All language subtitles for [Waploaded_7263]DontBlameKarma20221080pNFWEB-DLDUALDDP51H264-SMURF-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,047 --> 00:00:08,049 [crickets chirping] 2 00:00:13,430 --> 00:00:15,306 [howling] 3 00:00:17,642 --> 00:00:19,978 [woman] My curse didn't start in a mystic Egyptian tomb... 4 00:00:20,061 --> 00:00:21,521 [horn blows] 5 00:00:22,105 --> 00:00:23,732 ...or in a Mayan temple. 6 00:00:25,066 --> 00:00:27,152 It started at a children's party. 7 00:00:28,903 --> 00:00:32,032 And as usual, it all started with Lucy, 8 00:00:33,283 --> 00:00:34,576 my sister. 9 00:00:35,535 --> 00:00:38,204 All she had to do was smile, and she could get anything. 10 00:00:38,288 --> 00:00:39,456 [woman 2] Here's Lucy's cake! 11 00:00:39,539 --> 00:00:42,375 [woman] So to balance what genetics had simply denied me, 12 00:00:42,459 --> 00:00:45,253 I came up with a cunning and slightly evil plan. 13 00:00:45,336 --> 00:00:46,880 - [man] Make a wish, Lucy. - [singing] 14 00:00:46,963 --> 00:00:48,965 - [man] No, Sara, don't... Hey! - [woman 1] No! No! 15 00:00:49,924 --> 00:00:51,551 I just stole your wish. 16 00:00:51,634 --> 00:00:56,097 That's fine. Then I'm gonna steal all your wishes, but forever! Ugh! 17 00:00:56,181 --> 00:00:58,016 - [man] Hey, hey! - Sara, no... 18 00:00:58,099 --> 00:01:00,411 - [woman] And since that fateful day... - [school bell rings] 19 00:01:00,435 --> 00:01:02,395 ...everything changed. Everything! 20 00:01:02,479 --> 00:01:04,272 - [boy] Morning, Lucy. - Hi, Sara! 21 00:01:04,355 --> 00:01:06,441 - [girl] Is that her sister? - [boy] I think so. 22 00:01:06,524 --> 00:01:10,779 [Sara] Ugh! It was so annoying, I begged my parents to change schools. 23 00:01:10,862 --> 00:01:13,031 Goodbye, Lucy. Goodbye, bad karma. 24 00:01:13,114 --> 00:01:14,866 Hello, Aarón! 25 00:01:15,575 --> 00:01:17,202 Everything was perfect. 26 00:01:17,285 --> 00:01:20,246 By the way, I have a surprise for you. 27 00:01:20,330 --> 00:01:21,330 Really? 28 00:01:21,873 --> 00:01:23,625 - [Sara] Okay. - You actually made this? 29 00:01:23,708 --> 00:01:24,626 - I did. - Sara... 30 00:01:24,709 --> 00:01:26,669 [Sara] Finally, Lucy's curse had ended. 31 00:01:28,630 --> 00:01:30,632 Sara, you're... 32 00:01:30,715 --> 00:01:33,259 [Sara] Love was knocking at my door. 33 00:01:33,343 --> 00:01:34,969 - [knocking at door] - You are... 34 00:01:35,053 --> 00:01:37,222 - you're my best friend. - [Sara] Or not. 35 00:01:37,305 --> 00:01:40,141 I guess my terrible bad luck wasn't going away. 36 00:01:40,225 --> 00:01:42,811 ♪ You gotta go balls to the wall! ♪ 37 00:01:42,894 --> 00:01:43,937 ♪ Balls! ♪ 38 00:01:44,020 --> 00:01:45,020 ♪ Balls! ♪ 39 00:01:45,563 --> 00:01:47,941 ♪ You gotta go balls to the wall! ♪ 40 00:01:48,024 --> 00:01:49,400 ♪ Balls! ♪ 41 00:01:49,484 --> 00:01:50,735 ♪ Balls! ♪ 42 00:01:50,819 --> 00:01:52,821 ♪ You gotta go balls to the wall! ♪ 43 00:01:52,904 --> 00:01:54,572 [cheering, applauding] 44 00:01:54,656 --> 00:01:56,658 [cheering, applauding continue] 45 00:01:56,741 --> 00:01:59,911 - [audience chanting] - [cell phone ringing] 46 00:01:59,994 --> 00:02:02,539 - Uh... answer it. It may be... - My sister. 47 00:02:02,622 --> 00:02:05,875 [Sara] His family moved to Monterrey, and I never saw him again. 48 00:02:06,960 --> 00:02:09,671 Aarón. My first great love. 49 00:02:09,754 --> 00:02:11,256 ♪ I'm gonna chew you up, girl ♪ 50 00:02:11,339 --> 00:02:13,174 [Sara] He got his first hit 51 00:02:13,258 --> 00:02:15,135 and beat all sales records. 52 00:02:15,844 --> 00:02:18,471 He became super famous and traveled around the world. 53 00:02:18,555 --> 00:02:19,889 ♪ You're my bubblegum ♪ 54 00:02:21,057 --> 00:02:22,517 - [Lucy] Sara? - Hello? 55 00:02:22,600 --> 00:02:23,518 Hey, sis! 56 00:02:23,601 --> 00:02:25,854 [Sara] And Lucy also became, like, super famous. 57 00:02:26,521 --> 00:02:28,606 Her beauty conquered all the catwalks, 58 00:02:28,690 --> 00:02:31,776 and now she's the favorite model of many high-end brands. 59 00:02:32,277 --> 00:02:34,654 Mm-hmm, they're both super famous, 60 00:02:34,737 --> 00:02:35,737 and me... 61 00:02:35,780 --> 00:02:38,449 Well, here I am, in Mérida. 62 00:02:39,117 --> 00:02:39,951 [inhales deeply] 63 00:02:40,034 --> 00:02:43,163 With a really wonderful store that makes about... 64 00:02:43,246 --> 00:02:44,831 Seven hundred bucks. 65 00:02:44,914 --> 00:02:47,834 Which is enough to buy more t-shirts and print more bombas. 66 00:02:47,917 --> 00:02:48,960 Here. 67 00:02:49,043 --> 00:02:50,837 - This is a bomba. - [in English] A bomb? 68 00:02:50,920 --> 00:02:54,007 No. It's not a bomb bomb that goes... [mimics explosion] 69 00:02:54,090 --> 00:02:57,719 - What about your clothing brand? - Oh, Sacni. That's just a fantasy. 70 00:02:57,802 --> 00:02:59,762 You gave up on your pact, Sarita. 71 00:02:59,846 --> 00:03:01,848 I didn't give up on anything, Sacni. 72 00:03:01,931 --> 00:03:04,267 Of course not. I'm just living a stable life... 73 00:03:04,350 --> 00:03:05,703 - [Sacni] Hmm! - ...very peaceful... 74 00:03:05,727 --> 00:03:08,188 - [Sacni] In a house in ruins. - ...to purge my bad karma. 75 00:03:08,271 --> 00:03:13,026 [Lucy] That's fine. Then I'm gonna steal all your wishes, but forever! Ugh! 76 00:03:15,778 --> 00:03:17,071 [distorted dialogue] 77 00:03:20,408 --> 00:03:22,035 [crowd cheering] 78 00:03:22,118 --> 00:03:23,578 [man] Sara. 79 00:03:24,329 --> 00:03:25,330 [Lucy] Sara? 80 00:03:26,039 --> 00:03:28,666 - [cell phone rings] - [knocking] Open the door. It's Lucy! 81 00:03:28,750 --> 00:03:31,211 - [knocking continues] - [Lucy] Sara! Sis! 82 00:03:31,294 --> 00:03:32,712 Ugh! Where is she? 83 00:03:35,089 --> 00:03:37,467 [Sara] My sister, Miss perfect. 84 00:03:37,967 --> 00:03:39,594 Always interrupting. 85 00:03:40,762 --> 00:03:41,762 Found it. 86 00:03:41,804 --> 00:03:43,890 It's an aquamarine from the Himalayas. 87 00:03:43,973 --> 00:03:45,892 It's for good luck, sis. 88 00:03:45,975 --> 00:03:48,269 Hmm. The one you shamelessly stole from me. 89 00:03:49,020 --> 00:03:50,020 Hmm? 90 00:03:50,480 --> 00:03:51,564 How nice, Lucy. Thanks. 91 00:03:51,648 --> 00:03:54,192 Sari, we have to catch up. I want to know it all. 92 00:03:54,275 --> 00:03:56,361 How are you and Gilberto? How's the boutique? 93 00:03:56,444 --> 00:03:57,487 - Roberto. - [banging] 94 00:03:57,570 --> 00:03:59,364 - [woman] Hello! - I'm on it. 95 00:03:59,447 --> 00:04:02,450 Hello, baby girl! Mommy and daddy are here! 96 00:04:02,533 --> 00:04:04,327 [Lucy] Hey! This is gorgeous, Mom. 97 00:04:04,410 --> 00:04:07,372 - And it's great for the heat here. - My God! It's incredible. 98 00:04:07,455 --> 00:04:10,708 Oh my God, Sarita. Your grandma's house looks like a dump, sweetie. 99 00:04:10,792 --> 00:04:14,045 Everything is falling apart. You said you would remodel it. 100 00:04:14,128 --> 00:04:15,880 Mom, I thought you were splitting up? 101 00:04:15,964 --> 00:04:17,548 I'm getting married! I'm engaged! 102 00:04:18,299 --> 00:04:19,425 - Getting married? - You? 103 00:04:19,509 --> 00:04:21,261 - Are you really splitting up? - No. 104 00:04:21,344 --> 00:04:23,197 Your mom has a lover and wants an open relationship. 105 00:04:23,221 --> 00:04:25,598 - What do you mean open? - I do not have a lover yet. 106 00:04:25,682 --> 00:04:28,101 - It's the possibility of having a lover. - What? 107 00:04:28,184 --> 00:04:30,895 They hooked up online. Just imagine how many STDs this guy has. 108 00:04:30,979 --> 00:04:32,355 Honey, tell me, are you pregnant? 109 00:04:32,438 --> 00:04:34,148 What? No. Mom, I'm in love. 110 00:04:34,232 --> 00:04:36,943 They're meeting here in Mérida, and he'll be wearing a green shirt. 111 00:04:37,026 --> 00:04:38,106 - Okay, why... - [mom] Stop! 112 00:04:38,152 --> 00:04:41,155 Lucia, who's your fiancé? A man or a woman, huh? 113 00:04:41,239 --> 00:04:43,658 - Don't change the subject. - Why don't you mull over 114 00:04:43,741 --> 00:04:45,702 the possibility of Sara getting married first? 115 00:04:45,785 --> 00:04:46,911 Oh my God! Enough! 116 00:04:48,746 --> 00:04:50,581 How about I take you to your rooms now, 117 00:04:51,082 --> 00:04:52,959 and tomorrow, we can talk about this? 118 00:04:53,876 --> 00:04:55,044 - Fine. - Come on. 119 00:04:56,296 --> 00:04:57,296 [exhales] 120 00:04:57,714 --> 00:04:59,382 I don't want a divorce. 121 00:05:01,634 --> 00:05:02,634 [sighs] 122 00:05:06,431 --> 00:05:09,017 [Lucy] Sari, thanks for giving me your bedroom. 123 00:05:09,100 --> 00:05:11,519 Between the news of our parents and this jet lag, 124 00:05:11,602 --> 00:05:13,479 I really need to rest. 125 00:05:14,856 --> 00:05:15,856 [sighs] 126 00:05:16,482 --> 00:05:18,443 [inhales, moans softly] 127 00:05:18,526 --> 00:05:19,806 [Sari] Do you want extra sheets? 128 00:05:19,861 --> 00:05:21,237 No way, I don't need sheets. 129 00:05:21,321 --> 00:05:24,157 I'm gonna sleep naked. This heat is absolutely foul. 130 00:05:24,240 --> 00:05:25,241 [inhales] 131 00:05:25,325 --> 00:05:26,951 [sighs deeply] 132 00:05:27,035 --> 00:05:29,412 Oh my God, sis, I'm getting married! 133 00:05:30,038 --> 00:05:30,872 So cool. 134 00:05:30,955 --> 00:05:31,956 [Lucy moans softly] 135 00:05:32,874 --> 00:05:35,043 [Sara] Hey, Dad. What are you doing in here? 136 00:05:36,002 --> 00:05:37,337 It's just that 137 00:05:37,420 --> 00:05:39,339 she doesn't want me sleeping with her. 138 00:05:39,422 --> 00:05:40,548 Are you serious? 139 00:05:40,631 --> 00:05:42,467 - Hmm. - Is it true, Mom? 140 00:05:42,550 --> 00:05:44,635 You actually kicked Dad out of the room? 141 00:05:44,719 --> 00:05:45,720 That's so low. 142 00:05:46,262 --> 00:05:48,848 I did it because your dad can't cut the discussion. 143 00:05:49,390 --> 00:05:52,602 He's being insufferable because I want an open relationship. 144 00:05:52,685 --> 00:05:55,355 Please, Mom, just get this thing over and done with. 145 00:05:55,855 --> 00:05:57,455 - Your daughter's getting married. - Yes. 146 00:05:57,482 --> 00:05:59,192 - That's more important. - I know. 147 00:05:59,275 --> 00:06:01,819 With her beauty and charisma, it took her long enough! 148 00:06:01,903 --> 00:06:04,530 - But of course others take longer, right? - Oh my God! 149 00:06:06,866 --> 00:06:08,326 Goodnight, Mom. I love you. 150 00:06:08,409 --> 00:06:09,911 Goodnight, sweetie. Thank you. 151 00:06:10,495 --> 00:06:11,495 What... 152 00:06:12,747 --> 00:06:14,627 - Can you hear me? - Tell her I'm happy for her. 153 00:06:14,665 --> 00:06:16,209 So what... Huh? 154 00:06:17,043 --> 00:06:18,419 Jeez, it's delayed. 155 00:06:19,087 --> 00:06:20,588 But can you hear me, my love? 156 00:06:20,671 --> 00:06:23,508 Yeah, perfectly. I was telling you that... 157 00:06:23,591 --> 00:06:26,386 [audio stuttering] That... That... That... 158 00:06:27,178 --> 00:06:29,055 [distorted audio] ...your parents. 159 00:06:29,138 --> 00:06:30,223 My parents? 160 00:06:30,848 --> 00:06:31,848 Uh-huh. 161 00:06:32,892 --> 00:06:33,892 I... 162 00:06:34,602 --> 00:06:35,520 [sighs] 163 00:06:35,603 --> 00:06:39,107 Something like obviously, because of her charisma and beauty, 164 00:06:39,190 --> 00:06:42,151 she was taking too long, blah, blah... 165 00:06:42,735 --> 00:06:43,735 Lame, right? 166 00:06:44,862 --> 00:06:47,240 [distorted] Well, I guess that... I guess that... 167 00:06:47,323 --> 00:06:51,285 [audio stuttering] 168 00:06:51,953 --> 00:06:52,953 [sighs] 169 00:06:53,871 --> 00:06:54,956 [birds chirping] 170 00:06:58,835 --> 00:07:01,045 - [running footsteps] - [Lucy] Hurry up, Dad! 171 00:07:01,129 --> 00:07:02,797 He'll be here soon. 172 00:07:07,343 --> 00:07:08,553 [door opens] 173 00:07:09,804 --> 00:07:11,347 [running footsteps] 174 00:07:12,682 --> 00:07:13,682 [door closes] 175 00:07:14,559 --> 00:07:16,811 [footsteps approaching] 176 00:07:19,397 --> 00:07:20,397 Hello. 177 00:07:20,898 --> 00:07:22,316 You must be Lucy's sister. 178 00:07:23,067 --> 00:07:24,110 I'm her fiancé. 179 00:07:24,193 --> 00:07:25,403 - Mmm. - How are you? 180 00:07:26,737 --> 00:07:28,114 - Aarón? - Sara? 181 00:07:29,866 --> 00:07:30,950 [chuckles] Sara! 182 00:07:32,618 --> 00:07:34,245 Is it you or just a resemblance? 183 00:07:34,328 --> 00:07:36,247 - [Sara] Seriously? - [mic feedback] 184 00:07:36,330 --> 00:07:37,707 Sarita. 185 00:07:38,416 --> 00:07:39,834 - Sara! - I can't believe it. 186 00:07:39,917 --> 00:07:40,917 [Aarón] What? 187 00:07:40,960 --> 00:07:44,297 Are you really... For real, are you actually... 188 00:07:44,380 --> 00:07:46,674 - You honestly are... - [Lucy] My handsome fiancé! 189 00:07:46,757 --> 00:07:48,468 - Oh, baby! - My precious. 190 00:07:49,218 --> 00:07:51,387 - Baby! I'm so glad you're here! - How are you? 191 00:07:51,471 --> 00:07:52,847 - You are so beautiful. - Oh! 192 00:07:52,930 --> 00:07:55,600 The curse is true. She's keeping all my wishes. 193 00:07:55,683 --> 00:07:58,394 Listen, this moment is absolutely special for me, guys. 194 00:07:58,478 --> 00:08:00,188 You truly have no idea... 195 00:08:00,271 --> 00:08:01,814 Ugh. Sari? Thanks. 196 00:08:01,898 --> 00:08:03,483 Sari, Aarón. 197 00:08:03,566 --> 00:08:05,443 - Aarón, Sari. - You won't believe this. 198 00:08:06,194 --> 00:08:09,238 I need you to become the best of friends. 199 00:08:09,322 --> 00:08:11,240 We've already been best friends in school! 200 00:08:11,324 --> 00:08:13,534 - What? - [sings] Sari, sarsaparilla! 201 00:08:13,618 --> 00:08:15,786 - What? You know each other? - My dear Sari. 202 00:08:15,870 --> 00:08:18,122 - You're kidding me, right? - [mom] Good morning! 203 00:08:19,165 --> 00:08:20,458 - General. - For real? 204 00:08:20,541 --> 00:08:22,043 - You remember me? - [dad] Morning. 205 00:08:22,126 --> 00:08:23,377 Wasn't he your best friend... 206 00:08:23,461 --> 00:08:25,421 - High school! Best pals! - ...in junior high? 207 00:08:25,505 --> 00:08:28,132 - That's right. - Wasn't he that little shit... 208 00:08:28,216 --> 00:08:29,383 But I turned into the shit. 209 00:08:29,884 --> 00:08:31,564 [mom] You are staying for breakfast, right? 210 00:08:31,636 --> 00:08:32,636 That's what I came for. 211 00:08:32,678 --> 00:08:36,098 Why don't you go get dressed and fix your beautiful hair nicely? Okay? 212 00:08:36,182 --> 00:08:37,975 [Aarón] What are we drinking, Mom? 213 00:08:38,059 --> 00:08:40,139 - [mom] I'm making a mimosa. - [overlapping dialogue] 214 00:08:40,186 --> 00:08:44,565 [screeching discord] 215 00:08:45,149 --> 00:08:47,777 - [Aarón singing] Sari, sarsaparilla! - Cheers, Mom. 216 00:08:47,860 --> 00:08:49,362 Sarsaparilla! 217 00:08:49,445 --> 00:08:51,280 Sara, aren't you eating with us? 218 00:08:52,615 --> 00:08:53,991 - [glass breaks] - Sara! 219 00:08:54,075 --> 00:08:55,785 - I'm okay! - [Aarón] You okay? 220 00:08:55,868 --> 00:08:57,721 That's what you get for not keeping up with the house. 221 00:08:57,745 --> 00:08:59,622 - You scared me. - Where will you sleep? 222 00:08:59,705 --> 00:09:01,207 - Me? - With me. Who else? 223 00:09:01,290 --> 00:09:02,500 In my room? 224 00:09:03,417 --> 00:09:05,920 Give me a sec, okay? It won't take long. I'm sorry. 225 00:09:06,879 --> 00:09:09,006 - Fucking shit. - You swear you're not hurt? 226 00:09:09,090 --> 00:09:10,650 - Are you all right? - Hang this here... 227 00:09:10,675 --> 00:09:12,635 I'm fine. Just fine. It's nothing. 228 00:09:12,718 --> 00:09:15,263 Why are you so nervous? Is there anything I can do? 229 00:09:15,346 --> 00:09:18,391 [scoffs] Of course I'm not nervous. Why would I be nervous? 230 00:09:18,474 --> 00:09:20,059 It's the caffeine. This is how I get... 231 00:09:20,142 --> 00:09:23,271 Hey, Sara, Sara! Just breathe, sis. 232 00:09:23,354 --> 00:09:24,354 Please stop. 233 00:09:24,981 --> 00:09:25,981 Look. 234 00:09:26,524 --> 00:09:29,026 I know that being bullied in school hurt you, sis. 235 00:09:29,110 --> 00:09:30,111 Okay? But... 236 00:09:30,945 --> 00:09:31,946 Was it Aarón? 237 00:09:33,406 --> 00:09:35,217 - It was him. That's why you're like this. - No. 238 00:09:35,241 --> 00:09:38,411 - I'm sure that's why... - Lucy, please. Turn it down a notch. 239 00:09:38,494 --> 00:09:41,622 Just calm down, okay? Because you are both welcome to stay. 240 00:09:41,706 --> 00:09:44,208 Your house is my house... I mean, my house is your house. 241 00:09:44,292 --> 00:09:45,751 Life's peachy. Cool. Bye. 242 00:09:46,419 --> 00:09:47,587 Um, but... 243 00:09:47,670 --> 00:09:49,964 You know what? Just a tiny favor. 244 00:09:50,047 --> 00:09:52,967 Don't act like you know me, Lucy, because you don't me at all. 245 00:09:53,843 --> 00:09:55,011 Pfft! [scoffs] 246 00:09:58,431 --> 00:10:00,433 Listen, Sacni. How fast do you think... 247 00:10:01,642 --> 00:10:04,020 How fast can we set up a clearance sale? 248 00:10:04,103 --> 00:10:05,813 Can I eat my breakfast? 249 00:10:05,896 --> 00:10:08,274 No. I just think I have to leave town soon. 250 00:10:08,357 --> 00:10:09,775 - Why? - Due to force majeure. 251 00:10:10,860 --> 00:10:13,821 On second thought, I think I need to leave the country. 252 00:10:13,904 --> 00:10:15,573 - The planet. - What's wrong with you? 253 00:10:16,157 --> 00:10:19,952 - Tsk. Why are you down there, Sara? - Oh, wait. I'll call you back. 254 00:10:21,287 --> 00:10:25,249 So, this was your grandma's house, and now it's your business? 255 00:10:25,333 --> 00:10:28,169 Yeah. Um, a very successful business. 256 00:10:28,252 --> 00:10:31,213 Uh, how about you? I heard somewhere that you're a... 257 00:10:31,297 --> 00:10:34,050 - a model or something? - [scoffs] A model? No. 258 00:10:34,133 --> 00:10:35,343 A singer. 259 00:10:35,426 --> 00:10:38,012 - Solo artist. - Right, a singer. Of course. That's right. 260 00:10:38,095 --> 00:10:39,930 [chuckles] Well, I became a businesswoman. 261 00:10:40,014 --> 00:10:43,142 "As I wandered by a graveyard I heard death yelling at me, 262 00:10:43,225 --> 00:10:46,103 'If you won't let me have it, then at least let me see.'" Bomba! 263 00:10:46,187 --> 00:10:47,188 [laughs] 264 00:10:47,271 --> 00:10:49,190 Frankly, they practically sell themselves. 265 00:10:49,273 --> 00:10:50,273 Hmm? 266 00:10:50,733 --> 00:10:52,735 I always knew you'd design something avant-garde. 267 00:10:52,818 --> 00:10:55,279 Right. Because you're now Mr. Famous and Amazing. 268 00:10:55,363 --> 00:10:58,157 Not as much as you. Look, your fans are waiting for you outside. 269 00:10:58,240 --> 00:10:59,909 - [knocking] - The store's closed! 270 00:10:59,992 --> 00:11:01,494 - [people mumbling] - Later, please. 271 00:11:02,036 --> 00:11:03,221 - Do you need to open? - Hello? 272 00:11:03,245 --> 00:11:04,872 No. No. [chuckles] 273 00:11:04,955 --> 00:11:07,917 - Is that okay? - Yes. Uh, Aarón. Aarón who? 274 00:11:08,000 --> 00:11:10,002 - Star? - Aarón Star. It's written on me. 275 00:11:10,086 --> 00:11:12,129 Mm-hmm. Yeah. 276 00:11:13,172 --> 00:11:16,384 - Hmm... Well, I'll leave you to... - [knocking] 277 00:11:16,467 --> 00:11:18,803 - to attend your legion of fans. - Thanks, brother-in-law. 278 00:11:18,886 --> 00:11:20,554 Open up your store as you usually do. 279 00:11:20,638 --> 00:11:23,099 - [cell phone vibrating] - [laughs] 280 00:11:23,182 --> 00:11:24,475 And... 281 00:11:24,558 --> 00:11:26,686 - Well, let's catch up later. - Will do, bro. 282 00:11:27,353 --> 00:11:28,353 Bye. 283 00:11:28,396 --> 00:11:29,855 - Okay. Bye. - Bye. 284 00:11:30,690 --> 00:11:33,109 [woman] Yoo-hoo, ma'am. Is anyone there? 285 00:11:33,192 --> 00:11:34,276 Is it open? 286 00:11:36,195 --> 00:11:37,780 [Sacni] Check it out, Sarita! Look! 287 00:11:37,863 --> 00:11:40,074 [woman] Yucatán Fashion Fest. 288 00:11:40,157 --> 00:11:41,701 So, are we going or what? 289 00:11:42,618 --> 00:11:45,663 No. You know I'm completely done with all the fashion stuff. 290 00:11:45,746 --> 00:11:47,873 Sarita, you haven't even tried yet. 291 00:11:47,957 --> 00:11:49,041 [clicks teeth] 292 00:11:49,125 --> 00:11:51,210 It's unbelievable, Sarita, honey, 293 00:11:51,293 --> 00:11:54,630 that you're convinced you have bad karma and that Lucy is to blame. 294 00:11:54,714 --> 00:11:56,006 [gasps] But why? 295 00:11:57,091 --> 00:11:58,175 She's a witch, right? 296 00:11:58,259 --> 00:11:59,927 No way! Even worse. 297 00:12:00,010 --> 00:12:01,053 She's a model. 298 00:12:02,805 --> 00:12:03,639 [man] Here you are. 299 00:12:03,723 --> 00:12:04,974 [Sacni] Thank you. 300 00:12:05,057 --> 00:12:06,267 Salud. 301 00:12:06,350 --> 00:12:09,687 [sighs] You know that when I drink I lose complete control. So, no. 302 00:12:10,563 --> 00:12:13,107 Go ahead, lose it. That's exactly what you need, huh? 303 00:12:13,190 --> 00:12:15,359 - To have dreams again! - Oh my gosh. 304 00:12:15,443 --> 00:12:18,404 Some other day. I swear. We'll have drinks soon, okay? 305 00:12:18,487 --> 00:12:20,990 Right now, I'm only interested in being alone. 306 00:12:21,073 --> 00:12:22,575 Alone, okay? 307 00:12:22,658 --> 00:12:25,161 Creatures of light, you have no idea of how thrilled I am 308 00:12:25,244 --> 00:12:27,329 that you'll finally be able to meet my family. 309 00:12:27,413 --> 00:12:28,831 Who's she talking to? 310 00:12:28,914 --> 00:12:30,350 - Let me introduce you... - To her fans. 311 00:12:30,374 --> 00:12:32,102 - What? - ...to the hottest mom in the world. 312 00:12:32,126 --> 00:12:33,606 - Hello, everyone! - That looks yummy. 313 00:12:33,669 --> 00:12:36,130 And there's my dad. Say hi, Papi. 314 00:12:36,213 --> 00:12:38,132 You look so handsome with those sunglasses! 315 00:12:38,215 --> 00:12:39,884 And here I want you to meet Sari, 316 00:12:39,967 --> 00:12:41,218 my older sister. 317 00:12:41,802 --> 00:12:45,639 I have to tell you that she's not only the best designer in the world, 318 00:12:45,723 --> 00:12:47,141 she's my best friend forever. 319 00:12:47,224 --> 00:12:50,853 Since we were little, we've looked like identical twins. She's pretty, right? 320 00:12:50,936 --> 00:12:52,497 - They look like me. - [Aarón] Of course. 321 00:12:52,521 --> 00:12:54,082 - Yes! - [Aarón] I love your work, ma'am. 322 00:12:54,106 --> 00:12:55,191 They say I'm ugly. 323 00:12:55,274 --> 00:12:58,319 - [dad] Show some respect. - [mom] Stop nagging. Look at the camera. 324 00:12:58,402 --> 00:13:00,196 OMG, the time... The time has come. 325 00:13:00,279 --> 00:13:01,280 I'm very nervous, but... 326 00:13:01,363 --> 00:13:04,408 Okay, [clears throat] I wanna finally share with you the reason 327 00:13:04,492 --> 00:13:06,994 I have decided to gather today with my family, 328 00:13:07,077 --> 00:13:09,079 and you, my followers, of course, 329 00:13:09,163 --> 00:13:11,665 in Mérida, my grandmother's hometown. 330 00:13:11,749 --> 00:13:12,958 May she rest in peace. 331 00:13:13,042 --> 00:13:15,002 - My dear mother-in-law. - I miss her a lot. 332 00:13:15,085 --> 00:13:17,338 - Baby, should I say it or you? - You, you, you. 333 00:13:17,421 --> 00:13:19,048 - Are you sure? - You do it. Please. 334 00:13:19,131 --> 00:13:20,925 It's just that... I can hardly breathe. 335 00:13:21,008 --> 00:13:22,676 But, okay, anyway. Oh my God. 336 00:13:23,803 --> 00:13:25,471 My baby and I are... 337 00:13:26,138 --> 00:13:27,515 are getting married! 338 00:13:27,598 --> 00:13:28,766 [girls shrieking] 339 00:13:28,849 --> 00:13:30,476 When is the wedding? 340 00:13:30,559 --> 00:13:32,102 [clamoring] 341 00:13:32,186 --> 00:13:34,605 Let's get out of here before the crowd gets crazier. 342 00:13:36,565 --> 00:13:37,565 [girl screaming] 343 00:13:38,108 --> 00:13:39,819 Oh my God. Please don't do that. 344 00:13:39,902 --> 00:13:41,153 [girl] Aarón Star! 345 00:13:41,237 --> 00:13:42,780 Why are you hiding here too? 346 00:13:42,863 --> 00:13:44,341 - [girl] Aarón! - Has someone told you 347 00:13:44,365 --> 00:13:47,451 that Aarón Star is officially the worst artist name in the universe? 348 00:13:47,535 --> 00:13:49,703 My manager picked it. I had nothing to do with it. 349 00:13:49,787 --> 00:13:51,107 Who is your manager? Your mother? 350 00:13:51,163 --> 00:13:53,415 - [laughs] - I mean, really, dude. 351 00:13:53,499 --> 00:13:54,917 [woman] Who even are they? 352 00:13:55,000 --> 00:13:56,836 [man] I think some reggaeton band. 353 00:13:57,545 --> 00:13:59,129 I like Punk Flamingos better. 354 00:14:00,548 --> 00:14:01,548 Yeah, well, me too. 355 00:14:01,590 --> 00:14:02,670 [guitar strings scratching] 356 00:14:02,716 --> 00:14:06,387 Thank you! We're the Punk Flamingos! 357 00:14:06,470 --> 00:14:07,930 This is all thanks to you. 358 00:14:08,013 --> 00:14:09,306 [both laughing] 359 00:14:10,808 --> 00:14:12,726 Okay. Let's get you out. 360 00:14:13,310 --> 00:14:15,062 - Yes, please. - Let's go that way. 361 00:14:15,145 --> 00:14:16,145 - Okay? - Yeah. 362 00:14:16,730 --> 00:14:17,648 You go that way. Oh! 363 00:14:17,731 --> 00:14:20,442 - I said that way. Why don't you listen? - [laughing] 364 00:14:20,526 --> 00:14:21,944 [Sara] Cover your face, dummy. 365 00:14:22,027 --> 00:14:23,988 [pop music playing] 366 00:14:30,578 --> 00:14:32,580 You really know how to make Aarón laugh. 367 00:14:33,497 --> 00:14:34,707 - Me? - Yes. 368 00:14:35,416 --> 00:14:37,877 I saw you running together at the restaurant and... 369 00:14:39,128 --> 00:14:40,504 Tell me, what makes him laugh? 370 00:14:42,715 --> 00:14:46,927 I'm sure you know what makes him laugh. He's your fiancé, right? 371 00:14:48,470 --> 00:14:50,973 Well, it's just that... I met him... 372 00:14:54,226 --> 00:14:55,686 Less than a month ago. 373 00:14:57,021 --> 00:14:57,855 What? 374 00:14:57,938 --> 00:15:00,941 Actually, we've been in a relationship for months, okay? 375 00:15:01,025 --> 00:15:03,110 But he was in Spain, and I was in Nepal. 376 00:15:03,986 --> 00:15:07,239 You know, face-to-face, we've been together 377 00:15:07,323 --> 00:15:08,532 for three weeks... 378 00:15:09,199 --> 00:15:10,451 and two days. 379 00:15:11,243 --> 00:15:12,244 Oh my God. 380 00:15:12,745 --> 00:15:15,080 [Sacni] It's up to you to end this charade. 381 00:15:15,581 --> 00:15:17,374 [Sara sighs] 382 00:15:17,458 --> 00:15:20,878 If you don't want to help your sister, help yourself, pelaná. 383 00:15:20,961 --> 00:15:22,463 And for Aarón Star. 384 00:15:23,505 --> 00:15:25,090 That's called envy, Sacni. 385 00:15:25,174 --> 00:15:27,593 Disloyalty. And that's not me. 386 00:15:27,676 --> 00:15:29,595 I don't want to burn in freaking hell. 387 00:15:30,679 --> 00:15:32,139 Are you a Christian now? 388 00:15:32,890 --> 00:15:36,435 If the priest were to find out what you do on your virtual dates with Roberto. 389 00:15:36,518 --> 00:15:38,604 - [moans] - Say my name! 390 00:15:38,687 --> 00:15:40,898 - [Sara] Can you see how wet I am? - [Roberto] Yes! 391 00:15:40,981 --> 00:15:42,566 Come on, baby, say my name! 392 00:15:42,650 --> 00:15:44,693 - "Do you want me wet, baby boy?" - Shut up, Sacni! 393 00:15:44,777 --> 00:15:46,070 [nervous laugh] 394 00:15:46,153 --> 00:15:47,780 - Good afternoon. - Good afternoon. 395 00:15:48,906 --> 00:15:51,033 What' the hell? How do you know about that? 396 00:15:51,617 --> 00:15:53,243 And besides, you said it yourself. 397 00:15:53,327 --> 00:15:54,578 I have a boyfriend. 398 00:15:54,662 --> 00:15:57,081 But when was the last time you saw him in person? 399 00:15:57,957 --> 00:15:59,041 Listen, Sarita. 400 00:16:00,167 --> 00:16:01,794 I know that you love Roberto, 401 00:16:01,877 --> 00:16:04,254 but there's nothing more fake than virtual love. 402 00:16:05,798 --> 00:16:07,591 [woman] Oh, I love this one. 403 00:16:07,675 --> 00:16:08,675 [man] Mm-hmm. 404 00:16:09,093 --> 00:16:11,133 - [Aarón] It was amazing. - This is my special dish. 405 00:16:11,178 --> 00:16:12,429 Try it. You'll love it. 406 00:16:12,513 --> 00:16:14,098 - What is it? - [Lucy] A dip. 407 00:16:15,099 --> 00:16:17,935 No, wait, wait, wait! Are you still allergic to shrimp? 408 00:16:18,018 --> 00:16:19,913 - Mm-hmm. Yes. It is real shrimp? - What? Really? 409 00:16:19,937 --> 00:16:22,022 Careful, you'll kill him before the wedding. 410 00:16:22,106 --> 00:16:23,607 Baby, I didn't know you're allergic. 411 00:16:24,191 --> 00:16:26,568 - Haven't you seen my shrimp? - [mom] Hey! So crass. 412 00:16:26,652 --> 00:16:28,779 - The one I've got tattooed. - Babe, my parents. 413 00:16:28,862 --> 00:16:31,132 - [mom] Stop that. Wait. - It reminds me that I'm allergic. 414 00:16:31,156 --> 00:16:32,157 This one? 415 00:16:32,241 --> 00:16:35,536 It's just like the ones Sara use to draw for her decorations when she was little. 416 00:16:35,619 --> 00:16:37,339 [Aarón] Sara drew on me every day in school. 417 00:16:37,371 --> 00:16:38,789 - [Lucy] For real? - With a pen. 418 00:16:38,872 --> 00:16:40,541 Remember, they were always hanging out? 419 00:16:40,624 --> 00:16:42,626 They used to roll around in the cloth... 420 00:16:42,710 --> 00:16:45,063 - [Sara] Mom, stop. - What do you mean roll around in cloth? 421 00:16:45,087 --> 00:16:46,807 - That's weird. - [mom] You were too little. 422 00:16:46,839 --> 00:16:49,591 - We only laid down on the cloth. - [Lucy] Sara, oh my God! 423 00:16:49,675 --> 00:16:50,968 - It's your hand. - Yeah. 424 00:16:51,051 --> 00:16:53,762 No, no, no. Wait a sec. Seriously, sis. This is a masterpiece. 425 00:16:53,846 --> 00:16:55,907 - You were a genius. - What was this technique called? 426 00:16:55,931 --> 00:16:57,725 [Sara] Cyanotype. They develop in sunlight. 427 00:16:57,808 --> 00:17:00,269 I'm amazed you kept all of this since high school. 428 00:17:01,145 --> 00:17:02,021 [both laughing] 429 00:17:02,104 --> 00:17:03,355 I've got an idea. 430 00:17:03,439 --> 00:17:05,649 - This is amazing. - Oh no. Please, don't start. 431 00:17:05,733 --> 00:17:08,527 - No, no. I have got a super idea. - All right, enough. 432 00:17:08,610 --> 00:17:11,363 - [pop music playing] - [Lucy] Amore mio! 433 00:17:12,781 --> 00:17:15,826 - Oh! - Come to my arms, pretty please. 434 00:17:15,909 --> 00:17:18,746 - I can't believe my eyes. - Come to me. Come to me. Come to me. 435 00:17:19,246 --> 00:17:21,498 - Ah! - Yes! 436 00:17:21,582 --> 00:17:23,292 [blowing kisses] 437 00:17:24,043 --> 00:17:27,379 Sari, let me introduce you to Colavita. 438 00:17:27,463 --> 00:17:29,048 - [Colavita sighs] - Arturo Colavita? 439 00:17:29,131 --> 00:17:30,131 - Mm-hmm. - Uh-huh. 440 00:17:30,174 --> 00:17:31,842 But he's super famous. 441 00:17:31,925 --> 00:17:32,968 [laughing] 442 00:17:33,886 --> 00:17:35,596 Wow, it is such an honor! [laughs] 443 00:17:35,679 --> 00:17:37,973 - Pleased to meet you. - I don't touch people, honey. 444 00:17:38,057 --> 00:17:38,891 Oh! 445 00:17:38,974 --> 00:17:40,392 Get a couple for our guests. 446 00:17:40,476 --> 00:17:41,810 Please sit down. Go ahead. 447 00:17:41,894 --> 00:17:44,313 [Lucy] Baby, tell me everything. 448 00:17:45,064 --> 00:17:47,191 Do you have a collection for Fashion Fest? 449 00:17:47,274 --> 00:17:48,525 Uh, I did. 450 00:17:48,609 --> 00:17:51,862 But then I paid a visit to that bitch Marina Abramóvich, 451 00:17:51,945 --> 00:17:53,280 in Sarajevo... 452 00:17:53,363 --> 00:17:54,782 - Oh, wow. - Mm-hmm. 453 00:17:54,865 --> 00:17:56,950 And she made me doubt myself. 454 00:17:57,034 --> 00:17:57,868 I don't know. 455 00:17:57,951 --> 00:17:59,536 She stole my inspiration. 456 00:17:59,620 --> 00:18:01,955 - [Lucy] Did she really? - You. Inspire me. She did. 457 00:18:02,039 --> 00:18:04,333 I understand perfectly. I'm familiar with that feeling. 458 00:18:04,416 --> 00:18:05,793 Well, then brace yourself, 459 00:18:05,876 --> 00:18:09,213 because I'm about to introduce you to the person that will save your life. 460 00:18:09,296 --> 00:18:11,215 - No, forget it. It's all done. - Lucy! 461 00:18:11,298 --> 00:18:12,883 I'm not showing just any shawl. 462 00:18:13,675 --> 00:18:16,220 - [Lucy] Ta-da! - Lucy! 463 00:18:16,303 --> 00:18:17,638 - [gasps] - Look at this. 464 00:18:17,721 --> 00:18:18,889 Local design? 465 00:18:18,972 --> 00:18:20,724 No, no, no. Zenotype. Yeah? 466 00:18:21,433 --> 00:18:22,309 No. Cyanotype. 467 00:18:22,392 --> 00:18:24,686 Cyanotypes. Whatever. They develop with sunlight. 468 00:18:24,770 --> 00:18:26,939 - Can you... can you stand it? - [Colavita] Wow! 469 00:18:27,898 --> 00:18:29,650 They've got something. 470 00:18:30,317 --> 00:18:32,111 But we need finer fabrics. 471 00:18:32,194 --> 00:18:34,780 - Because this is a piece of rag. - Hey, hey. No. No. 472 00:18:34,863 --> 00:18:37,074 - Control yourself. Don't be a bitch. - It's fine. 473 00:18:37,157 --> 00:18:38,033 Don't be a bitch. 474 00:18:38,117 --> 00:18:39,618 - No? - They're made 475 00:18:39,701 --> 00:18:42,329 by the one and only talented designer 476 00:18:42,412 --> 00:18:44,581 who is creating the dress for my wedding. 477 00:18:44,665 --> 00:18:46,750 - I... What are you talking about? - Yes. 478 00:18:46,834 --> 00:18:50,712 Honey, you don't know how big the wedding is going to be, sweetheart. 479 00:18:50,796 --> 00:18:53,215 This is huge. Trust me. It's out of control. 480 00:18:53,298 --> 00:18:55,551 Everybody is talking about it. It's just so crazy. 481 00:18:55,634 --> 00:18:57,511 And you, my love, listen to me. 482 00:18:57,594 --> 00:19:00,222 - You need this star on that runway. - Lucia! 483 00:19:00,931 --> 00:19:03,433 - [laughing] - [Sara] Listen, I... 484 00:19:03,517 --> 00:19:04,852 - No, Lucy! - I need her? 485 00:19:04,935 --> 00:19:06,520 - Totally, babe. - Of course not. 486 00:19:06,603 --> 00:19:09,523 I don't know what you're trying to pull, but there's no way it'll happen. 487 00:19:09,606 --> 00:19:12,109 - Sari! Relax. - No, never! No. 488 00:19:12,192 --> 00:19:14,361 [Lucy] Sara Escribano! Where are you going? 489 00:19:14,444 --> 00:19:16,089 - [Colavita] She your sister? - [Lucy] Yeah. 490 00:19:16,113 --> 00:19:17,990 - I love her attitude! - I love her. 491 00:19:18,073 --> 00:19:19,116 I know. She's the best. 492 00:19:19,199 --> 00:19:21,785 [Colavita] I totally need her for Fashion Fest! 493 00:19:21,869 --> 00:19:26,623 - [guitar strumming] - [singing in Spanish] 494 00:19:27,416 --> 00:19:30,544 And after that we can start the techno section and blend it together. 495 00:19:30,627 --> 00:19:34,006 So it'd be getting a mix of the boleros and techno. 496 00:19:34,089 --> 00:19:37,217 Yeah, it's kind of mellow. I don't know if the label will like it. 497 00:19:37,301 --> 00:19:40,387 I don't care if they don't like it. It's what I'd like to do. 498 00:19:40,888 --> 00:19:44,099 The plan is to launch it as a surprise. They won't even notice, man. 499 00:19:44,183 --> 00:19:46,310 - Fine. Let's record it. - I knew you'd do it. 500 00:19:46,393 --> 00:19:47,993 - [strums guitar] - [Aarón] Okay, hit it. 501 00:19:48,395 --> 00:19:49,396 There. 502 00:19:49,897 --> 00:19:54,318 ♪ I know what I've always wanted to be ♪ 503 00:19:54,401 --> 00:19:57,112 ♪ Yeah, all I want to do ♪ 504 00:19:57,196 --> 00:20:00,073 ♪ Is dance without end ♪ 505 00:20:00,657 --> 00:20:03,702 ♪ With you until morning comes ♪ 506 00:20:03,785 --> 00:20:06,622 ♪ What I've always wanted to be ♪ 507 00:20:06,705 --> 00:20:09,499 ♪ All I want to do ♪ 508 00:20:09,583 --> 00:20:13,295 ♪ Is dance without end ♪ 509 00:20:13,378 --> 00:20:15,214 ♪ With you until morning comes ♪ 510 00:20:15,297 --> 00:20:18,342 - [techno beat] - ♪ And where have we hidden ♪ 511 00:20:18,425 --> 00:20:21,595 ♪ All of those dreams We had as children? ♪ 512 00:20:21,678 --> 00:20:23,055 ♪ They never took off ♪ 513 00:20:23,138 --> 00:20:25,807 - ♪ They never left the nest ♪ - [laughing] 514 00:20:27,809 --> 00:20:32,564 ♪ I know what I've always wanted to be ♪ 515 00:20:32,648 --> 00:20:35,234 ♪ Yeah, all I want to do ♪ 516 00:20:35,317 --> 00:20:38,862 ♪ Is dance without end ♪ 517 00:20:38,946 --> 00:20:41,657 ♪ With you until morning comes ♪ 518 00:20:45,661 --> 00:20:46,828 [music fades] 519 00:20:46,912 --> 00:20:48,765 - A margarita, all right, man? - [bartender] Yes. 520 00:20:48,789 --> 00:20:50,789 - Please make it a double. - [bartender] Of course. 521 00:20:50,832 --> 00:20:53,001 [music playing in the background] 522 00:20:53,085 --> 00:20:54,586 I have to leave this place. 523 00:20:57,130 --> 00:20:59,591 Fly away. Like, far, far away. 524 00:20:59,675 --> 00:21:02,386 - [bartender] Like Europe? - No, man, not Europe. 525 00:21:02,469 --> 00:21:03,469 Further away. 526 00:21:04,221 --> 00:21:06,056 I don't know. Australia? 527 00:21:06,932 --> 00:21:08,767 - Vietnam? - [bartender chuckles] 528 00:21:08,850 --> 00:21:10,852 - The Philippines? - Exactly. 529 00:21:10,936 --> 00:21:11,936 - Here. - Thank you. 530 00:21:12,479 --> 00:21:14,815 What you really need is a bandera. 531 00:21:15,524 --> 00:21:16,942 Not a simple margarita. 532 00:21:17,025 --> 00:21:20,070 That's for teenagers on... spring break. 533 00:21:21,113 --> 00:21:22,633 - A bandera, please. - [bartender] Yep. 534 00:21:22,698 --> 00:21:25,033 Tequila, lemon, sangrita. 535 00:21:25,117 --> 00:21:27,995 - [bartender] Coming up. - I can't drink that bandera thing. 536 00:21:28,078 --> 00:21:30,080 - Oh, come on now. In fact, make it two. - No. 537 00:21:30,163 --> 00:21:32,291 We'll get two. Like in the good old times. 538 00:21:32,374 --> 00:21:33,208 [Sara groans] 539 00:21:33,292 --> 00:21:36,253 'Cause high school is old times now, right? 540 00:21:36,336 --> 00:21:38,505 - Fuck, that's prehistoric. - [Aarón laughs] 541 00:21:38,588 --> 00:21:40,465 Are you following me, or what the fuck? 542 00:21:40,549 --> 00:21:42,384 Yeah. No, no. I, um... 543 00:21:43,385 --> 00:21:46,013 And you? Are you running away from me? 544 00:21:47,806 --> 00:21:48,640 Me? 545 00:21:48,724 --> 00:21:51,268 Please, Sara. Why won't you talk to me like before? 546 00:21:52,519 --> 00:21:54,104 Because it's different now. 547 00:21:55,439 --> 00:21:57,649 And besides, where is... Lucy? 548 00:21:59,609 --> 00:22:01,028 [Aarón] Thank you very much. 549 00:22:02,529 --> 00:22:03,989 Wait, are you, uh... 550 00:22:04,781 --> 00:22:05,699 Yeah. 551 00:22:05,782 --> 00:22:07,075 At your service. 552 00:22:08,744 --> 00:22:10,287 [dance beat begins] 553 00:22:10,370 --> 00:22:11,913 Oh my God. 554 00:22:11,997 --> 00:22:13,677 - Do you know the lyrics? - The whole song. 555 00:22:14,207 --> 00:22:15,500 [Aarón] Really? 556 00:22:15,584 --> 00:22:17,627 ♪ I'm gonna chew you up, girl ♪ 557 00:22:17,711 --> 00:22:19,171 What's that? "Chew you up, mami?" 558 00:22:20,213 --> 00:22:21,465 [laughs] No way. 559 00:22:22,090 --> 00:22:23,383 Here comes the best part. 560 00:22:24,885 --> 00:22:26,428 ♪ You're my bubblegum ♪ 561 00:22:26,511 --> 00:22:29,097 ♪ You're my cinnamon gum ♪ 562 00:22:29,181 --> 00:22:30,181 [Sara] Oh God! 563 00:22:30,682 --> 00:22:33,935 ♪ You're spicy, but delicious ♪ 564 00:22:34,019 --> 00:22:34,853 ♪ Mmm ♪ 565 00:22:34,936 --> 00:22:38,899 ♪ You're my cinnamon gum, baby ♪ 566 00:22:38,982 --> 00:22:41,651 ♪ I won't stop Until my tongue goes numb ♪ 567 00:22:41,735 --> 00:22:43,028 [laughing] 568 00:22:43,111 --> 00:22:44,738 This brother knows it by heart. 569 00:22:44,821 --> 00:22:46,823 - Cheers to you. - Wow. I admit it. 570 00:22:46,907 --> 00:22:48,116 A work of art, man. 571 00:22:48,200 --> 00:22:51,536 A work of art. Art very well executed, made for the new generation. 572 00:22:51,620 --> 00:22:53,080 Artsy. Really artsy. 573 00:22:53,163 --> 00:22:55,165 - Cheers. - Yeah, it deserves a shot. 574 00:22:55,248 --> 00:22:57,125 - To our inspiration. - To creativity. 575 00:22:57,209 --> 00:22:59,503 [Sara] Are you afraid to get in the water? What the hell? 576 00:22:59,586 --> 00:23:00,796 - [Sara grunts] - Aarón laughs] 577 00:23:00,879 --> 00:23:02,672 [Sara] You. Get in. 578 00:23:02,756 --> 00:23:04,216 ♪ ...cinnamon gum ♪ 579 00:23:05,717 --> 00:23:08,887 ♪ You're spicy, but delicious ♪ 580 00:23:08,970 --> 00:23:10,055 ♪ Mmm ♪ 581 00:23:10,138 --> 00:23:13,809 ♪ You're my cinnamon gum, baby ♪ 582 00:23:13,892 --> 00:23:17,896 - ♪ I won't stop until my tongue... ♪ - What? 583 00:23:17,979 --> 00:23:19,022 [music ends] 584 00:23:19,773 --> 00:23:21,066 I want you. 585 00:23:21,149 --> 00:23:22,651 Eh... uh... 586 00:23:22,734 --> 00:23:23,734 Huh? 587 00:23:23,777 --> 00:23:27,823 I want you to have a very happy life with my sister. 588 00:23:28,573 --> 00:23:30,117 Wait. No. That's a wish. 589 00:23:30,200 --> 00:23:34,037 Okay, no. I mean, I want you to have unhappiness. 590 00:23:34,121 --> 00:23:35,539 - What? - That's a real word, right? 591 00:23:35,622 --> 00:23:38,834 Unhappiness? How could you even wish that? 592 00:23:38,917 --> 00:23:41,378 - What are you saying, Sara? - [laughs] Wait. Let me explain. 593 00:23:41,461 --> 00:23:44,172 No, I don't want you to be unhappy. Listen, okay... 594 00:23:44,256 --> 00:23:47,217 - I can't wish anything. - What are you talking about, Sara? 595 00:23:47,300 --> 00:23:50,971 [inhales] When I was a child, my ability to wish was stolen 596 00:23:51,054 --> 00:23:53,807 because my wishes come true, but for someone else, 597 00:23:53,890 --> 00:23:57,060 while awful things happened to me. [chuckles] 598 00:23:57,144 --> 00:24:00,313 So that's why I'm wishing that you're like, super unhappy, 599 00:24:00,397 --> 00:24:02,607 so the opposite happens to you. Hmm. 600 00:24:02,691 --> 00:24:04,985 That's why you didn't take the fashion show? 601 00:24:05,068 --> 00:24:06,194 That's correct. 602 00:24:07,612 --> 00:24:10,157 - But I'm serious. It's a perilous curse. - No, no, no. No way. 603 00:24:10,240 --> 00:24:11,074 It's awful. 604 00:24:11,158 --> 00:24:12,993 Where are you going? [chuckling] 605 00:24:13,076 --> 00:24:15,454 We're just having a chat. Get in here. 606 00:24:16,163 --> 00:24:17,914 Who are you calling? 607 00:24:17,998 --> 00:24:19,833 - Colavita. - No! Please don't! 608 00:24:20,333 --> 00:24:22,043 - No, no, no, no, no! - Whatever you say. 609 00:24:22,127 --> 00:24:24,379 I order you to stop dialing those numbers. 610 00:24:24,463 --> 00:24:25,922 Dial my ass, okay? 611 00:24:26,006 --> 00:24:26,840 No, wait! 612 00:24:26,923 --> 00:24:29,551 [Aarón] Let's make a deal. You can design, and I can sing. 613 00:24:29,634 --> 00:24:31,362 Don't... What you're doing is very dangerous. 614 00:24:31,386 --> 00:24:33,847 - Come on! No, I'm serious. - [laughing] 615 00:24:33,930 --> 00:24:37,684 Sara, what you've just said is the most ridiculous thing 616 00:24:37,767 --> 00:24:39,167 I've ever heard in my fucking life. 617 00:24:39,227 --> 00:24:40,854 Horrible things will happen. 618 00:24:40,937 --> 00:24:43,023 - Nothing's gonna happen, Sara. - Seriously! 619 00:24:43,106 --> 00:24:45,108 - Horrible things will happen to me. - Sara. 620 00:24:45,192 --> 00:24:47,444 - Stop, I'm gonna cry. - Say yes, okay? 621 00:24:47,527 --> 00:24:50,739 - Let's do it together. - Okay. Okay, okay, okay. 622 00:24:51,615 --> 00:24:53,658 [Sara] Oh! Ugh! 623 00:24:54,743 --> 00:24:56,870 - Yeah? It'll be great. - All right. 624 00:24:56,953 --> 00:24:58,705 Okay, fine, all right. 625 00:24:58,788 --> 00:25:00,332 Fashion Fest here we go! 626 00:25:00,415 --> 00:25:02,417 - What the hell! - [water splashes] 627 00:25:02,501 --> 00:25:04,002 [Sara] You're such an asshole. 628 00:25:04,085 --> 00:25:06,546 Ugh! I'm starving! 629 00:25:06,630 --> 00:25:09,132 [radio playing music in Spanish] 630 00:25:12,719 --> 00:25:14,304 - These remind me... - Cheers. Cheers. 631 00:25:14,387 --> 00:25:16,932 - Cheers. - Like those hot dogs from school. 632 00:25:17,015 --> 00:25:18,099 [laughing] Yeah. 633 00:25:19,059 --> 00:25:20,602 Her name was Mrs. Fur. 634 00:25:20,685 --> 00:25:21,603 You're right. 635 00:25:21,686 --> 00:25:23,980 You'd always find her hair in your hot dog. 636 00:25:24,064 --> 00:25:26,107 [both laughing] 637 00:25:26,191 --> 00:25:28,944 [Sara] Whoo! Great song. 638 00:25:29,611 --> 00:25:30,862 Makes me sweat. 639 00:25:31,363 --> 00:25:33,240 Let's see if you remember the lyrics. 640 00:25:36,618 --> 00:25:39,079 - [vocalizing] - Hey, honestly, 641 00:25:39,162 --> 00:25:42,666 this song brings back... bad memories. 642 00:25:43,416 --> 00:25:44,918 - [Aarón] Bad? - [Sara] Uh-huh. 643 00:25:45,001 --> 00:25:46,878 - [Aarón]Why bad? - [Sara] Just 'cause. 644 00:25:46,962 --> 00:25:48,255 [Aarón] Just 'cause? 645 00:25:49,673 --> 00:25:51,466 ♪ Time passed by ♪ 646 00:25:51,550 --> 00:25:53,009 No, no, no, no. 647 00:25:53,093 --> 00:25:56,012 ♪ Like a shooting star ♪ 648 00:25:56,096 --> 00:25:57,013 No. 649 00:25:57,097 --> 00:25:59,391 ♪ And our love passed away ♪ 650 00:25:59,474 --> 00:26:02,978 ♪ For no reason, baby ♪ 651 00:26:03,061 --> 00:26:04,187 No, mister. 652 00:26:04,271 --> 00:26:06,273 ♪ I'd like to go back ♪ 653 00:26:06,356 --> 00:26:09,985 ♪ To that time once again ♪ 654 00:26:10,068 --> 00:26:12,404 No, stop it. Stop it. 655 00:26:12,487 --> 00:26:14,656 ♪ But I can't ♪ 656 00:26:14,739 --> 00:26:15,739 [Sara chuckles] 657 00:26:16,700 --> 00:26:18,702 ♪ Without your love ♪ 658 00:26:19,578 --> 00:26:25,292 ♪ I don't know what to do with myself ♪ 659 00:26:26,126 --> 00:26:27,836 ♪ Without your love ♪ 660 00:26:27,919 --> 00:26:29,504 Come on, Sara, sing. 661 00:26:29,588 --> 00:26:31,590 ♪ Without your love ♪ 662 00:26:32,465 --> 00:26:38,847 ♪ The world falls all around me ♪ 663 00:26:40,557 --> 00:26:41,391 ♪ Baby ♪ 664 00:26:41,474 --> 00:26:43,727 [rapping] ♪ I'd like to love you again Want you again ♪ 665 00:26:43,810 --> 00:26:45,270 ♪ To have you near me again, girl ♪ 666 00:26:45,353 --> 00:26:46,688 ♪ My eyes cry for you ♪ 667 00:26:46,771 --> 00:26:48,541 ♪ I'd like to love you again Want you again ♪ 668 00:26:48,565 --> 00:26:50,859 ♪ To have you near me again, girl ♪ 669 00:26:50,942 --> 00:26:52,527 ♪ My eyes cry for you ♪ 670 00:26:52,611 --> 00:26:55,363 ♪ I miss you so much I can't deny it ♪ 671 00:26:55,447 --> 00:26:57,824 ♪ I don't know how You could walk out of my life ♪ 672 00:26:57,907 --> 00:27:00,952 ♪ You tore up my heart Like a piece of paper ♪ 673 00:27:01,036 --> 00:27:03,538 ♪ You played with my life And now I ask myself, why? ♪ 674 00:27:03,622 --> 00:27:06,416 ♪ Why did I have To fall in love with you? ♪ 675 00:27:06,499 --> 00:27:08,793 ♪ To love you like I did And to lose you? ♪ 676 00:27:08,877 --> 00:27:11,713 ♪ I don't believe it's fair In the eyes of God ♪ 677 00:27:11,796 --> 00:27:14,549 ♪ I gave you so much love And you paid me back with pain ♪ 678 00:27:14,633 --> 00:27:17,385 ♪ But someday you'll realize What I felt for you ♪ 679 00:27:17,469 --> 00:27:20,430 ♪ And you'll think of me Even when I'm far away ♪ 680 00:27:20,513 --> 00:27:23,391 ♪ Now all I have left are memories ♪ 681 00:27:23,475 --> 00:27:26,186 ♪ And in my heart A voice that says, "I love you" ♪ 682 00:27:26,269 --> 00:27:27,812 ♪ Without your love ♪ 683 00:27:28,688 --> 00:27:31,107 ♪ I don't know what to do with myself ♪ 684 00:27:31,191 --> 00:27:32,025 [laughing] 685 00:27:32,108 --> 00:27:33,193 ♪ Without your love ♪ 686 00:27:34,527 --> 00:27:36,714 - ♪ I don't know my destiny ♪ - ♪ Without your love... ♪ 687 00:27:36,738 --> 00:27:37,906 [Lucy] Did you accept? 688 00:27:37,989 --> 00:27:39,115 [both laughing] 689 00:27:39,199 --> 00:27:40,408 I said yes. 690 00:27:40,492 --> 00:27:42,911 - She accepted. She accepted. - Yay! Baby. 691 00:27:42,994 --> 00:27:45,455 - [kisses] You did it! - Surprise, huh? 692 00:27:45,538 --> 00:27:47,207 Surprise! 693 00:27:47,290 --> 00:27:49,292 - It's her boyfriend. - Why are you here? 694 00:27:49,376 --> 00:27:51,753 - Her boyfriend? - He came to surprise her. 695 00:27:51,836 --> 00:27:53,088 Isn't that super sweet? 696 00:27:53,171 --> 00:27:54,839 [Roberto] Hey, ya. [laughs] 697 00:27:54,923 --> 00:27:56,257 Honey. 698 00:27:59,135 --> 00:28:00,428 Kill me. 699 00:28:07,060 --> 00:28:08,060 Lucy... 700 00:28:08,895 --> 00:28:11,022 What the fuck is with your eye bags? 701 00:28:11,815 --> 00:28:13,817 My dear Lucy, trust me, 702 00:28:13,900 --> 00:28:16,528 in this moment, the least of my problems 703 00:28:16,611 --> 00:28:19,739 is the current state of the bags under my eyes. 704 00:28:19,823 --> 00:28:23,034 I know my people. I know you care about that. 705 00:28:23,118 --> 00:28:25,495 Especially now that your boyfriend is here. 706 00:28:25,578 --> 00:28:27,872 - Oh. Roberto. - Yeah. 707 00:28:28,373 --> 00:28:29,624 - He came, right? - He did. 708 00:28:30,291 --> 00:28:32,043 - Where did he sleep? - Just relax, sis. 709 00:28:32,127 --> 00:28:34,379 - Where is he? - It's okay, Sari. Just chill. 710 00:28:35,380 --> 00:28:38,633 - I'll put this on you. - Oh, please wait. Please wait. 711 00:28:38,717 --> 00:28:42,429 [moans] Water, water, water, water, water. 712 00:28:42,512 --> 00:28:43,680 Ta-da. 713 00:28:44,305 --> 00:28:45,974 Oh, I love you. Thank you. 714 00:28:47,642 --> 00:28:48,768 What the fuck? 715 00:28:49,936 --> 00:28:52,063 You happen to be exactly like our grandma. 716 00:28:52,147 --> 00:28:54,941 She said Mérida's heat made her an alcoholic. 717 00:28:55,650 --> 00:28:56,651 What's your excuse? 718 00:28:56,735 --> 00:28:58,737 - Oh no, Lucy. - No, no. Come here. 719 00:28:58,820 --> 00:29:01,132 If you could see yourself in the mirror, I swear you'd cry. 720 00:29:01,156 --> 00:29:02,574 - No, no. Let me be. - Come here. 721 00:29:02,657 --> 00:29:05,243 [mom] That song came from your muses, right? 722 00:29:05,326 --> 00:29:07,620 Yeah. And that lettuce came from your orchard, right? 723 00:29:07,704 --> 00:29:09,414 - Good one. - Dad, are you cooking? 724 00:29:09,497 --> 00:29:10,665 - Good morning. - What's that? 725 00:29:10,749 --> 00:29:12,625 You look like the Phantom of the Opera. 726 00:29:12,709 --> 00:29:13,877 [Lucy] Yeah, so creepy. 727 00:29:14,669 --> 00:29:16,755 - Let's see how they came out. - Thank you, papi. 728 00:29:16,838 --> 00:29:18,590 - Good morning. - Oh, hi! 729 00:29:18,673 --> 00:29:21,468 - [Roberto] Hey, babe. - [mom] Sit down, have some breakfast. 730 00:29:21,551 --> 00:29:24,971 Sit. Uh, hey. Listen, Aarón Star... Sorry, that's my chair. 731 00:29:25,054 --> 00:29:28,183 - Sorry. Didn't know they were assigned. - No, it's okay. Stay there. 732 00:29:28,266 --> 00:29:30,202 - Just kidding. I'll get another one. - No, please. 733 00:29:30,226 --> 00:29:32,228 - Dude, don't... - Please, allow me. 734 00:29:32,312 --> 00:29:33,897 I'm fine. I'll sit here. 735 00:29:33,980 --> 00:29:35,482 No, please. It's the same. 736 00:29:35,565 --> 00:29:38,359 Careful, please. The wicker is super fragile. 737 00:29:38,443 --> 00:29:40,445 Yeah, I'll sit down, like, really carefully. 738 00:29:40,528 --> 00:29:42,614 - Dad, don't exaggerate. - Here's your coffee. 739 00:29:42,697 --> 00:29:44,657 Thanks a lot. Thanks. 740 00:29:44,741 --> 00:29:47,076 Okay. Now, Bobby, we have an announcement. 741 00:29:47,160 --> 00:29:48,953 - What? - Wedding time. 742 00:29:49,037 --> 00:29:50,872 Awesome! Congratulations. When did you do it? 743 00:29:50,955 --> 00:29:53,082 - We haven't yet. - We're going to get married. 744 00:29:53,166 --> 00:29:55,794 - We'll do it here. - Here? In the living room? 745 00:29:55,877 --> 00:29:57,921 You'll need more chairs then. [laughs] 746 00:29:58,004 --> 00:30:01,299 No, here in Mérida. In the awesome hacienda. Absolutely gorgeous. 747 00:30:01,382 --> 00:30:03,384 And guess who's making my gown. 748 00:30:03,468 --> 00:30:06,012 Um... who? 749 00:30:06,095 --> 00:30:08,598 - Just guess. - Um, Mitsy. 750 00:30:08,681 --> 00:30:11,059 No! [laughs] Sara Escribano. 751 00:30:11,142 --> 00:30:14,687 My God! Honey, congratulations. That's just perfect. Wow. 752 00:30:14,771 --> 00:30:16,064 Being married is horrible! 753 00:30:16,773 --> 00:30:18,608 - What's your problem? - Are you serious? 754 00:30:18,691 --> 00:30:20,610 [Lucy] Mom, please talk to him. 755 00:30:20,693 --> 00:30:23,154 You're never getting married, right? 756 00:30:23,238 --> 00:30:24,823 - Dad, don't. - Promise me you won't. 757 00:30:24,906 --> 00:30:26,491 Give me your word, Roberto. 758 00:30:30,161 --> 00:30:32,455 - Sacni. - Good morning, Sara Escribano. 759 00:30:32,539 --> 00:30:34,707 We have to hurry and make a wedding gown for my sister, 760 00:30:34,791 --> 00:30:36,292 two hundred million accessories, 761 00:30:36,376 --> 00:30:38,378 and a collection for Fashion Fest. 762 00:30:38,461 --> 00:30:40,129 [gasps] You accepted? 763 00:30:41,881 --> 00:30:43,341 Yeah! 764 00:30:43,424 --> 00:30:45,260 Congratulations. Yay. 765 00:30:47,178 --> 00:30:49,347 It'll be so cool. [shrieks] 766 00:30:50,431 --> 00:30:51,516 [Sara inhales] 767 00:30:52,851 --> 00:30:54,561 You asked for a deposit, right? 768 00:30:56,980 --> 00:30:57,981 Oh, shit. 769 00:30:58,064 --> 00:31:00,608 OPEN 770 00:31:00,692 --> 00:31:01,776 CLOSED 771 00:31:01,860 --> 00:31:04,988 [reggaeton music playing] 772 00:31:15,164 --> 00:31:16,624 So, what are you girls doing? 773 00:31:16,708 --> 00:31:18,668 - Shoo! - Man! 774 00:31:28,803 --> 00:31:29,804 Yes. 775 00:31:33,391 --> 00:31:34,391 [kisses] 776 00:31:43,192 --> 00:31:45,987 ♪ All I want to do is dance ♪ 777 00:31:46,070 --> 00:31:47,070 Aarón? 778 00:31:48,907 --> 00:31:49,907 Is this a serenade? 779 00:31:49,949 --> 00:31:51,951 ♪ With you until morning comes ♪ 780 00:31:52,535 --> 00:31:54,954 [Aarón] Then we change the melody in the second verse. 781 00:31:57,040 --> 00:31:58,416 ♪ They never took off ♪ 782 00:31:58,499 --> 00:32:01,294 ♪ They never left the nest ♪ 783 00:32:01,377 --> 00:32:02,587 ♪ Whoa oh ♪ 784 00:32:02,670 --> 00:32:03,755 Hey, guys? 785 00:32:03,838 --> 00:32:05,131 What's up? 786 00:32:05,715 --> 00:32:06,715 [Sara] What's up? 787 00:32:07,675 --> 00:32:09,093 - Uh... - Is it loud? 788 00:32:09,177 --> 00:32:10,637 I'm just trying to sleep. 789 00:32:11,429 --> 00:32:12,847 - Okay. - Okay. 790 00:32:14,724 --> 00:32:16,517 You're sleeping downstairs tonight. 791 00:32:16,601 --> 00:32:17,644 - Okay? - Fine. 792 00:32:17,727 --> 00:32:18,727 Good. 793 00:32:19,187 --> 00:32:22,190 Uh, please make sure you close the... the back door. 794 00:32:22,273 --> 00:32:24,150 - Don't forget. - Yeah, of course. 795 00:32:24,233 --> 00:32:26,402 - The room where you're going to sleep. - Okay. 796 00:32:26,486 --> 00:32:28,613 - But for real, shut it completely. - Mm-hmm. 797 00:32:29,113 --> 00:32:30,113 All right. 798 00:32:31,616 --> 00:32:33,326 - Good night, Sari. - Sleep well. 799 00:32:33,409 --> 00:32:34,702 - Mwah! - See you tomorrow. 800 00:32:34,786 --> 00:32:35,826 - [Sara] Bye. - [Lucy] Bye. 801 00:32:36,412 --> 00:32:38,247 - [Aarón] And then it's like... - Okay. 802 00:32:38,331 --> 00:32:41,250 ♪ I want to go out that evening And make a miracle happen ♪ 803 00:32:41,334 --> 00:32:44,796 ♪ I want to pluck a star from the sky To light my cigarette with ♪ 804 00:32:44,879 --> 00:32:46,130 ♪ Turn the world in my hand ♪ 805 00:32:46,214 --> 00:32:48,257 ♪ Like it were a basketball ♪ 806 00:32:48,341 --> 00:32:51,803 ♪ I want to keep your smile in my mind Like when you had braces ♪ 807 00:32:53,012 --> 00:32:54,764 Huh? Baby, wait a minute. 808 00:32:54,847 --> 00:32:56,683 I never wore braces. 809 00:32:58,267 --> 00:33:00,728 Uh, that's just some, um, bad metaphor. 810 00:33:01,688 --> 00:33:04,399 - Hmm. - Because your smile is so perfect. 811 00:33:06,526 --> 00:33:08,277 - [Sara sighs] - [Roberto chuckles] 812 00:33:09,112 --> 00:33:10,112 [Sara] Mmm. 813 00:33:11,656 --> 00:33:12,740 Can we talk now? 814 00:33:12,824 --> 00:33:14,909 [owls hooting] 815 00:33:17,578 --> 00:33:19,580 [snoring] 816 00:33:27,046 --> 00:33:28,046 - Ow. - Oh! 817 00:33:28,506 --> 00:33:30,174 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 818 00:33:30,258 --> 00:33:32,260 - Oh, my bad. Did I poke you? - What's up? 819 00:33:32,343 --> 00:33:34,429 Well, you did, but it's okay. What's going on? 820 00:33:34,512 --> 00:33:35,930 No, I just wanted to kiss you. 821 00:33:36,014 --> 00:33:37,640 - Oh. - I'm sorry, sorry, sorry. 822 00:33:37,724 --> 00:33:39,142 No, please. Don't worry. 823 00:33:39,225 --> 00:33:41,227 Here. I'll be the little spoon. 824 00:33:42,228 --> 00:33:43,730 - No, no, not now. - Yes, please. 825 00:33:43,813 --> 00:33:45,565 - Wait, please. - Yes, please. 826 00:33:45,648 --> 00:33:46,941 No. 827 00:33:47,025 --> 00:33:48,693 - [grunts] Ow! - Oh! 828 00:33:48,776 --> 00:33:51,237 - Are you all right, baby? - [laughing] 829 00:33:51,320 --> 00:33:53,489 But what is there to talk about, huh? 830 00:33:53,573 --> 00:33:55,450 About the same thing we've been talking... 831 00:33:55,533 --> 00:33:58,494 - I'm starving. Smells delicious. - Hello, my dear. How are you. 832 00:33:58,578 --> 00:34:00,371 - Hi, Dad. - [dad] Want some eggs? 833 00:34:00,455 --> 00:34:02,874 - Some coffee? - Yes, Mom, please. With milk. 834 00:34:02,957 --> 00:34:05,293 - You want eggs too, right? - Yeah, but without onion. 835 00:34:05,376 --> 00:34:08,713 - Come on, I've already made it with onion. - Too late to take out the onion. 836 00:34:08,796 --> 00:34:10,339 Hey, where's Lucy? 837 00:34:10,423 --> 00:34:12,425 She decided to spend the night at a hotel. 838 00:34:12,508 --> 00:34:14,010 She didn't want to wake you up. 839 00:34:14,093 --> 00:34:17,180 - You mean she didn't stay here? - Let's see... Um, no. 840 00:34:17,263 --> 00:34:19,183 - Milk and sugar? - She didn't sleep in the shop? 841 00:34:19,265 --> 00:34:20,391 - Um, no. - [gasps] 842 00:34:21,350 --> 00:34:23,030 - What? I don't know. - What's up with her? 843 00:34:23,061 --> 00:34:24,103 Oh no. 844 00:34:24,729 --> 00:34:25,980 Oh, they're ruined. 845 00:34:26,064 --> 00:34:27,774 No, they're ruined. 846 00:34:27,857 --> 00:34:28,858 I couldn't rinse them, 847 00:34:28,941 --> 00:34:30,544 - and they got overexposed. - Are you okay? 848 00:34:30,568 --> 00:34:32,195 No, no, no, this isn't happening! 849 00:34:32,278 --> 00:34:33,446 No, no, no! 850 00:34:33,529 --> 00:34:34,572 Oh, no, no! 851 00:34:34,655 --> 00:34:36,449 - My love... - [screams] 852 00:34:36,532 --> 00:34:38,993 - What is it, Sara? - Honey, what's the big deal? 853 00:34:39,077 --> 00:34:41,662 The big deal is that you were supposed to sleep here. 854 00:34:41,746 --> 00:34:43,807 You were supposed to shut the door like you promised. 855 00:34:43,831 --> 00:34:46,167 It was super easy. They were very easy instructions. 856 00:34:46,250 --> 00:34:48,044 All you had to do was shut the door! 857 00:34:48,127 --> 00:34:49,504 I told you last night. 858 00:34:49,587 --> 00:34:52,799 Because the light comes right in, and it ruins the process, 859 00:34:52,882 --> 00:34:53,883 and it fucks it up! 860 00:34:53,966 --> 00:34:56,010 - But, Sara, you didn't tell us. - [Sara screams] 861 00:34:56,094 --> 00:34:57,929 Of course the stars can't sleep in here 862 00:34:58,012 --> 00:35:00,306 because they'll get cooties off of my couch. 863 00:35:00,389 --> 00:35:02,229 - What? No. - [Roberto] Good morning, sunshine. 864 00:35:02,308 --> 00:35:04,185 - Fucking shit. - [mom] Good morning? 865 00:35:05,436 --> 00:35:06,479 I knew it. 866 00:35:07,021 --> 00:35:08,147 I knew it was stupid. 867 00:35:09,107 --> 00:35:11,567 I should never have accepted Fashion Fest. 868 00:35:12,068 --> 00:35:13,861 I knew it, but I didn't listen to myself. 869 00:35:13,945 --> 00:35:15,238 I couldn't just, you know... 870 00:35:15,905 --> 00:35:17,281 Well, fuck everything then! 871 00:35:20,368 --> 00:35:22,078 She gets as grumpy as her grandma. 872 00:35:22,161 --> 00:35:23,663 [Sara] And forget your wedding gown! 873 00:35:24,247 --> 00:35:26,541 - [mom] Oh, dear. - She may just be hungry, right? 874 00:35:26,624 --> 00:35:30,378 [guitar playing] 875 00:35:33,172 --> 00:35:36,884 [Aarón] ♪ Don't ask me ♪ 876 00:35:37,802 --> 00:35:41,222 ♪ If it's gone or not ♪ 877 00:35:42,682 --> 00:35:47,645 ♪ Don't ask me ♪ 878 00:35:48,271 --> 00:35:50,690 ♪ If it's over ♪ 879 00:35:52,650 --> 00:35:55,695 ♪ Because I have nothing to say ♪ 880 00:35:56,362 --> 00:35:59,198 ♪ I have nothing to tell you ♪ 881 00:35:59,282 --> 00:36:01,659 ♪ But since you've gone ♪ 882 00:36:02,243 --> 00:36:05,204 ♪ I haven't stopped crying, yeah ♪ 883 00:36:05,288 --> 00:36:07,206 [Aarón] No, Sara, don't give up so easily. 884 00:36:07,290 --> 00:36:09,625 If you only knew all the times I failed. 885 00:36:09,709 --> 00:36:10,835 Just check that out. 886 00:36:11,335 --> 00:36:12,587 [laughing] 887 00:36:12,670 --> 00:36:13,670 "Chihuahua." 888 00:36:15,047 --> 00:36:17,133 - Stop laughing. - You do look like a chihuahua. 889 00:36:17,216 --> 00:36:18,217 Come on. 890 00:36:19,218 --> 00:36:21,512 - That's one of my favorites. - You look more like a bird. 891 00:36:21,596 --> 00:36:23,472 - More like a bird than a chihuahua. - Really? 892 00:36:23,556 --> 00:36:25,433 I'm always eating seeds in the morning. 893 00:36:27,143 --> 00:36:29,437 It's really good. Send it to me, will you? 894 00:36:29,520 --> 00:36:31,355 It's so good. [gasps] 895 00:36:31,439 --> 00:36:32,982 No. Come on. 896 00:36:33,065 --> 00:36:36,068 There was about to be a protest against your concert? 897 00:36:36,152 --> 00:36:38,696 - Yes. - [blows raspberry, laughs] 898 00:36:38,779 --> 00:36:41,282 It was a funny joke until a thousand dudes showed up. 899 00:36:41,365 --> 00:36:42,742 No way! They showed up? 900 00:36:43,242 --> 00:36:44,076 Yes. 901 00:36:44,160 --> 00:36:46,120 You got more issues than I do. 902 00:36:46,204 --> 00:36:47,205 I know. 903 00:36:48,372 --> 00:36:49,790 - Do you remember... - Wow. 904 00:36:49,874 --> 00:36:51,250 Do you remember this song? 905 00:36:51,876 --> 00:36:52,876 Which one? 906 00:36:53,753 --> 00:36:55,755 ♪ You're within me ♪ 907 00:36:56,505 --> 00:36:58,216 ♪ Until the final beat of my heart ♪ 908 00:36:58,299 --> 00:36:59,300 Ah, I remember. 909 00:36:59,800 --> 00:37:02,720 ♪ In the light of your balcony ♪ 910 00:37:02,803 --> 00:37:06,098 ♪ In every minute, at every corner ♪ 911 00:37:06,182 --> 00:37:07,808 I like it. A lot. 912 00:37:07,892 --> 00:37:09,310 - Mm-hmm? - Mm-hmm. 913 00:37:09,393 --> 00:37:11,687 Some like it, some really hate it. 914 00:37:11,771 --> 00:37:14,690 And some scream begging for it at my concerts, you know? 915 00:37:16,234 --> 00:37:17,360 - Really? - Mm-hmm. 916 00:37:17,985 --> 00:37:18,985 And you? 917 00:37:19,528 --> 00:37:20,613 What? 918 00:37:20,696 --> 00:37:21,697 Do you like it? 919 00:37:22,949 --> 00:37:24,158 I like it a lot. 920 00:37:25,117 --> 00:37:26,369 I wrote it for you. 921 00:37:27,620 --> 00:37:28,620 For me? 922 00:37:29,288 --> 00:37:30,289 But why? 923 00:37:33,334 --> 00:37:34,502 Because you'e my... 924 00:37:35,711 --> 00:37:37,171 my best friend. 925 00:37:37,255 --> 00:37:40,216 And what does it really matter what people think? 926 00:37:44,262 --> 00:37:46,013 Then what does matter, Aarón? 927 00:37:46,681 --> 00:37:48,432 Well, what you feel inside of you. 928 00:37:48,891 --> 00:37:50,059 [dad] Sarita! 929 00:37:50,142 --> 00:37:50,977 [dogs barking] 930 00:37:51,060 --> 00:37:53,354 - It's time to sleep. - [Sara laughing] 931 00:37:53,437 --> 00:37:54,437 Gimme. 932 00:37:54,814 --> 00:37:55,814 I know. 933 00:37:55,856 --> 00:37:57,984 But Aarón is your sister's fiancé. 934 00:37:58,526 --> 00:38:01,779 Huh? Having my broken heart in this family is enough. 935 00:38:01,862 --> 00:38:02,905 Careful. 936 00:38:04,490 --> 00:38:05,490 Come. 937 00:38:06,701 --> 00:38:07,743 Time to sleep. 938 00:38:08,536 --> 00:38:09,870 Let's get some sleep here. 939 00:38:13,624 --> 00:38:15,626 - [bell dings] - [water trickling] 940 00:38:19,547 --> 00:38:21,132 [sobbing] 941 00:38:25,052 --> 00:38:26,053 [sobbing] 942 00:38:27,305 --> 00:38:28,305 [Sara] Lucy. 943 00:38:28,806 --> 00:38:30,599 - [bell dings] - You all right? 944 00:38:32,268 --> 00:38:33,311 [sobbing] 945 00:38:33,936 --> 00:38:35,938 I think he doesn't want to marry me. 946 00:38:38,065 --> 00:38:39,984 He only ever writes songs for her. 947 00:38:42,069 --> 00:38:43,069 Uh, her? 948 00:38:43,904 --> 00:38:45,865 His first great love. 949 00:38:46,365 --> 00:38:49,076 The one that will be there until his last heartbeat. 950 00:38:49,160 --> 00:38:50,369 Hmm. 951 00:38:51,370 --> 00:38:52,370 And... 952 00:38:54,206 --> 00:38:57,001 So do you know... who she is? 953 00:38:58,502 --> 00:38:59,502 I don't know. 954 00:39:00,588 --> 00:39:03,215 Maybe his Spanish lover or... 955 00:39:04,508 --> 00:39:06,802 some Hungarian he had met one summer. 956 00:39:06,886 --> 00:39:07,886 Hmm. 957 00:39:13,434 --> 00:39:15,102 Sometimes I feel that maybe... 958 00:39:19,690 --> 00:39:22,777 that nobody wants to spend their entire lifetime with me. 959 00:39:23,819 --> 00:39:26,989 [Sara scoffs, laughs] 960 00:39:27,073 --> 00:39:28,783 You're kidding me, right? 961 00:39:32,536 --> 00:39:33,536 Lucy... 962 00:39:35,039 --> 00:39:36,874 You're a diamond in the rough. 963 00:39:38,876 --> 00:39:40,795 You have a huge heart, believe me. 964 00:39:41,837 --> 00:39:45,174 Anyone would totally love to spend their life with you. 965 00:39:48,928 --> 00:39:49,970 Beginning with you? 966 00:39:50,471 --> 00:39:51,639 Beginning with me. 967 00:39:52,348 --> 00:39:53,348 Baby sis. 968 00:39:55,768 --> 00:39:57,853 - Can I rinse off? [laughs] - Hey. 969 00:40:01,148 --> 00:40:02,942 Then you are actually making my dress? 970 00:40:05,528 --> 00:40:06,987 Mm-hmm. Obviously. 971 00:40:08,447 --> 00:40:10,367 [Lucy] My skin's way better than when I got here. 972 00:40:10,408 --> 00:40:11,700 The heat burns up my face. 973 00:40:11,784 --> 00:40:12,784 Baby! 974 00:40:13,494 --> 00:40:15,037 - Hi. - How did it go? 975 00:40:15,121 --> 00:40:16,539 - Amazing. - Oh, really? 976 00:40:16,622 --> 00:40:19,083 - Mmm. - Mm-hmm. 977 00:40:19,166 --> 00:40:20,251 [giggles] 978 00:40:21,210 --> 00:40:22,628 - How are you? - I'm fine. 979 00:40:22,711 --> 00:40:23,879 - Fine? - It's nice out here. 980 00:40:23,963 --> 00:40:25,464 - Look. Feel. - It finally got cool. 981 00:40:25,548 --> 00:40:27,228 They gave us a great facial. Check it out. 982 00:40:27,258 --> 00:40:28,592 - Mm-hmm. - Touch it. 983 00:40:29,218 --> 00:40:30,218 See? It's so soft. 984 00:40:30,261 --> 00:40:31,621 - Babe! I'm talking to you. - Yeah. 985 00:40:31,679 --> 00:40:32,763 [sighs] 986 00:40:36,225 --> 00:40:37,351 [Roberto grunts] 987 00:40:38,727 --> 00:40:40,980 The most important thing is your peace. 988 00:40:41,689 --> 00:40:44,483 - Mm-hmm. - Your tranquility, right? And your... 989 00:40:44,567 --> 00:40:46,944 - Mm-hmm. - Your stability. 990 00:40:47,027 --> 00:40:49,905 - Because the rest doesn't matter. - Mm-hmm. 991 00:40:50,406 --> 00:40:53,033 Like the runway and all the other stuff. 992 00:40:53,117 --> 00:40:54,577 Darling, you were asleep. 993 00:40:55,202 --> 00:40:56,245 Go back to sleep. 994 00:40:56,912 --> 00:40:58,372 Okay? Get some rest. 995 00:40:59,165 --> 00:41:00,458 [inhales deeply] 996 00:41:00,958 --> 00:41:02,293 [exhales deeply] 997 00:41:06,088 --> 00:41:08,340 [Aarón singing in the distance] 998 00:41:08,424 --> 00:41:10,634 You have to stop, Sara. 999 00:41:12,720 --> 00:41:16,348 ♪ ...we'll go to the top ♪ 1000 00:41:16,432 --> 00:41:20,186 ♪ Of your favorite cloud ♪ 1001 00:41:20,269 --> 00:41:23,355 ♪ And from there ♪ 1002 00:41:24,815 --> 00:41:29,153 ♪ Our house will be in the sky ♪ 1003 00:41:30,946 --> 00:41:37,328 ♪ We'll hang a sign Outside the door ♪ 1004 00:41:37,912 --> 00:41:39,872 ♪ Please ♪ 1005 00:41:41,874 --> 00:41:45,169 ♪ Do not disturb ♪ 1006 00:41:48,464 --> 00:41:50,400 - [whispers] Come down here. - [whispers] But why? 1007 00:41:50,424 --> 00:41:51,675 [loudly] Bring your fabric. 1008 00:41:51,759 --> 00:41:53,469 - Shh. - And the chemicals. Come. 1009 00:41:54,053 --> 00:41:55,304 - Right now? - Yeah. 1010 00:41:58,641 --> 00:42:00,476 [Aarón] Come on. Let's go look for flamingos. 1011 00:42:01,143 --> 00:42:02,853 [Sara] No way! I'm scared, Aarón. 1012 00:42:03,354 --> 00:42:06,732 What flamingos? We're gonna find crocodiles instead of flamingos. 1013 00:42:07,858 --> 00:42:10,736 You do realize that the flamingo feathers in my designs 1014 00:42:10,819 --> 00:42:12,196 are pure fantasy? 1015 00:42:12,279 --> 00:42:14,281 They don't have to be the real thing. 1016 00:42:14,365 --> 00:42:16,909 [Aarón] And that is why fantasies are the best. 1017 00:42:17,785 --> 00:42:19,912 Just trust me. We'll find them. 1018 00:42:19,995 --> 00:42:21,705 [Sara] Okay, but what's the plan? 1019 00:42:22,373 --> 00:42:25,173 Do you want me to steal feathers from some poor, defenseless flamingos, 1020 00:42:25,251 --> 00:42:26,877 - just like that? - Tsk, tsk. 1021 00:42:26,961 --> 00:42:28,504 We stole the boat, didn't we? 1022 00:42:28,587 --> 00:42:30,631 - [Aarón laughs] - [bird chirping] 1023 00:42:30,714 --> 00:42:32,716 Just relax. I'll steal the feathers. 1024 00:42:41,517 --> 00:42:42,517 [Sara] Hey. 1025 00:42:42,935 --> 00:42:44,853 Have you found what you were searching for? 1026 00:42:45,646 --> 00:42:46,646 I mean... 1027 00:42:47,481 --> 00:42:49,441 I came here to set up a covert studio. 1028 00:42:50,484 --> 00:42:51,484 It's a secret. 1029 00:42:51,902 --> 00:42:54,863 And I'm writing songs I don't want anyone to know about. 1030 00:42:57,950 --> 00:42:58,951 It's, um... 1031 00:42:59,034 --> 00:43:00,953 a more personal composition. 1032 00:43:01,036 --> 00:43:03,205 Mmm. How mysterious. 1033 00:43:03,831 --> 00:43:04,873 And why is that? 1034 00:43:06,458 --> 00:43:09,420 Maybe I still have something left to prove. 1035 00:43:09,503 --> 00:43:10,421 Hmm. 1036 00:43:10,504 --> 00:43:11,880 That I have my own voice. 1037 00:43:12,590 --> 00:43:15,926 Is that why you're obsessed with me finding my own voice, huh? 1038 00:43:16,427 --> 00:43:17,678 Mm-hmm. 1039 00:43:20,431 --> 00:43:21,599 Look! There's one. 1040 00:43:22,766 --> 00:43:25,227 [Sara gasps] Wow! 1041 00:43:26,687 --> 00:43:28,606 It's a flamingo feather! 1042 00:43:28,689 --> 00:43:30,858 What? [laughs] 1043 00:43:30,941 --> 00:43:32,526 Ah, it's amazing! 1044 00:43:32,610 --> 00:43:34,612 [flamingos honking] 1045 00:43:36,780 --> 00:43:40,117 [joyful music playing] 1046 00:43:44,204 --> 00:43:45,204 [Sara] Whoa! 1047 00:43:52,921 --> 00:43:54,923 - [Aarón] Whoo! - [Sara laughs] 1048 00:43:55,007 --> 00:43:56,717 - [Sara] Amazing! - Look at them go. 1049 00:44:12,650 --> 00:44:14,109 [Sara] I think that'll do. 1050 00:44:15,402 --> 00:44:16,904 It looks so cool. 1051 00:44:18,906 --> 00:44:22,201 - [Aarón] Let's put it down. - It looks amazing. So cool. 1052 00:44:22,284 --> 00:44:23,410 [Aarón] Yeah, it does. 1053 00:44:24,912 --> 00:44:26,163 [Aarón] Whoo! 1054 00:44:27,164 --> 00:44:28,832 This is so beautiful, Sara. 1055 00:44:28,916 --> 00:44:29,917 [Sara laughs] 1056 00:44:30,501 --> 00:44:31,501 [Sara] Thank you. 1057 00:44:32,211 --> 00:44:33,771 [Aarón] We've always helped each other. 1058 00:44:35,005 --> 00:44:36,005 You and I. 1059 00:44:37,216 --> 00:44:38,216 Sara. 1060 00:44:42,221 --> 00:44:43,221 I missed you. 1061 00:44:43,639 --> 00:44:44,639 Me too. 1062 00:44:46,141 --> 00:44:48,686 But do you see, Sara? You can wish for things. 1063 00:44:48,769 --> 00:44:49,770 [laughs] 1064 00:44:52,314 --> 00:44:54,024 I swear, the only thing I wish 1065 00:44:54,108 --> 00:44:56,568 is Lucy liking her gown, or I'm dead. 1066 00:44:56,652 --> 00:44:58,070 Lucy, Lucy. 1067 00:44:59,571 --> 00:45:01,407 It's just that the ring, the wedding... 1068 00:45:01,490 --> 00:45:03,784 It was all so fast. Like, on an impulse. 1069 00:45:05,619 --> 00:45:06,619 What? 1070 00:45:07,204 --> 00:45:10,499 Well, yeah, yeah. It all happened, like too... too fast, but... 1071 00:45:11,166 --> 00:45:13,544 but... I... It's fine. It's fine. 1072 00:45:15,796 --> 00:45:16,797 [Sara] Hmm. 1073 00:45:19,466 --> 00:45:22,136 ♪ You'll be within me ♪ 1074 00:45:22,636 --> 00:45:25,639 ♪ Until the final beat of my heart ♪ 1075 00:45:25,723 --> 00:45:28,851 ♪ In the light of your balcony ♪ 1076 00:45:28,934 --> 00:45:32,354 ♪ In every minute, at every corner ♪ 1077 00:45:33,230 --> 00:45:36,191 ♪ You'll be within me ♪ 1078 00:45:36,275 --> 00:45:38,944 ♪ Even though we've said goodbye ♪ 1079 00:45:43,657 --> 00:45:46,744 ♪ And in the morning breeze ♪ 1080 00:45:46,827 --> 00:45:51,874 ♪ I mistook your scent for a rose ♪ 1081 00:45:55,919 --> 00:45:58,672 ♪ I awake in the early morning ♪ 1082 00:45:58,756 --> 00:45:59,923 [record scratching] 1083 00:46:00,007 --> 00:46:00,841 You? 1084 00:46:00,924 --> 00:46:04,136 Uh, were you expecting someone else? [laughs] 1085 00:46:04,219 --> 00:46:06,096 - You. - Me. 1086 00:46:07,014 --> 00:46:08,015 Hey, listen, 1087 00:46:08,515 --> 00:46:10,225 I've been thinking a lot and... 1088 00:46:10,309 --> 00:46:12,311 - Really? - About many things. 1089 00:46:12,394 --> 00:46:15,105 And I think I'm ready to tell you that... 1090 00:46:16,857 --> 00:46:18,066 - Okay. - Okay. 1091 00:46:19,026 --> 00:46:20,026 Well... 1092 00:46:20,360 --> 00:46:23,155 Then, if you want, we can make love one last time. 1093 00:46:23,238 --> 00:46:24,281 - Okay? - Okay. 1094 00:46:24,865 --> 00:46:26,492 - [moaning] - No, wait. 1095 00:46:26,575 --> 00:46:28,368 One... one last time? 1096 00:46:28,911 --> 00:46:30,788 No. What I wanted to... 1097 00:46:31,371 --> 00:46:33,081 What I wanted to tell you is, uh... 1098 00:46:34,792 --> 00:46:36,251 I'm coming to live in Mérida. 1099 00:46:36,335 --> 00:46:37,377 [laughs] 1100 00:46:37,461 --> 00:46:40,506 - In Mérida! [laughs] - [nervous laughter] 1101 00:46:40,589 --> 00:46:41,589 Yeah. 1102 00:46:42,633 --> 00:46:43,967 Oh, wow. 1103 00:46:44,593 --> 00:46:47,721 - Wow. Okay. Wow. Okay. - Yeah. 1104 00:46:49,097 --> 00:46:50,432 Wow. 1105 00:46:50,516 --> 00:46:51,350 Yeah. 1106 00:46:51,433 --> 00:46:53,268 [laughing] 1107 00:46:53,352 --> 00:46:54,394 [Lucy] It's kind of lame. 1108 00:46:54,478 --> 00:46:56,198 Oh, there you are. I'm gonna go get dressed. 1109 00:46:56,230 --> 00:46:58,148 - Did you tell her? Did you? - Please. 1110 00:46:58,232 --> 00:47:00,526 - Isn't the ring gorgeous? - Sara, don't listen. 1111 00:47:00,609 --> 00:47:01,485 [clamoring] 1112 00:47:01,568 --> 00:47:02,736 [Lucy] Cover yourself. 1113 00:47:02,820 --> 00:47:04,446 - Wow. - Cover yourself first. 1114 00:47:04,530 --> 00:47:06,281 - [Roberto] I'm sorry. - Let's go, honey. 1115 00:47:06,365 --> 00:47:09,326 Okay, everyone, listen. I have tons of things to do. 1116 00:47:09,409 --> 00:47:10,702 Make dresses, Fashion Fest, 1117 00:47:10,786 --> 00:47:12,162 a wedding to plan. 1118 00:47:12,246 --> 00:47:13,413 So, listen... 1119 00:47:13,497 --> 00:47:16,375 - Let's do it! All together! Okay? - Yeah, great. 1120 00:47:17,209 --> 00:47:18,377 - [Aarón] Hey, bro. - Huh? 1121 00:47:18,460 --> 00:47:19,711 - Go get her. - No. 1122 00:47:21,088 --> 00:47:23,340 No, I... Hey, guys, listen to me just a second. 1123 00:47:24,174 --> 00:47:25,050 Just listen to me! 1124 00:47:25,133 --> 00:47:26,133 [groans] 1125 00:47:27,052 --> 00:47:29,012 [dance music playing] 1126 00:47:30,806 --> 00:47:31,806 [shutter clicking] 1127 00:47:34,393 --> 00:47:35,393 [Colavita] Not quite. 1128 00:47:35,435 --> 00:47:38,230 More here. Put a bit more of... 1129 00:47:38,897 --> 00:47:40,274 Volume in her hair, please. 1130 00:47:40,774 --> 00:47:41,900 Let's see, Charly. 1131 00:47:41,984 --> 00:47:44,570 How can we fix it? I feel she's a bit pale, right? 1132 00:47:45,737 --> 00:47:47,155 No. Change it all, please. 1133 00:47:47,239 --> 00:47:48,240 No. No. 1134 00:47:48,782 --> 00:47:49,950 [cameras clicking] 1135 00:47:51,285 --> 00:47:52,578 [cameras clicking] 1136 00:47:52,661 --> 00:47:54,621 Rick! This! The rack, please! 1137 00:47:54,705 --> 00:47:55,706 [Sara] Okay... 1138 00:47:55,789 --> 00:47:57,124 There. Here it is. 1139 00:48:00,294 --> 00:48:01,628 - I have more in the car. - Don't. 1140 00:48:04,756 --> 00:48:06,717 They're much better than these, I think. 1141 00:48:11,138 --> 00:48:12,764 You hate them. Or me. 1142 00:48:13,432 --> 00:48:14,432 I'll burn them. 1143 00:48:14,474 --> 00:48:16,018 You're brilliant, Sara Escribano. 1144 00:48:16,894 --> 00:48:17,978 They're perfect. 1145 00:48:18,937 --> 00:48:20,939 - I told you, amore. - They're alive! 1146 00:48:21,523 --> 00:48:23,025 I told you too, Sarita. 1147 00:48:23,775 --> 00:48:24,985 [Sacni, Lucy] Congratulations. 1148 00:48:25,068 --> 00:48:26,570 And you deserve it. 1149 00:48:26,653 --> 00:48:29,156 Marina Abramóvich was right. 1150 00:48:30,115 --> 00:48:31,575 [screams] 1151 00:48:31,658 --> 00:48:33,118 Oh. Fire! 1152 00:48:33,201 --> 00:48:34,202 Sacni, do something! 1153 00:48:34,286 --> 00:48:36,079 Ahh! They're fucking trash! 1154 00:48:36,163 --> 00:48:37,664 I'm out! I'm out of here! 1155 00:48:37,748 --> 00:48:39,750 - [screaming] - [Colavita] Grab them all! Let's go! 1156 00:48:39,833 --> 00:48:41,001 Right now! 1157 00:48:41,084 --> 00:48:42,419 You are in charge of everything! 1158 00:48:42,502 --> 00:48:43,545 - Me? - Yeah! 1159 00:48:44,254 --> 00:48:45,505 What? 1160 00:48:46,423 --> 00:48:47,257 What the fuck? 1161 00:48:47,341 --> 00:48:49,176 [flames crackling] 1162 00:48:49,259 --> 00:48:50,259 Are you all right? 1163 00:48:51,637 --> 00:48:54,181 [woman] Where is Colavita? has anybody seen him? 1164 00:48:54,932 --> 00:48:56,767 - [man] Where is the first outfit? - Sara? 1165 00:48:56,850 --> 00:48:59,686 - What're you doing? - Aarón. I really need five minutes. 1166 00:48:59,770 --> 00:49:01,521 - I need to be alone. - Relax. 1167 00:49:01,605 --> 00:49:02,981 - No, no. - Breathe, Sara. 1168 00:49:03,065 --> 00:49:04,585 [woman] 5 minutes everyone. 5 minutes. 1169 00:49:04,650 --> 00:49:07,069 - I can't. - [woman] We have 5 minutes left. 1170 00:49:07,152 --> 00:49:09,488 No. I don't know how to meditate. Please stop that. 1171 00:49:09,988 --> 00:49:11,698 - I don't meditate. - [groans] 1172 00:49:11,782 --> 00:49:14,701 I do it before my concerts, and it's relaxing. 1173 00:49:15,535 --> 00:49:18,080 [inhales, exhales] 1174 00:49:20,374 --> 00:49:21,917 [laughs] 1175 00:49:22,000 --> 00:49:24,628 - Why are you laughing? - Aarón Star gets nervous too? 1176 00:49:24,711 --> 00:49:28,715 I mean, "Aarón Star," doesn't, but I do. 1177 00:49:28,799 --> 00:49:29,841 Look at me. 1178 00:49:29,925 --> 00:49:31,385 - I shake. - No! 1179 00:49:31,468 --> 00:49:33,220 - It's wet. - [laughs] 1180 00:49:33,303 --> 00:49:34,888 - [crowd clapping] - Relax. 1181 00:49:34,972 --> 00:49:36,139 [exhales] 1182 00:49:38,308 --> 00:49:39,434 What are you doing? 1183 00:49:39,518 --> 00:49:40,644 Meditating. 1184 00:49:41,269 --> 00:49:44,439 [MC] Give it up now for Aarón Star! 1185 00:49:44,523 --> 00:49:46,233 - [crowd cheering] - [beat plays] 1186 00:49:49,277 --> 00:49:51,029 ♪ I'm going to chew you up, girl ♪ 1187 00:49:58,370 --> 00:49:59,371 ♪ You're my bubblegum ♪ 1188 00:49:59,454 --> 00:50:01,832 - Let the dress flow. - Of course. 1189 00:50:01,915 --> 00:50:03,542 ♪ You're my cinnamon gum ♪ 1190 00:50:04,501 --> 00:50:06,181 Fluff you their dresses, Sacni, at the end. 1191 00:50:08,588 --> 00:50:12,342 ♪ You're my cinnamon gum, baby ♪ 1192 00:50:12,426 --> 00:50:16,096 ♪ I won't stop Until my tongue goes numb ♪ 1193 00:50:17,347 --> 00:50:18,700 - [radio chirps] - That's it, girls. 1194 00:50:18,724 --> 00:50:21,935 Glow, shine, dazzle them, okay? Show off and just... 1195 00:50:22,019 --> 00:50:23,246 ♪ I'll remove that red dress ♪ 1196 00:50:23,270 --> 00:50:25,605 ♪ With no doubt, kiss your neck ♪ 1197 00:50:25,689 --> 00:50:27,399 ♪ Enjoying it like a bear ♪ 1198 00:50:27,482 --> 00:50:29,317 Shine girl! That's it! What? 1199 00:50:29,401 --> 00:50:33,905 ♪ Heading direct to the sweet spot Ignoring the danger ♪ 1200 00:50:33,989 --> 00:50:36,491 Come on. Yes. Three boys on the runway. 1201 00:50:37,451 --> 00:50:39,411 Yes, we're getting Lucy ready. 1202 00:50:39,494 --> 00:50:40,763 - Don't worry. - Do I look pretty? 1203 00:50:40,787 --> 00:50:42,223 - She's almost ready. - Let me check. 1204 00:50:42,247 --> 00:50:43,457 Okay. Now it's really perfect. 1205 00:50:43,540 --> 00:50:44,708 Lucy, are you ready? 1206 00:50:45,375 --> 00:50:47,335 - Lucy. That's it. Ready. - You look amazing. 1207 00:50:47,419 --> 00:50:48,253 Let's go. 1208 00:50:48,336 --> 00:50:49,379 [MC] Here we go! 1209 00:50:49,463 --> 00:50:51,631 - Sacni! This is it! - [shrieks] 1210 00:50:51,715 --> 00:50:53,717 [crowd clapping] 1211 00:50:56,553 --> 00:50:57,971 [man] I love you, Lucy! 1212 00:50:58,805 --> 00:51:00,474 Good job, baby! 1213 00:51:02,809 --> 00:51:04,644 [MC] Ladies and gentlemen, 1214 00:51:06,313 --> 00:51:08,982 give it up please for Aarón Star. 1215 00:51:09,066 --> 00:51:10,317 Oh, hey. You're up. 1216 00:51:10,400 --> 00:51:11,878 - [MC] Lucy and Sara Escribano! - What? 1217 00:51:11,902 --> 00:51:13,570 Breathe. Stand up straight. 1218 00:51:14,112 --> 00:51:15,405 - This is your moment. - Mine? 1219 00:51:15,489 --> 00:51:16,990 - Yeah. - Me on stage? 1220 00:51:17,074 --> 00:51:18,867 - You're going to shine. - So long bad karma. 1221 00:51:18,950 --> 00:51:20,118 - Come on, go. - Go, sis. 1222 00:51:20,202 --> 00:51:21,661 It's your moment. Shine bright. 1223 00:51:21,745 --> 00:51:23,385 - [Sacni] Girl, do it! - I don't know how. 1224 00:51:23,455 --> 00:51:24,748 [Sacni] Come on, Aarón. 1225 00:51:25,540 --> 00:51:27,584 - [Sara] No, wait. - [Aarón] Go, Sara. 1226 00:51:28,502 --> 00:51:29,628 [Sara] Seriously? 1227 00:51:29,711 --> 00:51:32,047 The genius behind all these designs. 1228 00:51:32,964 --> 00:51:35,509 A woman with a unique talent in her mind, 1229 00:51:35,592 --> 00:51:37,636 who puts her mark on fabric. 1230 00:51:37,719 --> 00:51:39,179 She can make anything she... 1231 00:51:39,262 --> 00:51:41,848 My amazing sister, Sara Escribano! 1232 00:51:44,142 --> 00:51:46,144 [crowd cheering, applauding] 1233 00:51:49,606 --> 00:51:52,484 [moaning] Fuck me. 1234 00:51:53,068 --> 00:51:55,570 What the fuck with this headache? 1235 00:51:56,947 --> 00:51:58,073 [grunts] 1236 00:52:01,493 --> 00:52:03,995 Oh! Bless you, bless you, bless you! 1237 00:52:04,079 --> 00:52:06,164 [gulping] 1238 00:52:16,299 --> 00:52:17,299 Aarón? 1239 00:52:18,343 --> 00:52:19,177 What? 1240 00:52:19,261 --> 00:52:21,138 ♪ You'll be within me ♪ 1241 00:52:28,520 --> 00:52:31,565 ♪ Until the final beat of my heart ♪ 1242 00:52:31,648 --> 00:52:33,150 [sniffing] 1243 00:52:35,485 --> 00:52:36,987 - What is this? - Mmm. 1244 00:52:37,487 --> 00:52:41,116 Salamba sirshasana is the name of this one. 1245 00:52:44,494 --> 00:52:46,246 No, dumbass. This stuff. 1246 00:52:48,206 --> 00:52:49,791 Presents for you, Sara. 1247 00:52:49,875 --> 00:52:50,709 Don't you like it? 1248 00:52:50,792 --> 00:52:52,878 Why the hell did you keep it all of this time? 1249 00:52:52,961 --> 00:52:54,754 Because it's super special to me. 1250 00:52:54,838 --> 00:52:56,464 You dedicated your first album to me? 1251 00:52:56,548 --> 00:52:59,634 Well, yeah. I want you to listen, uh, to all my... 1252 00:52:59,718 --> 00:53:01,428 Why do you want to heal my hangover? 1253 00:53:02,053 --> 00:53:03,346 Please, Sara. 1254 00:53:03,430 --> 00:53:05,640 Because I heard you throwing up all night. 1255 00:53:06,224 --> 00:53:08,018 What the hell is going through your head? 1256 00:53:08,101 --> 00:53:09,853 What are you talking about. I'm just... 1257 00:53:10,604 --> 00:53:12,105 I mean yes, Aarón. 1258 00:53:12,189 --> 00:53:14,316 - Yes, me too. - Yes! 1259 00:53:14,399 --> 00:53:15,942 Yeah, me too. 1260 00:53:17,652 --> 00:53:19,654 - Yes! - Yes, what? 1261 00:53:19,738 --> 00:53:21,656 Yes, I'll marry you, Roberto! 1262 00:53:21,740 --> 00:53:23,825 Yes! Yes, yes. Keep it up. 1263 00:53:25,076 --> 00:53:26,077 Who? Me? 1264 00:53:26,161 --> 00:53:27,287 [Sara exhales deeply] 1265 00:53:27,954 --> 00:53:28,954 What? 1266 00:53:29,289 --> 00:53:31,458 Oh! Congratulations, brother-in-law! 1267 00:53:31,541 --> 00:53:33,335 - Thank you. - Welcome to the family! 1268 00:53:33,418 --> 00:53:36,421 Thank you. I'm excited. Yeah. This is so cool. 1269 00:53:36,504 --> 00:53:37,422 [Lucy] It's wonderful! 1270 00:53:37,505 --> 00:53:40,300 [Roberto] I gotta say, I've always dreamt of popping the question. 1271 00:53:40,383 --> 00:53:43,845 You know? The part where you ask, "Hey, you want to marry me?" 1272 00:53:43,929 --> 00:53:46,139 I even, uh, you know, I rehearsed it in Spanish. 1273 00:53:46,223 --> 00:53:49,351 Honestly. Check it out. Te casas conmigo? Sounds cool. 1274 00:53:50,227 --> 00:53:51,394 - Huh? - [man] Artisanal fans 1275 00:53:51,478 --> 00:53:54,397 are suggested for 95 degrees 1276 00:53:54,481 --> 00:53:55,481 in the shade. 1277 00:53:55,523 --> 00:53:58,318 Wow, honey. Look at this. 1278 00:53:58,401 --> 00:53:59,819 They come in different colors. 1279 00:53:59,903 --> 00:54:00,983 I think she likes that one. 1280 00:54:01,029 --> 00:54:02,364 - Thank you. - Have a nice day. 1281 00:54:02,447 --> 00:54:04,532 - Okay. - Ta-ra. Ta-ra. 1282 00:54:04,616 --> 00:54:05,784 I'll be back. 1283 00:54:05,867 --> 00:54:07,702 [laughs] 1284 00:54:07,786 --> 00:54:09,537 - Thank you, sir. - Have a good one. 1285 00:54:09,621 --> 00:54:11,331 At your service. Bye. 1286 00:54:11,414 --> 00:54:12,874 It's stolen, obviously. 1287 00:54:13,375 --> 00:54:15,752 You should've gotten an iPad. That doesn't even work. 1288 00:54:15,835 --> 00:54:17,337 Your boyfriend's profile photo, 1289 00:54:17,420 --> 00:54:18,880 I'm sure this pic, it's stolen. 1290 00:54:18,964 --> 00:54:21,341 You can't trust social media. You should know that. 1291 00:54:21,424 --> 00:54:23,426 - You're old enough. - Hush. 1292 00:54:24,094 --> 00:54:25,011 He's a swindler. 1293 00:54:25,095 --> 00:54:27,264 He took these pictures from a Swiss tie catalog. 1294 00:54:27,347 --> 00:54:29,766 Yes. The finest ties in Lauterbrunnen. 1295 00:54:30,892 --> 00:54:32,060 You speak German now? 1296 00:54:33,144 --> 00:54:34,396 Yes. He taught me. 1297 00:54:35,480 --> 00:54:36,773 He's Swiss. 1298 00:54:37,565 --> 00:54:39,359 Okay? He's a model. 1299 00:54:39,859 --> 00:54:42,070 He exists, and his name is Hans. 1300 00:54:44,781 --> 00:54:46,700 Like that crêpe restaurant in the city. 1301 00:54:47,367 --> 00:54:48,827 Ugh. Which one? 1302 00:54:48,910 --> 00:54:51,871 We used to eat there every day as newlyweds, remember? 1303 00:54:52,831 --> 00:54:55,333 The one at the corner of our first apartment we lived in? 1304 00:54:55,417 --> 00:54:57,168 - Exactly. - I remember, it was tiny. 1305 00:54:57,252 --> 00:54:59,052 And that sweet smell would come in the window. 1306 00:54:59,087 --> 00:55:00,880 [laughing] Yeah. 1307 00:55:00,964 --> 00:55:02,966 [woman] And now we're going to first position... 1308 00:55:03,049 --> 00:55:05,260 - [Latin music playing] - He dance? 1309 00:55:05,969 --> 00:55:08,680 - Does your Swiss guy dance? - [woman] One. more time, please. 1310 00:55:08,763 --> 00:55:10,015 [woman] Five, six... 1311 00:55:10,098 --> 00:55:11,558 For the good old times. 1312 00:55:11,641 --> 00:55:13,101 ...and eight. 1313 00:55:13,768 --> 00:55:15,979 [dad] Of course you remember. Come with me. 1314 00:55:19,399 --> 00:55:21,109 [mom] We dance on just one square? 1315 00:55:21,192 --> 00:55:23,278 [dad] That's right. Just on one square. 1316 00:55:23,361 --> 00:55:24,738 See, you do remember. 1317 00:55:24,821 --> 00:55:27,157 [woman] That's it. Put your hearts into it. 1318 00:55:29,743 --> 00:55:32,829 Beautiful, everyone. So nice. 1319 00:55:33,413 --> 00:55:35,415 Ah. This seam is really thick. 1320 00:55:35,498 --> 00:55:36,916 There it is. All done. 1321 00:55:38,043 --> 00:55:38,960 Perfect. 1322 00:55:39,044 --> 00:55:40,837 - Don't move it very much. - Okay. 1323 00:55:42,672 --> 00:55:43,923 Here we go. 1324 00:55:44,674 --> 00:55:46,259 It's done. Look at it. 1325 00:55:47,761 --> 00:55:49,429 [thunder rumbling] 1326 00:55:50,180 --> 00:55:52,974 You still have time to make changes if you want to, okay? 1327 00:55:54,976 --> 00:55:56,144 Oh my God. 1328 00:55:57,145 --> 00:56:00,190 I won't mind if you'd rather wear something else. I get it. Hmm. 1329 00:56:02,400 --> 00:56:03,943 It's perfect. 1330 00:56:04,027 --> 00:56:06,071 - Uh, seriously? - Sara. 1331 00:56:06,154 --> 00:56:09,407 I... love it! It's absolutely spectacular! 1332 00:56:09,491 --> 00:56:11,993 - Well, there you go. Okay. - You're the best. 1333 00:56:12,077 --> 00:56:13,077 [Sara chuckles] 1334 00:56:13,912 --> 00:56:15,997 Now the world is on the verge of knowing... 1335 00:56:16,873 --> 00:56:18,291 Sara Escribano. 1336 00:56:18,833 --> 00:56:19,918 [laughing] 1337 00:56:24,214 --> 00:56:27,550 Then I Googled it, and it says I should do this to open it. 1338 00:56:27,634 --> 00:56:29,469 Babe, let me. I'll help you with that. 1339 00:56:29,552 --> 00:56:30,552 No, I can do it. 1340 00:56:31,346 --> 00:56:32,597 Don't pull it, just twist. 1341 00:56:32,680 --> 00:56:34,140 - Then you take this off... - Yeah. 1342 00:56:34,224 --> 00:56:35,600 And then be careful because 1343 00:56:35,683 --> 00:56:39,145 the cork has... can sum up so much potential energy. 1344 00:56:39,229 --> 00:56:40,522 It can easily take an eye out. 1345 00:56:40,605 --> 00:56:43,000 Can you turn away so I can guarantee there'll be no damages... 1346 00:56:43,024 --> 00:56:45,151 Honey, let me do it. Put this over here. 1347 00:56:46,069 --> 00:56:47,429 You see? You just have to turn it. 1348 00:56:47,987 --> 00:56:49,030 - [cork popping] - Oh! 1349 00:56:50,198 --> 00:56:51,699 - Cheers. - Cheers. 1350 00:56:52,450 --> 00:56:54,786 To our wedding. [laughs] 1351 00:56:57,539 --> 00:56:59,791 [clock chiming] 1352 00:56:59,874 --> 00:57:02,127 Whoa. That's good. 1353 00:57:06,840 --> 00:57:08,258 Say something dirty. 1354 00:57:11,553 --> 00:57:12,720 Uh, dirty as in... 1355 00:57:14,347 --> 00:57:16,057 I mean, sexual, as in... 1356 00:57:16,141 --> 00:57:18,309 Sex from, from... from the coitus. 1357 00:57:18,393 --> 00:57:20,395 Like, like, fornication, right? 1358 00:57:20,478 --> 00:57:21,729 As in... sex. 1359 00:57:22,439 --> 00:57:24,566 - Sex... - Something to turn me on. 1360 00:57:24,649 --> 00:57:25,942 Sex... sweaty sex. 1361 00:57:26,025 --> 00:57:27,735 Sex with sweat sex. 1362 00:57:27,819 --> 00:57:29,946 Sex with sweat, and since this in Mérida, 1363 00:57:30,029 --> 00:57:33,158 it's even hotter, and the humidity factor effects the equation. 1364 00:57:33,241 --> 00:57:35,743 - So, we'll be much sweatier... - Mm-mm, mm-mm, mm-mm. 1365 00:57:35,827 --> 00:57:38,538 My love, I want to feel you inside me. 1366 00:57:40,123 --> 00:57:41,123 Here? 1367 00:57:41,458 --> 00:57:43,042 Why can't you follow along? 1368 00:57:43,918 --> 00:57:46,754 - Can't you? - Can't we just have sex like normal? 1369 00:57:46,838 --> 00:57:48,548 Do you like it? Is it good? 1370 00:57:49,299 --> 00:57:50,299 Mm-hmm. 1371 00:57:50,717 --> 00:57:51,717 Yes. 1372 00:57:57,223 --> 00:57:59,559 ♪ You'll be within me ♪ 1373 00:58:00,602 --> 00:58:02,020 [Roberto grunting] 1374 00:58:02,103 --> 00:58:04,939 [humming tune] 1375 00:58:06,232 --> 00:58:07,734 What are you humming, Sara? 1376 00:58:10,945 --> 00:58:12,030 The "Wedding March." 1377 00:58:12,739 --> 00:58:13,573 Oh. 1378 00:58:13,656 --> 00:58:15,325 - Sexy. [laughs] - Mm-hmm. 1379 00:58:17,076 --> 00:58:18,578 [grunts] 1380 00:58:20,413 --> 00:58:22,081 [Roberto humming "Wedding March"] 1381 00:58:22,165 --> 00:58:24,083 [Sara humming tune] 1382 00:58:31,216 --> 00:58:33,510 - I love him, Sacni. - Roberto? 1383 00:58:38,973 --> 00:58:40,975 [exhales] I can't do this to Lucy. 1384 00:58:42,185 --> 00:58:43,185 Right. 1385 00:58:43,520 --> 00:58:45,438 So you thought to plan a double wedding 1386 00:58:45,522 --> 00:58:48,858 with your sister, boyfriend, and the love of your life, right? 1387 00:58:48,942 --> 00:58:51,528 No, no, no. I never said it was a double wedding. 1388 00:58:51,611 --> 00:58:52,611 Mm. 1389 00:58:53,238 --> 00:58:54,238 All right. 1390 00:58:56,533 --> 00:59:00,411 Sacni, I need a time machine that will take me back to high school. 1391 00:59:01,412 --> 00:59:03,665 Everything was perfect then. It was my moment. 1392 00:59:04,290 --> 00:59:05,458 And I let it go by. 1393 00:59:06,125 --> 00:59:07,669 Because of your bad karma? 1394 00:59:08,962 --> 00:59:11,339 - [phone chirping] - Ugh. 1395 00:59:14,509 --> 00:59:16,594 He's planning his transfer to Mérida. 1396 00:59:16,678 --> 00:59:17,678 He's doing it. 1397 00:59:18,054 --> 00:59:19,597 I don't want to. What now? 1398 00:59:20,098 --> 00:59:22,141 You just leave Roberto to me. 1399 00:59:22,225 --> 00:59:24,894 I am the one and only city boy repellent. 1400 00:59:24,978 --> 00:59:26,563 - You'll see. - What will you say? 1401 00:59:26,646 --> 00:59:27,897 [Roberto] Hi, honey! 1402 00:59:27,981 --> 00:59:30,108 - No, no, no, Sacni, please... - Shh! Shh! 1403 00:59:30,608 --> 00:59:32,402 - Sara? - Bobby. 1404 00:59:34,445 --> 00:59:36,906 [Sacni] Listen, Bobby. You have to see Mérida on foot. 1405 00:59:36,990 --> 00:59:38,030 [Roberto] Okay. All right. 1406 00:59:38,908 --> 00:59:41,160 - My God, it's very beautiful. - [Sacni] Mm-hmm. Yeah. 1407 00:59:41,244 --> 00:59:43,413 - But it's way too hot. - Let's enjoy it, Bobby. 1408 00:59:43,496 --> 00:59:46,249 - Let me catch my breath. - It's the most important time of day. 1409 00:59:46,332 --> 00:59:49,544 Just feel the sun running and caressing all your body. 1410 00:59:50,086 --> 00:59:53,047 Just a bottle of water and boom, boom, boom. All set. 1411 00:59:53,131 --> 00:59:54,215 Mmm. 1412 00:59:55,258 --> 00:59:56,634 Oh God. There's no water? 1413 00:59:59,679 --> 01:00:00,930 Come on. Hurry up. 1414 01:00:01,973 --> 01:00:03,641 Have you visited the cenotes? 1415 01:00:04,267 --> 01:00:05,768 - Hurry, Bobby. - And Sara? 1416 01:00:05,852 --> 01:00:08,313 Sara will be waiting for us there. Don't worry. 1417 01:00:08,396 --> 01:00:09,981 - There? - Watch your step here. 1418 01:00:10,064 --> 01:00:12,275 - Okay. - Just walk. Come on. Follow me. 1419 01:00:15,653 --> 01:00:16,653 What the heck. 1420 01:00:16,988 --> 01:00:20,658 Why is Sara taking so long? Can't we wait for her in the shade or something? 1421 01:00:21,159 --> 01:00:22,702 Patience, Bobby. 1422 01:00:23,244 --> 01:00:25,705 In Mérida, time doesn't matter, okay? 1423 01:00:25,788 --> 01:00:27,415 Yeah, but Sara isn't from here. 1424 01:00:27,915 --> 01:00:29,667 Well, she acts as if she was. 1425 01:00:29,751 --> 01:00:32,111 You should see how much she's changed since she's been here. 1426 01:00:32,170 --> 01:00:34,172 Yeah, I've already noticed that. 1427 01:00:34,255 --> 01:00:35,632 Oh, you have? 1428 01:00:35,715 --> 01:00:37,467 Hey! She's become a smartypants. 1429 01:00:37,550 --> 01:00:39,177 You wouldn't even recognize her. 1430 01:00:41,471 --> 01:00:43,598 Hey. [speaks Mayan] 1431 01:00:44,349 --> 01:00:46,059 - What? - Listen, Bobby. 1432 01:00:46,142 --> 01:00:49,437 If you're thinking of moving here, you should really try to get used to it. 1433 01:00:49,520 --> 01:00:51,272 - What, Mayan? - And the heat. 1434 01:00:52,148 --> 01:00:54,942 Well, it's not... It's really... It's not so bad. 1435 01:00:55,026 --> 01:00:58,154 The air conditioning is nice. Makes it all better, right? 1436 01:00:58,237 --> 01:01:00,448 Sure. The bad thing is the price. 1437 01:01:01,240 --> 01:01:02,367 Is it expensive? 1438 01:01:02,450 --> 01:01:04,744 Where you guys are living now, at least 100. 1439 01:01:04,827 --> 01:01:06,829 One hundred, that's fine. That's reasonable. 1440 01:01:06,913 --> 01:01:08,998 - I can manage just fine. - That's per week. 1441 01:01:09,082 --> 01:01:10,291 Oh no! 1442 01:01:11,000 --> 01:01:12,377 How about an ice cream? 1443 01:01:12,460 --> 01:01:14,754 Get used to it in Mayan. I'll buy, Bobby. 1444 01:01:16,005 --> 01:01:18,966 [sustained ringing sound] 1445 01:01:19,634 --> 01:01:20,634 [body thuds] 1446 01:01:21,344 --> 01:01:24,138 - Dang it. I think he's dead. - [siren blaring in distance] 1447 01:01:26,683 --> 01:01:27,683 Am I alive? 1448 01:01:29,977 --> 01:01:30,977 That is correct. 1449 01:01:32,105 --> 01:01:33,773 Don't worry about the dengue. 1450 01:01:33,856 --> 01:01:36,234 - It's not deadly. - Really? [laughs] 1451 01:01:39,028 --> 01:01:40,029 I have dengue? 1452 01:01:41,280 --> 01:01:42,448 And heatstroke. 1453 01:01:43,116 --> 01:01:44,826 But you'll survive. 1454 01:01:46,327 --> 01:01:49,414 But, sir, you'll have to learn to coexist with my bad karma. 1455 01:01:50,081 --> 01:01:54,836 Your bad karma? I'm the one under the influence of strong drugs, Sara. 1456 01:01:56,379 --> 01:01:57,714 I'm serious, Roberto. 1457 01:01:57,797 --> 01:01:59,507 My life is pure bad luck, okay? 1458 01:02:03,302 --> 01:02:05,805 You think your life with me is bad luck? 1459 01:02:06,556 --> 01:02:07,682 No, no, no. Come on now. 1460 01:02:07,765 --> 01:02:09,976 No, no. Don't make up things I haven't said. 1461 01:02:10,935 --> 01:02:14,397 I only said that my bad luck is very contagious. 1462 01:02:14,480 --> 01:02:15,480 Very. 1463 01:02:16,107 --> 01:02:17,107 Sara, 1464 01:02:17,775 --> 01:02:20,611 did you send Sacnité to prevent me from moving here? 1465 01:02:22,905 --> 01:02:25,324 Do you have any idea of how much I'm sacrificing 1466 01:02:25,408 --> 01:02:27,952 by moving all the way to Mérida to live with you? 1467 01:02:28,494 --> 01:02:29,494 Uh... 1468 01:02:29,954 --> 01:02:32,707 Well, that's precisely why I tried so hard to kinda, uh... 1469 01:02:32,790 --> 01:02:34,667 - Scare me? - No. 1470 01:02:34,751 --> 01:02:35,751 Warn me? 1471 01:02:36,335 --> 01:02:37,335 Pfft. 1472 01:02:37,670 --> 01:02:40,465 Sara, I was very happy to come here. 1473 01:02:41,716 --> 01:02:44,093 But I was also afraid to realize 1474 01:02:44,177 --> 01:02:45,762 that what we have is 1475 01:02:46,471 --> 01:02:47,930 just a memory of what we had. 1476 01:02:48,014 --> 01:02:49,640 Me coming here confirms that. 1477 01:02:52,226 --> 01:02:53,478 Listen, Roberto... 1478 01:02:55,813 --> 01:02:57,607 Well, I love you very much, 1479 01:02:57,690 --> 01:02:59,942 and we've always gotten along well. 1480 01:03:00,026 --> 01:03:02,779 And... you're a man who's always... 1481 01:03:03,738 --> 01:03:05,823 Well, you're very... very punctual. 1482 01:03:05,907 --> 01:03:07,492 Oh, yeah. Thanks. 1483 01:03:07,575 --> 01:03:10,161 And, like, very protective. You know? 1484 01:03:10,244 --> 01:03:11,913 - And also... - Sara, I'm fine. 1485 01:03:14,207 --> 01:03:15,207 I'm happy. 1486 01:03:16,793 --> 01:03:19,504 And I want you to feel the same way. You deserve it. 1487 01:03:20,129 --> 01:03:21,129 But... 1488 01:03:21,506 --> 01:03:23,591 you can't feel that way 1489 01:03:23,674 --> 01:03:25,802 if you're not exactly where you want. 1490 01:03:27,303 --> 01:03:29,347 And... you want... 1491 01:03:31,933 --> 01:03:34,644 - A cinnamon chewing gum. [laughs] - [light laugh] 1492 01:03:36,145 --> 01:03:37,188 And I'm not it. 1493 01:03:38,397 --> 01:03:39,397 [exhales] 1494 01:03:40,066 --> 01:03:41,818 I love you very much too, Sara. 1495 01:03:42,401 --> 01:03:43,444 [sobs] 1496 01:03:43,528 --> 01:03:45,905 - [moans] It's all right. - I'm sorry! I'm sorry! 1497 01:03:45,988 --> 01:03:47,657 - I'm sorry. I'm sorry. - I'm fine. 1498 01:03:50,451 --> 01:03:51,494 You know... 1499 01:03:52,620 --> 01:03:54,789 the ring you gave me is super beautiful. 1500 01:03:55,289 --> 01:03:56,289 Thank you. 1501 01:03:57,166 --> 01:03:58,166 Uh... 1502 01:03:59,001 --> 01:04:01,838 Hey, since we have touched on the ring subject, 1503 01:04:03,130 --> 01:04:05,550 would you actually mind, uh, giving it back to me? 1504 01:04:05,633 --> 01:04:07,393 - You see, it was my grandmother's. - Oh God. 1505 01:04:07,426 --> 01:04:08,427 Oh, yeah, yeah, yeah. 1506 01:04:08,511 --> 01:04:10,304 It's passed on from generation to generation. 1507 01:04:10,388 --> 01:04:12,348 No, I totally understand. No need to explain. 1508 01:04:12,431 --> 01:04:13,808 - Thank you. - Of course. 1509 01:04:13,891 --> 01:04:15,935 - I mean, it's yours, okay? - Okay. 1510 01:04:17,353 --> 01:04:18,353 Thank you. 1511 01:04:19,730 --> 01:04:20,731 [Roberto chuckles] 1512 01:04:21,482 --> 01:04:22,567 Um... 1513 01:04:22,650 --> 01:04:25,278 Nurse, do you think you could give us five minutes? 1514 01:04:25,361 --> 01:04:27,446 - Yes. - Just while we break up, and that's it. 1515 01:04:27,530 --> 01:04:29,156 - Of course, sir. - Yeah? Thank you. 1516 01:04:30,741 --> 01:04:31,784 [door closes] 1517 01:04:31,868 --> 01:04:34,620 [melancholy music playing] 1518 01:04:35,246 --> 01:04:36,497 Sara, your hand. 1519 01:04:37,915 --> 01:04:39,292 There's no ring on it! 1520 01:04:41,294 --> 01:04:43,504 - Is your wedding canceled, Sara? - Hmm? 1521 01:04:47,300 --> 01:04:48,676 Mm-hmm. [chuckles] 1522 01:04:49,468 --> 01:04:50,720 My wedding's canceled. 1523 01:04:52,179 --> 01:04:53,389 What happened, Sari? 1524 01:04:54,557 --> 01:04:55,557 Mm. 1525 01:04:57,184 --> 01:04:58,686 You should ask him instead. 1526 01:04:58,769 --> 01:05:00,146 Roberto made the decision. 1527 01:05:00,229 --> 01:05:01,898 - Mm-mm. - The distance, right? 1528 01:05:01,981 --> 01:05:03,274 [Lucy] What distance? 1529 01:05:03,357 --> 01:05:05,943 He was going to live in Mérida. That's not it. What happened? 1530 01:05:06,027 --> 01:05:07,987 He's a man. They become torturous. 1531 01:05:08,070 --> 01:05:10,031 Better to realize it now than in 30 years. 1532 01:05:10,114 --> 01:05:11,449 - Right, baby? - Stop it. 1533 01:05:12,825 --> 01:05:16,871 ♪ We'll go to the top ♪ 1534 01:05:16,954 --> 01:05:21,042 ♪ Of your favorite cloud ♪ 1535 01:05:21,125 --> 01:05:23,920 ♪ And from there ♪ 1536 01:05:24,587 --> 01:05:28,758 ♪ Our house will be in the sky ♪ 1537 01:05:29,717 --> 01:05:36,140 ♪ We'll hang a sign Outside the door ♪ 1538 01:05:37,141 --> 01:05:38,559 ♪ "Please..." ♪ 1539 01:05:38,643 --> 01:05:39,643 [woman] Over here. 1540 01:05:40,561 --> 01:05:42,688 This is going to be the room for the groom. 1541 01:05:42,772 --> 01:05:44,273 - Wow. - This is the master suite. 1542 01:05:44,774 --> 01:05:46,275 Thank you, Miss Wedding Planner. 1543 01:05:46,359 --> 01:05:49,195 Wow. This is super nice. 1544 01:05:49,278 --> 01:05:51,238 Enjoy your last hours of happiness, kiddo. 1545 01:05:51,322 --> 01:05:53,407 Oh, Dad, don't be like that. 1546 01:05:53,491 --> 01:05:56,369 Well, the rest of you come with me. I'll walk you to your rooms. 1547 01:05:58,412 --> 01:06:00,414 Look, Sara. Do you have a moment to talk? 1548 01:06:00,498 --> 01:06:01,666 Hey, Sarita. 1549 01:06:02,541 --> 01:06:04,126 - Come on, Dad! - Just a minute. 1550 01:06:04,210 --> 01:06:05,586 I wanted, uh... 1551 01:06:05,670 --> 01:06:07,296 - I wanted to say... - Surprise! 1552 01:06:07,380 --> 01:06:09,382 [cheering] 1553 01:06:10,549 --> 01:06:12,551 Tomorrow's my day, dog! 1554 01:06:12,635 --> 01:06:14,136 - Wow! - This is for you. 1555 01:06:14,220 --> 01:06:15,888 Okay. Well, thank you, guys. 1556 01:06:17,181 --> 01:06:19,308 To the happy couple! Let's party! 1557 01:06:19,392 --> 01:06:20,643 [cheering] 1558 01:06:20,726 --> 01:06:22,728 [laughter, cheering] 1559 01:06:27,024 --> 01:06:28,317 - Hans. - What? 1560 01:06:28,401 --> 01:06:29,401 Hans. 1561 01:06:29,902 --> 01:06:31,779 - What Hans? - Hans Katz. 1562 01:06:31,862 --> 01:06:33,781 - He actually came here. - [bell ringing] 1563 01:06:36,701 --> 01:06:38,077 He's real? 1564 01:06:38,160 --> 01:06:39,160 Yeah. 1565 01:06:40,705 --> 01:06:43,666 - And he bought a green guayabera shirt? - Yeah. So sexy! 1566 01:06:47,503 --> 01:06:49,213 [exhales] 1567 01:06:52,967 --> 01:06:53,967 Guess that's it. 1568 01:06:57,304 --> 01:06:58,556 Oh, pumpkin. 1569 01:07:01,142 --> 01:07:03,728 Thank you for the best 32 years of my life. 1570 01:07:09,608 --> 01:07:10,693 Excuse me. 1571 01:07:14,155 --> 01:07:15,239 [inhales deeply] 1572 01:07:21,871 --> 01:07:23,748 - Hans? - How are you doing? 1573 01:07:23,831 --> 01:07:25,666 [woman] Sir? Ready. 1574 01:07:25,750 --> 01:07:28,169 I've reserved the most beautiful suite for you. 1575 01:07:29,128 --> 01:07:31,172 - Yeah, thanks. - [woman] Will you come with me? 1576 01:07:31,255 --> 01:07:32,965 Sure. Let's go. 1577 01:07:33,049 --> 01:07:34,216 You're gonna love it. 1578 01:07:34,300 --> 01:07:35,634 Hmm. It's gorgeous. 1579 01:07:35,718 --> 01:07:37,511 This hacienda is famous for its beauty. 1580 01:07:37,595 --> 01:07:40,515 - [Hans] I'd rather speak German. - Excuse me. I'm showing him your suite. 1581 01:07:40,973 --> 01:07:42,641 Oh. [giggles] 1582 01:07:42,725 --> 01:07:43,726 Very good. 1583 01:07:44,727 --> 01:07:45,728 [mom] Tell me... 1584 01:07:48,105 --> 01:07:49,732 [reggaeton music playing] 1585 01:08:05,539 --> 01:08:07,500 [man] This is one of the most exclusive... 1586 01:08:07,583 --> 01:08:10,002 [woman] ...VIP guests are incredible. I wouldn't miss it. 1587 01:08:10,086 --> 01:08:12,546 [woman 2] The media is coming right through... 1588 01:08:12,630 --> 01:08:14,632 - [music continues] - [people cheering] 1589 01:08:20,513 --> 01:08:21,513 [grunts] 1590 01:08:26,102 --> 01:08:27,353 [exhales deeply] 1591 01:08:30,898 --> 01:08:32,358 [media clamoring] 1592 01:08:33,067 --> 01:08:34,235 Oh, look! 1593 01:08:34,944 --> 01:08:36,987 [woman] Lucy, tell us. How does it feel? 1594 01:08:37,071 --> 01:08:38,280 [camera clicking] 1595 01:08:38,364 --> 01:08:39,698 [woman] Lucy. How does it feel? 1596 01:08:39,782 --> 01:08:42,159 - What? - [woman] To marry the love of your life. 1597 01:08:42,243 --> 01:08:43,243 How does it feel? 1598 01:08:46,789 --> 01:08:48,249 [camera clicking] 1599 01:08:48,332 --> 01:08:49,583 [Lucy sighs] 1600 01:08:50,459 --> 01:08:52,878 [exhales] The dress was designed by my sister, 1601 01:08:52,962 --> 01:08:54,213 Sara Escribano. 1602 01:08:54,713 --> 01:08:55,881 Enjoy the show. 1603 01:08:55,965 --> 01:08:58,717 - [cameras clicking] - [media clamoring] 1604 01:08:59,635 --> 01:09:01,929 Trust me, you can't imagine how pretty she is. 1605 01:09:02,012 --> 01:09:02,847 Just look at her run! 1606 01:09:02,930 --> 01:09:04,974 This is the event of the year. 1607 01:09:07,351 --> 01:09:09,645 - [Sara] Lucy! What did you do? - [Lucy] What? 1608 01:09:09,728 --> 01:09:12,982 [Lucy] I have thousands of comments on Instagram. They love your dress. 1609 01:09:13,065 --> 01:09:15,067 So tell me, Sara Escribano, 1610 01:09:16,318 --> 01:09:18,779 - where does your inspiration come from? - [laughs] 1611 01:09:18,863 --> 01:09:22,449 How does it feel to be born with such amazing talent and genius? 1612 01:09:22,533 --> 01:09:24,326 [laughing] You're ridiculous. 1613 01:09:24,410 --> 01:09:27,329 Tell me, would you like to design officially for your sister? 1614 01:09:27,413 --> 01:09:29,123 - Cut it out, Lucy, please. - No, Sara. 1615 01:09:29,832 --> 01:09:31,041 - This is serious. - What? 1616 01:09:31,667 --> 01:09:33,419 Would you be my official designer? 1617 01:09:34,044 --> 01:09:36,005 I've been invited to work in Milan. 1618 01:09:37,882 --> 01:09:40,050 [cell phone vibrating] 1619 01:09:40,134 --> 01:09:41,134 [nervous laugh] 1620 01:09:41,760 --> 01:09:43,012 Um... 1621 01:09:43,095 --> 01:09:44,722 I have to put pressure on Mom. 1622 01:09:44,805 --> 01:09:47,474 I'm sure she's gonna be late. Uh, walk with me, please. 1623 01:09:47,558 --> 01:09:49,602 Okay, but is that a yes, a no? 1624 01:09:50,186 --> 01:09:52,396 Is that a maybe, "I'll think it over"? 1625 01:09:53,230 --> 01:09:54,230 [scream] 1626 01:09:54,273 --> 01:09:55,500 - I'm traumatized. - [mom] Girls! 1627 01:09:55,524 --> 01:09:58,819 Why... why don't you knock before coming in, ladies? 1628 01:09:58,903 --> 01:10:01,030 Mom! I mean, I get it. 1629 01:10:01,113 --> 01:10:02,531 Love is love, 1630 01:10:02,615 --> 01:10:05,910 but you can't screw some guy with my father right next door. 1631 01:10:05,993 --> 01:10:07,828 What? Go on, show your face. 1632 01:10:07,912 --> 01:10:09,538 [laughing] 1633 01:10:10,372 --> 01:10:11,707 Lucy, it's Papi. 1634 01:10:13,417 --> 01:10:14,460 Papi! 1635 01:10:14,960 --> 01:10:15,961 Hi, Lu. 1636 01:10:16,045 --> 01:10:19,089 Babies, there is nothing to understand, okay? 1637 01:10:19,173 --> 01:10:20,216 The thing with Hans 1638 01:10:20,299 --> 01:10:22,968 was so that your Dad would try harder, and it worked like a charm. 1639 01:10:24,178 --> 01:10:26,180 Love is love. 1640 01:10:26,263 --> 01:10:27,473 How does it feel? 1641 01:10:27,556 --> 01:10:28,641 [mom and dad] What? 1642 01:10:29,183 --> 01:10:30,893 To be in love. What is it like? 1643 01:10:31,644 --> 01:10:33,562 An explosion of joy. 1644 01:10:33,646 --> 01:10:34,647 [laughs] 1645 01:10:35,272 --> 01:10:36,899 I feel more alive than ever. 1646 01:10:36,982 --> 01:10:39,276 Okay, fine. Very inspirational conversation, 1647 01:10:39,360 --> 01:10:41,237 but let them finish reconciling, huh? 1648 01:10:41,320 --> 01:10:42,529 Let's leave, Lucy. 1649 01:10:43,239 --> 01:10:45,282 Yup. Yes, I... I'll... 1650 01:10:45,366 --> 01:10:48,160 You two carry on with your... Very good. Good for you. 1651 01:10:49,453 --> 01:10:51,455 [conch blowing] 1652 01:10:51,538 --> 01:10:53,540 [guest chattering] 1653 01:11:01,215 --> 01:11:02,215 Please get dressed now. 1654 01:11:02,258 --> 01:11:04,298 You've got everyone waiting for you at the ceremony. 1655 01:11:04,343 --> 01:11:05,261 Yeah, yeah, yeah. 1656 01:11:05,344 --> 01:11:06,470 Yes. I'm on my way. 1657 01:11:11,433 --> 01:11:14,353 [conch blowing] 1658 01:11:14,853 --> 01:11:18,774 MAY YOU BE VERY HAPPY, BROTHER-IN-LAW 1659 01:11:31,537 --> 01:11:33,080 She's over there. Don't worry. 1660 01:11:48,304 --> 01:11:49,680 What? Come on in. 1661 01:11:53,642 --> 01:11:55,602 I'm sorry I'm not dressed yet. They haven't... 1662 01:11:56,103 --> 01:11:57,855 They... They haven't brought me the... 1663 01:11:57,938 --> 01:11:59,940 Well, the suit that Sara made. 1664 01:12:00,024 --> 01:12:02,484 That's why I'm wearing a robe. I'm sorry, Lucy. 1665 01:12:03,152 --> 01:12:04,486 I fucking hate your music. 1666 01:12:08,282 --> 01:12:10,284 I can't stand your influencer freaking world. 1667 01:12:10,367 --> 01:12:12,369 Man, I loathe your stories. 1668 01:12:13,245 --> 01:12:14,245 I just... 1669 01:12:14,621 --> 01:12:18,208 don't feel an explosion of joy when I see you. And... 1670 01:12:19,626 --> 01:12:21,420 I don't feel more alive than ever. 1671 01:12:21,503 --> 01:12:23,255 [in unison] I feel like I don't know you. 1672 01:12:23,339 --> 01:12:24,339 [gasps] 1673 01:12:24,798 --> 01:12:25,716 - Exactly. - And... 1674 01:12:25,799 --> 01:12:27,968 - I don't want this. - No, no. And me neither. 1675 01:12:30,095 --> 01:12:31,805 We feel the exact same way. 1676 01:12:38,062 --> 01:12:39,396 [exhales] 1677 01:12:39,480 --> 01:12:40,480 Now what? 1678 01:12:41,023 --> 01:12:43,108 What will we do with the big wedding party? 1679 01:12:43,192 --> 01:12:44,276 I'll take care of it. 1680 01:12:44,985 --> 01:12:46,070 I'll... I'll fix it. 1681 01:12:46,153 --> 01:12:47,571 It's going to be a disaster. 1682 01:12:51,867 --> 01:12:53,869 How much longer are they making us wait? 1683 01:12:53,952 --> 01:12:55,954 [woman] Yes. It's been too long already. 1684 01:13:01,251 --> 01:13:02,878 Hey, where's Lucia? 1685 01:13:02,961 --> 01:13:04,171 It's very late. 1686 01:13:06,090 --> 01:13:07,090 [phone chimes] 1687 01:13:08,217 --> 01:13:09,385 Lucy, where are you at? 1688 01:13:10,803 --> 01:13:11,637 [exhales deeply] 1689 01:13:11,720 --> 01:13:13,806 - We still got it. - Hey. Excuse me. 1690 01:13:13,889 --> 01:13:16,433 - This morning, unbelievable. - What's taking them so long? 1691 01:13:17,643 --> 01:13:19,311 - [Lucy] Here. - [Sara] What's wrong? 1692 01:13:19,395 --> 01:13:21,688 There's a rumor that you're canceling the wedding. 1693 01:13:22,314 --> 01:13:23,899 Get me out of here. 1694 01:13:24,608 --> 01:13:26,110 - [Sara] Come out, Lucy. - No. 1695 01:13:26,193 --> 01:13:28,112 - [Sara] It's safe. Come? - You sure? 1696 01:13:28,195 --> 01:13:29,613 - [Sara] Yes. - Okay. 1697 01:13:30,989 --> 01:13:31,989 Okay. 1698 01:13:33,867 --> 01:13:35,369 SOS. 1699 01:13:35,452 --> 01:13:36,328 Let's see. 1700 01:13:36,412 --> 01:13:38,122 - We'll be alone over there. - Okay. 1701 01:13:39,164 --> 01:13:42,751 Okay, now, will you explain to me what the hell is going on? 1702 01:13:42,835 --> 01:13:43,877 Bye, wedding. 1703 01:13:43,961 --> 01:13:44,878 Bye, Aarón. 1704 01:13:44,962 --> 01:13:47,506 And this goddamn sleeve that is driving me crazy. 1705 01:13:47,589 --> 01:13:49,049 What are you talking about? 1706 01:13:49,133 --> 01:13:51,385 Sara, I've seen you two. 1707 01:13:52,010 --> 01:13:53,010 Aarón and you. 1708 01:13:53,679 --> 01:13:55,889 No, listen to me. Aarón and I have never done anything. 1709 01:13:55,973 --> 01:13:56,973 I know that. 1710 01:13:57,015 --> 01:13:58,225 You don't have to say it. 1711 01:13:58,308 --> 01:14:01,437 And plus, it has nothing to do with this decision. 1712 01:14:01,520 --> 01:14:03,730 Sari, I know obviously know Aarón songs 1713 01:14:03,814 --> 01:14:06,316 weren't for a Hungarian girl or Ukrainian, okay. 1714 01:14:06,400 --> 01:14:07,609 They were for you. 1715 01:14:09,319 --> 01:14:11,572 - Uh, Lucy, I don't know what to say. - Sister, 1716 01:14:12,364 --> 01:14:15,409 I broke the engagement, and I feel I got a burden off of my back. 1717 01:14:16,785 --> 01:14:17,953 And obviously, 1718 01:14:18,036 --> 01:14:19,705 I fell in love with the idea of Aarón, 1719 01:14:19,788 --> 01:14:21,540 but I was not in love with Aarón. 1720 01:14:26,336 --> 01:14:28,338 I've always dreamed of having your luck. 1721 01:14:29,256 --> 01:14:30,174 Huh? 1722 01:14:30,257 --> 01:14:31,257 My luck? 1723 01:14:32,009 --> 01:14:34,094 No way. What do you mean my luck? 1724 01:14:34,178 --> 01:14:35,554 - No fucking way. - What did I say? 1725 01:14:35,637 --> 01:14:37,222 Do you really want my luck? 1726 01:14:37,890 --> 01:14:38,724 Yeah. 1727 01:14:38,807 --> 01:14:41,185 But you screwed it up for me years ago! 1728 01:14:41,268 --> 01:14:42,268 What? 1729 01:14:43,061 --> 01:14:46,273 Lucy, I've had bad karma ever since you did that. 1730 01:14:46,356 --> 01:14:47,858 Hey. Wait, wait, wait, wait. 1731 01:14:48,442 --> 01:14:49,442 What is this? 1732 01:14:50,861 --> 01:14:52,613 The birthday cake, Lucy, remember? 1733 01:14:53,864 --> 01:14:54,865 A birthday cake? 1734 01:14:56,492 --> 01:14:59,203 Remember, Lucy, at one of your parties, 1735 01:14:59,286 --> 01:15:01,371 I blew out all of the candles on your cake. 1736 01:15:01,455 --> 01:15:03,040 You were absolutely furious. 1737 01:15:03,123 --> 01:15:05,834 You made it so you kept every single one of my wishes 1738 01:15:05,918 --> 01:15:08,337 from that very moment... until forever. 1739 01:15:09,671 --> 01:15:11,173 You're... pulling my leg, right? 1740 01:15:13,592 --> 01:15:16,261 Sara, I was five years old. Come off it! 1741 01:15:17,513 --> 01:15:19,848 Well, you rock at making wishes, Lu. Very powerful. 1742 01:15:19,932 --> 01:15:21,308 No, no, no. Wait. Wait. 1743 01:15:22,476 --> 01:15:24,978 Everything I've ever wished for you, all of my life, 1744 01:15:25,062 --> 01:15:26,522 has been for you to be happy. 1745 01:15:28,357 --> 01:15:29,358 It's the truth. 1746 01:15:31,610 --> 01:15:34,530 You are the only one who put that curse on yourself, Sara. 1747 01:15:35,364 --> 01:15:36,364 You. 1748 01:15:36,949 --> 01:15:38,325 Seriously? 1749 01:15:38,408 --> 01:15:39,408 Mm-hmm. 1750 01:15:40,077 --> 01:15:42,663 [heartbeat pounding] 1751 01:15:46,708 --> 01:15:49,878 Sis, sorry for throwing cake at your face. 1752 01:15:49,962 --> 01:15:52,214 I'm sorry I pulled your hair earlier. 1753 01:15:53,549 --> 01:15:56,093 You can have all my wishes now. 1754 01:16:03,684 --> 01:16:06,228 [muffled] Ooh! Ooh! 1755 01:16:06,311 --> 01:16:10,148 That means that the whole time I had a stupid grudge on myself? 1756 01:16:12,568 --> 01:16:14,903 You and your decisions. 1757 01:16:19,449 --> 01:16:21,368 So you don't think I have bad karma? 1758 01:16:22,619 --> 01:16:23,829 Of course not. 1759 01:16:27,332 --> 01:16:28,332 [laughs] 1760 01:16:29,126 --> 01:16:30,961 Oh God, I guess I'm just a moron, right? 1761 01:16:31,044 --> 01:16:32,671 Oh no, you're not a moron, Sara. 1762 01:16:34,047 --> 01:16:35,966 I have dreamed of having your luck 1763 01:16:37,634 --> 01:16:39,261 because you kick ass, girl. 1764 01:16:41,096 --> 01:16:42,556 You're so talented. 1765 01:16:43,140 --> 01:16:44,600 You're super fun. 1766 01:16:44,683 --> 01:16:47,102 - [laughs] - And you are so brave. 1767 01:16:48,729 --> 01:16:50,105 - Brave? - Mm-hmm. 1768 01:16:53,400 --> 01:16:54,401 Come on. 1769 01:16:58,196 --> 01:16:59,196 Should I? 1770 01:17:18,550 --> 01:17:21,178 ♪ I promise you ♪ 1771 01:17:23,513 --> 01:17:27,684 ♪ Under the truth of the sun ♪ 1772 01:17:28,560 --> 01:17:32,564 ♪ We'll go to the top ♪ 1773 01:17:32,648 --> 01:17:36,902 ♪ Of your favorite cloud ♪ 1774 01:17:36,985 --> 01:17:38,695 ♪ And from there ♪ 1775 01:17:38,779 --> 01:17:39,779 Please wait. 1776 01:17:40,238 --> 01:17:44,576 ♪ Our house will be in the sky ♪ 1777 01:17:45,160 --> 01:17:51,833 ♪ We'll hang a sign Outside the door ♪ 1778 01:17:52,709 --> 01:17:54,711 ♪ Please ♪ 1779 01:17:56,505 --> 01:18:00,884 ♪ Do not disturb ♪ 1780 01:18:02,094 --> 01:18:07,015 ♪ We're living a dream ♪ 1781 01:18:13,063 --> 01:18:14,063 I have to go. 1782 01:18:14,481 --> 01:18:15,481 Wait. Where? 1783 01:18:16,274 --> 01:18:19,945 But you and I will have lots of time to talk, okay? 1784 01:18:23,532 --> 01:18:24,533 [chuckles] 1785 01:18:32,582 --> 01:18:33,959 - Ah. Ready? - Yeah, ready. 1786 01:18:34,042 --> 01:18:35,669 - Okay, let's go. - Oh, hey! 1787 01:18:37,003 --> 01:18:38,213 What did you ask for? 1788 01:18:39,256 --> 01:18:42,217 When you blew out the candles on my birthday. What did you wish? 1789 01:18:42,300 --> 01:18:43,343 Ah. [laughs] 1790 01:18:43,427 --> 01:18:44,803 To go to Reino Aventura. 1791 01:18:45,679 --> 01:18:46,680 I'm taking you. 1792 01:18:47,723 --> 01:18:49,725 Lucy, Reino Aventura is closed. Come on. 1793 01:18:50,642 --> 01:18:53,019 What I really wanted was to see Keiko, the orca. 1794 01:18:54,396 --> 01:18:56,815 Well, then, let's go and find that whale. 1795 01:18:57,774 --> 01:18:58,859 Keiko passed away. 1796 01:18:58,942 --> 01:18:59,942 Oh, that's awful. 1797 01:19:00,777 --> 01:19:02,112 - Whatever. - No, wait, wait. 1798 01:19:02,195 --> 01:19:03,822 Let's go find another whale. 1799 01:19:03,905 --> 01:19:06,950 It doesn't have to be Keiko. We need to make your wish come true. 1800 01:19:08,285 --> 01:19:09,619 - Are you serious? - Yeah. 1801 01:19:10,370 --> 01:19:11,705 - Okay. Yeah. - Come on. 1802 01:19:11,788 --> 01:19:13,540 - I wanna see whales. - Yes, please. 1803 01:19:13,623 --> 01:19:15,375 Wait. I don't want to twist my ankles. 1804 01:19:23,383 --> 01:19:25,719 [conch horn blowing] 1805 01:19:30,807 --> 01:19:32,434 Dear lovers. 1806 01:19:33,018 --> 01:19:35,437 Welcome friends and family 1807 01:19:35,520 --> 01:19:36,813 to this ceremony. 1808 01:19:37,397 --> 01:19:39,816 A wedding had to be celebrated today, 1809 01:19:39,900 --> 01:19:41,234 and these two lovers 1810 01:19:41,318 --> 01:19:43,153 have decided to renew their vows. 1811 01:19:44,112 --> 01:19:46,114 [speaking Mayan] 1812 01:19:47,866 --> 01:19:48,866 Oh, okay. 1813 01:19:48,909 --> 01:19:49,909 Okay. Come here. 1814 01:19:51,578 --> 01:19:53,205 [speaking Mayan] 1815 01:19:57,250 --> 01:19:59,336 - So, party time, everyone. - Yeah. 1816 01:19:59,419 --> 01:20:00,879 [applause] 1817 01:20:03,131 --> 01:20:07,177 ♪ I know what I've always wanted to be ♪ 1818 01:20:08,011 --> 01:20:10,847 - Look, there. - Oh my God! 1819 01:20:10,931 --> 01:20:13,934 ♪ Is dance forever ♪ 1820 01:20:14,434 --> 01:20:15,519 There's another one. 1821 01:20:15,602 --> 01:20:17,646 ♪ With you until morning comes ♪ 1822 01:20:17,729 --> 01:20:20,232 ♪ What I've always wanted to be ♪ 1823 01:20:20,941 --> 01:20:23,151 ♪ All I want to do ♪ 1824 01:20:23,652 --> 01:20:26,655 ♪ Is dance forever ♪ 1825 01:20:27,155 --> 01:20:29,699 ♪ With you until morning comes ♪ 1826 01:20:30,534 --> 01:20:32,911 ♪ What I've always wanted to be ♪ 1827 01:20:33,745 --> 01:20:35,956 ♪ All I want to do ♪ 1828 01:20:36,456 --> 01:20:39,459 ♪ Is dance forever ♪ 1829 01:20:40,001 --> 01:20:42,379 ♪ With you until morning comes ♪ 1830 01:20:42,462 --> 01:20:44,422 ♪ And where have we hidden ♪ 1831 01:20:44,965 --> 01:20:47,884 ♪ All of those dreams We had as children? ♪ 1832 01:20:47,968 --> 01:20:49,302 ♪ They never took off ♪ 1833 01:20:49,386 --> 01:20:52,055 ♪ They never left the nest ♪ 1834 01:20:54,558 --> 01:20:57,477 ♪ All those fugitive dreams ♪ 1835 01:20:57,561 --> 01:21:00,730 ♪ Left in the dust like a sports car ♪ 1836 01:21:00,814 --> 01:21:04,693 ♪ Flying into the sky All those missed shots ♪ 1837 01:21:07,153 --> 01:21:10,448 ♪ I want to go out that evening And make a miracle happen ♪ 1838 01:21:10,532 --> 01:21:13,368 ♪ I want to pluck a star from the sky To light my cigarette with ♪ 1839 01:21:13,451 --> 01:21:16,913 ♪ Turn the world in my hand Like it were a basketball ♪ 1840 01:21:16,997 --> 01:21:19,708 ♪ I want to keep your smile in my mind Like when you had braces ♪ 1841 01:21:19,791 --> 01:21:24,170 ♪ I know what I've always wanted to be ♪ 1842 01:21:24,754 --> 01:21:27,299 ♪ All I want to do ♪ 1843 01:21:27,382 --> 01:21:30,427 ♪ Is dance without end ♪ 1844 01:21:30,969 --> 01:21:33,722 ♪ With you until morning comes ♪ 1845 01:21:34,431 --> 01:21:36,808 ♪ What I've always wanted to be ♪ 1846 01:21:37,559 --> 01:21:40,103 ♪ All I want to do ♪ 1847 01:21:40,186 --> 01:21:43,273 ♪ Is dance without end ♪ 1848 01:21:43,899 --> 01:21:45,984 ♪ With you until morning comes ♪ 1849 01:21:46,067 --> 01:21:48,820 ♪ I want to go out that evening And make a miracle happen ♪ 1850 01:21:48,904 --> 01:21:51,698 ♪ I want to pluck a star from the sky To light my cigarette with ♪ 1851 01:21:51,781 --> 01:21:55,201 ♪ Turn the world in my hand Like it were a basketball ♪ 1852 01:21:55,285 --> 01:21:58,663 ♪ I want to keep your smile in my mind Like when you had braces ♪ 1853 01:22:08,048 --> 01:22:10,842 Based on the film Don't blame it on your Karma! 1854 01:22:10,926 --> 01:22:13,261 Based on the novel by the same name written by Laura Norton 1855 01:22:20,101 --> 01:22:22,103 ♪ I'm gonna chew you up, girl ♪ 1856 01:22:29,027 --> 01:22:30,487 ♪ You're my bubblegum ♪ 1857 01:22:30,987 --> 01:22:33,865 ♪ You're my cinnamon gum ♪ 1858 01:22:35,408 --> 01:22:38,203 ♪ You're spicy, but delicious ♪ 1859 01:22:39,537 --> 01:22:43,583 ♪ You're my cinnamon gum, baby ♪ 1860 01:22:43,667 --> 01:22:46,962 ♪ I won't stop Until my tongue goes numb ♪ 1861 01:22:47,837 --> 01:22:52,300 ♪ Here I come, carefully I'll unwrap you slowly ♪ 1862 01:22:52,384 --> 01:22:56,513 ♪ I'll remove that red dress With no doubt, kiss your neck ♪ 1863 01:22:56,596 --> 01:23:01,059 ♪ Enjoying it like a bear Sucking your sticky skin ♪ 1864 01:23:01,142 --> 01:23:05,605 ♪ Heading direct to the sweet spot Ignoring the danger ♪ 1865 01:23:05,689 --> 01:23:08,984 ♪ You're my cinnamon gum ♪ 1866 01:23:10,235 --> 01:23:13,154 ♪ You're spicy, but delicious ♪ 1867 01:23:14,698 --> 01:23:18,493 ♪ You're my cinnamon gum, baby ♪ 1868 01:23:18,576 --> 01:23:21,997 ♪ I won't stop Until my tongue goes numb ♪ 1869 01:23:29,004 --> 01:23:30,213 ♪ Yum, yum, yum ♪ 1870 01:23:30,296 --> 01:23:31,673 ♪ You're my bubblegum ♪ 136867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.