,069 --> 01:16:16,572 -[groans] -Hey. What's wrong? 1355 01:16:17,614 --> 01:16:18,949 [gasps] 1356 01:16:20,075 --> 01:16:20,993 I… 1357 01:16:22,202 --> 01:16:23,537 I'm afraid of heights. 1358 01:16:24,454 --> 01:16:26,123 -What? -[gasps] 1359 01:16:29,167 --> 01:16:32,421 -[sighs] -Then, uh… why did you get on? 1360 01:16:34,673 --> 01:16:35,632 I wanted… 1361 01:16:36,466 --> 01:16:37,467 to go with you. 1362 01:16:37,968 --> 01:16:39,636 [gasping] 1363 01:16:50,772 --> 01:16:52,441 Na Bo-ra! 1364 01:16:52,524 --> 01:16:53,859 I like you! 1365 01:16:53,942 --> 01:16:55,110 [screams] 1366 01:17:19,885 --> 01:17:21,178 [Woon-ho panting] 1367 01:17:28,518 --> 01:17:31,396 I'll go get us some water, if you'd like? 1368 01:17:35,525 --> 01:17:36,485 Na Bo-ra. 1369 01:17:45,869 --> 01:17:47,704 Now you know before I leave again. 1370 01:17:48,538 --> 01:17:49,665 You're leaving? 1371 01:17:50,248 --> 01:17:51,667 Yeah, I'm moving. 1372 01:17:51,750 --> 01:17:53,585 I'm going back to New Zealand. 1373 01:17:59,508 --> 01:18:00,592 That's wonderful. 1374 01:18:10,352 --> 01:18:11,436 Oh, really? 1375 01:18:17,984 --> 01:18:19,277 Do you really think so? 1376 01:18:22,614 --> 01:18:24,616 You said you miss your brother. 1377 01:18:24,700 --> 01:18:26,201 Now you'll be together. 1378 01:18:29,871 --> 01:18:31,415 I thought you'd be sad… 1379 01:18:35,460 --> 01:18:37,045 because I'm leaving. 1380 01:18:37,129 --> 01:18:38,255 So that's good. 1381 01:18:42,801 --> 01:18:44,261 Thanks for everything. 1382 01:18:46,722 --> 01:18:47,889 Na Bo-ra. 1383 01:19:07,325 --> 01:19:09,077 You must be tired, huh? 1384 01:19:09,703 --> 01:19:10,787 Wanna get food? 1385 01:19:11,371 --> 01:19:14,082 We could get some food at my house. 1386 01:19:17,502 --> 01:19:19,671 What's wrong? Are you in pain? 1387 01:19:22,674 --> 01:19:24,885 -You have something to tell me? -Huh? 1388 01:19:26,845 --> 01:19:28,472 You have feelings for Woon-ho. 1389 01:19:31,850 --> 01:19:33,059 You like him, no? 1390 01:19:34,060 --> 01:19:35,103 [sobs] 1391 01:19:36,813 --> 01:19:38,356 Why didn't you tell me? 1392 01:19:39,357 --> 01:19:41,318 It… it was while you were gone. 1393 01:19:42,569 --> 01:19:43,570 I… 1394 01:19:44,154 --> 01:19:45,071 I don't… 1395 01:19:47,032 --> 01:19:48,742 I… I'm over him, though. 1396 01:19:51,328 --> 01:19:53,079 How do I know you're being honest? 1397 01:19:55,248 --> 01:19:57,793 You've been keeping this from me this whole time. 1398 01:19:58,877 --> 01:20:00,712 It was more than I knew how… 1399 01:20:01,713 --> 01:20:04,007 I didn't know how to handle it, Yeon-doo. 1400 01:20:04,758 --> 01:20:06,593 -It was all for you. -Seriously? 1401 01:20:10,597 --> 01:20:11,473 [sighs] 1402 01:20:12,182 --> 01:20:14,142 You're unbelievable, Na Bo-ra. 1403 01:20:16,895 --> 01:20:20,065 You made me look like a fool, and yet you say this was all for me? 1404 01:20:20,148 --> 01:20:22,984 You weren't just doing it to make yourself feel better? 1405 01:20:24,444 --> 01:20:25,612 Yeon-doo, I-- 1406 01:20:26,279 --> 01:20:27,155 [sighs] 1407 01:20:27,656 --> 01:20:30,200 I didn't know what else I was supposed to do. 1408 01:20:30,283 --> 01:20:35,163 I know it must have been so frustrating to leave and go have your surgery. 1409 01:20:36,081 --> 01:20:40,293 I know you liked him and I know you were obsessed with getting his details. 1410 01:20:40,377 --> 01:20:43,088 So how could I ever say something like that to you? 1411 01:20:43,171 --> 01:20:46,883 I didn't want my stupid dumb feelings just over some guy 1412 01:20:46,967 --> 01:20:48,426 to ruin our great friendship. 1413 01:20:48,510 --> 01:20:49,594 -You know? -Some guy! 1414 01:20:49,678 --> 01:20:51,137 [sobbing] 1415 01:20:51,763 --> 01:20:54,140 It's because of you we're in this situation. 1416 01:20:59,062 --> 01:21:00,480 [weeping] 1417 01:21:07,070 --> 01:21:08,989 Even though I like Poong Woon-ho, 1418 01:21:10,073 --> 01:21:12,117 I would give him up in a heartbeat 1419 01:21:13,034 --> 01:21:15,120 if it meant preserving our friendship. 1420 01:21:17,497 --> 01:21:19,833 You're the person I care about the most. 1421 01:21:22,544 --> 01:21:25,714 I know you always try to take care of me 'cause I'm ill. 1422 01:21:26,339 --> 01:21:28,466 It's not something I need from you. 1423 01:21:29,259 --> 01:21:31,261 I need a friend, not a nurse. 1424 01:21:34,055 --> 01:21:35,223 [Bo-ra crying] 1425 01:21:55,035 --> 01:21:56,703 [phone rings] 1426 01:22:01,833 --> 01:22:02,751 Dad, I'm here. 1427 01:22:04,044 --> 01:22:06,296 I'm going to be late again. 1428 01:22:10,050 --> 01:22:11,968 Have you finished packing? 1429 01:22:16,306 --> 01:22:17,265 No. Not yet. 1430 01:22:18,266 --> 01:22:19,768 You should start packing, 1431 01:22:20,685 --> 01:22:22,270 since you're leaving next week. 1432 01:22:24,397 --> 01:22:25,273 Dad. 1433 01:22:26,816 --> 01:22:28,401 Are you not gonna regret this? 1434 01:22:30,236 --> 01:22:31,613 Listen to your mother 1435 01:22:32,364 --> 01:22:33,823 when you get to New Zealand. 1436 01:22:34,449 --> 01:22:35,992 And take care of your brother. 1437 01:22:36,868 --> 01:22:37,994 I'm sorry. 1438 01:22:38,495 --> 01:22:39,537 [hangs up] 1439 01:22:43,124 --> 01:22:44,209 [woman] I'm sorry, Bo-ra. 1440 01:22:44,292 --> 01:22:47,879 I think Yeon-doo is feeling tired. She doesn't want to talk right now. 1441 01:22:49,089 --> 01:22:50,924 Did you guys have an argument? 1442 01:22:51,007 --> 01:22:52,592 Oh, it's not that. 1443 01:22:52,676 --> 01:22:54,552 I'll just… I'll just call back later. 1444 01:22:55,053 --> 01:22:55,929 Okay. 1445 01:23:00,475 --> 01:23:01,768 [typing] 1446 01:23:10,819 --> 01:23:12,445 HYUN-JIN OBSERVATION NOTES 1447 01:23:20,829 --> 01:23:22,163 TRASH (1) 1448 01:23:22,247 --> 01:23:24,582 THIS IS A SECRET 1449 01:23:29,087 --> 01:23:30,255 [Bo-ra] The guy I like 1450 01:23:31,339 --> 01:23:32,257 is… 1451 01:23:33,383 --> 01:23:34,300 Poong Woon-ho. 1452 01:23:34,801 --> 01:23:35,719 [gasps] 1453 01:23:36,469 --> 01:23:41,349 P.S. I'm glad that you're the first person that I'm talking to about my feelings. 1454 01:23:41,891 --> 01:23:44,811 Maybe friendship and love aren't so different after all. 1455 01:23:45,437 --> 01:23:46,896 [sobbing] 1456 01:23:46,980 --> 01:23:48,064 Never forget 1457 01:23:48,773 --> 01:23:51,526 that you're always number one in my heart, Yeon-doo. 1458 01:23:52,152 --> 01:23:54,154 [crying] 1459 01:24:01,995 --> 01:24:03,038 [Yeon-doo] Woon-ho. 1460 01:24:14,424 --> 01:24:16,342 You know, I really liked you. 1461 01:24:17,886 --> 01:24:19,763 -Yeon-doo. -[chuckles] 1462 01:24:21,306 --> 01:24:23,391 I probably shouldn't be saying this, but… 1463 01:24:25,602 --> 01:24:27,729 Bo-ra likes you too. She told me about it. 1464 01:24:29,939 --> 01:24:31,941 Um… what do you mean? 1465 01:24:32,525 --> 01:24:35,528 She lied about it because she's such a good friend. 1466 01:24:36,821 --> 01:24:38,615 That's the kind of girl she is. 1467 01:24:40,283 --> 01:24:42,452 She makes pizzas completely disappear. 1468 01:24:42,535 --> 01:24:44,954 Yet with me, she only eats a couple of slices. 1469 01:24:46,081 --> 01:24:48,249 She holds back and pretends to be full. 1470 01:24:48,875 --> 01:24:51,002 But she can't take her eyes off the pizza. 1471 01:24:52,003 --> 01:24:54,255 And she told me she was an SES fan, 1472 01:24:55,590 --> 01:24:57,884 although she actually likes Fin.K.L. 1473 01:25:00,804 --> 01:25:03,640 She couldn't tell me because I'm a huge fan of SES. 1474 01:25:04,474 --> 01:25:05,850 Oh, yeah, and also… 1475 01:25:08,436 --> 01:25:09,771 once, at a picnic, 1476 01:25:10,688 --> 01:25:13,274 I actually fainted because I got scared of a frog, 1477 01:25:15,860 --> 01:25:19,572 and Bo-ra carried me all the way down the mountain on her back. 1478 01:25:25,703 --> 01:25:27,247 She was only 12 years old. 1479 01:25:30,291 --> 01:25:33,545 And I'm sure I was very heavy, but she pushed all the way. 1480 01:25:37,340 --> 01:25:39,050 [laughing] She said she was fine. 1481 01:25:42,971 --> 01:25:44,472 I'm sure she was tired. 1482 01:25:46,558 --> 01:25:47,392 [laughs] 1483 01:25:49,060 --> 01:25:50,687 She's pretty bananas. 1484 01:26:11,749 --> 01:26:13,751 [murmur of voices] 1485 01:26:24,512 --> 01:26:26,306 Oh! Oh! Ba-da! 1486 01:26:26,389 --> 01:26:28,308 -Ba-da! Ba-da! -[man] One, two. 1487 01:26:28,391 --> 01:26:30,226 [Bo-ra] Oh, Ba-da! Oh, no! 1488 01:26:30,894 --> 01:26:32,312 [gasping] 1489 01:26:37,025 --> 01:26:38,943 -Honey, my Ba-da! -Meet us there, okay? 1490 01:26:39,027 --> 01:26:40,778 -[wails] -[Bo-ra] Come here, Mom. 1491 01:26:40,862 --> 01:26:42,071 I'm closing the door. 1492 01:26:43,198 --> 01:26:44,240 [siren blares] 1493 01:26:52,040 --> 01:26:53,124 [mom] Ba-da! 1494 01:27:05,637 --> 01:27:06,596 Na Bo-ra! 1495 01:27:10,016 --> 01:27:11,017 It's Woon-ho. 1496 01:27:12,644 --> 01:27:13,811 I'm leaving tomorrow. 1497 01:27:15,355 --> 01:27:16,606 I have something for you. 1498 01:27:20,026 --> 01:27:21,694 I'm in front of your house. 1499 01:27:21,778 --> 01:27:22,946 It's not too serious. 1500 01:27:23,029 --> 01:27:26,115 I think he can be released tomorrow after observation. 1501 01:27:26,199 --> 01:27:27,408 -Really, sir? -Thank goodness. 1502 01:27:27,492 --> 01:27:28,660 [mom] Everything is all right? 1503 01:27:28,743 --> 01:27:29,911 -[doctor] Yes, fine. -[buzzing] 1504 01:27:29,994 --> 01:27:32,413 -[mom sighs] Thank you so much. -[Bo-ra] Thank you. Thank you. 1505 01:27:48,179 --> 01:27:49,639 [yawning] 1506 01:27:51,849 --> 01:27:54,894 Go get some sleep, okay? Your mom and I can stay here. 1507 01:27:56,437 --> 01:28:00,233 No. What if he wakes up and I'm not here? He'll be upset. 1508 01:28:00,733 --> 01:28:03,611 Jeez. Look at you. You two used to fight all the time. 1509 01:28:04,237 --> 01:28:05,989 You're a good big sister after all. 1510 01:28:07,240 --> 01:28:08,449 [sighs] 1511 01:28:23,673 --> 01:28:25,466 [birdsong] 1512 01:28:44,444 --> 01:28:46,237 -Hey, hey, hurry up. -I'm so sleepy. 1513 01:28:46,321 --> 01:28:48,823 Come on! Let's go, let's go, let's go. 1514 01:28:50,700 --> 01:28:52,702 -Na Bo-ra! -Oh. 1515 01:28:52,785 --> 01:28:54,287 -Oh, hey, hey. -[Darn It] Is Ba-da okay? 1516 01:28:54,370 --> 01:28:56,456 -What happened? -Have you eaten? 1517 01:28:56,539 --> 01:28:58,541 -I'm sure not. We bought snacks. -[Bo-ra] Oh. Yeah. 1518 01:28:58,624 --> 01:28:59,625 [Darn It] Let's eat that. 1519 01:29:12,805 --> 01:29:13,890 [girl gasps] 1520 01:29:13,973 --> 01:29:15,475 Hey, she collapsed! She collapsed! 1521 01:29:15,558 --> 01:29:17,393 Yeon-doo! Yeon-doo! 1522 01:29:17,477 --> 01:29:18,728 -[commotion] -Yeon-doo! 1523 01:29:18,811 --> 01:29:20,980 Yeon-doo! Pick her up! 1524 01:29:21,064 --> 01:29:22,690 [grunting] 1525 01:29:24,025 --> 01:29:25,651 [gasps] Yeon-doo! 1526 01:29:26,402 --> 01:29:27,570 Yeon-doo, wake up! 1527 01:29:28,279 --> 01:29:29,280 Yeon-doo! 1528 01:29:30,406 --> 01:29:31,991 Yeon-doo! Please! Please! 1529 01:29:32,075 --> 01:29:33,743 [gasping] 1530 01:29:35,328 --> 01:29:36,788 Na Bo-ra, you idiot. 1531 01:29:38,039 --> 01:29:40,500 -Let me down. I'm fine. -Huh? 1532 01:29:40,583 --> 01:29:42,001 [both grunt] 1533 01:29:42,085 --> 01:29:43,211 [gasps] 1534 01:29:44,003 --> 01:29:45,463 Yeon-doo! Are you okay? 1535 01:29:45,963 --> 01:29:47,757 Acting is really difficult. 1536 01:29:48,466 --> 01:29:50,426 [sighs] Remember, my surgery was a success. 1537 01:29:51,010 --> 01:29:52,011 [panting] 1538 01:29:53,054 --> 01:29:56,015 What? Why'd you do that? 1539 01:29:57,892 --> 01:29:59,477 You can't let Woon-ho go. 1540 01:30:05,358 --> 01:30:06,901 Baek Hyun-jin's outside. 1541 01:30:09,195 --> 01:30:11,072 I'm okay. Now hurry up and go. 1542 01:30:27,130 --> 01:30:29,257 I feel my role here shrinking. 1543 01:30:29,340 --> 01:30:30,758 I guess I'm the driver now. 1544 01:30:31,801 --> 01:30:33,219 You should feel honored. 1545 01:30:33,845 --> 01:30:35,012 [chuckles] 1546 01:30:35,847 --> 01:30:36,722 [chuckles] 1547 01:30:38,057 --> 01:30:39,058 Hop on. 1548 01:31:06,878 --> 01:31:07,753 Thank you. 1549 01:31:11,799 --> 01:31:13,468 [panting] 1550 01:31:19,223 --> 01:31:20,933 -Oh! -[PA chimes] 1551 01:31:21,017 --> 01:31:22,268 Woon-ho! 1552 01:31:22,351 --> 01:31:24,353 [announcement in Korean] 1553 01:31:25,229 --> 01:31:26,439 [gasping] 1554 01:31:53,090 --> 01:31:54,509 Poong Woon-ho! 1555 01:32:11,275 --> 01:32:12,443 [sobs] 1556 01:32:17,156 --> 01:32:18,282 I'm sorry. 1557 01:32:19,825 --> 01:32:20,826 What for? 1558 01:32:22,954 --> 01:32:25,706 [sobbing] I didn't show up at that movie, 1559 01:32:26,332 --> 01:32:28,084 and I never said why. 1560 01:32:28,709 --> 01:32:31,045 I was always busy when you were shooting. 1561 01:32:32,380 --> 01:32:35,758 And I ate too many plums that one day. I'm sorry. 1562 01:32:35,841 --> 01:32:36,801 [crying] 1563 01:32:36,884 --> 01:32:39,220 I was actually so sad 1564 01:32:40,263 --> 01:32:43,224 when you said you were leaving for New Zealand, 1565 01:32:44,016 --> 01:32:47,311 and I just acted like I was okay with it! 1566 01:32:48,938 --> 01:32:50,231 [sobbing] 1567 01:32:50,314 --> 01:32:52,441 That wasn't how I really felt. 1568 01:32:54,402 --> 01:32:55,611 And I… 1569 01:32:55,695 --> 01:32:57,822 I lied… I lied to you 1570 01:32:58,531 --> 01:33:00,449 when I said I didn't like you! 1571 01:33:01,951 --> 01:33:03,369 I'm sorry. 1572 01:33:07,415 --> 01:33:09,417 -[chuckles] -[continues sobbing] 1573 01:33:13,879 --> 01:33:15,464 What's so funny? 1574 01:33:16,340 --> 01:33:17,800 What are you so sorry for? 1575 01:33:19,343 --> 01:33:21,262 You can just tell me that you like me. 1576 01:33:23,431 --> 01:33:27,143 How can I say something like that here? I'm sorry. 1577 01:33:27,810 --> 01:33:29,395 We're in public. 1578 01:33:30,980 --> 01:33:32,231 When I'm with you, I… 1579 01:33:35,026 --> 01:33:36,277 I'm always happy. 1580 01:33:39,238 --> 01:33:41,157 [shouts] I like you, Na Bo-ra. 1581 01:33:44,535 --> 01:33:45,661 I like you. 1582 01:33:46,370 --> 01:33:48,039 [train horn blares] 1583 01:33:48,706 --> 01:33:49,749 What was that? 1584 01:33:50,374 --> 01:33:51,459 I can't hear you! 1585 01:33:54,795 --> 01:33:56,464 [shouts] I like you too! 1586 01:33:56,547 --> 01:33:58,799 -[laughs] -I like you too! 1587 01:33:59,425 --> 01:34:01,677 I really, really like you! 1588 01:34:20,571 --> 01:34:22,573 [indistinct announcement over PA] 1589 01:34:25,534 --> 01:34:27,036 Wait for me just a little bit. 1590 01:34:27,119 --> 01:34:28,871 I'll definitely come back for you. 1591 01:34:32,208 --> 01:34:34,377 This is the last call for passengers… 1592 01:34:34,460 --> 01:34:37,129 I need to go now. Okay? 1593 01:34:37,922 --> 01:34:39,006 Don't cry. 1594 01:34:40,174 --> 01:34:42,426 -Okay? -[train horn blares] 1595 01:34:44,512 --> 01:34:46,389 [sobbing] 1596 01:35:11,455 --> 01:35:13,040 [gasps] 1597 01:35:14,875 --> 01:35:16,544 [crying] 1598 01:35:31,851 --> 01:35:33,436 [continues crying] 1599 01:35:39,483 --> 01:35:42,570 [Bo-ra] And just like that, we said goodbye. 1600 01:35:54,415 --> 01:35:55,958 LETTER TO THE 21ST CENTURY 1601 01:35:56,041 --> 01:35:58,753 [boy and girl] Let us begin the 27th Wooam Festival! 1602 01:35:58,836 --> 01:36:00,796 LETTER TO THE 21ST CENTURY 1603 01:36:00,880 --> 01:36:02,882 [cheering] 1604 01:36:12,475 --> 01:36:14,435 [cheering and applause continue] 1605 01:36:17,730 --> 01:36:19,732 [chatter and laughter] 1606 01:36:26,947 --> 01:36:28,532 It's me, Woon-ho. 1607 01:36:28,616 --> 01:36:31,452 -So far, living here is pretty fun. -[laughs] 1608 01:36:31,535 --> 01:36:33,829 I usually spend a lot of time with my brother. 1609 01:36:34,622 --> 01:36:37,166 If the world doesn't end on New Year's Day in 2000, 1610 01:36:37,750 --> 01:36:40,377 then I'll write you an email before anything else. 1611 01:36:40,461 --> 01:36:42,004 [Bo-ra] You're buying, classmate. -P.S. 1612 01:36:42,087 --> 01:36:44,173 -[Hyun-jin] No way. -How are Hyun-jin and Yeon-doo? 1613 01:36:44,256 --> 01:36:45,716 [choking] 1614 01:36:46,634 --> 01:36:48,177 -[both] One Demisoda, please. -[coughs] 1615 01:36:48,260 --> 01:36:49,386 -Which flavor? -[both] Orange. 1616 01:36:50,554 --> 01:36:53,516 [Bo-ra] Don't even get me started. You should see these two. 1617 01:36:53,599 --> 01:36:56,060 -[man] Hear the audience? -[Bo-ra's family] Ten! Nine! 1618 01:36:56,143 --> 01:36:58,062 -[mom] Don't stay there, come out! -Eight! Seven! 1619 01:36:58,145 --> 01:37:00,606 -Let's watch it together! -Six! Five! 1620 01:37:01,190 --> 01:37:02,775 Four! Three! 1621 01:37:02,858 --> 01:37:04,360 Two! One! 1622 01:37:04,485 --> 01:37:07,112 -[cheering] -It's the first day of the year 2000. 1623 01:37:07,196 --> 01:37:08,864 Happy New Year, everyone. 1624 01:37:09,532 --> 01:37:11,158 [Woon-ho] The world didn't end. 1625 01:37:11,242 --> 01:37:13,911 -New Year's Day was four hours ago here. -[laughs] 1626 01:37:14,537 --> 01:37:16,413 Welcome to the year 2000. 1627 01:37:17,748 --> 01:37:20,459 [Bo-ra] Just like you said, the plum tree's flowering. 1628 01:37:20,543 --> 01:37:24,004 -[gasps] -Still, plums are tastier than flowers. 1629 01:37:24,088 --> 01:37:25,297 S.A.T. D-169 1630 01:37:25,381 --> 01:37:27,925 [Woon-ho] I'll apply for Journalism and Broadcasting in Seoul. 1631 01:37:28,008 --> 01:37:29,009 MY GOAL IS SEOUL! 1632 01:37:29,093 --> 01:37:31,470 I hope we can go to college together in Korea next year. 1633 01:37:33,305 --> 01:37:34,390 [phone chiming] 1634 01:37:34,473 --> 01:37:35,933 CONGRATULATIONS ON PASSING… 1635 01:37:36,016 --> 01:37:38,185 You got in! You got in! [squeals] 1636 01:37:38,269 --> 01:37:40,271 [laughing] Bo-ra got in! 1637 01:37:40,354 --> 01:37:42,314 Really? Oh! 1638 01:37:42,398 --> 01:37:44,066 -Oh, great, Bo-ra! -[laughing] 1639 01:37:44,149 --> 01:37:45,359 -[dad] What is it? -Honey! 1640 01:37:45,442 --> 01:37:46,861 -Bo-ra made it! -[dad] She did it? 1641 01:37:48,028 --> 01:37:50,447 REFRESH 1642 01:37:50,531 --> 01:37:53,367 CHECK INBOX UNREAD POONGWH2000 1643 01:37:55,077 --> 01:37:59,582 [Bo-ra] Nothing happened to you, right? I'll be waiting for your response. 1644 01:38:01,959 --> 01:38:03,377 [ringing tone] 1645 01:38:09,758 --> 01:38:11,218 [ringing tone continues] 1646 01:38:11,719 --> 01:38:12,970 [sighs] 1647 01:38:14,179 --> 01:38:16,348 [Woon-ho] I can't answer the phone right now. 1648 01:38:16,432 --> 01:38:18,809 Please leave me a message if you need anything. 1649 01:38:19,310 --> 01:38:20,477 [bleep] 1650 01:38:23,522 --> 01:38:25,149 [dial tone] 1651 01:38:31,405 --> 01:38:32,740 [ringing tone] 1652 01:38:34,783 --> 01:38:36,160 [Bo-ra] I kept on waiting, 1653 01:38:37,995 --> 01:38:40,164 but I never heard from Woon-ho again. 1654 01:38:42,082 --> 01:38:43,250 [mom] Emergency medicine? 1655 01:38:43,334 --> 01:38:45,127 -[dad] I packed it! -[mom] The digestive pills? 1656 01:38:45,210 --> 01:38:46,295 -[dad] Oh. -[mom] Which bag? 1657 01:38:46,378 --> 01:38:48,005 -Which bag? -[dad] I put them under here. 1658 01:38:48,088 --> 01:38:50,382 -[mom] Wait. -[dad] You just checked I put them there. 1659 01:38:50,466 --> 01:38:52,885 -I gotta go now! -[dad] Yeah, go, go. Go, already. 1660 01:38:54,094 --> 01:38:54,970 Get inside. 1661 01:38:55,054 --> 01:38:55,888 -Okay. -Go, go. 1662 01:38:55,971 --> 01:38:57,556 Just gonna watch you until you go. 1663 01:38:58,223 --> 01:38:59,725 -[Bo-ra] Just go. -Go on! 1664 01:38:59,808 --> 01:39:01,518 -All right. Come on. -[Bo-ra] Ugh! Seriously. 1665 01:39:01,602 --> 01:39:03,228 -I'm closing the door. -Go! 1666 01:39:04,229 --> 01:39:05,272 Off you go. 1667 01:39:05,940 --> 01:39:07,358 -Get out of here. -[Bo-ra] Go inside. 1668 01:39:07,441 --> 01:39:09,818 -Call us when you're there, okay? -[Bo-ra] Okay! 1669 01:39:13,113 --> 01:39:13,948 [sighs] 1670 01:39:15,699 --> 01:39:17,117 -[Yeon-doo] Bo-ra. -[girl 1] Bo-ra. 1671 01:39:17,201 --> 01:39:19,453 -[Yeon-doo] Na Bo-ra! -Are you done? 1672 01:39:19,536 --> 01:39:20,955 -[girl 1] Yeah. -[Yeon-doo] Let's go! 1673 01:39:21,038 --> 01:39:22,247 [girl 1] Did you wait for long? 1674 01:39:22,748 --> 01:39:24,291 -You must be hungry. -You wanna eat? 1675 01:39:24,375 --> 01:39:26,001 -I'm craving Western food. -Western food? 1676 01:39:26,085 --> 01:39:27,711 -Hey, how about some pasta? -Ooh, pasta. 1677 01:39:27,795 --> 01:39:29,880 -A really good pasta place just opened. -Sure. 1678 01:39:29,964 --> 01:39:31,173 -Want to check it out? -When? 1679 01:39:31,256 --> 01:39:33,842 Only thing is, there's a really long wait sometimes. 1680 01:39:33,926 --> 01:39:34,802 [girl 2] Yes. 1681 01:39:34,885 --> 01:39:38,389 Could you tell us what year you are in school and what your major is, please? 1682 01:39:38,472 --> 01:39:40,516 -Thank you. -Hello. I'm Bang U-ri. 1683 01:39:40,599 --> 01:39:43,060 I'm a biology major and I'm a senior this year. 1684 01:39:43,936 --> 01:39:45,771 -[Yeon-doo] Bo-ra! -[interviewer] To introduce… 1685 01:39:45,854 --> 01:39:47,982 -[Yeon-doo] We don't have much time. -Okay. 1686 01:39:48,482 --> 01:39:50,317 -[interviewer] What's one good thing… -Let's go. 1687 01:39:50,401 --> 01:39:51,568 [Bo-ra] And gradually… 1688 01:39:52,027 --> 01:39:54,238 I stopped thinking about Woon-ho every day. 1689 01:39:55,781 --> 01:39:57,199 [Yeon-doo] Take this one seriously. 1690 01:39:57,282 --> 01:39:59,201 Don't turn him down if he wants to see you again. 1691 01:39:59,284 --> 01:40:01,745 -Okay? -[giggles] Yeah, okay. 1692 01:40:01,829 --> 01:40:03,038 I'll call you later. 1693 01:40:03,122 --> 01:40:05,124 [soft piano music] 1694 01:40:09,878 --> 01:40:11,422 [man] Oh. Hello. 1695 01:40:11,505 --> 01:40:12,548 Ah. Hello. 1696 01:40:13,048 --> 01:40:15,426 -You're here for the blind date, right? -Yeah. 1697 01:40:16,468 --> 01:40:17,803 I'm sorry I'm a bit late. 1698 01:40:18,679 --> 01:40:20,139 -It's okay. -[chuckles] 1699 01:40:24,184 --> 01:40:25,144 Oh. 1700 01:40:25,644 --> 01:40:28,689 Uh… So, I am, uh… Na Bo-ra. It's a pleasure. 1701 01:40:29,857 --> 01:40:32,693 Bo-ra. Your name is very pretty, you know. 1702 01:40:32,776 --> 01:40:33,902 [both chuckle] 1703 01:40:34,820 --> 01:40:36,488 Oh. I'm Woon-ho. 1704 01:40:36,572 --> 01:40:37,990 Uh, Jung Woon-ho. 1705 01:40:38,490 --> 01:40:39,783 Nice to meet you too. 1706 01:40:47,499 --> 01:40:49,752 Not sure how these blind dates usually go. 1707 01:40:49,835 --> 01:40:52,046 This is actually the first time I, uh… 1708 01:40:52,129 --> 01:40:54,214 You see, all my friends pressured me into doing this. 1709 01:40:54,298 --> 01:40:56,050 Though I didn't know you'd be so… 1710 01:40:57,760 --> 01:40:59,053 [whimpers] 1711 01:41:00,471 --> 01:41:02,681 Um… Bo-ra… 1712 01:41:02,765 --> 01:41:04,808 -Uh… -[sobbing] 1713 01:41:07,102 --> 01:41:08,771 [wailing] 1714 01:41:18,155 --> 01:41:19,698 Bo-ra, what happened? 1715 01:41:25,412 --> 01:41:26,663 I'm sorry. I'm sorry. 1716 01:41:26,747 --> 01:41:28,415 Uh, I-- I didn't do anything. 1717 01:41:28,957 --> 01:41:29,875 I'm sorry. 1718 01:41:32,252 --> 01:41:33,378 Bo-ra, uh… 1719 01:41:33,462 --> 01:41:34,797 Please don't cry, Bo-ra. 1720 01:41:35,422 --> 01:41:38,008 You want some water? Please, can you drink some wa-- 1721 01:41:38,092 --> 01:41:39,718 [sniffling] 1722 01:41:51,146 --> 01:41:52,606 [whimpering] 1723 01:41:54,691 --> 01:41:57,236 [automated voice] The number you have reached is not in service. 1724 01:41:57,319 --> 01:42:01,365 -Please check the number or try again. Gonna get over you for real now! [sobs] 1725 01:42:01,448 --> 01:42:03,450 -[dial tone] -Not gonna wait! 1726 01:42:04,034 --> 01:42:06,495 It's easier to think that you're just dead. 1727 01:42:08,163 --> 01:42:10,624 And don't call me later! That won't work! 1728 01:42:10,707 --> 01:42:12,876 You don't have any more chances! 1729 01:42:13,418 --> 01:42:15,295 And I do not miss you either! 1730 01:42:18,507 --> 01:42:22,136 So have a great life, you little bastard! [wails] 1731 01:42:31,270 --> 01:42:32,771 [dial tone] 1732 01:42:43,532 --> 01:42:45,284 [shop bell rings] 1733 01:42:52,082 --> 01:42:53,167 Mom. 1734 01:42:55,752 --> 01:42:56,795 Dad? 1735 01:43:04,344 --> 01:43:05,554 [sighs] 1736 01:43:09,808 --> 01:43:13,061 WOOAM GREEN APT 2 AERIAL VIEW OF RECONSTRUCTION 1737 01:43:31,371 --> 01:43:32,581 [chuckles] 1738 01:43:34,541 --> 01:43:35,834 [card falls] 1739 01:44:29,513 --> 01:44:31,348 -[buzzing] -[chuckles softly] 1740 01:44:36,186 --> 01:44:37,271 [gasps] 1741 01:45:04,881 --> 01:45:05,799 [gasps] 1742 01:45:26,778 --> 01:45:30,699 THE ETERNAL SPRING REMEMBERING POONG WOON-HO (1983-2001) 1743 01:45:42,336 --> 01:45:46,131 When I was moving, I found a package that Woon-ho had hidden. 1744 01:45:47,257 --> 01:45:50,761 That was 15 years ago, maybe even more after he died. 1745 01:45:53,805 --> 01:45:56,683 At first I was surprised he had hidden the tape, you know. 1746 01:45:57,559 --> 01:45:59,644 It's obvious it was special. 1747 01:46:00,687 --> 01:46:02,314 I felt like I had to send it. 1748 01:46:03,231 --> 01:46:06,860 So I went ahead and contacted you, and even arranged this exhibition. 1749 01:46:08,028 --> 01:46:09,946 And if it made you uncomfortable, 1750 01:46:10,781 --> 01:46:11,865 I'm truly sorry. 1751 01:46:12,866 --> 01:46:15,577 Not at all. Thanks for the invitation. 1752 01:46:17,662 --> 01:46:19,122 'Cause otherwise, I might… 1753 01:46:21,166 --> 01:46:22,542 be angry still. 1754 01:46:24,461 --> 01:46:26,296 I might have been forever. 1755 01:46:27,464 --> 01:46:28,799 [sighs] 1756 01:46:28,882 --> 01:46:32,219 Actually… I was upset at you for a while. 1757 01:46:34,054 --> 01:46:35,555 I was really worried he'd… 1758 01:46:36,056 --> 01:46:37,891 he'd go back to Korea for you. 1759 01:46:40,811 --> 01:46:43,313 Looking through the materials for the exhibition, 1760 01:46:43,397 --> 01:46:45,190 I followed Woon-ho's gaze. 1761 01:46:47,526 --> 01:46:48,819 That's when I realized… 1762 01:46:51,154 --> 01:46:52,864 you're the person he truly wanted. 1763 01:46:54,199 --> 01:46:56,493 So I felt I needed to tell you 1764 01:46:57,369 --> 01:46:58,829 just how alive… 1765 01:47:00,205 --> 01:47:02,249 how alive he felt when he was with you. 1766 01:47:04,584 --> 01:47:06,545 And how much he truly cared about you. 1767 01:47:10,006 --> 01:47:11,716 I realized, watching it, 1768 01:47:13,427 --> 01:47:15,971 that the happiest moments in Woon-ho's short life 1769 01:47:17,013 --> 01:47:18,557 was when he was with you. 1770 01:47:21,768 --> 01:47:22,769 You mattered. 1771 01:47:24,646 --> 01:47:26,606 So I want to thank you for being there. 1772 01:47:27,607 --> 01:47:29,025 And for remembering him. 1773 01:47:32,112 --> 01:47:33,196 How could I… 1774 01:47:37,033 --> 01:47:38,660 how could I forget Woon-ho? 1775 01:47:54,468 --> 01:47:55,635 [grunts] 1776 01:47:57,304 --> 01:47:58,180 [grunts] 1777 01:47:58,722 --> 01:48:01,057 [sighs] My goodness. 1778 01:48:02,225 --> 01:48:03,768 I'm going to sell all these. 1779 01:48:03,852 --> 01:48:06,771 Way back then, everyone was so eager to watch them. 1780 01:48:07,939 --> 01:48:11,109 You know, you used to sneak off with porn back in the day, remember? 1781 01:48:11,193 --> 01:48:12,569 Huh? When did I do that? 1782 01:48:12,652 --> 01:48:15,989 Ah, you think I didn't notice you taking it when your friends were here? 1783 01:48:16,072 --> 01:48:18,283 -What? I never did that. -I just pretended I didn't know. 1784 01:48:18,366 --> 01:48:20,702 -Uh-- -Come on, I knew all about it. Jeez. 1785 01:48:20,785 --> 01:48:23,163 So, is Mom liking the brand-new house? 1786 01:48:23,246 --> 01:48:24,789 Ah. Just let her be. 1787 01:48:25,290 --> 01:48:27,751 When we first came here, I told your mother 1788 01:48:27,834 --> 01:48:31,296 we'd make a whole lot of money and then we'd buy a nice house. 1789 01:48:34,674 --> 01:48:36,259 We've been here for so long. 1790 01:48:41,473 --> 01:48:44,059 -Hey, just leave that. Leave it. -Why? 1791 01:48:44,643 --> 01:48:48,522 Those movies have sentimental value. They're the ones your mom and I love. 1792 01:48:49,022 --> 01:48:51,525 You and Mom. My God. You're still in love. 1793 01:48:52,317 --> 01:48:53,235 [chuckles] 1794 01:48:53,318 --> 01:48:57,405 Mmm. Aww, I wish all men could be as sweet as you. 1795 01:48:58,281 --> 01:49:00,408 You've got wonderful taste. [chuckles] 1796 01:49:01,201 --> 01:49:02,285 Let's go. 1797 01:49:07,499 --> 01:49:08,750 -Dad. -Hm? 1798 01:49:10,085 --> 01:49:12,420 Um, do we still have any VCRs left? 1799 01:49:18,051 --> 01:49:18,885 Oof. 1800 01:49:24,933 --> 01:49:27,435 CAMCORDER SOURCES JANUARY 1999, RECORDED BY WOON-HO 1801 01:49:28,895 --> 01:49:30,021 [sighs] 1802 01:49:30,105 --> 01:49:31,022 CAMCORDER SOURCES 1803 01:49:36,653 --> 01:49:37,904 [sighs] 1804 01:49:41,241 --> 01:49:43,243 -Hmm. -[static buzzing] 1805 01:49:43,326 --> 01:49:45,787 [Hyun-jin, in Korean] ♪ Are you all right? ♪ 1806 01:49:45,870 --> 01:49:49,332 ♪ How are you doing these days? ♪ 1807 01:49:49,416 --> 01:49:51,876 ♪ Are you crying again ♪ 1808 01:49:52,460 --> 01:49:57,674 -♪ Because I'm not there? ♪ -[laughs] 1809 01:49:57,757 --> 01:50:00,218 ♪ We used to chat a lot ♪ 1810 01:50:00,343 --> 01:50:03,221 ♪ Now I don't see your fine face ♪ 1811 01:50:03,305 --> 01:50:04,681 -[Woon-ho] Ugh. -Nowadays… [giggles] 1812 01:50:06,891 --> 01:50:09,352 [Ba-da, in English] Come on. U-jung and I want to try too. 1813 01:50:09,436 --> 01:50:10,687 [dog barking] 1814 01:50:22,365 --> 01:50:23,950 [chuckles softly] 1815 01:50:30,457 --> 01:50:31,750 It's so pretty. 1816 01:50:43,136 --> 01:50:44,721 Ah, ah. [blows raspberries] 1817 01:50:44,804 --> 01:50:47,223 If you only ever get one chance-- 1818 01:50:47,307 --> 01:50:48,391 [Woon-ho laughs] -[hisses] 1819 01:50:52,103 --> 01:50:53,146 [Woon-ho snickers] 1820 01:50:55,315 --> 01:50:56,232 [giggles] 1821 01:51:04,783 --> 01:51:05,867 [Woon-ho] Na Bo-ra! 1822 01:51:09,704 --> 01:51:10,664 Hey. [giggles] 1823 01:51:13,333 --> 01:51:14,709 Come here, waves! 1824 01:51:14,793 --> 01:51:15,835 [shrieks] 1825 01:51:15,919 --> 01:51:17,212 Stop that! Hey! 1826 01:51:18,088 --> 01:51:20,757 -Hey! Quit teasing, Woon-ho. -Huh? 1827 01:51:21,758 --> 01:51:22,926 -[hisses] [Woon-ho] Oh. 1828 01:51:23,677 --> 01:51:24,719 [chuckles] 1829 01:51:26,513 --> 01:51:27,514 [humming] 1830 01:51:28,640 --> 01:51:29,557 [Woon-ho chuckles] 1831 01:51:29,641 --> 01:51:30,850 [laughs] 1832 01:51:33,061 --> 01:51:34,771 To my Wooam students, 1833 01:51:35,271 --> 01:51:36,523 I love you! 1834 01:51:36,606 --> 01:51:38,566 Let us all strive to do great. 1835 01:51:39,067 --> 01:51:40,652 Hey! Where are you going? 1836 01:51:41,152 --> 01:51:42,779 -What's up with this hair? Huh? -What? 1837 01:51:42,862 --> 01:51:46,199 -You always yell at me for my hair. [teacher] Just get to class! 1838 01:51:46,282 --> 01:51:48,201 That would be a big shame, you know? 1839 01:51:48,284 --> 01:51:49,661 Nostradamus's prophecies-- 1840 01:51:49,744 --> 01:51:52,455 I hope to get a really handsome boyfriend soon. 1841 01:51:52,539 --> 01:51:53,873 Still handsome, right? 1842 01:51:55,500 --> 01:51:56,876 You know that's right. 1843 01:51:56,960 --> 01:51:59,629 I hope I'm with my forever person. 1844 01:52:00,630 --> 01:52:01,506 [laughs] 1845 01:52:01,589 --> 01:52:05,301 I hope my parents are… are healthy, and I hope… 1846 01:52:05,844 --> 01:52:08,179 hmm, that, um… Ba-da will mature. 1847 01:52:09,055 --> 01:52:10,098 And that… 1848 01:52:11,391 --> 01:52:14,811 that Yeon-doo is feeling healthier with her heart. 1849 01:52:15,311 --> 01:52:19,107 And Darn It and Madam, I hope you two don't cuss as much. 1850 01:52:20,275 --> 01:52:21,317 And I hope… 1851 01:52:25,989 --> 01:52:27,615 that I'm more honest. 1852 01:52:29,492 --> 01:52:32,662 I hope for all this in the 21st century. 1853 01:52:33,872 --> 01:52:35,874 [static crackling] 1854 01:52:39,252 --> 01:52:40,253 [Woon-ho] Joseph! 1855 01:52:42,797 --> 01:52:43,840 Hey, Joseph. 1856 01:52:45,925 --> 01:52:47,302 Come on, Poong Jun-ho. 1857 01:52:47,385 --> 01:52:49,304 -Listen to your older brother. [whining] 1858 01:52:49,387 --> 01:52:51,473 -Why are you messing around? [grumbling] 1859 01:52:53,057 --> 01:52:53,892 No! 1860 01:52:54,476 --> 01:52:55,393 No! 1861 01:52:55,935 --> 01:52:58,229 Don't leave me to go see Bo-ra! 1862 01:52:58,313 --> 01:53:01,399 [Woon-ho] Bo-ra's older than you. You should call her Miss Bo-ra. 1863 01:53:02,108 --> 01:53:04,486 [Joseph] You're going back to Korea. 1864 01:53:05,195 --> 01:53:07,572 I'll visit you often, okay? Hm? 1865 01:53:07,655 --> 01:53:08,907 [whines] 1866 01:53:09,616 --> 01:53:11,618 I'll bring you a video game, huh? 1867 01:53:11,701 --> 01:53:14,120 -Really? -Yeah.You like that? 1868 01:53:16,289 --> 01:53:17,791 Okay. 1869 01:53:18,458 --> 01:53:19,584 [chuckles] Now… 1870 01:53:21,419 --> 01:53:22,462 Look at the camera. 1871 01:53:23,588 --> 01:53:24,839 Miss Bo-ra. 1872 01:53:25,548 --> 01:53:28,176 -Hi. -[Woon-ho] Hi. It's New Year's Day. 1873 01:53:28,259 --> 01:53:29,260 [laughs] 1874 01:53:29,344 --> 01:53:30,845 [Joseph] Happy New Year. 1875 01:53:30,929 --> 01:53:32,764 [Woon-ho] Say it with more passion. 1876 01:53:32,847 --> 01:53:35,683 -Miss Bo-ra, have a happy new year! [Joseph laughing] 1877 01:53:35,767 --> 01:53:39,145 -[Woon-ho] Got it? -[Joseph] Yeah. Okay. Okay. 1878 01:53:39,229 --> 01:53:41,856 -[Woon-ho] Let's put that smile on again. -[laughs] 1879 01:53:41,940 --> 01:53:43,149 [Joseph] Miss Bo-ra! 1880 01:53:43,233 --> 01:53:44,984 -Have a happy new year! [sniffles] 1881 01:53:45,068 --> 01:53:47,237 -[Woon-ho laughs] Well done. [laughs and sobs] 1882 01:53:47,320 --> 01:53:48,154 You know? 1883 01:53:48,738 --> 01:53:51,407 The girl who works with Woon-ho is really pretty. 1884 01:53:51,491 --> 01:53:52,408 -But… -Hey! Mmph! 1885 01:53:52,909 --> 01:53:55,078 -[laughs] -Mmph! Well, she is! 1886 01:53:56,955 --> 01:53:58,998 That's enough. [chuckles] 1887 01:54:04,254 --> 01:54:05,213 Uh… 1888 01:54:07,048 --> 01:54:08,633 -Hold on a minute. -[rustling] 1889 01:54:09,259 --> 01:54:10,343 Let me just… 1890 01:54:16,975 --> 01:54:18,101 Good morning. 1891 01:54:19,143 --> 01:54:20,854 It's the 21st century. 1892 01:54:22,313 --> 01:54:24,440 I got out of bed at four to show you this. 1893 01:54:26,276 --> 01:54:28,695 Uh, it's two in the morning in Korea. 1894 01:54:29,654 --> 01:54:30,697 [chuckles] 1895 01:54:31,447 --> 01:54:32,991 So you're probably asleep. 1896 01:54:33,867 --> 01:54:34,868 [sniffles] 1897 01:54:34,951 --> 01:54:37,412 Hold on just a bit longer. I'll come see you soon. 1898 01:54:44,127 --> 01:54:45,378 It'll be amazing… 1899 01:54:48,548 --> 01:54:50,174 in the 21st century. 1900 01:54:53,386 --> 01:54:54,262 [laughs] 1901 01:54:55,096 --> 01:54:56,055 [laughs] 1902 01:55:03,730 --> 01:55:04,689 [sniffles] 1903 01:55:11,529 --> 01:55:13,114 [laughs and sobs] 1904 01:55:18,953 --> 01:55:25,919 20TH CENTURY GIRL 1905 01:55:27,587 --> 01:55:29,631 [emotional music plays] 1906 01:56:15,635 --> 01:56:17,637 [slow pop song plays in Korean] 122586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.