Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,047 --> 00:00:08,049
[crickets chirping]
2
00:00:13,430 --> 00:00:15,306
[howling]
3
00:00:17,642 --> 00:00:19,978
[woman] My curse didn't start
in a mystic Egyptian tomb...
4
00:00:20,061 --> 00:00:21,521
[horn blows]
5
00:00:22,105 --> 00:00:23,732
...or in a Mayan temple.
6
00:00:25,066 --> 00:00:27,152
It started at a children's party.
7
00:00:28,903 --> 00:00:32,032
And as usual, it all started with Lucy,
8
00:00:33,283 --> 00:00:34,576
my sister.
9
00:00:35,535 --> 00:00:38,204
All she had to do was smile,
and she could get anything.
10
00:00:38,288 --> 00:00:39,456
[woman 2] Here's Lucy's cake!
11
00:00:39,539 --> 00:00:42,375
[woman] So to balance what genetics
had simply denied me,
12
00:00:42,459 --> 00:00:45,253
I came up with a cunning
and slightly evil plan.
13
00:00:45,336 --> 00:00:46,880
- [man] Make a wish, Lucy.
- [singing]
14
00:00:46,963 --> 00:00:48,965
- [man] No, Sara, don't... Hey!
- [woman 1] No! No!
15
00:00:49,924 --> 00:00:51,551
I just stole your wish.
16
00:00:51,634 --> 00:00:56,097
That's fine. Then I'm gonna steal
all your wishes, but forever! Ugh!
17
00:00:56,181 --> 00:00:58,016
- [man] Hey, hey!
- Sara, no...
18
00:00:58,099 --> 00:01:00,411
- [woman] And since that fateful day...
- [school bell rings]
19
00:01:00,435 --> 00:01:02,395
...everything changed. Everything!
20
00:01:02,479 --> 00:01:04,272
- [boy] Morning, Lucy.
- Hi, Sara!
21
00:01:04,355 --> 00:01:06,441
- [girl] Is that her sister?
- [boy] I think so.
22
00:01:06,524 --> 00:01:10,779
[Sara] Ugh! It was so annoying,
I begged my parents to change schools.
23
00:01:10,862 --> 00:01:13,031
Goodbye, Lucy. Goodbye, bad karma.
24
00:01:13,114 --> 00:01:14,866
Hello, Aarón!
25
00:01:15,575 --> 00:01:17,202
Everything was perfect.
26
00:01:17,285 --> 00:01:20,246
By the way, I have a surprise for you.
27
00:01:20,330 --> 00:01:21,330
Really?
28
00:01:21,873 --> 00:01:23,625
- [Sara] Okay.
- You actually made this?
29
00:01:23,708 --> 00:01:24,626
- I did.
- Sara...
30
00:01:24,709 --> 00:01:26,669
[Sara] Finally, Lucy's curse had ended.
31
00:01:28,630 --> 00:01:30,632
Sara, you're...
32
00:01:30,715 --> 00:01:33,259
[Sara] Love was knocking at my door.
33
00:01:33,343 --> 00:01:34,969
- [knocking at door]
- You are...
34
00:01:35,053 --> 00:01:37,222
- you're my best friend.
- [Sara] Or not.
35
00:01:37,305 --> 00:01:40,141
I guess my terrible bad luck
wasn't going away.
36
00:01:40,225 --> 00:01:42,811
♪ You gotta go balls to the wall! ♪
37
00:01:42,894 --> 00:01:43,937
♪ Balls! ♪
38
00:01:44,020 --> 00:01:45,020
♪ Balls! ♪
39
00:01:45,563 --> 00:01:47,941
♪ You gotta go balls to the wall! ♪
40
00:01:48,024 --> 00:01:49,400
♪ Balls! ♪
41
00:01:49,484 --> 00:01:50,735
♪ Balls! ♪
42
00:01:50,819 --> 00:01:52,821
♪ You gotta go balls to the wall! ♪
43
00:01:52,904 --> 00:01:54,572
[cheering, applauding]
44
00:01:54,656 --> 00:01:56,658
[cheering, applauding continue]
45
00:01:56,741 --> 00:01:59,911
- [audience chanting]
- [cell phone ringing]
46
00:01:59,994 --> 00:02:02,539
- Uh... answer it. It may be...
- My sister.
47
00:02:02,622 --> 00:02:05,875
[Sara] His family moved to Monterrey,
and I never saw him again.
48
00:02:06,960 --> 00:02:09,671
Aarón. My first great love.
49
00:02:09,754 --> 00:02:11,256
♪ I'm gonna chew you up, girl ♪
50
00:02:11,339 --> 00:02:13,174
[Sara] He got his first hit
51
00:02:13,258 --> 00:02:15,135
and beat all sales records.
52
00:02:15,844 --> 00:02:18,471
He became super famous
and traveled around the world.
53
00:02:18,555 --> 00:02:19,889
♪ You're my bubblegum ♪
54
00:02:21,057 --> 00:02:22,517
- [Lucy] Sara?
- Hello?
55
00:02:22,600 --> 00:02:23,518
Hey, sis!
56
00:02:23,601 --> 00:02:25,854
[Sara] And Lucy also became,
like, super famous.
57
00:02:26,521 --> 00:02:28,606
Her beauty conquered all the catwalks,
58
00:02:28,690 --> 00:02:31,776
and now she's the favorite model
of many high-end brands.
59
00:02:32,277 --> 00:02:34,654
Mm-hmm, they're both super famous,
60
00:02:34,737 --> 00:02:35,737
and me...
61
00:02:35,780 --> 00:02:38,449
Well, here I am, in Mérida.
62
00:02:39,117 --> 00:02:39,951
[inhales deeply]
63
00:02:40,034 --> 00:02:43,163
With a really wonderful store
that makes about...
64
00:02:43,246 --> 00:02:44,831
Seven hundred bucks.
65
00:02:44,914 --> 00:02:47,834
Which is enough to buy more t-shirts
and print more bombas.
66
00:02:47,917 --> 00:02:48,960
Here.
67
00:02:49,043 --> 00:02:50,837
- This is a bomba.
- [in English] A bomb?
68
00:02:50,920 --> 00:02:54,007
No. It's not a bomb bomb that goes...
[mimics explosion]
69
00:02:54,090 --> 00:02:57,719
- What about your clothing brand?
- Oh, Sacni. That's just a fantasy.
70
00:02:57,802 --> 00:02:59,762
You gave up on your pact, Sarita.
71
00:02:59,846 --> 00:03:01,848
I didn't give up on anything, Sacni.
72
00:03:01,931 --> 00:03:04,267
Of course not.
I'm just living a stable life...
73
00:03:04,350 --> 00:03:05,703
- [Sacni] Hmm!
- ...very peaceful...
74
00:03:05,727 --> 00:03:08,188
- [Sacni] In a house in ruins.
- ...to purge my bad karma.
75
00:03:08,271 --> 00:03:13,026
[Lucy] That's fine. Then I'm gonna steal
all your wishes, but forever! Ugh!
76
00:03:15,778 --> 00:03:17,071
[distorted dialogue]
77
00:03:20,408 --> 00:03:22,035
[crowd cheering]
78
00:03:22,118 --> 00:03:23,578
[man] Sara.
79
00:03:24,329 --> 00:03:25,330
[Lucy] Sara?
80
00:03:26,039 --> 00:03:28,666
- [cell phone rings]
- [knocking] Open the door. It's Lucy!
81
00:03:28,750 --> 00:03:31,211
- [knocking continues]
- [Lucy] Sara! Sis!
82
00:03:31,294 --> 00:03:32,712
Ugh! Where is she?
83
00:03:35,089 --> 00:03:37,467
[Sara] My sister, Miss perfect.
84
00:03:37,967 --> 00:03:39,594
Always interrupting.
85
00:03:40,762 --> 00:03:41,762
Found it.
86
00:03:41,804 --> 00:03:43,890
It's an aquamarine from the Himalayas.
87
00:03:43,973 --> 00:03:45,892
It's for good luck, sis.
88
00:03:45,975 --> 00:03:48,269
Hmm. The one
you shamelessly stole from me.
89
00:03:49,020 --> 00:03:50,020
Hmm?
90
00:03:50,480 --> 00:03:51,564
How nice, Lucy. Thanks.
91
00:03:51,648 --> 00:03:54,192
Sari, we have to catch up.
I want to know it all.
92
00:03:54,275 --> 00:03:56,361
How are you and Gilberto?
How's the boutique?
93
00:03:56,444 --> 00:03:57,487
- Roberto.
- [banging]
94
00:03:57,570 --> 00:03:59,364
- [woman] Hello!
- I'm on it.
95
00:03:59,447 --> 00:04:02,450
Hello, baby girl!
Mommy and daddy are here!
96
00:04:02,533 --> 00:04:04,327
[Lucy] Hey! This is gorgeous, Mom.
97
00:04:04,410 --> 00:04:07,372
- And it's great for the heat here.
- My God! It's incredible.
98
00:04:07,455 --> 00:04:10,708
Oh my God, Sarita. Your grandma's house
looks like a dump, sweetie.
99
00:04:10,792 --> 00:04:14,045
Everything is falling apart.
You said you would remodel it.
100
00:04:14,128 --> 00:04:15,880
Mom, I thought you were splitting up?
101
00:04:15,964 --> 00:04:17,548
I'm getting married! I'm engaged!
102
00:04:18,299 --> 00:04:19,425
- Getting married?
- You?
103
00:04:19,509 --> 00:04:21,261
- Are you really splitting up?
- No.
104
00:04:21,344 --> 00:04:23,197
Your mom has a lover
and wants an open relationship.
105
00:04:23,221 --> 00:04:25,598
- What do you mean open?
- I do not have a lover yet.
106
00:04:25,682 --> 00:04:28,101
- It's the possibility of having a lover.
- What?
107
00:04:28,184 --> 00:04:30,895
They hooked up online.
Just imagine how many STDs this guy has.
108
00:04:30,979 --> 00:04:32,355
Honey, tell me, are you pregnant?
109
00:04:32,438 --> 00:04:34,148
What? No. Mom, I'm in love.
110
00:04:34,232 --> 00:04:36,943
They're meeting here in Mérida,
and he'll be wearing a green shirt.
111
00:04:37,026 --> 00:04:38,106
- Okay, why...
- [mom] Stop!
112
00:04:38,152 --> 00:04:41,155
Lucia, who's your fiancé?
A man or a woman, huh?
113
00:04:41,239 --> 00:04:43,658
- Don't change the subject.
- Why don't you mull over
114
00:04:43,741 --> 00:04:45,702
the possibility
of Sara getting married first?
115
00:04:45,785 --> 00:04:46,911
Oh my God! Enough!
116
00:04:48,746 --> 00:04:50,581
How about I take you to your rooms now,
117
00:04:51,082 --> 00:04:52,959
and tomorrow, we can talk about this?
118
00:04:53,876 --> 00:04:55,044
- Fine.
- Come on.
119
00:04:56,296 --> 00:04:57,296
[exhales]
120
00:04:57,714 --> 00:04:59,382
I don't want a divorce.
121
00:05:01,634 --> 00:05:02,634
[sighs]
122
00:05:06,431 --> 00:05:09,017
[Lucy] Sari, thanks
for giving me your bedroom.
123
00:05:09,100 --> 00:05:11,519
Between the news
of our parents and this jet lag,
124
00:05:11,602 --> 00:05:13,479
I really need to rest.
125
00:05:14,856 --> 00:05:15,856
[sighs]
126
00:05:16,482 --> 00:05:18,443
[inhales, moans softly]
127
00:05:18,526 --> 00:05:19,806
[Sari] Do you want extra sheets?
128
00:05:19,861 --> 00:05:21,237
No way, I don't need sheets.
129
00:05:21,321 --> 00:05:24,157
I'm gonna sleep naked.
This heat is absolutely foul.
130
00:05:24,240 --> 00:05:25,241
[inhales]
131
00:05:25,325 --> 00:05:26,951
[sighs deeply]
132
00:05:27,035 --> 00:05:29,412
Oh my God, sis, I'm getting married!
133
00:05:30,038 --> 00:05:30,872
So cool.
134
00:05:30,955 --> 00:05:31,956
[Lucy moans softly]
135
00:05:32,874 --> 00:05:35,043
[Sara] Hey, Dad.
What are you doing in here?
136
00:05:36,002 --> 00:05:37,337
It's just that
137
00:05:37,420 --> 00:05:39,339
she doesn't want me sleeping with her.
138
00:05:39,422 --> 00:05:40,548
Are you serious?
139
00:05:40,631 --> 00:05:42,467
- Hmm.
- Is it true, Mom?
140
00:05:42,550 --> 00:05:44,635
You actually kicked Dad out of the room?
141
00:05:44,719 --> 00:05:45,720
That's so low.
142
00:05:46,262 --> 00:05:48,848
I did it because your dad
can't cut the discussion.
143
00:05:49,390 --> 00:05:52,602
He's being insufferable
because I want an open relationship.
144
00:05:52,685 --> 00:05:55,355
Please, Mom,
just get this thing over and done with.
145
00:05:55,855 --> 00:05:57,455
- Your daughter's getting married.
- Yes.
146
00:05:57,482 --> 00:05:59,192
- That's more important.
- I know.
147
00:05:59,275 --> 00:06:01,819
With her beauty and charisma,
it took her long enough!
148
00:06:01,903 --> 00:06:04,530
- But of course others take longer, right?
- Oh my God!
149
00:06:06,866 --> 00:06:08,326
Goodnight, Mom. I love you.
150
00:06:08,409 --> 00:06:09,911
Goodnight, sweetie. Thank you.
151
00:06:10,495 --> 00:06:11,495
What...
152
00:06:12,747 --> 00:06:14,627
- Can you hear me?
- Tell her I'm happy for her.
153
00:06:14,665 --> 00:06:16,209
So what... Huh?
154
00:06:17,043 --> 00:06:18,419
Jeez, it's delayed.
155
00:06:19,087 --> 00:06:20,588
But can you hear me, my love?
156
00:06:20,671 --> 00:06:23,508
Yeah, perfectly. I was telling you that...
157
00:06:23,591 --> 00:06:26,386
[audio stuttering] That... That... That...
158
00:06:27,178 --> 00:06:29,055
[distorted audio] ...your parents.
159
00:06:29,138 --> 00:06:30,223
My parents?
160
00:06:30,848 --> 00:06:31,848
Uh-huh.
161
00:06:32,892 --> 00:06:33,892
I...
162
00:06:34,602 --> 00:06:35,520
[sighs]
163
00:06:35,603 --> 00:06:39,107
Something like obviously,
because of her charisma and beauty,
164
00:06:39,190 --> 00:06:42,151
she was taking too long, blah, blah...
165
00:06:42,735 --> 00:06:43,735
Lame, right?
166
00:06:44,862 --> 00:06:47,240
[distorted] Well, I guess that...
I guess that...
167
00:06:47,323 --> 00:06:51,285
[audio stuttering]
168
00:06:51,953 --> 00:06:52,953
[sighs]
169
00:06:53,871 --> 00:06:54,956
[birds chirping]
170
00:06:58,835 --> 00:07:01,045
- [running footsteps]
- [Lucy] Hurry up, Dad!
171
00:07:01,129 --> 00:07:02,797
He'll be here soon.
172
00:07:07,343 --> 00:07:08,553
[door opens]
173
00:07:09,804 --> 00:07:11,347
[running footsteps]
174
00:07:12,682 --> 00:07:13,682
[door closes]
175
00:07:14,559 --> 00:07:16,811
[footsteps approaching]
176
00:07:19,397 --> 00:07:20,397
Hello.
177
00:07:20,898 --> 00:07:22,316
You must be Lucy's sister.
178
00:07:23,067 --> 00:07:24,110
I'm her fiancé.
179
00:07:24,193 --> 00:07:25,403
- Mmm.
- How are you?
180
00:07:26,737 --> 00:07:28,114
- Aarón?
- Sara?
181
00:07:29,866 --> 00:07:30,950
[chuckles] Sara!
182
00:07:32,618 --> 00:07:34,245
Is it you or just a resemblance?
183
00:07:34,328 --> 00:07:36,247
- [Sara] Seriously?
- [mic feedback]
184
00:07:36,330 --> 00:07:37,707
Sarita.
185
00:07:38,416 --> 00:07:39,834
- Sara!
- I can't believe it.
186
00:07:39,917 --> 00:07:40,917
[Aarón] What?
187
00:07:40,960 --> 00:07:44,297
Are you really...
For real, are you actually...
188
00:07:44,380 --> 00:07:46,674
- You honestly are...
- [Lucy] My handsome fiancé!
189
00:07:46,757 --> 00:07:48,468
- Oh, baby!
- My precious.
190
00:07:49,218 --> 00:07:51,387
- Baby! I'm so glad you're here!
- How are you?
191
00:07:51,471 --> 00:07:52,847
- You are so beautiful.
- Oh!
192
00:07:52,930 --> 00:07:55,600
The curse is true.
She's keeping all my wishes.
193
00:07:55,683 --> 00:07:58,394
Listen, this moment
is absolutely special for me, guys.
194
00:07:58,478 --> 00:08:00,188
You truly have no idea...
195
00:08:00,271 --> 00:08:01,814
Ugh. Sari? Thanks.
196
00:08:01,898 --> 00:08:03,483
Sari, Aarón.
197
00:08:03,566 --> 00:08:05,443
- Aarón, Sari.
- You won't believe this.
198
00:08:06,194 --> 00:08:09,238
I need you to become the best of friends.
199
00:08:09,322 --> 00:08:11,240
We've already been best friends in school!
200
00:08:11,324 --> 00:08:13,534
- What?
- [sings] Sari, sarsaparilla!
201
00:08:13,618 --> 00:08:15,786
- What? You know each other?
- My dear Sari.
202
00:08:15,870 --> 00:08:18,122
- You're kidding me, right?
- [mom] Good morning!
203
00:08:19,165 --> 00:08:20,458
- General.
- For real?
204
00:08:20,541 --> 00:08:22,043
- You remember me?
- [dad] Morning.
205
00:08:22,126 --> 00:08:23,377
Wasn't he your best friend...
206
00:08:23,461 --> 00:08:25,421
- High school! Best pals!
- ...in junior high?
207
00:08:25,505 --> 00:08:28,132
- That's right.
- Wasn't he that little shit...
208
00:08:28,216 --> 00:08:29,383
But I turned into the shit.
209
00:08:29,884 --> 00:08:31,564
[mom] You are staying for breakfast,
right?
210
00:08:31,636 --> 00:08:32,636
That's what I came for.
211
00:08:32,678 --> 00:08:36,098
Why don't you go get dressed
and fix your beautiful hair nicely? Okay?
212
00:08:36,182 --> 00:08:37,975
[Aarón] What are we drinking, Mom?
213
00:08:38,059 --> 00:08:40,139
- [mom] I'm making a mimosa.
- [overlapping dialogue]
214
00:08:40,186 --> 00:08:44,565
[screeching discord]
215
00:08:45,149 --> 00:08:47,777
- [Aarón singing] Sari, sarsaparilla!
- Cheers, Mom.
216
00:08:47,860 --> 00:08:49,362
Sarsaparilla!
217
00:08:49,445 --> 00:08:51,280
Sara, aren't you eating with us?
218
00:08:52,615 --> 00:08:53,991
- [glass breaks]
- Sara!
219
00:08:54,075 --> 00:08:55,785
- I'm okay!
- [Aarón] You okay?
220
00:08:55,868 --> 00:08:57,721
That's what you get
for not keeping up with the house.
221
00:08:57,745 --> 00:08:59,622
- You scared me.
- Where will you sleep?
222
00:08:59,705 --> 00:09:01,207
- Me?
- With me. Who else?
223
00:09:01,290 --> 00:09:02,500
In my room?
224
00:09:03,417 --> 00:09:05,920
Give me a sec, okay?
It won't take long. I'm sorry.
225
00:09:06,879 --> 00:09:09,006
- Fucking shit.
- You swear you're not hurt?
226
00:09:09,090 --> 00:09:10,650
- Are you all right?
- Hang this here...
227
00:09:10,675 --> 00:09:12,635
I'm fine. Just fine. It's nothing.
228
00:09:12,718 --> 00:09:15,263
Why are you so nervous?
Is there anything I can do?
229
00:09:15,346 --> 00:09:18,391
[scoffs] Of course I'm not nervous.
Why would I be nervous?
230
00:09:18,474 --> 00:09:20,059
It's the caffeine. This is how I get...
231
00:09:20,142 --> 00:09:23,271
Hey, Sara, Sara! Just breathe, sis.
232
00:09:23,354 --> 00:09:24,354
Please stop.
233
00:09:24,981 --> 00:09:25,981
Look.
234
00:09:26,524 --> 00:09:29,026
I know that being bullied in school
hurt you, sis.
235
00:09:29,110 --> 00:09:30,111
Okay? But...
236
00:09:30,945 --> 00:09:31,946
Was it Aarón?
237
00:09:33,406 --> 00:09:35,217
- It was him. That's why you're like this.
- No.
238
00:09:35,241 --> 00:09:38,411
- I'm sure that's why...
- Lucy, please. Turn it down a notch.
239
00:09:38,494 --> 00:09:41,622
Just calm down, okay?
Because you are both welcome to stay.
240
00:09:41,706 --> 00:09:44,208
Your house is my house...
I mean, my house is your house.
241
00:09:44,292 --> 00:09:45,751
Life's peachy. Cool. Bye.
242
00:09:46,419 --> 00:09:47,587
Um, but...
243
00:09:47,670 --> 00:09:49,964
You know what? Just a tiny favor.
244
00:09:50,047 --> 00:09:52,967
Don't act like you know me, Lucy,
because you don't me at all.
245
00:09:53,843 --> 00:09:55,011
Pfft! [scoffs]
246
00:09:58,431 --> 00:10:00,433
Listen, Sacni. How fast do you think...
247
00:10:01,642 --> 00:10:04,020
How fast can we set up a clearance sale?
248
00:10:04,103 --> 00:10:05,813
Can I eat my breakfast?
249
00:10:05,896 --> 00:10:08,274
No. I just think
I have to leave town soon.
250
00:10:08,357 --> 00:10:09,775
- Why?
- Due to force majeure.
251
00:10:10,860 --> 00:10:13,821
On second thought,
I think I need to leave the country.
252
00:10:13,904 --> 00:10:15,573
- The planet.
- What's wrong with you?
253
00:10:16,157 --> 00:10:19,952
- Tsk. Why are you down there, Sara?
- Oh, wait. I'll call you back.
254
00:10:21,287 --> 00:10:25,249
So, this was your grandma's house,
and now it's your business?
255
00:10:25,333 --> 00:10:28,169
Yeah. Um, a very successful business.
256
00:10:28,252 --> 00:10:31,213
Uh, how about you?
I heard somewhere that you're a...
257
00:10:31,297 --> 00:10:34,050
- a model or something?
- [scoffs] A model? No.
258
00:10:34,133 --> 00:10:35,343
A singer.
259
00:10:35,426 --> 00:10:38,012
- Solo artist.
- Right, a singer. Of course. That's right.
260
00:10:38,095 --> 00:10:39,930
[chuckles] Well, I became a businesswoman.
261
00:10:40,014 --> 00:10:43,142
"As I wandered by a graveyard
I heard death yelling at me,
262
00:10:43,225 --> 00:10:46,103
'If you won't let me have it,
then at least let me see.'" Bomba!
263
00:10:46,187 --> 00:10:47,188
[laughs]
264
00:10:47,271 --> 00:10:49,190
Frankly, they practically sell themselves.
265
00:10:49,273 --> 00:10:50,273
Hmm?
266
00:10:50,733 --> 00:10:52,735
I always knew
you'd design something avant-garde.
267
00:10:52,818 --> 00:10:55,279
Right. Because you're now
Mr. Famous and Amazing.
268
00:10:55,363 --> 00:10:58,157
Not as much as you. Look, your fans
are waiting for you outside.
269
00:10:58,240 --> 00:10:59,909
- [knocking]
- The store's closed!
270
00:10:59,992 --> 00:11:01,494
- [people mumbling]
- Later, please.
271
00:11:02,036 --> 00:11:03,221
- Do you need to open?
- Hello?
272
00:11:03,245 --> 00:11:04,872
No. No. [chuckles]
273
00:11:04,955 --> 00:11:07,917
- Is that okay?
- Yes. Uh, Aarón. Aarón who?
274
00:11:08,000 --> 00:11:10,002
- Star?
- Aarón Star. It's written on me.
275
00:11:10,086 --> 00:11:12,129
Mm-hmm. Yeah.
276
00:11:13,172 --> 00:11:16,384
- Hmm... Well, I'll leave you to...
- [knocking]
277
00:11:16,467 --> 00:11:18,803
- to attend your legion of fans.
- Thanks, brother-in-law.
278
00:11:18,886 --> 00:11:20,554
Open up your store as you usually do.
279
00:11:20,638 --> 00:11:23,099
- [cell phone vibrating]
- [laughs]
280
00:11:23,182 --> 00:11:24,475
And...
281
00:11:24,558 --> 00:11:26,686
- Well, let's catch up later.
- Will do, bro.
282
00:11:27,353 --> 00:11:28,353
Bye.
283
00:11:28,396 --> 00:11:29,855
- Okay. Bye.
- Bye.
284
00:11:30,690 --> 00:11:33,109
[woman] Yoo-hoo, ma'am. Is anyone there?
285
00:11:33,192 --> 00:11:34,276
Is it open?
286
00:11:36,195 --> 00:11:37,780
[Sacni] Check it out, Sarita! Look!
287
00:11:37,863 --> 00:11:40,074
[woman] Yucatán Fashion Fest.
288
00:11:40,157 --> 00:11:41,701
So, are we going or what?
289
00:11:42,618 --> 00:11:45,663
No. You know I'm completely done
with all the fashion stuff.
290
00:11:45,746 --> 00:11:47,873
Sarita, you haven't even tried yet.
291
00:11:47,957 --> 00:11:49,041
[clicks teeth]
292
00:11:49,125 --> 00:11:51,210
It's unbelievable, Sarita, honey,
293
00:11:51,293 --> 00:11:54,630
that you're convinced you have bad karma
and that Lucy is to blame.
294
00:11:54,714 --> 00:11:56,006
[gasps] But why?
295
00:11:57,091 --> 00:11:58,175
She's a witch, right?
296
00:11:58,259 --> 00:11:59,927
No way! Even worse.
297
00:12:00,010 --> 00:12:01,053
She's a model.
298
00:12:02,805 --> 00:12:03,639
[man] Here you are.
299
00:12:03,723 --> 00:12:04,974
[Sacni] Thank you.
300
00:12:05,057 --> 00:12:06,267
Salud.
301
00:12:06,350 --> 00:12:09,687
[sighs] You know that when I drink
I lose complete control. So, no.
302
00:12:10,563 --> 00:12:13,107
Go ahead, lose it.
That's exactly what you need, huh?
303
00:12:13,190 --> 00:12:15,359
- To have dreams again!
- Oh my gosh.
304
00:12:15,443 --> 00:12:18,404
Some other day. I swear.
We'll have drinks soon, okay?
305
00:12:18,487 --> 00:12:20,990
Right now,
I'm only interested in being alone.
306
00:12:21,073 --> 00:12:22,575
Alone, okay?
307
00:12:22,658 --> 00:12:25,161
Creatures of light, you have no idea
of how thrilled I am
308
00:12:25,244 --> 00:12:27,329
that you'll finally be able
to meet my family.
309
00:12:27,413 --> 00:12:28,831
Who's she talking to?
310
00:12:28,914 --> 00:12:30,350
- Let me introduce you...
- To her fans.
311
00:12:30,374 --> 00:12:32,102
- What?
- ...to the hottest mom in the world.
312
00:12:32,126 --> 00:12:33,606
- Hello, everyone!
- That looks yummy.
313
00:12:33,669 --> 00:12:36,130
And there's my dad. Say hi, Papi.
314
00:12:36,213 --> 00:12:38,132
You look so handsome
with those sunglasses!
315
00:12:38,215 --> 00:12:39,884
And here I want you to meet Sari,
316
00:12:39,967 --> 00:12:41,218
my older sister.
317
00:12:41,802 --> 00:12:45,639
I have to tell you that she's not only
the best designer in the world,
318
00:12:45,723 --> 00:12:47,141
she's my best friend forever.
319
00:12:47,224 --> 00:12:50,853
Since we were little, we've looked like
identical twins. She's pretty, right?
320
00:12:50,936 --> 00:12:52,497
- They look like me.
- [Aarón] Of course.
321
00:12:52,521 --> 00:12:54,082
- Yes!
- [Aarón] I love your work, ma'am.
322
00:12:54,106 --> 00:12:55,191
They say I'm ugly.
323
00:12:55,274 --> 00:12:58,319
- [dad] Show some respect.
- [mom] Stop nagging. Look at the camera.
324
00:12:58,402 --> 00:13:00,196
OMG, the time... The time has come.
325
00:13:00,279 --> 00:13:01,280
I'm very nervous, but...
326
00:13:01,363 --> 00:13:04,408
Okay, [clears throat] I wanna
finally share with you the reason
327
00:13:04,492 --> 00:13:06,994
I have decided
to gather today with my family,
328
00:13:07,077 --> 00:13:09,079
and you, my followers, of course,
329
00:13:09,163 --> 00:13:11,665
in Mérida, my grandmother's hometown.
330
00:13:11,749 --> 00:13:12,958
May she rest in peace.
331
00:13:13,042 --> 00:13:15,002
- My dear mother-in-law.
- I miss her a lot.
332
00:13:15,085 --> 00:13:17,338
- Baby, should I say it or you?
- You, you, you.
333
00:13:17,421 --> 00:13:19,048
- Are you sure?
- You do it. Please.
334
00:13:19,131 --> 00:13:20,925
It's just that... I can hardly breathe.
335
00:13:21,008 --> 00:13:22,676
But, okay, anyway. Oh my God.
336
00:13:23,803 --> 00:13:25,471
My baby and I are...
337
00:13:26,138 --> 00:13:27,515
are getting married!
338
00:13:27,598 --> 00:13:28,766
[girls shrieking]
339
00:13:28,849 --> 00:13:30,476
When is the wedding?
340
00:13:30,559 --> 00:13:32,102
[clamoring]
341
00:13:32,186 --> 00:13:34,605
Let's get out of here
before the crowd gets crazier.
342
00:13:36,565 --> 00:13:37,565
[girl screaming]
343
00:13:38,108 --> 00:13:39,819
Oh my God. Please don't do that.
344
00:13:39,902 --> 00:13:41,153
[girl] Aarón Star!
345
00:13:41,237 --> 00:13:42,780
Why are you hiding here too?
346
00:13:42,863 --> 00:13:44,341
- [girl] Aarón!
- Has someone told you
347
00:13:44,365 --> 00:13:47,451
that Aarón Star is officially
the worst artist name in the universe?
348
00:13:47,535 --> 00:13:49,703
My manager picked it.
I had nothing to do with it.
349
00:13:49,787 --> 00:13:51,107
Who is your manager? Your mother?
350
00:13:51,163 --> 00:13:53,415
- [laughs]
- I mean, really, dude.
351
00:13:53,499 --> 00:13:54,917
[woman] Who even are they?
352
00:13:55,000 --> 00:13:56,836
[man] I think some reggaeton band.
353
00:13:57,545 --> 00:13:59,129
I like Punk Flamingos better.
354
00:14:00,548 --> 00:14:01,548
Yeah, well, me too.
355
00:14:01,590 --> 00:14:02,670
[guitar strings scratching]
356
00:14:02,716 --> 00:14:06,387
Thank you! We're the Punk Flamingos!
357
00:14:06,470 --> 00:14:07,930
This is all thanks to you.
358
00:14:08,013 --> 00:14:09,306
[both laughing]
359
00:14:10,808 --> 00:14:12,726
Okay. Let's get you out.
360
00:14:13,310 --> 00:14:15,062
- Yes, please.
- Let's go that way.
361
00:14:15,145 --> 00:14:16,145
- Okay?
- Yeah.
362
00:14:16,730 --> 00:14:17,648
You go that way. Oh!
363
00:14:17,731 --> 00:14:20,442
- I said that way. Why don't you listen?
- [laughing]
364
00:14:20,526 --> 00:14:21,944
[Sara] Cover your face, dummy.
365
00:14:22,027 --> 00:14:23,988
[pop music playing]
366
00:14:30,578 --> 00:14:32,580
You really know how to make Aarón laugh.
367
00:14:33,497 --> 00:14:34,707
- Me?
- Yes.
368
00:14:35,416 --> 00:14:37,877
I saw you running together
at the restaurant and...
369
00:14:39,128 --> 00:14:40,504
Tell me, what makes him laugh?
370
00:14:42,715 --> 00:14:46,927
I'm sure you know what makes him laugh.
He's your fiancé, right?
371
00:14:48,470 --> 00:14:50,973
Well, it's just that... I met him...
372
00:14:54,226 --> 00:14:55,686
Less than a month ago.
373
00:14:57,021 --> 00:14:57,855
What?
374
00:14:57,938 --> 00:15:00,941
Actually, we've been in a relationship
for months, okay?
375
00:15:01,025 --> 00:15:03,110
But he was in Spain, and I was in Nepal.
376
00:15:03,986 --> 00:15:07,239
You know, face-to-face,
we've been together
377
00:15:07,323 --> 00:15:08,532
for three weeks...
378
00:15:09,199 --> 00:15:10,451
and two days.
379
00:15:11,243 --> 00:15:12,244
Oh my God.
380
00:15:12,745 --> 00:15:15,080
[Sacni] It's up to you
to end this charade.
381
00:15:15,581 --> 00:15:17,374
[Sara sighs]
382
00:15:17,458 --> 00:15:20,878
If you don't want to help your sister,
help yourself, pelaná.
383
00:15:20,961 --> 00:15:22,463
And for Aarón Star.
384
00:15:23,505 --> 00:15:25,090
That's called envy, Sacni.
385
00:15:25,174 --> 00:15:27,593
Disloyalty. And that's not me.
386
00:15:27,676 --> 00:15:29,595
I don't want to burn in freaking hell.
387
00:15:30,679 --> 00:15:32,139
Are you a Christian now?
388
00:15:32,890 --> 00:15:36,435
If the priest were to find out what you do
on your virtual dates with Roberto.
389
00:15:36,518 --> 00:15:38,604
- [moans]
- Say my name!
390
00:15:38,687 --> 00:15:40,898
- [Sara] Can you see how wet I am?
- [Roberto] Yes!
391
00:15:40,981 --> 00:15:42,566
Come on, baby, say my name!
392
00:15:42,650 --> 00:15:44,693
- "Do you want me wet, baby boy?"
- Shut up, Sacni!
393
00:15:44,777 --> 00:15:46,070
[nervous laugh]
394
00:15:46,153 --> 00:15:47,780
- Good afternoon.
- Good afternoon.
395
00:15:48,906 --> 00:15:51,033
What' the hell?
How do you know about that?
396
00:15:51,617 --> 00:15:53,243
And besides, you said it yourself.
397
00:15:53,327 --> 00:15:54,578
I have a boyfriend.
398
00:15:54,662 --> 00:15:57,081
But when was the last time
you saw him in person?
399
00:15:57,957 --> 00:15:59,041
Listen, Sarita.
400
00:16:00,167 --> 00:16:01,794
I know that you love Roberto,
401
00:16:01,877 --> 00:16:04,254
but there's nothing more fake
than virtual love.
402
00:16:05,798 --> 00:16:07,591
[woman] Oh, I love this one.
403
00:16:07,675 --> 00:16:08,675
[man] Mm-hmm.
404
00:16:09,093 --> 00:16:11,133
- [Aarón] It was amazing.
- This is my special dish.
405
00:16:11,178 --> 00:16:12,429
Try it. You'll love it.
406
00:16:12,513 --> 00:16:14,098
- What is it?
- [Lucy] A dip.
407
00:16:15,099 --> 00:16:17,935
No, wait, wait, wait!
Are you still allergic to shrimp?
408
00:16:18,018 --> 00:16:19,913
- Mm-hmm. Yes. It is real shrimp?
- What? Really?
409
00:16:19,937 --> 00:16:22,022
Careful, you'll kill him
before the wedding.
410
00:16:22,106 --> 00:16:23,607
Baby, I didn't know you're allergic.
411
00:16:24,191 --> 00:16:26,568
- Haven't you seen my shrimp?
- [mom] Hey! So crass.
412
00:16:26,652 --> 00:16:28,779
- The one I've got tattooed.
- Babe, my parents.
413
00:16:28,862 --> 00:16:31,132
- [mom] Stop that. Wait.
- It reminds me that I'm allergic.
414
00:16:31,156 --> 00:16:32,157
This one?
415
00:16:32,241 --> 00:16:35,536
It's just like the ones Sara use to draw
for her decorations when she was little.
416
00:16:35,619 --> 00:16:37,339
[Aarón] Sara drew on me
every day in school.
417
00:16:37,371 --> 00:16:38,789
- [Lucy] For real?
- With a pen.
418
00:16:38,872 --> 00:16:40,541
Remember, they were always hanging out?
419
00:16:40,624 --> 00:16:42,626
They used to roll around in the cloth...
420
00:16:42,710 --> 00:16:45,063
- [Sara] Mom, stop.
- What do you mean roll around in cloth?
421
00:16:45,087 --> 00:16:46,807
- That's weird.
- [mom] You were too little.
422
00:16:46,839 --> 00:16:49,591
- We only laid down on the cloth.
- [Lucy] Sara, oh my God!
423
00:16:49,675 --> 00:16:50,968
- It's your hand.
- Yeah.
424
00:16:51,051 --> 00:16:53,762
No, no, no. Wait a sec. Seriously, sis.
This is a masterpiece.
425
00:16:53,846 --> 00:16:55,907
- You were a genius.
- What was this technique called?
426
00:16:55,931 --> 00:16:57,725
[Sara] Cyanotype.
They develop in sunlight.
427
00:16:57,808 --> 00:17:00,269
I'm amazed you kept
all of this since high school.
428
00:17:01,145 --> 00:17:02,021
[both laughing]
429
00:17:02,104 --> 00:17:03,355
I've got an idea.
430
00:17:03,439 --> 00:17:05,649
- This is amazing.
- Oh no. Please, don't start.
431
00:17:05,733 --> 00:17:08,527
- No, no. I have got a super idea.
- All right, enough.
432
00:17:08,610 --> 00:17:11,363
- [pop music playing]
- [Lucy] Amore mio!
433
00:17:12,781 --> 00:17:15,826
- Oh!
- Come to my arms, pretty please.
434
00:17:15,909 --> 00:17:18,746
- I can't believe my eyes.
- Come to me. Come to me. Come to me.
435
00:17:19,246 --> 00:17:21,498
- Ah!
- Yes!
436
00:17:21,582 --> 00:17:23,292
[blowing kisses]
437
00:17:24,043 --> 00:17:27,379
Sari, let me introduce you to Colavita.
438
00:17:27,463 --> 00:17:29,048
- [Colavita sighs]
- Arturo Colavita?
439
00:17:29,131 --> 00:17:30,131
- Mm-hmm.
- Uh-huh.
440
00:17:30,174 --> 00:17:31,842
But he's super famous.
441
00:17:31,925 --> 00:17:32,968
[laughing]
442
00:17:33,886 --> 00:17:35,596
Wow, it is such an honor! [laughs]
443
00:17:35,679 --> 00:17:37,973
- Pleased to meet you.
- I don't touch people, honey.
444
00:17:38,057 --> 00:17:38,891
Oh!
445
00:17:38,974 --> 00:17:40,392
Get a couple for our guests.
446
00:17:40,476 --> 00:17:41,810
Please sit down. Go ahead.
447
00:17:41,894 --> 00:17:44,313
[Lucy] Baby, tell me everything.
448
00:17:45,064 --> 00:17:47,191
Do you have a collection for Fashion Fest?
449
00:17:47,274 --> 00:17:48,525
Uh, I did.
450
00:17:48,609 --> 00:17:51,862
But then I paid a visit
to that bitch Marina Abramóvich,
451
00:17:51,945 --> 00:17:53,280
in Sarajevo...
452
00:17:53,363 --> 00:17:54,782
- Oh, wow.
- Mm-hmm.
453
00:17:54,865 --> 00:17:56,950
And she made me doubt myself.
454
00:17:57,034 --> 00:17:57,868
I don't know.
455
00:17:57,951 --> 00:17:59,536
She stole my inspiration.
456
00:17:59,620 --> 00:18:01,955
- [Lucy] Did she really?
- You. Inspire me. She did.
457
00:18:02,039 --> 00:18:04,333
I understand perfectly.
I'm familiar with that feeling.
458
00:18:04,416 --> 00:18:05,793
Well, then brace yourself,
459
00:18:05,876 --> 00:18:09,213
because I'm about to introduce you
to the person that will save your life.
460
00:18:09,296 --> 00:18:11,215
- No, forget it. It's all done.
- Lucy!
461
00:18:11,298 --> 00:18:12,883
I'm not showing just any shawl.
462
00:18:13,675 --> 00:18:16,220
- [Lucy] Ta-da!
- Lucy!
463
00:18:16,303 --> 00:18:17,638
- [gasps]
- Look at this.
464
00:18:17,721 --> 00:18:18,889
Local design?
465
00:18:18,972 --> 00:18:20,724
No, no, no. Zenotype. Yeah?
466
00:18:21,433 --> 00:18:22,309
No. Cyanotype.
467
00:18:22,392 --> 00:18:24,686
Cyanotypes. Whatever.
They develop with sunlight.
468
00:18:24,770 --> 00:18:26,939
- Can you... can you stand it?
- [Colavita] Wow!
469
00:18:27,898 --> 00:18:29,650
They've got something.
470
00:18:30,317 --> 00:18:32,111
But we need finer fabrics.
471
00:18:32,194 --> 00:18:34,780
- Because this is a piece of rag.
- Hey, hey. No. No.
472
00:18:34,863 --> 00:18:37,074
- Control yourself. Don't be a bitch.
- It's fine.
473
00:18:37,157 --> 00:18:38,033
Don't be a bitch.
474
00:18:38,117 --> 00:18:39,618
- No?
- They're made
475
00:18:39,701 --> 00:18:42,329
by the one and only talented designer
476
00:18:42,412 --> 00:18:44,581
who is creating the dress for my wedding.
477
00:18:44,665 --> 00:18:46,750
- I... What are you talking about?
- Yes.
478
00:18:46,834 --> 00:18:50,712
Honey, you don't know how big
the wedding is going to be, sweetheart.
479
00:18:50,796 --> 00:18:53,215
This is huge.
Trust me. It's out of control.
480
00:18:53,298 --> 00:18:55,551
Everybody is talking about it.
It's just so crazy.
481
00:18:55,634 --> 00:18:57,511
And you, my love, listen to me.
482
00:18:57,594 --> 00:19:00,222
- You need this star on that runway.
- Lucia!
483
00:19:00,931 --> 00:19:03,433
- [laughing]
- [Sara] Listen, I...
484
00:19:03,517 --> 00:19:04,852
- No, Lucy!
- I need her?
485
00:19:04,935 --> 00:19:06,520
- Totally, babe.
- Of course not.
486
00:19:06,603 --> 00:19:09,523
I don't know what you're trying to pull,
but there's no way it'll happen.
487
00:19:09,606 --> 00:19:12,109
- Sari! Relax.
- No, never! No.
488
00:19:12,192 --> 00:19:14,361
[Lucy] Sara Escribano!
Where are you going?
489
00:19:14,444 --> 00:19:16,089
- [Colavita] She your sister?
- [Lucy] Yeah.
490
00:19:16,113 --> 00:19:17,990
- I love her attitude!
- I love her.
491
00:19:18,073 --> 00:19:19,116
I know. She's the best.
492
00:19:19,199 --> 00:19:21,785
[Colavita] I totally need her
for Fashion Fest!
493
00:19:21,869 --> 00:19:26,623
- [guitar strumming]
- [singing in Spanish]
494
00:19:27,416 --> 00:19:30,544
And after that we can start
the techno section and blend it together.
495
00:19:30,627 --> 00:19:34,006
So it'd be getting a mix
of the boleros and techno.
496
00:19:34,089 --> 00:19:37,217
Yeah, it's kind of mellow.
I don't know if the label will like it.
497
00:19:37,301 --> 00:19:40,387
I don't care if they don't like it.
It's what I'd like to do.
498
00:19:40,888 --> 00:19:44,099
The plan is to launch it as a surprise.
They won't even notice, man.
499
00:19:44,183 --> 00:19:46,310
- Fine. Let's record it.
- I knew you'd do it.
500
00:19:46,393 --> 00:19:47,993
- [strums guitar]
- [Aarón] Okay, hit it.
501
00:19:48,395 --> 00:19:49,396
There.
502
00:19:49,897 --> 00:19:54,318
♪ I know what I've always wanted to be ♪
503
00:19:54,401 --> 00:19:57,112
♪ Yeah, all I want to do ♪
504
00:19:57,196 --> 00:20:00,073
♪ Is dance without end ♪
505
00:20:00,657 --> 00:20:03,702
♪ With you until morning comes ♪
506
00:20:03,785 --> 00:20:06,622
♪ What I've always wanted to be ♪
507
00:20:06,705 --> 00:20:09,499
♪ All I want to do ♪
508
00:20:09,583 --> 00:20:13,295
♪ Is dance without end ♪
509
00:20:13,378 --> 00:20:15,214
♪ With you until morning comes ♪
510
00:20:15,297 --> 00:20:18,342
- [techno beat]
- ♪ And where have we hidden ♪
511
00:20:18,425 --> 00:20:21,595
♪ All of those dreams
We had as children? ♪
512
00:20:21,678 --> 00:20:23,055
♪ They never took off ♪
513
00:20:23,138 --> 00:20:25,807
- ♪ They never left the nest ♪
- [laughing]
514
00:20:27,809 --> 00:20:32,564
♪ I know what I've always wanted to be ♪
515
00:20:32,648 --> 00:20:35,234
♪ Yeah, all I want to do ♪
516
00:20:35,317 --> 00:20:38,862
♪ Is dance without end ♪
517
00:20:38,946 --> 00:20:41,657
♪ With you until morning comes ♪
518
00:20:45,661 --> 00:20:46,828
[music fades]
519
00:20:46,912 --> 00:20:48,765
- A margarita, all right, man?
- [bartender] Yes.
520
00:20:48,789 --> 00:20:50,789
- Please make it a double.
- [bartender] Of course.
521
00:20:50,832 --> 00:20:53,001
[music playing in the background]
522
00:20:53,085 --> 00:20:54,586
I have to leave this place.
523
00:20:57,130 --> 00:20:59,591
Fly away. Like, far, far away.
524
00:20:59,675 --> 00:21:02,386
- [bartender] Like Europe?
- No, man, not Europe.
525
00:21:02,469 --> 00:21:03,469
Further away.
526
00:21:04,221 --> 00:21:06,056
I don't know. Australia?
527
00:21:06,932 --> 00:21:08,767
- Vietnam?
- [bartender chuckles]
528
00:21:08,850 --> 00:21:10,852
- The Philippines?
- Exactly.
529
00:21:10,936 --> 00:21:11,936
- Here.
- Thank you.
530
00:21:12,479 --> 00:21:14,815
What you really need is a bandera.
531
00:21:15,524 --> 00:21:16,942
Not a simple margarita.
532
00:21:17,025 --> 00:21:20,070
That's for teenagers on... spring break.
533
00:21:21,113 --> 00:21:22,633
- A bandera, please.
- [bartender] Yep.
534
00:21:22,698 --> 00:21:25,033
Tequila, lemon, sangrita.
535
00:21:25,117 --> 00:21:27,995
- [bartender] Coming up.
- I can't drink that bandera thing.
536
00:21:28,078 --> 00:21:30,080
- Oh, come on now. In fact, make it two.
- No.
537
00:21:30,163 --> 00:21:32,291
We'll get two. Like in the good old times.
538
00:21:32,374 --> 00:21:33,208
[Sara groans]
539
00:21:33,292 --> 00:21:36,253
'Cause high school
is old times now, right?
540
00:21:36,336 --> 00:21:38,505
- Fuck, that's prehistoric.
- [Aarón laughs]
541
00:21:38,588 --> 00:21:40,465
Are you following me, or what the fuck?
542
00:21:40,549 --> 00:21:42,384
Yeah. No, no. I, um...
543
00:21:43,385 --> 00:21:46,013
And you? Are you running away from me?
544
00:21:47,806 --> 00:21:48,640
Me?
545
00:21:48,724 --> 00:21:51,268
Please, Sara.
Why won't you talk to me like before?
546
00:21:52,519 --> 00:21:54,104
Because it's different now.
547
00:21:55,439 --> 00:21:57,649
And besides, where is... Lucy?
548
00:21:59,609 --> 00:22:01,028
[Aarón] Thank you very much.
549
00:22:02,529 --> 00:22:03,989
Wait, are you, uh...
550
00:22:04,781 --> 00:22:05,699
Yeah.
551
00:22:05,782 --> 00:22:07,075
At your service.
552
00:22:08,744 --> 00:22:10,287
[dance beat begins]
553
00:22:10,370 --> 00:22:11,913
Oh my God.
554
00:22:11,997 --> 00:22:13,677
- Do you know the lyrics?
- The whole song.
555
00:22:14,207 --> 00:22:15,500
[Aarón] Really?
556
00:22:15,584 --> 00:22:17,627
♪ I'm gonna chew you up, girl ♪
557
00:22:17,711 --> 00:22:19,171
What's that? "Chew you up, mami?"
558
00:22:20,213 --> 00:22:21,465
[laughs] No way.
559
00:22:22,090 --> 00:22:23,383
Here comes the best part.
560
00:22:24,885 --> 00:22:26,428
♪ You're my bubblegum ♪
561
00:22:26,511 --> 00:22:29,097
♪ You're my cinnamon gum ♪
562
00:22:29,181 --> 00:22:30,181
[Sara] Oh God!
563
00:22:30,682 --> 00:22:33,935
♪ You're spicy, but delicious ♪
564
00:22:34,019 --> 00:22:34,853
♪ Mmm ♪
565
00:22:34,936 --> 00:22:38,899
♪ You're my cinnamon gum, baby ♪
566
00:22:38,982 --> 00:22:41,651
♪ I won't stop
Until my tongue goes numb ♪
567
00:22:41,735 --> 00:22:43,028
[laughing]
568
00:22:43,111 --> 00:22:44,738
This brother knows it by heart.
569
00:22:44,821 --> 00:22:46,823
- Cheers to you.
- Wow. I admit it.
570
00:22:46,907 --> 00:22:48,116
A work of art, man.
571
00:22:48,200 --> 00:22:51,536
A work of art. Art very well executed,
made for the new generation.
572
00:22:51,620 --> 00:22:53,080
Artsy. Really artsy.
573
00:22:53,163 --> 00:22:55,165
- Cheers.
- Yeah, it deserves a shot.
574
00:22:55,248 --> 00:22:57,125
- To our inspiration.
- To creativity.
575
00:22:57,209 --> 00:22:59,503
[Sara] Are you afraid to get in the water?
What the hell?
576
00:22:59,586 --> 00:23:00,796
- [Sara grunts]
- Aarón laughs]
577
00:23:00,879 --> 00:23:02,672
[Sara] You. Get in.
578
00:23:02,756 --> 00:23:04,216
♪ ...cinnamon gum ♪
579
00:23:05,717 --> 00:23:08,887
♪ You're spicy, but delicious ♪
580
00:23:08,970 --> 00:23:10,055
♪ Mmm ♪
581
00:23:10,138 --> 00:23:13,809
♪ You're my cinnamon gum, baby ♪
582
00:23:13,892 --> 00:23:17,896
- ♪ I won't stop until my tongue... ♪
- What?
583
00:23:17,979 --> 00:23:19,022
[music ends]
584
00:23:19,773 --> 00:23:21,066
I want you.
585
00:23:21,149 --> 00:23:22,651
Eh... uh...
586
00:23:22,734 --> 00:23:23,734
Huh?
587
00:23:23,777 --> 00:23:27,823
I want you to have
a very happy life with my sister.
588
00:23:28,573 --> 00:23:30,117
Wait. No. That's a wish.
589
00:23:30,200 --> 00:23:34,037
Okay, no. I mean,
I want you to have unhappiness.
590
00:23:34,121 --> 00:23:35,539
- What?
- That's a real word, right?
591
00:23:35,622 --> 00:23:38,834
Unhappiness? How could you even wish that?
592
00:23:38,917 --> 00:23:41,378
- What are you saying, Sara?
- [laughs] Wait. Let me explain.
593
00:23:41,461 --> 00:23:44,172
No, I don't want you to be unhappy.
Listen, okay...
594
00:23:44,256 --> 00:23:47,217
- I can't wish anything.
- What are you talking about, Sara?
595
00:23:47,300 --> 00:23:50,971
[inhales] When I was a child,
my ability to wish was stolen
596
00:23:51,054 --> 00:23:53,807
because my wishes come true,
but for someone else,
597
00:23:53,890 --> 00:23:57,060
while awful things happened to me.
[chuckles]
598
00:23:57,144 --> 00:24:00,313
So that's why I'm wishing
that you're like, super unhappy,
599
00:24:00,397 --> 00:24:02,607
so the opposite happens to you. Hmm.
600
00:24:02,691 --> 00:24:04,985
That's why you didn't take
the fashion show?
601
00:24:05,068 --> 00:24:06,194
That's correct.
602
00:24:07,612 --> 00:24:10,157
- But I'm serious. It's a perilous curse.
- No, no, no. No way.
603
00:24:10,240 --> 00:24:11,074
It's awful.
604
00:24:11,158 --> 00:24:12,993
Where are you going? [chuckling]
605
00:24:13,076 --> 00:24:15,454
We're just having a chat. Get in here.
606
00:24:16,163 --> 00:24:17,914
Who are you calling?
607
00:24:17,998 --> 00:24:19,833
- Colavita.
- No! Please don't!
608
00:24:20,333 --> 00:24:22,043
- No, no, no, no, no!
- Whatever you say.
609
00:24:22,127 --> 00:24:24,379
I order you to stop dialing those numbers.
610
00:24:24,463 --> 00:24:25,922
Dial my ass, okay?
611
00:24:26,006 --> 00:24:26,840
No, wait!
612
00:24:26,923 --> 00:24:29,551
[Aarón] Let's make a deal.
You can design, and I can sing.
613
00:24:29,634 --> 00:24:31,362
Don't... What you're doing
is very dangerous.
614
00:24:31,386 --> 00:24:33,847
- Come on! No, I'm serious.
- [laughing]
615
00:24:33,930 --> 00:24:37,684
Sara, what you've just said
is the most ridiculous thing
616
00:24:37,767 --> 00:24:39,167
I've ever heard in my fucking life.
617
00:24:39,227 --> 00:24:40,854
Horrible things will happen.
618
00:24:40,937 --> 00:24:43,023
- Nothing's gonna happen, Sara.
- Seriously!
619
00:24:43,106 --> 00:24:45,108
- Horrible things will happen to me.
- Sara.
620
00:24:45,192 --> 00:24:47,444
- Stop, I'm gonna cry.
- Say yes, okay?
621
00:24:47,527 --> 00:24:50,739
- Let's do it together.
- Okay. Okay, okay, okay.
622
00:24:51,615 --> 00:24:53,658
[Sara] Oh! Ugh!
623
00:24:54,743 --> 00:24:56,870
- Yeah? It'll be great.
- All right.
624
00:24:56,953 --> 00:24:58,705
Okay, fine, all right.
625
00:24:58,788 --> 00:25:00,332
Fashion Fest here we go!
626
00:25:00,415 --> 00:25:02,417
- What the hell!
- [water splashes]
627
00:25:02,501 --> 00:25:04,002
[Sara] You're such an asshole.
628
00:25:04,085 --> 00:25:06,546
Ugh! I'm starving!
629
00:25:06,630 --> 00:25:09,132
[radio playing music in Spanish]
630
00:25:12,719 --> 00:25:14,304
- These remind me...
- Cheers. Cheers.
631
00:25:14,387 --> 00:25:16,932
- Cheers.
- Like those hot dogs from school.
632
00:25:17,015 --> 00:25:18,099
[laughing] Yeah.
633
00:25:19,059 --> 00:25:20,602
Her name was Mrs. Fur.
634
00:25:20,685 --> 00:25:21,603
You're right.
635
00:25:21,686 --> 00:25:23,980
You'd always find her hair
in your hot dog.
636
00:25:24,064 --> 00:25:26,107
[both laughing]
637
00:25:26,191 --> 00:25:28,944
[Sara] Whoo! Great song.
638
00:25:29,611 --> 00:25:30,862
Makes me sweat.
639
00:25:31,363 --> 00:25:33,240
Let's see if you remember the lyrics.
640
00:25:36,618 --> 00:25:39,079
- [vocalizing]
- Hey, honestly,
641
00:25:39,162 --> 00:25:42,666
this song brings back... bad memories.
642
00:25:43,416 --> 00:25:44,918
- [Aarón] Bad?
- [Sara] Uh-huh.
643
00:25:45,001 --> 00:25:46,878
- [Aarón]Why bad?
- [Sara] Just 'cause.
644
00:25:46,962 --> 00:25:48,255
[Aarón] Just 'cause?
645
00:25:49,673 --> 00:25:51,466
♪ Time passed by ♪
646
00:25:51,550 --> 00:25:53,009
No, no, no, no.
647
00:25:53,093 --> 00:25:56,012
♪ Like a shooting star ♪
648
00:25:56,096 --> 00:25:57,013
No.
649
00:25:57,097 --> 00:25:59,391
♪ And our love passed away ♪
650
00:25:59,474 --> 00:26:02,978
♪ For no reason, baby ♪
651
00:26:03,061 --> 00:26:04,187
No, mister.
652
00:26:04,271 --> 00:26:06,273
♪ I'd like to go back ♪
653
00:26:06,356 --> 00:26:09,985
♪ To that time once again ♪
654
00:26:10,068 --> 00:26:12,404
No, stop it. Stop it.
655
00:26:12,487 --> 00:26:14,656
♪ But I can't ♪
656
00:26:14,739 --> 00:26:15,739
[Sara chuckles]
657
00:26:16,700 --> 00:26:18,702
♪ Without your love ♪
658
00:26:19,578 --> 00:26:25,292
♪ I don't know what to do with myself ♪
659
00:26:26,126 --> 00:26:27,836
♪ Without your love ♪
660
00:26:27,919 --> 00:26:29,504
Come on, Sara, sing.
661
00:26:29,588 --> 00:26:31,590
♪ Without your love ♪
662
00:26:32,465 --> 00:26:38,847
♪ The world falls all around me ♪
663
00:26:40,557 --> 00:26:41,391
♪ Baby ♪
664
00:26:41,474 --> 00:26:43,727
[rapping] ♪ I'd like to love you again
Want you again ♪
665
00:26:43,810 --> 00:26:45,270
♪ To have you near me again, girl ♪
666
00:26:45,353 --> 00:26:46,688
♪ My eyes cry for you ♪
667
00:26:46,771 --> 00:26:48,541
♪ I'd like to love you again
Want you again ♪
668
00:26:48,565 --> 00:26:50,859
♪ To have you near me again, girl ♪
669
00:26:50,942 --> 00:26:52,527
♪ My eyes cry for you ♪
670
00:26:52,611 --> 00:26:55,363
♪ I miss you so much
I can't deny it ♪
671
00:26:55,447 --> 00:26:57,824
♪ I don't know how
You could walk out of my life ♪
672
00:26:57,907 --> 00:27:00,952
♪ You tore up my heart
Like a piece of paper ♪
673
00:27:01,036 --> 00:27:03,538
♪ You played with my life
And now I ask myself, why? ♪
674
00:27:03,622 --> 00:27:06,416
♪ Why did I have
To fall in love with you? ♪
675
00:27:06,499 --> 00:27:08,793
♪ To love you like I did
And to lose you? ♪
676
00:27:08,877 --> 00:27:11,713
♪ I don't believe it's fair
In the eyes of God ♪
677
00:27:11,796 --> 00:27:14,549
♪ I gave you so much love
And you paid me back with pain ♪
678
00:27:14,633 --> 00:27:17,385
♪ But someday you'll realize
What I felt for you ♪
679
00:27:17,469 --> 00:27:20,430
♪ And you'll think of me
Even when I'm far away ♪
680
00:27:20,513 --> 00:27:23,391
♪ Now all I have left are memories ♪
681
00:27:23,475 --> 00:27:26,186
♪ And in my heart
A voice that says, "I love you" ♪
682
00:27:26,269 --> 00:27:27,812
♪ Without your love ♪
683
00:27:28,688 --> 00:27:31,107
♪ I don't know what to do with myself ♪
684
00:27:31,191 --> 00:27:32,025
[laughing]
685
00:27:32,108 --> 00:27:33,193
♪ Without your love ♪
686
00:27:34,527 --> 00:27:36,714
- ♪ I don't know my destiny ♪
- ♪ Without your love... ♪
687
00:27:36,738 --> 00:27:37,906
[Lucy] Did you accept?
688
00:27:37,989 --> 00:27:39,115
[both laughing]
689
00:27:39,199 --> 00:27:40,408
I said yes.
690
00:27:40,492 --> 00:27:42,911
- She accepted. She accepted.
- Yay! Baby.
691
00:27:42,994 --> 00:27:45,455
- [kisses] You did it!
- Surprise, huh?
692
00:27:45,538 --> 00:27:47,207
Surprise!
693
00:27:47,290 --> 00:27:49,292
- It's her boyfriend.
- Why are you here?
694
00:27:49,376 --> 00:27:51,753
- Her boyfriend?
- He came to surprise her.
695
00:27:51,836 --> 00:27:53,088
Isn't that super sweet?
696
00:27:53,171 --> 00:27:54,839
[Roberto] Hey, ya. [laughs]
697
00:27:54,923 --> 00:27:56,257
Honey.
698
00:27:59,135 --> 00:28:00,428
Kill me.
699
00:28:07,060 --> 00:28:08,060
Lucy...
700
00:28:08,895 --> 00:28:11,022
What the fuck is with your eye bags?
701
00:28:11,815 --> 00:28:13,817
My dear Lucy, trust me,
702
00:28:13,900 --> 00:28:16,528
in this moment, the least of my problems
703
00:28:16,611 --> 00:28:19,739
is the current state
of the bags under my eyes.
704
00:28:19,823 --> 00:28:23,034
I know my people.
I know you care about that.
705
00:28:23,118 --> 00:28:25,495
Especially now
that your boyfriend is here.
706
00:28:25,578 --> 00:28:27,872
- Oh. Roberto.
- Yeah.
707
00:28:28,373 --> 00:28:29,624
- He came, right?
- He did.
708
00:28:30,291 --> 00:28:32,043
- Where did he sleep?
- Just relax, sis.
709
00:28:32,127 --> 00:28:34,379
- Where is he?
- It's okay, Sari. Just chill.
710
00:28:35,380 --> 00:28:38,633
- I'll put this on you.
- Oh, please wait. Please wait.
711
00:28:38,717 --> 00:28:42,429
[moans] Water, water, water, water, water.
712
00:28:42,512 --> 00:28:43,680
Ta-da.
713
00:28:44,305 --> 00:28:45,974
Oh, I love you. Thank you.
714
00:28:47,642 --> 00:28:48,768
What the fuck?
715
00:28:49,936 --> 00:28:52,063
You happen to be exactly like our grandma.
716
00:28:52,147 --> 00:28:54,941
She said Mérida's heat
made her an alcoholic.
717
00:28:55,650 --> 00:28:56,651
What's your excuse?
718
00:28:56,735 --> 00:28:58,737
- Oh no, Lucy.
- No, no. Come here.
719
00:28:58,820 --> 00:29:01,132
If you could see yourself in the mirror,
I swear you'd cry.
720
00:29:01,156 --> 00:29:02,574
- No, no. Let me be.
- Come here.
721
00:29:02,657 --> 00:29:05,243
[mom] That song
came from your muses, right?
722
00:29:05,326 --> 00:29:07,620
Yeah. And that lettuce
came from your orchard, right?
723
00:29:07,704 --> 00:29:09,414
- Good one.
- Dad, are you cooking?
724
00:29:09,497 --> 00:29:10,665
- Good morning.
- What's that?
725
00:29:10,749 --> 00:29:12,625
You look like the Phantom of the Opera.
726
00:29:12,709 --> 00:29:13,877
[Lucy] Yeah, so creepy.
727
00:29:14,669 --> 00:29:16,755
- Let's see how they came out.
- Thank you, papi.
728
00:29:16,838 --> 00:29:18,590
- Good morning.
- Oh, hi!
729
00:29:18,673 --> 00:29:21,468
- [Roberto] Hey, babe.
- [mom] Sit down, have some breakfast.
730
00:29:21,551 --> 00:29:24,971
Sit. Uh, hey. Listen, Aarón Star...
Sorry, that's my chair.
731
00:29:25,054 --> 00:29:28,183
- Sorry. Didn't know they were assigned.
- No, it's okay. Stay there.
732
00:29:28,266 --> 00:29:30,202
- Just kidding. I'll get another one.
- No, please.
733
00:29:30,226 --> 00:29:32,228
- Dude, don't...
- Please, allow me.
734
00:29:32,312 --> 00:29:33,897
I'm fine. I'll sit here.
735
00:29:33,980 --> 00:29:35,482
No, please. It's the same.
736
00:29:35,565 --> 00:29:38,359
Careful, please.
The wicker is super fragile.
737
00:29:38,443 --> 00:29:40,445
Yeah, I'll sit down,
like, really carefully.
738
00:29:40,528 --> 00:29:42,614
- Dad, don't exaggerate.
- Here's your coffee.
739
00:29:42,697 --> 00:29:44,657
Thanks a lot. Thanks.
740
00:29:44,741 --> 00:29:47,076
Okay. Now, Bobby, we have an announcement.
741
00:29:47,160 --> 00:29:48,953
- What?
- Wedding time.
742
00:29:49,037 --> 00:29:50,872
Awesome! Congratulations.
When did you do it?
743
00:29:50,955 --> 00:29:53,082
- We haven't yet.
- We're going to get married.
744
00:29:53,166 --> 00:29:55,794
- We'll do it here.
- Here? In the living room?
745
00:29:55,877 --> 00:29:57,921
You'll need more chairs then. [laughs]
746
00:29:58,004 --> 00:30:01,299
No, here in Mérida. In the awesome
hacienda. Absolutely gorgeous.
747
00:30:01,382 --> 00:30:03,384
And guess who's making my gown.
748
00:30:03,468 --> 00:30:06,012
Um... who?
749
00:30:06,095 --> 00:30:08,598
- Just guess.
- Um, Mitsy.
750
00:30:08,681 --> 00:30:11,059
No! [laughs] Sara Escribano.
751
00:30:11,142 --> 00:30:14,687
My God! Honey, congratulations.
That's just perfect. Wow.
752
00:30:14,771 --> 00:30:16,064
Being married is horrible!
753
00:30:16,773 --> 00:30:18,608
- What's your problem?
- Are you serious?
754
00:30:18,691 --> 00:30:20,610
[Lucy] Mom, please talk to him.
755
00:30:20,693 --> 00:30:23,154
You're never getting married, right?
756
00:30:23,238 --> 00:30:24,823
- Dad, don't.
- Promise me you won't.
757
00:30:24,906 --> 00:30:26,491
Give me your word, Roberto.
758
00:30:30,161 --> 00:30:32,455
- Sacni.
- Good morning, Sara Escribano.
759
00:30:32,539 --> 00:30:34,707
We have to hurry
and make a wedding gown for my sister,
760
00:30:34,791 --> 00:30:36,292
two hundred million accessories,
761
00:30:36,376 --> 00:30:38,378
and a collection for Fashion Fest.
762
00:30:38,461 --> 00:30:40,129
[gasps] You accepted?
763
00:30:41,881 --> 00:30:43,341
Yeah!
764
00:30:43,424 --> 00:30:45,260
Congratulations. Yay.
765
00:30:47,178 --> 00:30:49,347
It'll be so cool. [shrieks]
766
00:30:50,431 --> 00:30:51,516
[Sara inhales]
767
00:30:52,851 --> 00:30:54,561
You asked for a deposit, right?
768
00:30:56,980 --> 00:30:57,981
Oh, shit.
769
00:30:58,064 --> 00:31:00,608
OPEN
770
00:31:00,692 --> 00:31:01,776
CLOSED
771
00:31:01,860 --> 00:31:04,988
[reggaeton music playing]
772
00:31:15,164 --> 00:31:16,624
So, what are you girls doing?
773
00:31:16,708 --> 00:31:18,668
- Shoo!
- Man!
774
00:31:28,803 --> 00:31:29,804
Yes.
775
00:31:33,391 --> 00:31:34,391
[kisses]
776
00:31:43,192 --> 00:31:45,987
♪ All I want to do is dance ♪
777
00:31:46,070 --> 00:31:47,070
Aarón?
778
00:31:48,907 --> 00:31:49,907
Is this a serenade?
779
00:31:49,949 --> 00:31:51,951
♪ With you until morning comes ♪
780
00:31:52,535 --> 00:31:54,954
[Aarón] Then we change the melody
in the second verse.
781
00:31:57,040 --> 00:31:58,416
♪ They never took off ♪
782
00:31:58,499 --> 00:32:01,294
♪ They never left the nest ♪
783
00:32:01,377 --> 00:32:02,587
♪ Whoa oh ♪
784
00:32:02,670 --> 00:32:03,755
Hey, guys?
785
00:32:03,838 --> 00:32:05,131
What's up?
786
00:32:05,715 --> 00:32:06,715
[Sara] What's up?
787
00:32:07,675 --> 00:32:09,093
- Uh...
- Is it loud?
788
00:32:09,177 --> 00:32:10,637
I'm just trying to sleep.
789
00:32:11,429 --> 00:32:12,847
- Okay.
- Okay.
790
00:32:14,724 --> 00:32:16,517
You're sleeping downstairs tonight.
791
00:32:16,601 --> 00:32:17,644
- Okay?
- Fine.
792
00:32:17,727 --> 00:32:18,727
Good.
793
00:32:19,187 --> 00:32:22,190
Uh, please make sure
you close the... the back door.
794
00:32:22,273 --> 00:32:24,150
- Don't forget.
- Yeah, of course.
795
00:32:24,233 --> 00:32:26,402
- The room where you're going to sleep.
- Okay.
796
00:32:26,486 --> 00:32:28,613
- But for real, shut it completely.
- Mm-hmm.
797
00:32:29,113 --> 00:32:30,113
All right.
798
00:32:31,616 --> 00:32:33,326
- Good night, Sari.
- Sleep well.
799
00:32:33,409 --> 00:32:34,702
- Mwah!
- See you tomorrow.
800
00:32:34,786 --> 00:32:35,826
- [Sara] Bye.
- [Lucy] Bye.
801
00:32:36,412 --> 00:32:38,247
- [Aarón] And then it's like...
- Okay.
802
00:32:38,331 --> 00:32:41,250
♪ I want to go out that evening
And make a miracle happen ♪
803
00:32:41,334 --> 00:32:44,796
♪ I want to pluck a star from the sky
To light my cigarette with ♪
804
00:32:44,879 --> 00:32:46,130
♪ Turn the world in my hand ♪
805
00:32:46,214 --> 00:32:48,257
♪ Like it were a basketball ♪
806
00:32:48,341 --> 00:32:51,803
♪ I want to keep your smile in my mind
Like when you had braces ♪
807
00:32:53,012 --> 00:32:54,764
Huh? Baby, wait a minute.
808
00:32:54,847 --> 00:32:56,683
I never wore braces.
809
00:32:58,267 --> 00:33:00,728
Uh, that's just some, um, bad metaphor.
810
00:33:01,688 --> 00:33:04,399
- Hmm.
- Because your smile is so perfect.
811
00:33:06,526 --> 00:33:08,277
- [Sara sighs]
- [Roberto chuckles]
812
00:33:09,112 --> 00:33:10,112
[Sara] Mmm.
813
00:33:11,656 --> 00:33:12,740
Can we talk now?
814
00:33:12,824 --> 00:33:14,909
[owls hooting]
815
00:33:17,578 --> 00:33:19,580
[snoring]
816
00:33:27,046 --> 00:33:28,046
- Ow.
- Oh!
817
00:33:28,506 --> 00:33:30,174
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
818
00:33:30,258 --> 00:33:32,260
- Oh, my bad. Did I poke you?
- What's up?
819
00:33:32,343 --> 00:33:34,429
Well, you did, but it's okay.
What's going on?
820
00:33:34,512 --> 00:33:35,930
No, I just wanted to kiss you.
821
00:33:36,014 --> 00:33:37,640
- Oh.
- I'm sorry, sorry, sorry.
822
00:33:37,724 --> 00:33:39,142
No, please. Don't worry.
823
00:33:39,225 --> 00:33:41,227
Here. I'll be the little spoon.
824
00:33:42,228 --> 00:33:43,730
- No, no, not now.
- Yes, please.
825
00:33:43,813 --> 00:33:45,565
- Wait, please.
- Yes, please.
826
00:33:45,648 --> 00:33:46,941
No.
827
00:33:47,025 --> 00:33:48,693
- [grunts] Ow!
- Oh!
828
00:33:48,776 --> 00:33:51,237
- Are you all right, baby?
- [laughing]
829
00:33:51,320 --> 00:33:53,489
But what is there to talk about, huh?
830
00:33:53,573 --> 00:33:55,450
About the same thing we've been talking...
831
00:33:55,533 --> 00:33:58,494
- I'm starving. Smells delicious.
- Hello, my dear. How are you.
832
00:33:58,578 --> 00:34:00,371
- Hi, Dad.
- [dad] Want some eggs?
833
00:34:00,455 --> 00:34:02,874
- Some coffee?
- Yes, Mom, please. With milk.
834
00:34:02,957 --> 00:34:05,293
- You want eggs too, right?
- Yeah, but without onion.
835
00:34:05,376 --> 00:34:08,713
- Come on, I've already made it with onion.
- Too late to take out the onion.
836
00:34:08,796 --> 00:34:10,339
Hey, where's Lucy?
837
00:34:10,423 --> 00:34:12,425
She decided to spend the night at a hotel.
838
00:34:12,508 --> 00:34:14,010
She didn't want to wake you up.
839
00:34:14,093 --> 00:34:17,180
- You mean she didn't stay here?
- Let's see... Um, no.
840
00:34:17,263 --> 00:34:19,183
- Milk and sugar?
- She didn't sleep in the shop?
841
00:34:19,265 --> 00:34:20,391
- Um, no.
- [gasps]
842
00:34:21,350 --> 00:34:23,030
- What? I don't know.
- What's up with her?
843
00:34:23,061 --> 00:34:24,103
Oh no.
844
00:34:24,729 --> 00:34:25,980
Oh, they're ruined.
845
00:34:26,064 --> 00:34:27,774
No, they're ruined.
846
00:34:27,857 --> 00:34:28,858
I couldn't rinse them,
847
00:34:28,941 --> 00:34:30,544
- and they got overexposed.
- Are you okay?
848
00:34:30,568 --> 00:34:32,195
No, no, no, this isn't happening!
849
00:34:32,278 --> 00:34:33,446
No, no, no!
850
00:34:33,529 --> 00:34:34,572
Oh, no, no!
851
00:34:34,655 --> 00:34:36,449
- My love...
- [screams]
852
00:34:36,532 --> 00:34:38,993
- What is it, Sara?
- Honey, what's the big deal?
853
00:34:39,077 --> 00:34:41,662
The big deal is that
you were supposed to sleep here.
854
00:34:41,746 --> 00:34:43,807
You were supposed to shut the door
like you promised.
855
00:34:43,831 --> 00:34:46,167
It was super easy.
They were very easy instructions.
856
00:34:46,250 --> 00:34:48,044
All you had to do was shut the door!
857
00:34:48,127 --> 00:34:49,504
I told you last night.
858
00:34:49,587 --> 00:34:52,799
Because the light comes right in,
and it ruins the process,
859
00:34:52,882 --> 00:34:53,883
and it fucks it up!
860
00:34:53,966 --> 00:34:56,010
- But, Sara, you didn't tell us.
- [Sara screams]
861
00:34:56,094 --> 00:34:57,929
Of course the stars can't sleep in here
862
00:34:58,012 --> 00:35:00,306
because they'll get cooties
off of my couch.
863
00:35:00,389 --> 00:35:02,229
- What? No.
- [Roberto] Good morning, sunshine.
864
00:35:02,308 --> 00:35:04,185
- Fucking shit.
- [mom] Good morning?
865
00:35:05,436 --> 00:35:06,479
I knew it.
866
00:35:07,021 --> 00:35:08,147
I knew it was stupid.
867
00:35:09,107 --> 00:35:11,567
I should never have accepted Fashion Fest.
868
00:35:12,068 --> 00:35:13,861
I knew it, but I didn't listen to myself.
869
00:35:13,945 --> 00:35:15,238
I couldn't just, you know...
870
00:35:15,905 --> 00:35:17,281
Well, fuck everything then!
871
00:35:20,368 --> 00:35:22,078
She gets as grumpy as her grandma.
872
00:35:22,161 --> 00:35:23,663
[Sara] And forget your wedding gown!
873
00:35:24,247 --> 00:35:26,541
- [mom] Oh, dear.
- She may just be hungry, right?
874
00:35:26,624 --> 00:35:30,378
[guitar playing]
875
00:35:33,172 --> 00:35:36,884
[Aarón] ♪ Don't ask me ♪
876
00:35:37,802 --> 00:35:41,222
♪ If it's gone or not ♪
877
00:35:42,682 --> 00:35:47,645
♪ Don't ask me ♪
878
00:35:48,271 --> 00:35:50,690
♪ If it's over ♪
879
00:35:52,650 --> 00:35:55,695
♪ Because I have nothing to say ♪
880
00:35:56,362 --> 00:35:59,198
♪ I have nothing to tell you ♪
881
00:35:59,282 --> 00:36:01,659
♪ But since you've gone ♪
882
00:36:02,243 --> 00:36:05,204
♪ I haven't stopped crying, yeah ♪
883
00:36:05,288 --> 00:36:07,206
[Aarón] No, Sara, don't give up so easily.
884
00:36:07,290 --> 00:36:09,625
If you only knew all the times I failed.
885
00:36:09,709 --> 00:36:10,835
Just check that out.
886
00:36:11,335 --> 00:36:12,587
[laughing]
887
00:36:12,670 --> 00:36:13,670
"Chihuahua."
888
00:36:15,047 --> 00:36:17,133
- Stop laughing.
- You do look like a chihuahua.
889
00:36:17,216 --> 00:36:18,217
Come on.
890
00:36:19,218 --> 00:36:21,512
- That's one of my favorites.
- You look more like a bird.
891
00:36:21,596 --> 00:36:23,472
- More like a bird than a chihuahua.
- Really?
892
00:36:23,556 --> 00:36:25,433
I'm always eating seeds in the morning.
893
00:36:27,143 --> 00:36:29,437
It's really good. Send it to me, will you?
894
00:36:29,520 --> 00:36:31,355
It's so good. [gasps]
895
00:36:31,439 --> 00:36:32,982
No. Come on.
896
00:36:33,065 --> 00:36:36,068
There was about to be a protest
against your concert?
897
00:36:36,152 --> 00:36:38,696
- Yes.
- [blows raspberry, laughs]
898
00:36:38,779 --> 00:36:41,282
It was a funny joke until
a thousand dudes showed up.
899
00:36:41,365 --> 00:36:42,742
No way! They showed up?
900
00:36:43,242 --> 00:36:44,076
Yes.
901
00:36:44,160 --> 00:36:46,120
You got more issues than I do.
902
00:36:46,204 --> 00:36:47,205
I know.
903
00:36:48,372 --> 00:36:49,790
- Do you remember...
- Wow.
904
00:36:49,874 --> 00:36:51,250
Do you remember this song?
905
00:36:51,876 --> 00:36:52,876
Which one?
906
00:36:53,753 --> 00:36:55,755
♪ You're within me ♪
907
00:36:56,505 --> 00:36:58,216
♪ Until the final beat of my heart ♪
908
00:36:58,299 --> 00:36:59,300
Ah, I remember.
909
00:36:59,800 --> 00:37:02,720
♪ In the light of your balcony ♪
910
00:37:02,803 --> 00:37:06,098
♪ In every minute, at every corner ♪
911
00:37:06,182 --> 00:37:07,808
I like it. A lot.
912
00:37:07,892 --> 00:37:09,310
- Mm-hmm?
- Mm-hmm.
913
00:37:09,393 --> 00:37:11,687
Some like it, some really hate it.
914
00:37:11,771 --> 00:37:14,690
And some scream begging for it
at my concerts, you know?
915
00:37:16,234 --> 00:37:17,360
- Really?
- Mm-hmm.
916
00:37:17,985 --> 00:37:18,985
And you?
917
00:37:19,528 --> 00:37:20,613
What?
918
00:37:20,696 --> 00:37:21,697
Do you like it?
919
00:37:22,949 --> 00:37:24,158
I like it a lot.
920
00:37:25,117 --> 00:37:26,369
I wrote it for you.
921
00:37:27,620 --> 00:37:28,620
For me?
922
00:37:29,288 --> 00:37:30,289
But why?
923
00:37:33,334 --> 00:37:34,502
Because you'e my...
924
00:37:35,711 --> 00:37:37,171
my best friend.
925
00:37:37,255 --> 00:37:40,216
And what does it really matter
what people think?
926
00:37:44,262 --> 00:37:46,013
Then what does matter, Aarón?
927
00:37:46,681 --> 00:37:48,432
Well, what you feel inside of you.
928
00:37:48,891 --> 00:37:50,059
[dad] Sarita!
929
00:37:50,142 --> 00:37:50,977
[dogs barking]
930
00:37:51,060 --> 00:37:53,354
- It's time to sleep.
- [Sara laughing]
931
00:37:53,437 --> 00:37:54,437
Gimme.
932
00:37:54,814 --> 00:37:55,814
I know.
933
00:37:55,856 --> 00:37:57,984
But Aarón is your sister's fiancé.
934
00:37:58,526 --> 00:38:01,779
Huh? Having my broken heart
in this family is enough.
935
00:38:01,862 --> 00:38:02,905
Careful.
936
00:38:04,490 --> 00:38:05,490
Come.
937
00:38:06,701 --> 00:38:07,743
Time to sleep.
938
00:38:08,536 --> 00:38:09,870
Let's get some sleep here.
939
00:38:13,624 --> 00:38:15,626
- [bell dings]
- [water trickling]
940
00:38:19,547 --> 00:38:21,132
[sobbing]
941
00:38:25,052 --> 00:38:26,053
[sobbing]
942
00:38:27,305 --> 00:38:28,305
[Sara] Lucy.
943
00:38:28,806 --> 00:38:30,599
- [bell dings]
- You all right?
944
00:38:32,268 --> 00:38:33,311
[sobbing]
945
00:38:33,936 --> 00:38:35,938
I think he doesn't want to marry me.
946
00:38:38,065 --> 00:38:39,984
He only ever writes songs for her.
947
00:38:42,069 --> 00:38:43,069
Uh, her?
948
00:38:43,904 --> 00:38:45,865
His first great love.
949
00:38:46,365 --> 00:38:49,076
The one that will be there
until his last heartbeat.
950
00:38:49,160 --> 00:38:50,369
Hmm.
951
00:38:51,370 --> 00:38:52,370
And...
952
00:38:54,206 --> 00:38:57,001
So do you know... who she is?
953
00:38:58,502 --> 00:38:59,502
I don't know.
954
00:39:00,588 --> 00:39:03,215
Maybe his Spanish lover or...
955
00:39:04,508 --> 00:39:06,802
some Hungarian he had met one summer.
956
00:39:06,886 --> 00:39:07,886
Hmm.
957
00:39:13,434 --> 00:39:15,102
Sometimes I feel that maybe...
958
00:39:19,690 --> 00:39:22,777
that nobody wants to spend
their entire lifetime with me.
959
00:39:23,819 --> 00:39:26,989
[Sara scoffs, laughs]
960
00:39:27,073 --> 00:39:28,783
You're kidding me, right?
961
00:39:32,536 --> 00:39:33,536
Lucy...
962
00:39:35,039 --> 00:39:36,874
You're a diamond in the rough.
963
00:39:38,876 --> 00:39:40,795
You have a huge heart, believe me.
964
00:39:41,837 --> 00:39:45,174
Anyone would totally love
to spend their life with you.
965
00:39:48,928 --> 00:39:49,970
Beginning with you?
966
00:39:50,471 --> 00:39:51,639
Beginning with me.
967
00:39:52,348 --> 00:39:53,348
Baby sis.
968
00:39:55,768 --> 00:39:57,853
- Can I rinse off? [laughs]
- Hey.
969
00:40:01,148 --> 00:40:02,942
Then you are actually making my dress?
970
00:40:05,528 --> 00:40:06,987
Mm-hmm. Obviously.
971
00:40:08,447 --> 00:40:10,367
[Lucy] My skin's way better
than when I got here.
972
00:40:10,408 --> 00:40:11,700
The heat burns up my face.
973
00:40:11,784 --> 00:40:12,784
Baby!
974
00:40:13,494 --> 00:40:15,037
- Hi.
- How did it go?
975
00:40:15,121 --> 00:40:16,539
- Amazing.
- Oh, really?
976
00:40:16,622 --> 00:40:19,083
- Mmm.
- Mm-hmm.
977
00:40:19,166 --> 00:40:20,251
[giggles]
978
00:40:21,210 --> 00:40:22,628
- How are you?
- I'm fine.
979
00:40:22,711 --> 00:40:23,879
- Fine?
- It's nice out here.
980
00:40:23,963 --> 00:40:25,464
- Look. Feel.
- It finally got cool.
981
00:40:25,548 --> 00:40:27,228
They gave us a great facial. Check it out.
982
00:40:27,258 --> 00:40:28,592
- Mm-hmm.
- Touch it.
983
00:40:29,218 --> 00:40:30,218
See? It's so soft.
984
00:40:30,261 --> 00:40:31,621
- Babe! I'm talking to you.
- Yeah.
985
00:40:31,679 --> 00:40:32,763
[sighs]
986
00:40:36,225 --> 00:40:37,351
[Roberto grunts]
987
00:40:38,727 --> 00:40:40,980
The most important thing is your peace.
988
00:40:41,689 --> 00:40:44,483
- Mm-hmm.
- Your tranquility, right? And your...
989
00:40:44,567 --> 00:40:46,944
- Mm-hmm.
- Your stability.
990
00:40:47,027 --> 00:40:49,905
- Because the rest doesn't matter.
- Mm-hmm.
991
00:40:50,406 --> 00:40:53,033
Like the runway and all the other stuff.
992
00:40:53,117 --> 00:40:54,577
Darling, you were asleep.
993
00:40:55,202 --> 00:40:56,245
Go back to sleep.
994
00:40:56,912 --> 00:40:58,372
Okay? Get some rest.
995
00:40:59,165 --> 00:41:00,458
[inhales deeply]
996
00:41:00,958 --> 00:41:02,293
[exhales deeply]
997
00:41:06,088 --> 00:41:08,340
[Aarón singing in the distance]
998
00:41:08,424 --> 00:41:10,634
You have to stop, Sara.
999
00:41:12,720 --> 00:41:16,348
♪ ...we'll go to the top ♪
1000
00:41:16,432 --> 00:41:20,186
♪ Of your favorite cloud ♪
1001
00:41:20,269 --> 00:41:23,355
♪ And from there ♪
1002
00:41:24,815 --> 00:41:29,153
♪ Our house will be in the sky ♪
1003
00:41:30,946 --> 00:41:37,328
♪ We'll hang a sign
Outside the door ♪
1004
00:41:37,912 --> 00:41:39,872
♪ Please ♪
1005
00:41:41,874 --> 00:41:45,169
♪ Do not disturb ♪
1006
00:41:48,464 --> 00:41:50,400
- [whispers] Come down here.
- [whispers] But why?
1007
00:41:50,424 --> 00:41:51,675
[loudly] Bring your fabric.
1008
00:41:51,759 --> 00:41:53,469
- Shh.
- And the chemicals. Come.
1009
00:41:54,053 --> 00:41:55,304
- Right now?
- Yeah.
1010
00:41:58,641 --> 00:42:00,476
[Aarón] Come on.
Let's go look for flamingos.
1011
00:42:01,143 --> 00:42:02,853
[Sara] No way! I'm scared, Aarón.
1012
00:42:03,354 --> 00:42:06,732
What flamingos? We're gonna find
crocodiles instead of flamingos.
1013
00:42:07,858 --> 00:42:10,736
You do realize
that the flamingo feathers in my designs
1014
00:42:10,819 --> 00:42:12,196
are pure fantasy?
1015
00:42:12,279 --> 00:42:14,281
They don't have to be the real thing.
1016
00:42:14,365 --> 00:42:16,909
[Aarón] And that is why
fantasies are the best.
1017
00:42:17,785 --> 00:42:19,912
Just trust me. We'll find them.
1018
00:42:19,995 --> 00:42:21,705
[Sara] Okay, but what's the plan?
1019
00:42:22,373 --> 00:42:25,173
Do you want me to steal feathers
from some poor, defenseless flamingos,
1020
00:42:25,251 --> 00:42:26,877
- just like that?
- Tsk, tsk.
1021
00:42:26,961 --> 00:42:28,504
We stole the boat, didn't we?
1022
00:42:28,587 --> 00:42:30,631
- [Aarón laughs]
- [bird chirping]
1023
00:42:30,714 --> 00:42:32,716
Just relax. I'll steal the feathers.
1024
00:42:41,517 --> 00:42:42,517
[Sara] Hey.
1025
00:42:42,935 --> 00:42:44,853
Have you found
what you were searching for?
1026
00:42:45,646 --> 00:42:46,646
I mean...
1027
00:42:47,481 --> 00:42:49,441
I came here to set up a covert studio.
1028
00:42:50,484 --> 00:42:51,484
It's a secret.
1029
00:42:51,902 --> 00:42:54,863
And I'm writing songs
I don't want anyone to know about.
1030
00:42:57,950 --> 00:42:58,951
It's, um...
1031
00:42:59,034 --> 00:43:00,953
a more personal composition.
1032
00:43:01,036 --> 00:43:03,205
Mmm. How mysterious.
1033
00:43:03,831 --> 00:43:04,873
And why is that?
1034
00:43:06,458 --> 00:43:09,420
Maybe I still
have something left to prove.
1035
00:43:09,503 --> 00:43:10,421
Hmm.
1036
00:43:10,504 --> 00:43:11,880
That I have my own voice.
1037
00:43:12,590 --> 00:43:15,926
Is that why you're obsessed
with me finding my own voice, huh?
1038
00:43:16,427 --> 00:43:17,678
Mm-hmm.
1039
00:43:20,431 --> 00:43:21,599
Look! There's one.
1040
00:43:22,766 --> 00:43:25,227
[Sara gasps] Wow!
1041
00:43:26,687 --> 00:43:28,606
It's a flamingo feather!
1042
00:43:28,689 --> 00:43:30,858
What? [laughs]
1043
00:43:30,941 --> 00:43:32,526
Ah, it's amazing!
1044
00:43:32,610 --> 00:43:34,612
[flamingos honking]
1045
00:43:36,780 --> 00:43:40,117
[joyful music playing]
1046
00:43:44,204 --> 00:43:45,204
[Sara] Whoa!
1047
00:43:52,921 --> 00:43:54,923
- [Aarón] Whoo!
- [Sara laughs]
1048
00:43:55,007 --> 00:43:56,717
- [Sara] Amazing!
- Look at them go.
1049
00:44:12,650 --> 00:44:14,109
[Sara] I think that'll do.
1050
00:44:15,402 --> 00:44:16,904
It looks so cool.
1051
00:44:18,906 --> 00:44:22,201
- [Aarón] Let's put it down.
- It looks amazing. So cool.
1052
00:44:22,284 --> 00:44:23,410
[Aarón] Yeah, it does.
1053
00:44:24,912 --> 00:44:26,163
[Aarón] Whoo!
1054
00:44:27,164 --> 00:44:28,832
This is so beautiful, Sara.
1055
00:44:28,916 --> 00:44:29,917
[Sara laughs]
1056
00:44:30,501 --> 00:44:31,501
[Sara] Thank you.
1057
00:44:32,211 --> 00:44:33,771
[Aarón] We've always helped each other.
1058
00:44:35,005 --> 00:44:36,005
You and I.
1059
00:44:37,216 --> 00:44:38,216
Sara.
1060
00:44:42,221 --> 00:44:43,221
I missed you.
1061
00:44:43,639 --> 00:44:44,639
Me too.
1062
00:44:46,141 --> 00:44:48,686
But do you see, Sara?
You can wish for things.
1063
00:44:48,769 --> 00:44:49,770
[laughs]
1064
00:44:52,314 --> 00:44:54,024
I swear, the only thing I wish
1065
00:44:54,108 --> 00:44:56,568
is Lucy liking her gown, or I'm dead.
1066
00:44:56,652 --> 00:44:58,070
Lucy, Lucy.
1067
00:44:59,571 --> 00:45:01,407
It's just that the ring, the wedding...
1068
00:45:01,490 --> 00:45:03,784
It was all so fast. Like, on an impulse.
1069
00:45:05,619 --> 00:45:06,619
What?
1070
00:45:07,204 --> 00:45:10,499
Well, yeah, yeah. It all happened,
like too... too fast, but...
1071
00:45:11,166 --> 00:45:13,544
but... I... It's fine. It's fine.
1072
00:45:15,796 --> 00:45:16,797
[Sara] Hmm.
1073
00:45:19,466 --> 00:45:22,136
♪ You'll be within me ♪
1074
00:45:22,636 --> 00:45:25,639
♪ Until the final beat of my heart ♪
1075
00:45:25,723 --> 00:45:28,851
♪ In the light of your balcony ♪
1076
00:45:28,934 --> 00:45:32,354
♪ In every minute, at every corner ♪
1077
00:45:33,230 --> 00:45:36,191
♪ You'll be within me ♪
1078
00:45:36,275 --> 00:45:38,944
♪ Even though we've said goodbye ♪
1079
00:45:43,657 --> 00:45:46,744
♪ And in the morning breeze ♪
1080
00:45:46,827 --> 00:45:51,874
♪ I mistook your scent for a rose ♪
1081
00:45:55,919 --> 00:45:58,672
♪ I awake in the early morning ♪
1082
00:45:58,756 --> 00:45:59,923
[record scratching]
1083
00:46:00,007 --> 00:46:00,841
You?
1084
00:46:00,924 --> 00:46:04,136
Uh, were you expecting someone else?
[laughs]
1085
00:46:04,219 --> 00:46:06,096
- You.
- Me.
1086
00:46:07,014 --> 00:46:08,015
Hey, listen,
1087
00:46:08,515 --> 00:46:10,225
I've been thinking a lot and...
1088
00:46:10,309 --> 00:46:12,311
- Really?
- About many things.
1089
00:46:12,394 --> 00:46:15,105
And I think I'm ready to tell you that...
1090
00:46:16,857 --> 00:46:18,066
- Okay.
- Okay.
1091
00:46:19,026 --> 00:46:20,026
Well...
1092
00:46:20,360 --> 00:46:23,155
Then, if you want,
we can make love one last time.
1093
00:46:23,238 --> 00:46:24,281
- Okay?
- Okay.
1094
00:46:24,865 --> 00:46:26,492
- [moaning]
- No, wait.
1095
00:46:26,575 --> 00:46:28,368
One... one last time?
1096
00:46:28,911 --> 00:46:30,788
No. What I wanted to...
1097
00:46:31,371 --> 00:46:33,081
What I wanted to tell you is, uh...
1098
00:46:34,792 --> 00:46:36,251
I'm coming to live in Mérida.
1099
00:46:36,335 --> 00:46:37,377
[laughs]
1100
00:46:37,461 --> 00:46:40,506
- In Mérida! [laughs]
- [nervous laughter]
1101
00:46:40,589 --> 00:46:41,589
Yeah.
1102
00:46:42,633 --> 00:46:43,967
Oh, wow.
1103
00:46:44,593 --> 00:46:47,721
- Wow. Okay. Wow. Okay.
- Yeah.
1104
00:46:49,097 --> 00:46:50,432
Wow.
1105
00:46:50,516 --> 00:46:51,350
Yeah.
1106
00:46:51,433 --> 00:46:53,268
[laughing]
1107
00:46:53,352 --> 00:46:54,394
[Lucy] It's kind of lame.
1108
00:46:54,478 --> 00:46:56,198
Oh, there you are.
I'm gonna go get dressed.
1109
00:46:56,230 --> 00:46:58,148
- Did you tell her? Did you?
- Please.
1110
00:46:58,232 --> 00:47:00,526
- Isn't the ring gorgeous?
- Sara, don't listen.
1111
00:47:00,609 --> 00:47:01,485
[clamoring]
1112
00:47:01,568 --> 00:47:02,736
[Lucy] Cover yourself.
1113
00:47:02,820 --> 00:47:04,446
- Wow.
- Cover yourself first.
1114
00:47:04,530 --> 00:47:06,281
- [Roberto] I'm sorry.
- Let's go, honey.
1115
00:47:06,365 --> 00:47:09,326
Okay, everyone, listen.
I have tons of things to do.
1116
00:47:09,409 --> 00:47:10,702
Make dresses, Fashion Fest,
1117
00:47:10,786 --> 00:47:12,162
a wedding to plan.
1118
00:47:12,246 --> 00:47:13,413
So, listen...
1119
00:47:13,497 --> 00:47:16,375
- Let's do it! All together! Okay?
- Yeah, great.
1120
00:47:17,209 --> 00:47:18,377
- [Aarón] Hey, bro.
- Huh?
1121
00:47:18,460 --> 00:47:19,711
- Go get her.
- No.
1122
00:47:21,088 --> 00:47:23,340
No, I... Hey, guys,
listen to me just a second.
1123
00:47:24,174 --> 00:47:25,050
Just listen to me!
1124
00:47:25,133 --> 00:47:26,133
[groans]
1125
00:47:27,052 --> 00:47:29,012
[dance music playing]
1126
00:47:30,806 --> 00:47:31,806
[shutter clicking]
1127
00:47:34,393 --> 00:47:35,393
[Colavita] Not quite.
1128
00:47:35,435 --> 00:47:38,230
More here. Put a bit more of...
1129
00:47:38,897 --> 00:47:40,274
Volume in her hair, please.
1130
00:47:40,774 --> 00:47:41,900
Let's see, Charly.
1131
00:47:41,984 --> 00:47:44,570
How can we fix it?
I feel she's a bit pale, right?
1132
00:47:45,737 --> 00:47:47,155
No. Change it all, please.
1133
00:47:47,239 --> 00:47:48,240
No. No.
1134
00:47:48,782 --> 00:47:49,950
[cameras clicking]
1135
00:47:51,285 --> 00:47:52,578
[cameras clicking]
1136
00:47:52,661 --> 00:47:54,621
Rick! This! The rack, please!
1137
00:47:54,705 --> 00:47:55,706
[Sara] Okay...
1138
00:47:55,789 --> 00:47:57,124
There. Here it is.
1139
00:48:00,294 --> 00:48:01,628
- I have more in the car.
- Don't.
1140
00:48:04,756 --> 00:48:06,717
They're much better than these, I think.
1141
00:48:11,138 --> 00:48:12,764
You hate them. Or me.
1142
00:48:13,432 --> 00:48:14,432
I'll burn them.
1143
00:48:14,474 --> 00:48:16,018
You're brilliant, Sara Escribano.
1144
00:48:16,894 --> 00:48:17,978
They're perfect.
1145
00:48:18,937 --> 00:48:20,939
- I told you, amore.
- They're alive!
1146
00:48:21,523 --> 00:48:23,025
I told you too, Sarita.
1147
00:48:23,775 --> 00:48:24,985
[Sacni, Lucy] Congratulations.
1148
00:48:25,068 --> 00:48:26,570
And you deserve it.
1149
00:48:26,653 --> 00:48:29,156
Marina Abramóvich was right.
1150
00:48:30,115 --> 00:48:31,575
[screams]
1151
00:48:31,658 --> 00:48:33,118
Oh. Fire!
1152
00:48:33,201 --> 00:48:34,202
Sacni, do something!
1153
00:48:34,286 --> 00:48:36,079
Ahh! They're fucking trash!
1154
00:48:36,163 --> 00:48:37,664
I'm out! I'm out of here!
1155
00:48:37,748 --> 00:48:39,750
- [screaming]
- [Colavita] Grab them all! Let's go!
1156
00:48:39,833 --> 00:48:41,001
Right now!
1157
00:48:41,084 --> 00:48:42,419
You are in charge of everything!
1158
00:48:42,502 --> 00:48:43,545
- Me?
- Yeah!
1159
00:48:44,254 --> 00:48:45,505
What?
1160
00:48:46,423 --> 00:48:47,257
What the fuck?
1161
00:48:47,341 --> 00:48:49,176
[flames crackling]
1162
00:48:49,259 --> 00:48:50,259
Are you all right?
1163
00:48:51,637 --> 00:48:54,181
[woman] Where is Colavita?
has anybody seen him?
1164
00:48:54,932 --> 00:48:56,767
- [man] Where is the first outfit?
- Sara?
1165
00:48:56,850 --> 00:48:59,686
- What're you doing?
- Aarón. I really need five minutes.
1166
00:48:59,770 --> 00:49:01,521
- I need to be alone.
- Relax.
1167
00:49:01,605 --> 00:49:02,981
- No, no.
- Breathe, Sara.
1168
00:49:03,065 --> 00:49:04,585
[woman] 5 minutes everyone. 5 minutes.
1169
00:49:04,650 --> 00:49:07,069
- I can't.
- [woman] We have 5 minutes left.
1170
00:49:07,152 --> 00:49:09,488
No. I don't know how to meditate.
Please stop that.
1171
00:49:09,988 --> 00:49:11,698
- I don't meditate.
- [groans]
1172
00:49:11,782 --> 00:49:14,701
I do it before my concerts,
and it's relaxing.
1173
00:49:15,535 --> 00:49:18,080
[inhales, exhales]
1174
00:49:20,374 --> 00:49:21,917
[laughs]
1175
00:49:22,000 --> 00:49:24,628
- Why are you laughing?
- Aarón Star gets nervous too?
1176
00:49:24,711 --> 00:49:28,715
I mean, "Aarón Star," doesn't, but I do.
1177
00:49:28,799 --> 00:49:29,841
Look at me.
1178
00:49:29,925 --> 00:49:31,385
- I shake.
- No!
1179
00:49:31,468 --> 00:49:33,220
- It's wet.
- [laughs]
1180
00:49:33,303 --> 00:49:34,888
- [crowd clapping]
- Relax.
1181
00:49:34,972 --> 00:49:36,139
[exhales]
1182
00:49:38,308 --> 00:49:39,434
What are you doing?
1183
00:49:39,518 --> 00:49:40,644
Meditating.
1184
00:49:41,269 --> 00:49:44,439
[MC] Give it up now for Aarón Star!
1185
00:49:44,523 --> 00:49:46,233
- [crowd cheering]
- [beat plays]
1186
00:49:49,277 --> 00:49:51,029
♪ I'm going to chew you up, girl ♪
1187
00:49:58,370 --> 00:49:59,371
♪ You're my bubblegum ♪
1188
00:49:59,454 --> 00:50:01,832
- Let the dress flow.
- Of course.
1189
00:50:01,915 --> 00:50:03,542
♪ You're my cinnamon gum ♪
1190
00:50:04,501 --> 00:50:06,181
Fluff you their dresses, Sacni,
at the end.
1191
00:50:08,588 --> 00:50:12,342
♪ You're my cinnamon gum, baby ♪
1192
00:50:12,426 --> 00:50:16,096
♪ I won't stop
Until my tongue goes numb ♪
1193
00:50:17,347 --> 00:50:18,700
- [radio chirps]
- That's it, girls.
1194
00:50:18,724 --> 00:50:21,935
Glow, shine, dazzle them, okay?
Show off and just...
1195
00:50:22,019 --> 00:50:23,246
♪ I'll remove that red dress ♪
1196
00:50:23,270 --> 00:50:25,605
♪ With no doubt, kiss your neck ♪
1197
00:50:25,689 --> 00:50:27,399
♪ Enjoying it like a bear ♪
1198
00:50:27,482 --> 00:50:29,317
Shine girl! That's it! What?
1199
00:50:29,401 --> 00:50:33,905
♪ Heading direct to the sweet spot
Ignoring the danger ♪
1200
00:50:33,989 --> 00:50:36,491
Come on. Yes. Three boys on the runway.
1201
00:50:37,451 --> 00:50:39,411
Yes, we're getting Lucy ready.
1202
00:50:39,494 --> 00:50:40,763
- Don't worry.
- Do I look pretty?
1203
00:50:40,787 --> 00:50:42,223
- She's almost ready.
- Let me check.
1204
00:50:42,247 --> 00:50:43,457
Okay. Now it's really perfect.
1205
00:50:43,540 --> 00:50:44,708
Lucy, are you ready?
1206
00:50:45,375 --> 00:50:47,335
- Lucy. That's it. Ready.
- You look amazing.
1207
00:50:47,419 --> 00:50:48,253
Let's go.
1208
00:50:48,336 --> 00:50:49,379
[MC] Here we go!
1209
00:50:49,463 --> 00:50:51,631
- Sacni! This is it!
- [shrieks]
1210
00:50:51,715 --> 00:50:53,717
[crowd clapping]
1211
00:50:56,553 --> 00:50:57,971
[man] I love you, Lucy!
1212
00:50:58,805 --> 00:51:00,474
Good job, baby!
1213
00:51:02,809 --> 00:51:04,644
[MC] Ladies and gentlemen,
1214
00:51:06,313 --> 00:51:08,982
give it up please for Aarón Star.
1215
00:51:09,066 --> 00:51:10,317
Oh, hey. You're up.
1216
00:51:10,400 --> 00:51:11,878
- [MC] Lucy and Sara Escribano!
- What?
1217
00:51:11,902 --> 00:51:13,570
Breathe. Stand up straight.
1218
00:51:14,112 --> 00:51:15,405
- This is your moment.
- Mine?
1219
00:51:15,489 --> 00:51:16,990
- Yeah.
- Me on stage?
1220
00:51:17,074 --> 00:51:18,867
- You're going to shine.
- So long bad karma.
1221
00:51:18,950 --> 00:51:20,118
- Come on, go.
- Go, sis.
1222
00:51:20,202 --> 00:51:21,661
It's your moment. Shine bright.
1223
00:51:21,745 --> 00:51:23,385
- [Sacni] Girl, do it!
- I don't know how.
1224
00:51:23,455 --> 00:51:24,748
[Sacni] Come on, Aarón.
1225
00:51:25,540 --> 00:51:27,584
- [Sara] No, wait.
- [Aarón] Go, Sara.
1226
00:51:28,502 --> 00:51:29,628
[Sara] Seriously?
1227
00:51:29,711 --> 00:51:32,047
The genius behind all these designs.
1228
00:51:32,964 --> 00:51:35,509
A woman with a unique talent in her mind,
1229
00:51:35,592 --> 00:51:37,636
who puts her mark on fabric.
1230
00:51:37,719 --> 00:51:39,179
She can make anything she...
1231
00:51:39,262 --> 00:51:41,848
My amazing sister, Sara Escribano!
1232
00:51:44,142 --> 00:51:46,144
[crowd cheering, applauding]
1233
00:51:49,606 --> 00:51:52,484
[moaning] Fuck me.
1234
00:51:53,068 --> 00:51:55,570
What the fuck with this headache?
1235
00:51:56,947 --> 00:51:58,073
[grunts]
1236
00:52:01,493 --> 00:52:03,995
Oh! Bless you, bless you, bless you!
1237
00:52:04,079 --> 00:52:06,164
[gulping]
1238
00:52:16,299 --> 00:52:17,299
Aarón?
1239
00:52:18,343 --> 00:52:19,177
What?
1240
00:52:19,261 --> 00:52:21,138
♪ You'll be within me ♪
1241
00:52:28,520 --> 00:52:31,565
♪ Until the final beat of my heart ♪
1242
00:52:31,648 --> 00:52:33,150
[sniffing]
1243
00:52:35,485 --> 00:52:36,987
- What is this?
- Mmm.
1244
00:52:37,487 --> 00:52:41,116
Salamba sirshasana
is the name of this one.
1245
00:52:44,494 --> 00:52:46,246
No, dumbass. This stuff.
1246
00:52:48,206 --> 00:52:49,791
Presents for you, Sara.
1247
00:52:49,875 --> 00:52:50,709
Don't you like it?
1248
00:52:50,792 --> 00:52:52,878
Why the hell did you keep it
all of this time?
1249
00:52:52,961 --> 00:52:54,754
Because it's super special to me.
1250
00:52:54,838 --> 00:52:56,464
You dedicated your first album to me?
1251
00:52:56,548 --> 00:52:59,634
Well, yeah.
I want you to listen, uh, to all my...
1252
00:52:59,718 --> 00:53:01,428
Why do you want to heal my hangover?
1253
00:53:02,053 --> 00:53:03,346
Please, Sara.
1254
00:53:03,430 --> 00:53:05,640
Because I heard you throwing up all night.
1255
00:53:06,224 --> 00:53:08,018
What the hell is going through your head?
1256
00:53:08,101 --> 00:53:09,853
What are you talking about. I'm just...
1257
00:53:10,604 --> 00:53:12,105
I mean yes, Aarón.
1258
00:53:12,189 --> 00:53:14,316
- Yes, me too.
- Yes!
1259
00:53:14,399 --> 00:53:15,942
Yeah, me too.
1260
00:53:17,652 --> 00:53:19,654
- Yes!
- Yes, what?
1261
00:53:19,738 --> 00:53:21,656
Yes, I'll marry you, Roberto!
1262
00:53:21,740 --> 00:53:23,825
Yes! Yes, yes. Keep it up.
1263
00:53:25,076 --> 00:53:26,077
Who? Me?
1264
00:53:26,161 --> 00:53:27,287
[Sara exhales deeply]
1265
00:53:27,954 --> 00:53:28,954
What?
1266
00:53:29,289 --> 00:53:31,458
Oh! Congratulations, brother-in-law!
1267
00:53:31,541 --> 00:53:33,335
- Thank you.
- Welcome to the family!
1268
00:53:33,418 --> 00:53:36,421
Thank you. I'm excited. Yeah.
This is so cool.
1269
00:53:36,504 --> 00:53:37,422
[Lucy] It's wonderful!
1270
00:53:37,505 --> 00:53:40,300
[Roberto] I gotta say, I've always dreamt
of popping the question.
1271
00:53:40,383 --> 00:53:43,845
You know? The part where you ask,
"Hey, you want to marry me?"
1272
00:53:43,929 --> 00:53:46,139
I even, uh, you know,
I rehearsed it in Spanish.
1273
00:53:46,223 --> 00:53:49,351
Honestly. Check it out.
Te casas conmigo? Sounds cool.
1274
00:53:50,227 --> 00:53:51,394
- Huh?
- [man] Artisanal fans
1275
00:53:51,478 --> 00:53:54,397
are suggested for 95 degrees
1276
00:53:54,481 --> 00:53:55,481
in the shade.
1277
00:53:55,523 --> 00:53:58,318
Wow, honey. Look at this.
1278
00:53:58,401 --> 00:53:59,819
They come in different colors.
1279
00:53:59,903 --> 00:54:00,983
I think she likes that one.
1280
00:54:01,029 --> 00:54:02,364
- Thank you.
- Have a nice day.
1281
00:54:02,447 --> 00:54:04,532
- Okay.
- Ta-ra. Ta-ra.
1282
00:54:04,616 --> 00:54:05,784
I'll be back.
1283
00:54:05,867 --> 00:54:07,702
[laughs]
1284
00:54:07,786 --> 00:54:09,537
- Thank you, sir.
- Have a good one.
1285
00:54:09,621 --> 00:54:11,331
At your service. Bye.
1286
00:54:11,414 --> 00:54:12,874
It's stolen, obviously.
1287
00:54:13,375 --> 00:54:15,752
You should've gotten an iPad.
That doesn't even work.
1288
00:54:15,835 --> 00:54:17,337
Your boyfriend's profile photo,
1289
00:54:17,420 --> 00:54:18,880
I'm sure this pic, it's stolen.
1290
00:54:18,964 --> 00:54:21,341
You can't trust social media.
You should know that.
1291
00:54:21,424 --> 00:54:23,426
- You're old enough.
- Hush.
1292
00:54:24,094 --> 00:54:25,011
He's a swindler.
1293
00:54:25,095 --> 00:54:27,264
He took these pictures
from a Swiss tie catalog.
1294
00:54:27,347 --> 00:54:29,766
Yes. The finest ties in Lauterbrunnen.
1295
00:54:30,892 --> 00:54:32,060
You speak German now?
1296
00:54:33,144 --> 00:54:34,396
Yes. He taught me.
1297
00:54:35,480 --> 00:54:36,773
He's Swiss.
1298
00:54:37,565 --> 00:54:39,359
Okay? He's a model.
1299
00:54:39,859 --> 00:54:42,070
He exists, and his name is Hans.
1300
00:54:44,781 --> 00:54:46,700
Like that crêpe restaurant in the city.
1301
00:54:47,367 --> 00:54:48,827
Ugh. Which one?
1302
00:54:48,910 --> 00:54:51,871
We used to eat there every day
as newlyweds, remember?
1303
00:54:52,831 --> 00:54:55,333
The one at the corner
of our first apartment we lived in?
1304
00:54:55,417 --> 00:54:57,168
- Exactly.
- I remember, it was tiny.
1305
00:54:57,252 --> 00:54:59,052
And that sweet smell
would come in the window.
1306
00:54:59,087 --> 00:55:00,880
[laughing] Yeah.
1307
00:55:00,964 --> 00:55:02,966
[woman] And now
we're going to first position...
1308
00:55:03,049 --> 00:55:05,260
- [Latin music playing]
- He dance?
1309
00:55:05,969 --> 00:55:08,680
- Does your Swiss guy dance?
- [woman] One. more time, please.
1310
00:55:08,763 --> 00:55:10,015
[woman] Five, six...
1311
00:55:10,098 --> 00:55:11,558
For the good old times.
1312
00:55:11,641 --> 00:55:13,101
...and eight.
1313
00:55:13,768 --> 00:55:15,979
[dad] Of course you remember.
Come with me.
1314
00:55:19,399 --> 00:55:21,109
[mom] We dance on just one square?
1315
00:55:21,192 --> 00:55:23,278
[dad] That's right. Just on one square.
1316
00:55:23,361 --> 00:55:24,738
See, you do remember.
1317
00:55:24,821 --> 00:55:27,157
[woman] That's it.
Put your hearts into it.
1318
00:55:29,743 --> 00:55:32,829
Beautiful, everyone. So nice.
1319
00:55:33,413 --> 00:55:35,415
Ah. This seam is really thick.
1320
00:55:35,498 --> 00:55:36,916
There it is. All done.
1321
00:55:38,043 --> 00:55:38,960
Perfect.
1322
00:55:39,044 --> 00:55:40,837
- Don't move it very much.
- Okay.
1323
00:55:42,672 --> 00:55:43,923
Here we go.
1324
00:55:44,674 --> 00:55:46,259
It's done. Look at it.
1325
00:55:47,761 --> 00:55:49,429
[thunder rumbling]
1326
00:55:50,180 --> 00:55:52,974
You still have time
to make changes if you want to, okay?
1327
00:55:54,976 --> 00:55:56,144
Oh my God.
1328
00:55:57,145 --> 00:56:00,190
I won't mind if you'd rather wear
something else. I get it. Hmm.
1329
00:56:02,400 --> 00:56:03,943
It's perfect.
1330
00:56:04,027 --> 00:56:06,071
- Uh, seriously?
- Sara.
1331
00:56:06,154 --> 00:56:09,407
I... love it! It's absolutely spectacular!
1332
00:56:09,491 --> 00:56:11,993
- Well, there you go. Okay.
- You're the best.
1333
00:56:12,077 --> 00:56:13,077
[Sara chuckles]
1334
00:56:13,912 --> 00:56:15,997
Now the world is on the verge of knowing...
1335
00:56:16,873 --> 00:56:18,291
Sara Escribano.
1336
00:56:18,833 --> 00:56:19,918
[laughing]
1337
00:56:24,214 --> 00:56:27,550
Then I Googled it,
and it says I should do this to open it.
1338
00:56:27,634 --> 00:56:29,469
Babe, let me. I'll help you with that.
1339
00:56:29,552 --> 00:56:30,552
No, I can do it.
1340
00:56:31,346 --> 00:56:32,597
Don't pull it, just twist.
1341
00:56:32,680 --> 00:56:34,140
- Then you take this off...
- Yeah.
1342
00:56:34,224 --> 00:56:35,600
And then be careful because
1343
00:56:35,683 --> 00:56:39,145
the cork has...
can sum up so much potential energy.
1344
00:56:39,229 --> 00:56:40,522
It can easily take an eye out.
1345
00:56:40,605 --> 00:56:43,000
Can you turn away so I can guarantee
there'll be no damages...
1346
00:56:43,024 --> 00:56:45,151
Honey, let me do it. Put this over here.
1347
00:56:46,069 --> 00:56:47,429
You see? You just have to turn it.
1348
00:56:47,987 --> 00:56:49,030
- [cork popping]
- Oh!
1349
00:56:50,198 --> 00:56:51,699
- Cheers.
- Cheers.
1350
00:56:52,450 --> 00:56:54,786
To our wedding. [laughs]
1351
00:56:57,539 --> 00:56:59,791
[clock chiming]
1352
00:56:59,874 --> 00:57:02,127
Whoa. That's good.
1353
00:57:06,840 --> 00:57:08,258
Say something dirty.
1354
00:57:11,553 --> 00:57:12,720
Uh, dirty as in...
1355
00:57:14,347 --> 00:57:16,057
I mean, sexual, as in...
1356
00:57:16,141 --> 00:57:18,309
Sex from, from... from the coitus.
1357
00:57:18,393 --> 00:57:20,395
Like, like, fornication, right?
1358
00:57:20,478 --> 00:57:21,729
As in... sex.
1359
00:57:22,439 --> 00:57:24,566
- Sex...
- Something to turn me on.
1360
00:57:24,649 --> 00:57:25,942
Sex... sweaty sex.
1361
00:57:26,025 --> 00:57:27,735
Sex with sweat sex.
1362
00:57:27,819 --> 00:57:29,946
Sex with sweat, and since this in Mérida,
1363
00:57:30,029 --> 00:57:33,158
it's even hotter, and the humidity factor
effects the equation.
1364
00:57:33,241 --> 00:57:35,743
- So, we'll be much sweatier...
- Mm-mm, mm-mm, mm-mm.
1365
00:57:35,827 --> 00:57:38,538
My love, I want to feel you inside me.
1366
00:57:40,123 --> 00:57:41,123
Here?
1367
00:57:41,458 --> 00:57:43,042
Why can't you follow along?
1368
00:57:43,918 --> 00:57:46,754
- Can't you?
- Can't we just have sex like normal?
1369
00:57:46,838 --> 00:57:48,548
Do you like it? Is it good?
1370
00:57:49,299 --> 00:57:50,299
Mm-hmm.
1371
00:57:50,717 --> 00:57:51,717
Yes.
1372
00:57:57,223 --> 00:57:59,559
♪ You'll be within me ♪
1373
00:58:00,602 --> 00:58:02,020
[Roberto grunting]
1374
00:58:02,103 --> 00:58:04,939
[humming tune]
1375
00:58:06,232 --> 00:58:07,734
What are you humming, Sara?
1376
00:58:10,945 --> 00:58:12,030
The "Wedding March."
1377
00:58:12,739 --> 00:58:13,573
Oh.
1378
00:58:13,656 --> 00:58:15,325
- Sexy. [laughs]
- Mm-hmm.
1379
00:58:17,076 --> 00:58:18,578
[grunts]
1380
00:58:20,413 --> 00:58:22,081
[Roberto humming "Wedding March"]
1381
00:58:22,165 --> 00:58:24,083
[Sara humming tune]
1382
00:58:31,216 --> 00:58:33,510
- I love him, Sacni.
- Roberto?
1383
00:58:38,973 --> 00:58:40,975
[exhales] I can't do this to Lucy.
1384
00:58:42,185 --> 00:58:43,185
Right.
1385
00:58:43,520 --> 00:58:45,438
So you thought to plan a double wedding
1386
00:58:45,522 --> 00:58:48,858
with your sister, boyfriend,
and the love of your life, right?
1387
00:58:48,942 --> 00:58:51,528
No, no, no.
I never said it was a double wedding.
1388
00:58:51,611 --> 00:58:52,611
Mm.
1389
00:58:53,238 --> 00:58:54,238
All right.
1390
00:58:56,533 --> 00:59:00,411
Sacni, I need a time machine
that will take me back to high school.
1391
00:59:01,412 --> 00:59:03,665
Everything was perfect then.
It was my moment.
1392
00:59:04,290 --> 00:59:05,458
And I let it go by.
1393
00:59:06,125 --> 00:59:07,669
Because of your bad karma?
1394
00:59:08,962 --> 00:59:11,339
- [phone chirping]
- Ugh.
1395
00:59:14,509 --> 00:59:16,594
He's planning his transfer to Mérida.
1396
00:59:16,678 --> 00:59:17,678
He's doing it.
1397
00:59:18,054 --> 00:59:19,597
I don't want to. What now?
1398
00:59:20,098 --> 00:59:22,141
You just leave Roberto to me.
1399
00:59:22,225 --> 00:59:24,894
I am the one and only city boy repellent.
1400
00:59:24,978 --> 00:59:26,563
- You'll see.
- What will you say?
1401
00:59:26,646 --> 00:59:27,897
[Roberto] Hi, honey!
1402
00:59:27,981 --> 00:59:30,108
- No, no, no, Sacni, please...
- Shh! Shh!
1403
00:59:30,608 --> 00:59:32,402
- Sara?
- Bobby.
1404
00:59:34,445 --> 00:59:36,906
[Sacni] Listen, Bobby.
You have to see Mérida on foot.
1405
00:59:36,990 --> 00:59:38,030
[Roberto] Okay. All right.
1406
00:59:38,908 --> 00:59:41,160
- My God, it's very beautiful.
- [Sacni] Mm-hmm. Yeah.
1407
00:59:41,244 --> 00:59:43,413
- But it's way too hot.
- Let's enjoy it, Bobby.
1408
00:59:43,496 --> 00:59:46,249
- Let me catch my breath.
- It's the most important time of day.
1409
00:59:46,332 --> 00:59:49,544
Just feel the sun
running and caressing all your body.
1410
00:59:50,086 --> 00:59:53,047
Just a bottle of water
and boom, boom, boom. All set.
1411
00:59:53,131 --> 00:59:54,215
Mmm.
1412
00:59:55,258 --> 00:59:56,634
Oh God. There's no water?
1413
00:59:59,679 --> 01:00:00,930
Come on. Hurry up.
1414
01:00:01,973 --> 01:00:03,641
Have you visited the cenotes?
1415
01:00:04,267 --> 01:00:05,768
- Hurry, Bobby.
- And Sara?
1416
01:00:05,852 --> 01:00:08,313
Sara will be waiting for us there.
Don't worry.
1417
01:00:08,396 --> 01:00:09,981
- There?
- Watch your step here.
1418
01:00:10,064 --> 01:00:12,275
- Okay.
- Just walk. Come on. Follow me.
1419
01:00:15,653 --> 01:00:16,653
What the heck.
1420
01:00:16,988 --> 01:00:20,658
Why is Sara taking so long? Can't we wait
for her in the shade or something?
1421
01:00:21,159 --> 01:00:22,702
Patience, Bobby.
1422
01:00:23,244 --> 01:00:25,705
In Mérida, time doesn't matter, okay?
1423
01:00:25,788 --> 01:00:27,415
Yeah, but Sara isn't from here.
1424
01:00:27,915 --> 01:00:29,667
Well, she acts as if she was.
1425
01:00:29,751 --> 01:00:32,111
You should see how much she's changed
since she's been here.
1426
01:00:32,170 --> 01:00:34,172
Yeah, I've already noticed that.
1427
01:00:34,255 --> 01:00:35,632
Oh, you have?
1428
01:00:35,715 --> 01:00:37,467
Hey! She's become a smartypants.
1429
01:00:37,550 --> 01:00:39,177
You wouldn't even recognize her.
1430
01:00:41,471 --> 01:00:43,598
Hey. [speaks Mayan]
1431
01:00:44,349 --> 01:00:46,059
- What?
- Listen, Bobby.
1432
01:00:46,142 --> 01:00:49,437
If you're thinking of moving here,
you should really try to get used to it.
1433
01:00:49,520 --> 01:00:51,272
- What, Mayan?
- And the heat.
1434
01:00:52,148 --> 01:00:54,942
Well, it's not... It's really...
It's not so bad.
1435
01:00:55,026 --> 01:00:58,154
The air conditioning is nice.
Makes it all better, right?
1436
01:00:58,237 --> 01:01:00,448
Sure. The bad thing is the price.
1437
01:01:01,240 --> 01:01:02,367
Is it expensive?
1438
01:01:02,450 --> 01:01:04,744
Where you guys are living now,
at least 100.
1439
01:01:04,827 --> 01:01:06,829
One hundred, that's fine.
That's reasonable.
1440
01:01:06,913 --> 01:01:08,998
- I can manage just fine.
- That's per week.
1441
01:01:09,082 --> 01:01:10,291
Oh no!
1442
01:01:11,000 --> 01:01:12,377
How about an ice cream?
1443
01:01:12,460 --> 01:01:14,754
Get used to it in Mayan. I'll buy, Bobby.
1444
01:01:16,005 --> 01:01:18,966
[sustained ringing sound]
1445
01:01:19,634 --> 01:01:20,634
[body thuds]
1446
01:01:21,344 --> 01:01:24,138
- Dang it. I think he's dead.
- [siren blaring in distance]
1447
01:01:26,683 --> 01:01:27,683
Am I alive?
1448
01:01:29,977 --> 01:01:30,977
That is correct.
1449
01:01:32,105 --> 01:01:33,773
Don't worry about the dengue.
1450
01:01:33,856 --> 01:01:36,234
- It's not deadly.
- Really? [laughs]
1451
01:01:39,028 --> 01:01:40,029
I have dengue?
1452
01:01:41,280 --> 01:01:42,448
And heatstroke.
1453
01:01:43,116 --> 01:01:44,826
But you'll survive.
1454
01:01:46,327 --> 01:01:49,414
But, sir, you'll have to learn to coexist
with my bad karma.
1455
01:01:50,081 --> 01:01:54,836
Your bad karma? I'm the one under
the influence of strong drugs, Sara.
1456
01:01:56,379 --> 01:01:57,714
I'm serious, Roberto.
1457
01:01:57,797 --> 01:01:59,507
My life is pure bad luck, okay?
1458
01:02:03,302 --> 01:02:05,805
You think your life with me is bad luck?
1459
01:02:06,556 --> 01:02:07,682
No, no, no. Come on now.
1460
01:02:07,765 --> 01:02:09,976
No, no.
Don't make up things I haven't said.
1461
01:02:10,935 --> 01:02:14,397
I only said that my bad luck
is very contagious.
1462
01:02:14,480 --> 01:02:15,480
Very.
1463
01:02:16,107 --> 01:02:17,107
Sara,
1464
01:02:17,775 --> 01:02:20,611
did you send Sacnité
to prevent me from moving here?
1465
01:02:22,905 --> 01:02:25,324
Do you have any idea
of how much I'm sacrificing
1466
01:02:25,408 --> 01:02:27,952
by moving all the way to Mérida
to live with you?
1467
01:02:28,494 --> 01:02:29,494
Uh...
1468
01:02:29,954 --> 01:02:32,707
Well, that's precisely why I tried
so hard to kinda, uh...
1469
01:02:32,790 --> 01:02:34,667
- Scare me?
- No.
1470
01:02:34,751 --> 01:02:35,751
Warn me?
1471
01:02:36,335 --> 01:02:37,335
Pfft.
1472
01:02:37,670 --> 01:02:40,465
Sara, I was very happy to come here.
1473
01:02:41,716 --> 01:02:44,093
But I was also afraid to realize
1474
01:02:44,177 --> 01:02:45,762
that what we have is
1475
01:02:46,471 --> 01:02:47,930
just a memory of what we had.
1476
01:02:48,014 --> 01:02:49,640
Me coming here confirms that.
1477
01:02:52,226 --> 01:02:53,478
Listen, Roberto...
1478
01:02:55,813 --> 01:02:57,607
Well, I love you very much,
1479
01:02:57,690 --> 01:02:59,942
and we've always gotten along well.
1480
01:03:00,026 --> 01:03:02,779
And... you're a man who's always...
1481
01:03:03,738 --> 01:03:05,823
Well, you're very... very punctual.
1482
01:03:05,907 --> 01:03:07,492
Oh, yeah. Thanks.
1483
01:03:07,575 --> 01:03:10,161
And, like, very protective. You know?
1484
01:03:10,244 --> 01:03:11,913
- And also...
- Sara, I'm fine.
1485
01:03:14,207 --> 01:03:15,207
I'm happy.
1486
01:03:16,793 --> 01:03:19,504
And I want you to feel the same way.
You deserve it.
1487
01:03:20,129 --> 01:03:21,129
But...
1488
01:03:21,506 --> 01:03:23,591
you can't feel that way
1489
01:03:23,674 --> 01:03:25,802
if you're not exactly where you want.
1490
01:03:27,303 --> 01:03:29,347
And... you want...
1491
01:03:31,933 --> 01:03:34,644
- A cinnamon chewing gum. [laughs]
- [light laugh]
1492
01:03:36,145 --> 01:03:37,188
And I'm not it.
1493
01:03:38,397 --> 01:03:39,397
[exhales]
1494
01:03:40,066 --> 01:03:41,818
I love you very much too, Sara.
1495
01:03:42,401 --> 01:03:43,444
[sobs]
1496
01:03:43,528 --> 01:03:45,905
- [moans] It's all right.
- I'm sorry! I'm sorry!
1497
01:03:45,988 --> 01:03:47,657
- I'm sorry. I'm sorry.
- I'm fine.
1498
01:03:50,451 --> 01:03:51,494
You know...
1499
01:03:52,620 --> 01:03:54,789
the ring you gave me is super beautiful.
1500
01:03:55,289 --> 01:03:56,289
Thank you.
1501
01:03:57,166 --> 01:03:58,166
Uh...
1502
01:03:59,001 --> 01:04:01,838
Hey, since we have touched
on the ring subject,
1503
01:04:03,130 --> 01:04:05,550
would you actually mind, uh,
giving it back to me?
1504
01:04:05,633 --> 01:04:07,393
- You see, it was my grandmother's.
- Oh God.
1505
01:04:07,426 --> 01:04:08,427
Oh, yeah, yeah, yeah.
1506
01:04:08,511 --> 01:04:10,304
It's passed on from generation
to generation.
1507
01:04:10,388 --> 01:04:12,348
No, I totally understand.
No need to explain.
1508
01:04:12,431 --> 01:04:13,808
- Thank you.
- Of course.
1509
01:04:13,891 --> 01:04:15,935
- I mean, it's yours, okay?
- Okay.
1510
01:04:17,353 --> 01:04:18,353
Thank you.
1511
01:04:19,730 --> 01:04:20,731
[Roberto chuckles]
1512
01:04:21,482 --> 01:04:22,567
Um...
1513
01:04:22,650 --> 01:04:25,278
Nurse, do you think
you could give us five minutes?
1514
01:04:25,361 --> 01:04:27,446
- Yes.
- Just while we break up, and that's it.
1515
01:04:27,530 --> 01:04:29,156
- Of course, sir.
- Yeah? Thank you.
1516
01:04:30,741 --> 01:04:31,784
[door closes]
1517
01:04:31,868 --> 01:04:34,620
[melancholy music playing]
1518
01:04:35,246 --> 01:04:36,497
Sara, your hand.
1519
01:04:37,915 --> 01:04:39,292
There's no ring on it!
1520
01:04:41,294 --> 01:04:43,504
- Is your wedding canceled, Sara?
- Hmm?
1521
01:04:47,300 --> 01:04:48,676
Mm-hmm. [chuckles]
1522
01:04:49,468 --> 01:04:50,720
My wedding's canceled.
1523
01:04:52,179 --> 01:04:53,389
What happened, Sari?
1524
01:04:54,557 --> 01:04:55,557
Mm.
1525
01:04:57,184 --> 01:04:58,686
You should ask him instead.
1526
01:04:58,769 --> 01:05:00,146
Roberto made the decision.
1527
01:05:00,229 --> 01:05:01,898
- Mm-mm.
- The distance, right?
1528
01:05:01,981 --> 01:05:03,274
[Lucy] What distance?
1529
01:05:03,357 --> 01:05:05,943
He was going to live in Mérida.
That's not it. What happened?
1530
01:05:06,027 --> 01:05:07,987
He's a man. They become torturous.
1531
01:05:08,070 --> 01:05:10,031
Better to realize it now than in 30 years.
1532
01:05:10,114 --> 01:05:11,449
- Right, baby?
- Stop it.
1533
01:05:12,825 --> 01:05:16,871
♪ We'll go to the top ♪
1534
01:05:16,954 --> 01:05:21,042
♪ Of your favorite cloud ♪
1535
01:05:21,125 --> 01:05:23,920
♪ And from there ♪
1536
01:05:24,587 --> 01:05:28,758
♪ Our house will be in the sky ♪
1537
01:05:29,717 --> 01:05:36,140
♪ We'll hang a sign
Outside the door ♪
1538
01:05:37,141 --> 01:05:38,559
♪ "Please..." ♪
1539
01:05:38,643 --> 01:05:39,643
[woman] Over here.
1540
01:05:40,561 --> 01:05:42,688
This is going to be
the room for the groom.
1541
01:05:42,772 --> 01:05:44,273
- Wow.
- This is the master suite.
1542
01:05:44,774 --> 01:05:46,275
Thank you, Miss Wedding Planner.
1543
01:05:46,359 --> 01:05:49,195
Wow. This is super nice.
1544
01:05:49,278 --> 01:05:51,238
Enjoy your last hours of happiness, kiddo.
1545
01:05:51,322 --> 01:05:53,407
Oh, Dad, don't be like that.
1546
01:05:53,491 --> 01:05:56,369
Well, the rest of you come with me.
I'll walk you to your rooms.
1547
01:05:58,412 --> 01:06:00,414
Look, Sara. Do you have a moment to talk?
1548
01:06:00,498 --> 01:06:01,666
Hey, Sarita.
1549
01:06:02,541 --> 01:06:04,126
- Come on, Dad!
- Just a minute.
1550
01:06:04,210 --> 01:06:05,586
I wanted, uh...
1551
01:06:05,670 --> 01:06:07,296
- I wanted to say...
- Surprise!
1552
01:06:07,380 --> 01:06:09,382
[cheering]
1553
01:06:10,549 --> 01:06:12,551
Tomorrow's my day, dog!
1554
01:06:12,635 --> 01:06:14,136
- Wow!
- This is for you.
1555
01:06:14,220 --> 01:06:15,888
Okay. Well, thank you, guys.
1556
01:06:17,181 --> 01:06:19,308
To the happy couple! Let's party!
1557
01:06:19,392 --> 01:06:20,643
[cheering]
1558
01:06:20,726 --> 01:06:22,728
[laughter, cheering]
1559
01:06:27,024 --> 01:06:28,317
- Hans.
- What?
1560
01:06:28,401 --> 01:06:29,401
Hans.
1561
01:06:29,902 --> 01:06:31,779
- What Hans?
- Hans Katz.
1562
01:06:31,862 --> 01:06:33,781
- He actually came here.
- [bell ringing]
1563
01:06:36,701 --> 01:06:38,077
He's real?
1564
01:06:38,160 --> 01:06:39,160
Yeah.
1565
01:06:40,705 --> 01:06:43,666
- And he bought a green guayabera shirt?
- Yeah. So sexy!
1566
01:06:47,503 --> 01:06:49,213
[exhales]
1567
01:06:52,967 --> 01:06:53,967
Guess that's it.
1568
01:06:57,304 --> 01:06:58,556
Oh, pumpkin.
1569
01:07:01,142 --> 01:07:03,728
Thank you
for the best 32 years of my life.
1570
01:07:09,608 --> 01:07:10,693
Excuse me.
1571
01:07:14,155 --> 01:07:15,239
[inhales deeply]
1572
01:07:21,871 --> 01:07:23,748
- Hans?
- How are you doing?
1573
01:07:23,831 --> 01:07:25,666
[woman] Sir? Ready.
1574
01:07:25,750 --> 01:07:28,169
I've reserved
the most beautiful suite for you.
1575
01:07:29,128 --> 01:07:31,172
- Yeah, thanks.
- [woman] Will you come with me?
1576
01:07:31,255 --> 01:07:32,965
Sure. Let's go.
1577
01:07:33,049 --> 01:07:34,216
You're gonna love it.
1578
01:07:34,300 --> 01:07:35,634
Hmm. It's gorgeous.
1579
01:07:35,718 --> 01:07:37,511
This hacienda is famous for its beauty.
1580
01:07:37,595 --> 01:07:40,515
- [Hans] I'd rather speak German.
- Excuse me. I'm showing him your suite.
1581
01:07:40,973 --> 01:07:42,641
Oh. [giggles]
1582
01:07:42,725 --> 01:07:43,726
Very good.
1583
01:07:44,727 --> 01:07:45,728
[mom] Tell me...
1584
01:07:48,105 --> 01:07:49,732
[reggaeton music playing]
1585
01:08:05,539 --> 01:08:07,500
[man] This is one of the most exclusive...
1586
01:08:07,583 --> 01:08:10,002
[woman] ...VIP guests are incredible.
I wouldn't miss it.
1587
01:08:10,086 --> 01:08:12,546
[woman 2] The media
is coming right through...
1588
01:08:12,630 --> 01:08:14,632
- [music continues]
- [people cheering]
1589
01:08:20,513 --> 01:08:21,513
[grunts]
1590
01:08:26,102 --> 01:08:27,353
[exhales deeply]
1591
01:08:30,898 --> 01:08:32,358
[media clamoring]
1592
01:08:33,067 --> 01:08:34,235
Oh, look!
1593
01:08:34,944 --> 01:08:36,987
[woman] Lucy, tell us. How does it feel?
1594
01:08:37,071 --> 01:08:38,280
[camera clicking]
1595
01:08:38,364 --> 01:08:39,698
[woman] Lucy. How does it feel?
1596
01:08:39,782 --> 01:08:42,159
- What?
- [woman] To marry the love of your life.
1597
01:08:42,243 --> 01:08:43,243
How does it feel?
1598
01:08:46,789 --> 01:08:48,249
[camera clicking]
1599
01:08:48,332 --> 01:08:49,583
[Lucy sighs]
1600
01:08:50,459 --> 01:08:52,878
[exhales] The dress was designed
by my sister,
1601
01:08:52,962 --> 01:08:54,213
Sara Escribano.
1602
01:08:54,713 --> 01:08:55,881
Enjoy the show.
1603
01:08:55,965 --> 01:08:58,717
- [cameras clicking]
- [media clamoring]
1604
01:08:59,635 --> 01:09:01,929
Trust me, you can't imagine
how pretty she is.
1605
01:09:02,012 --> 01:09:02,847
Just look at her run!
1606
01:09:02,930 --> 01:09:04,974
This is the event of the year.
1607
01:09:07,351 --> 01:09:09,645
- [Sara] Lucy! What did you do?
- [Lucy] What?
1608
01:09:09,728 --> 01:09:12,982
[Lucy] I have thousands of comments
on Instagram. They love your dress.
1609
01:09:13,065 --> 01:09:15,067
So tell me, Sara Escribano,
1610
01:09:16,318 --> 01:09:18,779
- where does your inspiration come from?
- [laughs]
1611
01:09:18,863 --> 01:09:22,449
How does it feel to be born
with such amazing talent and genius?
1612
01:09:22,533 --> 01:09:24,326
[laughing] You're ridiculous.
1613
01:09:24,410 --> 01:09:27,329
Tell me, would you like
to design officially for your sister?
1614
01:09:27,413 --> 01:09:29,123
- Cut it out, Lucy, please.
- No, Sara.
1615
01:09:29,832 --> 01:09:31,041
- This is serious.
- What?
1616
01:09:31,667 --> 01:09:33,419
Would you be my official designer?
1617
01:09:34,044 --> 01:09:36,005
I've been invited to work in Milan.
1618
01:09:37,882 --> 01:09:40,050
[cell phone vibrating]
1619
01:09:40,134 --> 01:09:41,134
[nervous laugh]
1620
01:09:41,760 --> 01:09:43,012
Um...
1621
01:09:43,095 --> 01:09:44,722
I have to put pressure on Mom.
1622
01:09:44,805 --> 01:09:47,474
I'm sure she's gonna be late.
Uh, walk with me, please.
1623
01:09:47,558 --> 01:09:49,602
Okay, but is that a yes, a no?
1624
01:09:50,186 --> 01:09:52,396
Is that a maybe, "I'll think it over"?
1625
01:09:53,230 --> 01:09:54,230
[scream]
1626
01:09:54,273 --> 01:09:55,500
- I'm traumatized.
- [mom] Girls!
1627
01:09:55,524 --> 01:09:58,819
Why... why don't you knock
before coming in, ladies?
1628
01:09:58,903 --> 01:10:01,030
Mom! I mean, I get it.
1629
01:10:01,113 --> 01:10:02,531
Love is love,
1630
01:10:02,615 --> 01:10:05,910
but you can't screw some guy
with my father right next door.
1631
01:10:05,993 --> 01:10:07,828
What? Go on, show your face.
1632
01:10:07,912 --> 01:10:09,538
[laughing]
1633
01:10:10,372 --> 01:10:11,707
Lucy, it's Papi.
1634
01:10:13,417 --> 01:10:14,460
Papi!
1635
01:10:14,960 --> 01:10:15,961
Hi, Lu.
1636
01:10:16,045 --> 01:10:19,089
Babies, there is nothing
to understand, okay?
1637
01:10:19,173 --> 01:10:20,216
The thing with Hans
1638
01:10:20,299 --> 01:10:22,968
was so that your Dad would try harder,
and it worked like a charm.
1639
01:10:24,178 --> 01:10:26,180
Love is love.
1640
01:10:26,263 --> 01:10:27,473
How does it feel?
1641
01:10:27,556 --> 01:10:28,641
[mom and dad] What?
1642
01:10:29,183 --> 01:10:30,893
To be in love. What is it like?
1643
01:10:31,644 --> 01:10:33,562
An explosion of joy.
1644
01:10:33,646 --> 01:10:34,647
[laughs]
1645
01:10:35,272 --> 01:10:36,899
I feel more alive than ever.
1646
01:10:36,982 --> 01:10:39,276
Okay, fine.
Very inspirational conversation,
1647
01:10:39,360 --> 01:10:41,237
but let them finish reconciling, huh?
1648
01:10:41,320 --> 01:10:42,529
Let's leave, Lucy.
1649
01:10:43,239 --> 01:10:45,282
Yup. Yes, I... I'll...
1650
01:10:45,366 --> 01:10:48,160
You two carry on with your...
Very good. Good for you.
1651
01:10:49,453 --> 01:10:51,455
[conch blowing]
1652
01:10:51,538 --> 01:10:53,540
[guest chattering]
1653
01:11:01,215 --> 01:11:02,215
Please get dressed now.
1654
01:11:02,258 --> 01:11:04,298
You've got everyone waiting
for you at the ceremony.
1655
01:11:04,343 --> 01:11:05,261
Yeah, yeah, yeah.
1656
01:11:05,344 --> 01:11:06,470
Yes. I'm on my way.
1657
01:11:11,433 --> 01:11:14,353
[conch blowing]
1658
01:11:14,853 --> 01:11:18,774
MAY YOU BE VERY HAPPY, BROTHER-IN-LAW
1659
01:11:31,537 --> 01:11:33,080
She's over there. Don't worry.
1660
01:11:48,304 --> 01:11:49,680
What? Come on in.
1661
01:11:53,642 --> 01:11:55,602
I'm sorry I'm not dressed yet.
They haven't...
1662
01:11:56,103 --> 01:11:57,855
They... They haven't brought me the...
1663
01:11:57,938 --> 01:11:59,940
Well, the suit that Sara made.
1664
01:12:00,024 --> 01:12:02,484
That's why I'm wearing a robe.
I'm sorry, Lucy.
1665
01:12:03,152 --> 01:12:04,486
I fucking hate your music.
1666
01:12:08,282 --> 01:12:10,284
I can't stand
your influencer freaking world.
1667
01:12:10,367 --> 01:12:12,369
Man, I loathe your stories.
1668
01:12:13,245 --> 01:12:14,245
I just...
1669
01:12:14,621 --> 01:12:18,208
don't feel an explosion of joy
when I see you. And...
1670
01:12:19,626 --> 01:12:21,420
I don't feel more alive than ever.
1671
01:12:21,503 --> 01:12:23,255
[in unison] I feel like I don't know you.
1672
01:12:23,339 --> 01:12:24,339
[gasps]
1673
01:12:24,798 --> 01:12:25,716
- Exactly.
- And...
1674
01:12:25,799 --> 01:12:27,968
- I don't want this.
- No, no. And me neither.
1675
01:12:30,095 --> 01:12:31,805
We feel the exact same way.
1676
01:12:38,062 --> 01:12:39,396
[exhales]
1677
01:12:39,480 --> 01:12:40,480
Now what?
1678
01:12:41,023 --> 01:12:43,108
What will we do
with the big wedding party?
1679
01:12:43,192 --> 01:12:44,276
I'll take care of it.
1680
01:12:44,985 --> 01:12:46,070
I'll... I'll fix it.
1681
01:12:46,153 --> 01:12:47,571
It's going to be a disaster.
1682
01:12:51,867 --> 01:12:53,869
How much longer are they making us wait?
1683
01:12:53,952 --> 01:12:55,954
[woman] Yes. It's been too long already.
1684
01:13:01,251 --> 01:13:02,878
Hey, where's Lucia?
1685
01:13:02,961 --> 01:13:04,171
It's very late.
1686
01:13:06,090 --> 01:13:07,090
[phone chimes]
1687
01:13:08,217 --> 01:13:09,385
Lucy, where are you at?
1688
01:13:10,803 --> 01:13:11,637
[exhales deeply]
1689
01:13:11,720 --> 01:13:13,806
- We still got it.
- Hey. Excuse me.
1690
01:13:13,889 --> 01:13:16,433
- This morning, unbelievable.
- What's taking them so long?
1691
01:13:17,643 --> 01:13:19,311
- [Lucy] Here.
- [Sara] What's wrong?
1692
01:13:19,395 --> 01:13:21,688
There's a rumor
that you're canceling the wedding.
1693
01:13:22,314 --> 01:13:23,899
Get me out of here.
1694
01:13:24,608 --> 01:13:26,110
- [Sara] Come out, Lucy.
- No.
1695
01:13:26,193 --> 01:13:28,112
- [Sara] It's safe. Come?
- You sure?
1696
01:13:28,195 --> 01:13:29,613
- [Sara] Yes.
- Okay.
1697
01:13:30,989 --> 01:13:31,989
Okay.
1698
01:13:33,867 --> 01:13:35,369
SOS.
1699
01:13:35,452 --> 01:13:36,328
Let's see.
1700
01:13:36,412 --> 01:13:38,122
- We'll be alone over there.
- Okay.
1701
01:13:39,164 --> 01:13:42,751
Okay, now, will you explain to me
what the hell is going on?
1702
01:13:42,835 --> 01:13:43,877
Bye, wedding.
1703
01:13:43,961 --> 01:13:44,878
Bye, Aarón.
1704
01:13:44,962 --> 01:13:47,506
And this goddamn sleeve
that is driving me crazy.
1705
01:13:47,589 --> 01:13:49,049
What are you talking about?
1706
01:13:49,133 --> 01:13:51,385
Sara, I've seen you two.
1707
01:13:52,010 --> 01:13:53,010
Aarón and you.
1708
01:13:53,679 --> 01:13:55,889
No, listen to me.
Aarón and I have never done anything.
1709
01:13:55,973 --> 01:13:56,973
I know that.
1710
01:13:57,015 --> 01:13:58,225
You don't have to say it.
1711
01:13:58,308 --> 01:14:01,437
And plus, it has nothing to do
with this decision.
1712
01:14:01,520 --> 01:14:03,730
Sari, I know obviously know Aarón songs
1713
01:14:03,814 --> 01:14:06,316
weren't for a Hungarian girl
or Ukrainian, okay.
1714
01:14:06,400 --> 01:14:07,609
They were for you.
1715
01:14:09,319 --> 01:14:11,572
- Uh, Lucy, I don't know what to say.
- Sister,
1716
01:14:12,364 --> 01:14:15,409
I broke the engagement,
and I feel I got a burden off of my back.
1717
01:14:16,785 --> 01:14:17,953
And obviously,
1718
01:14:18,036 --> 01:14:19,705
I fell in love with the idea of Aarón,
1719
01:14:19,788 --> 01:14:21,540
but I was not in love with Aarón.
1720
01:14:26,336 --> 01:14:28,338
I've always dreamed of having your luck.
1721
01:14:29,256 --> 01:14:30,174
Huh?
1722
01:14:30,257 --> 01:14:31,257
My luck?
1723
01:14:32,009 --> 01:14:34,094
No way. What do you mean my luck?
1724
01:14:34,178 --> 01:14:35,554
- No fucking way.
- What did I say?
1725
01:14:35,637 --> 01:14:37,222
Do you really want my luck?
1726
01:14:37,890 --> 01:14:38,724
Yeah.
1727
01:14:38,807 --> 01:14:41,185
But you screwed it up for me years ago!
1728
01:14:41,268 --> 01:14:42,268
What?
1729
01:14:43,061 --> 01:14:46,273
Lucy, I've had bad karma
ever since you did that.
1730
01:14:46,356 --> 01:14:47,858
Hey. Wait, wait, wait, wait.
1731
01:14:48,442 --> 01:14:49,442
What is this?
1732
01:14:50,861 --> 01:14:52,613
The birthday cake, Lucy, remember?
1733
01:14:53,864 --> 01:14:54,865
A birthday cake?
1734
01:14:56,492 --> 01:14:59,203
Remember, Lucy, at one of your parties,
1735
01:14:59,286 --> 01:15:01,371
I blew out
all of the candles on your cake.
1736
01:15:01,455 --> 01:15:03,040
You were absolutely furious.
1737
01:15:03,123 --> 01:15:05,834
You made it so you kept
every single one of my wishes
1738
01:15:05,918 --> 01:15:08,337
from that very moment... until forever.
1739
01:15:09,671 --> 01:15:11,173
You're... pulling my leg, right?
1740
01:15:13,592 --> 01:15:16,261
Sara, I was five years old. Come off it!
1741
01:15:17,513 --> 01:15:19,848
Well, you rock at making wishes, Lu.
Very powerful.
1742
01:15:19,932 --> 01:15:21,308
No, no, no. Wait. Wait.
1743
01:15:22,476 --> 01:15:24,978
Everything I've ever wished for you,
all of my life,
1744
01:15:25,062 --> 01:15:26,522
has been for you to be happy.
1745
01:15:28,357 --> 01:15:29,358
It's the truth.
1746
01:15:31,610 --> 01:15:34,530
You are the only one
who put that curse on yourself, Sara.
1747
01:15:35,364 --> 01:15:36,364
You.
1748
01:15:36,949 --> 01:15:38,325
Seriously?
1749
01:15:38,408 --> 01:15:39,408
Mm-hmm.
1750
01:15:40,077 --> 01:15:42,663
[heartbeat pounding]
1751
01:15:46,708 --> 01:15:49,878
Sis, sorry for throwing cake at your face.
1752
01:15:49,962 --> 01:15:52,214
I'm sorry I pulled your hair earlier.
1753
01:15:53,549 --> 01:15:56,093
You can have all my wishes now.
1754
01:16:03,684 --> 01:16:06,228
[muffled] Ooh! Ooh!
1755
01:16:06,311 --> 01:16:10,148
That means that the whole time
I had a stupid grudge on myself?
1756
01:16:12,568 --> 01:16:14,903
You and your decisions.
1757
01:16:19,449 --> 01:16:21,368
So you don't think I have bad karma?
1758
01:16:22,619 --> 01:16:23,829
Of course not.
1759
01:16:27,332 --> 01:16:28,332
[laughs]
1760
01:16:29,126 --> 01:16:30,961
Oh God, I guess I'm just a moron, right?
1761
01:16:31,044 --> 01:16:32,671
Oh no, you're not a moron, Sara.
1762
01:16:34,047 --> 01:16:35,966
I have dreamed of having your luck
1763
01:16:37,634 --> 01:16:39,261
because you kick ass, girl.
1764
01:16:41,096 --> 01:16:42,556
You're so talented.
1765
01:16:43,140 --> 01:16:44,600
You're super fun.
1766
01:16:44,683 --> 01:16:47,102
- [laughs]
- And you are so brave.
1767
01:16:48,729 --> 01:16:50,105
- Brave?
- Mm-hmm.
1768
01:16:53,400 --> 01:16:54,401
Come on.
1769
01:16:58,196 --> 01:16:59,196
Should I?
1770
01:17:18,550 --> 01:17:21,178
♪ I promise you ♪
1771
01:17:23,513 --> 01:17:27,684
♪ Under the truth of the sun ♪
1772
01:17:28,560 --> 01:17:32,564
♪ We'll go to the top ♪
1773
01:17:32,648 --> 01:17:36,902
♪ Of your favorite cloud ♪
1774
01:17:36,985 --> 01:17:38,695
♪ And from there ♪
1775
01:17:38,779 --> 01:17:39,779
Please wait.
1776
01:17:40,238 --> 01:17:44,576
♪ Our house will be in the sky ♪
1777
01:17:45,160 --> 01:17:51,833
♪ We'll hang a sign
Outside the door ♪
1778
01:17:52,709 --> 01:17:54,711
♪ Please ♪
1779
01:17:56,505 --> 01:18:00,884
♪ Do not disturb ♪
1780
01:18:02,094 --> 01:18:07,015
♪ We're living a dream ♪
1781
01:18:13,063 --> 01:18:14,063
I have to go.
1782
01:18:14,481 --> 01:18:15,481
Wait. Where?
1783
01:18:16,274 --> 01:18:19,945
But you and I
will have lots of time to talk, okay?
1784
01:18:23,532 --> 01:18:24,533
[chuckles]
1785
01:18:32,582 --> 01:18:33,959
- Ah. Ready?
- Yeah, ready.
1786
01:18:34,042 --> 01:18:35,669
- Okay, let's go.
- Oh, hey!
1787
01:18:37,003 --> 01:18:38,213
What did you ask for?
1788
01:18:39,256 --> 01:18:42,217
When you blew out the candles
on my birthday. What did you wish?
1789
01:18:42,300 --> 01:18:43,343
Ah. [laughs]
1790
01:18:43,427 --> 01:18:44,803
To go to Reino Aventura.
1791
01:18:45,679 --> 01:18:46,680
I'm taking you.
1792
01:18:47,723 --> 01:18:49,725
Lucy, Reino Aventura is closed. Come on.
1793
01:18:50,642 --> 01:18:53,019
What I really wanted
was to see Keiko, the orca.
1794
01:18:54,396 --> 01:18:56,815
Well, then, let's go and find that whale.
1795
01:18:57,774 --> 01:18:58,859
Keiko passed away.
1796
01:18:58,942 --> 01:18:59,942
Oh, that's awful.
1797
01:19:00,777 --> 01:19:02,112
- Whatever.
- No, wait, wait.
1798
01:19:02,195 --> 01:19:03,822
Let's go find another whale.
1799
01:19:03,905 --> 01:19:06,950
It doesn't have to be Keiko.
We need to make your wish come true.
1800
01:19:08,285 --> 01:19:09,619
- Are you serious?
- Yeah.
1801
01:19:10,370 --> 01:19:11,705
- Okay. Yeah.
- Come on.
1802
01:19:11,788 --> 01:19:13,540
- I wanna see whales.
- Yes, please.
1803
01:19:13,623 --> 01:19:15,375
Wait. I don't want to twist my ankles.
1804
01:19:23,383 --> 01:19:25,719
[conch horn blowing]
1805
01:19:30,807 --> 01:19:32,434
Dear lovers.
1806
01:19:33,018 --> 01:19:35,437
Welcome friends and family
1807
01:19:35,520 --> 01:19:36,813
to this ceremony.
1808
01:19:37,397 --> 01:19:39,816
A wedding had to be celebrated today,
1809
01:19:39,900 --> 01:19:41,234
and these two lovers
1810
01:19:41,318 --> 01:19:43,153
have decided to renew their vows.
1811
01:19:44,112 --> 01:19:46,114
[speaking Mayan]
1812
01:19:47,866 --> 01:19:48,866
Oh, okay.
1813
01:19:48,909 --> 01:19:49,909
Okay. Come here.
1814
01:19:51,578 --> 01:19:53,205
[speaking Mayan]
1815
01:19:57,250 --> 01:19:59,336
- So, party time, everyone.
- Yeah.
1816
01:19:59,419 --> 01:20:00,879
[applause]
1817
01:20:03,131 --> 01:20:07,177
♪ I know what I've always wanted to be ♪
1818
01:20:08,011 --> 01:20:10,847
- Look, there.
- Oh my God!
1819
01:20:10,931 --> 01:20:13,934
♪ Is dance forever ♪
1820
01:20:14,434 --> 01:20:15,519
There's another one.
1821
01:20:15,602 --> 01:20:17,646
♪ With you until morning comes ♪
1822
01:20:17,729 --> 01:20:20,232
♪ What I've always wanted to be ♪
1823
01:20:20,941 --> 01:20:23,151
♪ All I want to do ♪
1824
01:20:23,652 --> 01:20:26,655
♪ Is dance forever ♪
1825
01:20:27,155 --> 01:20:29,699
♪ With you until morning comes ♪
1826
01:20:30,534 --> 01:20:32,911
♪ What I've always wanted to be ♪
1827
01:20:33,745 --> 01:20:35,956
♪ All I want to do ♪
1828
01:20:36,456 --> 01:20:39,459
♪ Is dance forever ♪
1829
01:20:40,001 --> 01:20:42,379
♪ With you until morning comes ♪
1830
01:20:42,462 --> 01:20:44,422
♪ And where have we hidden ♪
1831
01:20:44,965 --> 01:20:47,884
♪ All of those dreams
We had as children? ♪
1832
01:20:47,968 --> 01:20:49,302
♪ They never took off ♪
1833
01:20:49,386 --> 01:20:52,055
♪ They never left the nest ♪
1834
01:20:54,558 --> 01:20:57,477
♪ All those fugitive dreams ♪
1835
01:20:57,561 --> 01:21:00,730
♪ Left in the dust like a sports car ♪
1836
01:21:00,814 --> 01:21:04,693
♪ Flying into the sky
All those missed shots ♪
1837
01:21:07,153 --> 01:21:10,448
♪ I want to go out that evening
And make a miracle happen ♪
1838
01:21:10,532 --> 01:21:13,368
♪ I want to pluck a star from the sky
To light my cigarette with ♪
1839
01:21:13,451 --> 01:21:16,913
♪ Turn the world in my hand
Like it were a basketball ♪
1840
01:21:16,997 --> 01:21:19,708
♪ I want to keep your smile in my mind
Like when you had braces ♪
1841
01:21:19,791 --> 01:21:24,170
♪ I know what I've always wanted to be ♪
1842
01:21:24,754 --> 01:21:27,299
♪ All I want to do ♪
1843
01:21:27,382 --> 01:21:30,427
♪ Is dance without end ♪
1844
01:21:30,969 --> 01:21:33,722
♪ With you until morning comes ♪
1845
01:21:34,431 --> 01:21:36,808
♪ What I've always wanted to be ♪
1846
01:21:37,559 --> 01:21:40,103
♪ All I want to do ♪
1847
01:21:40,186 --> 01:21:43,273
♪ Is dance without end ♪
1848
01:21:43,899 --> 01:21:45,984
♪ With you until morning comes ♪
1849
01:21:46,067 --> 01:21:48,820
♪ I want to go out that evening
And make a miracle happen ♪
1850
01:21:48,904 --> 01:21:51,698
♪ I want to pluck a star from the sky
To light my cigarette with ♪
1851
01:21:51,781 --> 01:21:55,201
♪ Turn the world in my hand
Like it were a basketball ♪
1852
01:21:55,285 --> 01:21:58,663
♪ I want to keep your smile in my mind
Like when you had braces ♪
1853
01:22:08,048 --> 01:22:10,842
Based on the film
Don't blame it on your Karma!
1854
01:22:10,926 --> 01:22:13,261
Based on the novel by the same name
written by Laura Norton
1855
01:22:20,101 --> 01:22:22,103
♪ I'm gonna chew you up, girl ♪
1856
01:22:29,027 --> 01:22:30,487
♪ You're my bubblegum ♪
1857
01:22:30,987 --> 01:22:33,865
♪ You're my cinnamon gum ♪
1858
01:22:35,408 --> 01:22:38,203
♪ You're spicy, but delicious ♪
1859
01:22:39,537 --> 01:22:43,583
♪ You're my cinnamon gum, baby ♪
1860
01:22:43,667 --> 01:22:46,962
♪ I won't stop
Until my tongue goes numb ♪
1861
01:22:47,837 --> 01:22:52,300
♪ Here I come, carefully
I'll unwrap you slowly ♪
1862
01:22:52,384 --> 01:22:56,513
♪ I'll remove that red dress
With no doubt, kiss your neck ♪
1863
01:22:56,596 --> 01:23:01,059
♪ Enjoying it like a bear
Sucking your sticky skin ♪
1864
01:23:01,142 --> 01:23:05,605
♪ Heading direct to the sweet spot
Ignoring the danger ♪
1865
01:23:05,689 --> 01:23:08,984
♪ You're my cinnamon gum ♪
1866
01:23:10,235 --> 01:23:13,154
♪ You're spicy, but delicious ♪
1867
01:23:14,698 --> 01:23:18,493
♪ You're my cinnamon gum, baby ♪
1868
01:23:18,576 --> 01:23:21,997
♪ I won't stop
Until my tongue goes numb ♪
1869
01:23:29,004 --> 01:23:30,213
♪ Yum, yum, yum ♪
1870
01:23:30,296 --> 01:23:31,673
♪ You're my bubblegum ♪
136867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.