Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:09,254 --> 00:03:09,754
Voilà
2
00:03:10,749 --> 00:03:15,409
salut Je recherche
3
00:03:16,909 --> 00:03:21,792
san your. Eh je
4
00:03:21,792 --> 00:03:25,018
suis pas l'immigration quelque chose comme ça je veux juste te donner ça c'est pour toi.
5
00:03:30,504 --> 00:03:31,004
D'accord
6
00:04:00,328 --> 00:04:04,777
quand ils sont partis il la trouvé je l'ai un peu réparé parce qu'il y avait des points humides
7
00:04:18,410 --> 00:04:23,350
A pas meilleur endroit vous par au le compte des pays du pari
8
00:04:33,849 --> 00:04:35,187
alors ta ce est-ce
9
00:04:39,118 --> 00:04:43,051
comme dieu tu le faire toi aussi tu le
10
00:05:08,360 --> 00:05:09,459
c'est juste mon travail
11
00:05:13,879 --> 00:05:18,047
Alors je m'en vais hein derrière
12
00:05:18,743 --> 00:05:21,133
bien Adieu
13
00:05:44,888 --> 00:05:49,873
voyons gros parapluie noir perdu le 15 16 de ce mois
14
00:05:49,873 --> 00:05:54,162
dans le bus. Ça doit être ça madame, c'est ça
15
00:05:54,914 --> 00:05:59,914
Oui, oui, mais celui-ci est plus récent. Puis je l l'emporter avec moi. Eh
16
00:05:59,914 --> 00:06:02,649
bien non pourquoi pas ce
17
00:06:02,649 --> 00:06:05,266
n'est pas un marché opus madame signe ici
18
00:06:13,814 --> 00:06:18,814
Merde, le déluge universel je viens
19
00:06:18,814 --> 00:06:23,621
de tomber sur lui Qu'est-ce que vous
20
00:06:23,621 --> 00:06:28,166
faites Bonjour elle hélène, comment allez-vous Et bien regardez trempé oui oui,
21
00:06:28,366 --> 00:06:28,866
bonjour
22
00:06:29,482 --> 00:06:29,642
Salut
23
00:06:29,681 --> 00:06:34,495
André salut et bien un classique des portefeuilles du téléphones portables,
24
00:06:34,615 --> 00:06:39,343
un livre cuisine, cuisine fusion. Un appareil
25
00:06:39,343 --> 00:06:44,323
photo, une chaussure Ah oui
26
00:06:44,323 --> 00:06:48,589
c'est cassé. Et bien assurez-vous de lui réparer. Bien sûr un parapluie
27
00:06:49,646 --> 00:06:54,516
et ça ça ressemble à un bracelet en or mais je ne suis pas sûre de ce
28
00:06:54,516 --> 00:06:57,863
qu'il dit et de l'argent
29
00:06:59,915 --> 00:07:00,872
Que faites-vous avec ça?
30
00:07:02,985 --> 00:07:03,724
C'est enregistré
31
00:07:05,555 --> 00:07:10,514
Au fait, ils creuse la rivière. Ils donnent des coups de pied et c'est genre
32
00:07:10,514 --> 00:07:13,710
que vous aimez. Celui qui vous met
33
00:07:20,290 --> 00:07:21,390
on va dîner vendredi
34
00:07:22,184 --> 00:07:26,659
en. J'en prends un je vous le rend.
35
00:07:29,455 --> 00:07:33,918
Pas bon Officier, vous êtes tous pareils.
36
00:08:10,441 --> 00:08:11,180
Au téléphone
37
00:08:11,734 --> 00:08:16,562
Madame z maga oui écoutez nous appelons du bureau des objets perdus et trouver du Sud. On a trouvé votre
38
00:08:16,562 --> 00:08:21,445
portefeuille votre carte d'identité ici Ah oui la police l'a donnée. Bien sûr, vous ne pouvez pas laisser votre
39
00:08:21,445 --> 00:08:26,195
sac madame vous ne pouvez pas partir sans la avoir oui le portefeuille là aussi. Non non non 500
40
00:08:26,195 --> 00:08:27,732
euros non, il y en avait 40.
41
00:08:44,370 --> 00:08:49,345
Eh bien, au revoir ce pars déjà ne partez pas Non et
42
00:08:49,345 --> 00:08:50,005
c'est tabac
43
00:09:28,957 --> 00:09:33,523
Pedro. Quoi neuf comment était la journée
44
00:09:34,897 --> 00:09:39,405
Comment vas-tu, Je te demande tu as faim
45
00:09:40,185 --> 00:09:43,045
moi aussi mais je vais changer l'eau car elle est un peu sale d'accord
46
00:09:55,045 --> 00:09:57,265
l'accident a fait un mort et des enfants blessés.
47
00:10:02,965 --> 00:10:07,309
Avait été la cause L'analyse a révélé une substance
48
00:10:09,637 --> 00:10:14,396
et pour que les enquêteurs voient tout et trouve
49
00:10:14,396 --> 00:10:14,896
tout
50
00:10:30,205 --> 00:10:31,665
Il a travaillé comme serveur
51
00:10:58,754 --> 00:11:03,584
Tu penses pas qu'on vient de découvrir un braque de banque? Non il a
52
00:11:03,584 --> 00:11:08,388
gagné cet argent il a le citoyen sur son ordinateur portable sur
53
00:11:08,388 --> 00:11:12,456
la notification concernant le transfert des fonds portable et sur le sol il y a
54
00:11:12,456 --> 00:11:17,041
des traces de pas d'un livreur de gains particulièrement important Comment tu le
55
00:11:17,041 --> 00:11:22,000
sais Comment je le sais? Eh bien il vient souvent
56
00:11:22,000 --> 00:11:25,809
me voir je te conseille vivement de télécharger cette application
57
00:11:44,299 --> 00:11:48,715
quoi neuf martine allez c'est ça tout droit jusqu'ici par ici
58
00:14:19,322 --> 00:14:20,260
Est-ce que ça va
59
00:14:24,145 --> 00:14:25,442
Travaillez à cette heure
60
00:14:30,941 --> 00:14:33,157
Commissaire Oui
61
00:14:35,347 --> 00:14:40,260
Le juge a déjà dressé le procès verbal vous pouvez rentrer chez vous maintenant y un d'après l'état
62
00:14:40,260 --> 00:14:44,204
des restes et semble avoir passé au moins deux ans solo oui
63
00:14:45,138 --> 00:14:49,980
probablement é son papier, je ne sais pas à av à
64
00:14:49,980 --> 00:14:54,060
décider de se débarrasser d'un problème Non non mais ça ne rentre pas commissaire
65
00:14:54,700 --> 00:14:55,540
Pardon c'est juste que
66
00:14:55,540 --> 00:14:58,313
ça ne me rentre pas c'est une valise chère Pourquoi?
67
00:15:00,791 --> 00:15:05,665
Eh bien, ce n'est pas une valise courante en, elle ne rentre pas, je pourrais peut-être vous aider sur la
68
00:15:05,665 --> 00:15:09,220
recherche d'accord Nous gardons cela à l'esprit.
69
00:15:10,560 --> 00:15:12,140
Viens dormir champion.
70
00:15:17,079 --> 00:15:19,868
Calme-toi rien ne se passe, Mario au Mario attend Mario.
71
00:17:18,869 --> 00:17:19,369
Bonjour
72
00:17:24,003 --> 00:17:28,877
Es-tu tu es la propriétaire de la maison? Oui Ah oui D'accord et tu me
73
00:17:28,877 --> 00:17:30,016
laisse parler à ta mère
74
00:17:31,568 --> 00:17:33,465
Rebecca qu'est-ce qu'il y a
75
00:17:35,081 --> 00:17:39,911
Bonjour écoutez, je viens du département des objets perdus. Je suis venu chercher Madame Val.
76
00:17:44,276 --> 00:17:45,055
Attendez ici
77
00:17:56,135 --> 00:18:01,134
et je dois être te laisser On parle lundi d'accord Au
78
00:18:01,134 --> 00:18:01,413
revoir.
79
00:18:06,477 --> 00:18:11,317
Bonjour Bonjour Viviane me
80
00:18:11,317 --> 00:18:14,268
dit que vous venez des objets perdus Oui oui
81
00:18:14,268 --> 00:18:16,461
c'est que nous avons trouvé quelque chose qui pourrait vous appartenir.
82
00:18:17,635 --> 00:18:19,675
Eh bien je me souviens pas avoir perdu quoi que ce soit.
83
00:18:21,595 --> 00:18:25,627
Cela peut être une valise. Une valise.
84
00:18:29,199 --> 00:18:33,630
D'une marque assez grande grand modèle avec fermeture à combinaison.
85
00:18:36,396 --> 00:18:39,107
Être il y a environ deux ans ils l'ont retrouvé hier dans la rivière.
86
00:18:40,223 --> 00:18:41,419
Non il doit y avoir une erreur.
87
00:18:48,390 --> 00:18:49,825
Ça ça ne vous dit rien Non
88
00:18:54,349 --> 00:18:57,618
Non, je vous dis que non, ce n'est pas la mienne Mais si votre nom était
89
00:18:57,618 --> 00:19:02,470
à l'intérieur. Comment ça ne peut pas vous
90
00:19:02,470 --> 00:19:07,065
rappeler quelque chose êtes sûr Je ne suis peut-être ce que votre mari est-elle le propriétaire, n'est-ce pas
91
00:19:07,404 --> 00:19:09,381
peut-être mais mon mari est mort il y a deux ans.
92
00:19:11,634 --> 00:19:12,473
Ah d'accord désolé.
93
00:19:12,632 --> 00:19:13,451
Merci beaucoup
94
00:19:14,468 --> 00:19:16,060
Donc vous ne savez pas qui va
95
00:19:17,840 --> 00:19:22,720
Non. Puis-je je vous ai
96
00:19:22,720 --> 00:19:23,795
avec autre chose
97
00:19:25,768 --> 00:19:27,065
Non c'était juste ça.
98
00:19:27,601 --> 00:19:31,728
D'accord, Viviane vous accompagner jusqu'à la porte. Vi
99
00:19:33,993 --> 00:19:34,892
À plus tard
100
00:19:59,661 --> 00:20:01,419
je lui dit que je ne savais rien le
101
00:20:01,419 --> 00:20:03,297
n'est plus personnage faire si la police arrive
102
00:20:03,377 --> 00:20:04,396
Ne ne plus jamais
103
00:20:16,681 --> 00:20:21,256
Hôtel. Puis-je je vous ai monsieur
104
00:20:23,007 --> 00:20:25,304
Oui pourriez-vous vous me rappeler votre adresse s'il vous plaît
105
00:20:26,560 --> 00:20:28,378
Rue Alan en pré 91 ans
106
00:21:51,632 --> 00:21:55,923
Le top n'est pas sorti. C'était un bébé
107
00:21:56,221 --> 00:22:00,945
prématuré. D'environ 8 mois. Selon le
108
00:22:00,945 --> 00:22:05,630
lé, la déformation du crâne suggère qu'il y a eu un accouchement. On ne sait pas
109
00:22:05,630 --> 00:22:07,810
si elle est née vivante ou
110
00:22:11,350 --> 00:22:15,145
et ils Vous avez entendu le commissaire
111
00:22:16,525 --> 00:22:17,605
Un putain imbécile.
112
00:22:18,965 --> 00:22:23,820
Ouais, il est stupide. Mais
113
00:22:23,820 --> 00:22:24,860
en dehors de ça très bien.
114
00:22:27,060 --> 00:22:28,280
Vous êtes vraiment stupide
115
00:23:48,474 --> 00:23:52,422
Encore une autre journée Oui servi comme ça.
116
00:23:56,475 --> 00:23:57,775
Peut-être pourriez-vous m'aider
117
00:24:02,170 --> 00:24:06,970
je recherche de la compagnie. J'ai mes
118
00:24:06,970 --> 00:24:07,910
dépenses professionnelles
119
00:24:13,933 --> 00:24:14,992
Par la porte vitrée
120
00:24:39,375 --> 00:24:44,182
Bonne nuit bonne nuit
121
00:24:49,559 --> 00:24:50,955
J'aurai besoin d'une pièce d'identité.
122
00:25:07,955 --> 00:25:12,755
C'est pour votre sécurité. C'est votre première fois avec nous,
123
00:25:12,835 --> 00:25:13,615
Monsieur Bella
124
00:25:16,090 --> 00:25:19,390
Oui c'était il m'a été recommandé par un ami. Un bon ami
125
00:25:19,490 --> 00:25:22,730
j'espère. Suivez-moi moi, s'il vous plaît,
126
00:26:15,831 --> 00:26:16,331
Salut
127
00:26:29,223 --> 00:26:29,723
Cela
128
00:26:36,555 --> 00:26:38,935
Je me servir un verre. Allez-y
129
00:26:41,767 --> 00:26:46,301
Vous en voulez. Non Vous êtes nouveau
130
00:26:49,086 --> 00:26:51,259
Oui, voyage d'affaires.
131
00:27:00,032 --> 00:27:04,841
Je recherche une fille en particulier Dites-moi son
132
00:27:04,841 --> 00:27:09,416
nom et si vous voulez, je vous dirai dirais que vous la recherchez. Je sais seulement qu'il avait
133
00:27:10,210 --> 00:27:15,170
un enfant, il y a environ deux ans. Vous êtes
134
00:27:15,170 --> 00:27:20,102
flic Non Le bébé était une fille elle s'appelait
135
00:27:20,102 --> 00:27:20,741
va vous la connaissez.
136
00:27:25,296 --> 00:27:26,135
Je n'en sais rien.
137
00:27:28,030 --> 00:27:32,370
Vous la connaissez. Attendez je vous donne mon adresse. Attendez
138
00:27:33,430 --> 00:27:34,950
Veuillez patienter je veux juste lui parler.
139
00:27:43,997 --> 00:27:47,268
C'est à propos du bébé. Dites depuis que c'est très important s'il vous plaît.
140
00:27:49,024 --> 00:27:49,843
S'il vous plaît
141
00:28:06,354 --> 00:28:11,303
Vous vous rappelez de ce gros achat dont vous avez tellement rêvé, il est maintenant possible si vous gagnez avec un ex bête. Parier
142
00:28:11,303 --> 00:28:16,148
sur n'importe quel événement sportif. Gagner au poker au casino à attaquer les paris sur les cyber sport
143
00:28:16,148 --> 00:28:20,939
jouer aux machines à et vous allez pouvoir racheter ce que vous avez tellement voulu. Qu'est-ce que vous attendez
144
00:28:21,059 --> 00:28:23,494
Allez maintenant sur le site un extrait et obtenez un bonus de
145
00:28:23,494 --> 00:28:24,872
100 sur votre premier.
146
00:28:39,794 --> 00:28:40,933
C'est dimanche c'est fermé.
147
00:28:42,111 --> 00:28:42,971
Je suis la mère
148
00:29:17,660 --> 00:29:18,160
Salut
149
00:29:23,789 --> 00:29:27,085
Salut Quel est cet endroit
150
00:29:27,799 --> 00:29:32,674
Eh bien c'est une gare et maintenant c'est un magasin d'objets trouvé. Il faisait des
151
00:29:32,674 --> 00:29:37,361
ventes aux enchères. Mais maintenant plus
152
00:29:37,361 --> 00:29:42,305
rien. Ils ont oublié cet endroit et c'est tout. Eh bien, tout s
153
00:29:42,305 --> 00:29:47,168
additionne. Et tu corrige juste ces choses Eh bien
154
00:29:47,347 --> 00:29:50,622
c'est comme une vie et désolé, désolé, c'est juste que c'est compliqué.
155
00:29:51,581 --> 00:29:52,081
Pardon
156
00:30:12,979 --> 00:30:17,978
Je ne peux pas rester longtemps. Suis juste venu
157
00:30:17,978 --> 00:30:18,897
pour voir comment ça va.
158
00:30:20,615 --> 00:30:21,134
Comment va?
159
00:30:22,453 --> 00:30:26,885
Ma fille eva va Mon ami m'a dit que
160
00:30:27,705 --> 00:30:29,045
qu'elle voulait me parler d'elle
161
00:30:34,120 --> 00:30:35,380
tu m'as passé quelque chose
162
00:30:43,655 --> 00:30:48,655
Était-ce à toi Je
163
00:30:48,655 --> 00:30:53,416
l'ai fais pour lui. Pour qu'il ait quelque chose de sa mère.
164
00:31:01,255 --> 00:31:02,235
Es-tu tu le perds
165
00:31:06,710 --> 00:31:10,850
Tu verras c'est qu'il creuse la rivière et récupère beaucoup de choses
166
00:31:11,630 --> 00:31:13,190
Jour il y avait une montagne de valises.
167
00:31:16,879 --> 00:31:19,992
Et ça avait été sous l'eau pendant longtemps et quand je l'ai ouvert,
168
00:31:22,467 --> 00:31:27,040
j'ai trouvé ça et et le squelette d'un bébé.
169
00:31:49,710 --> 00:31:52,179
Je suis vraiment désolé, je voulais juste faire quelques recherches.
170
00:31:56,697 --> 00:32:00,909
C'est que la police n'allait pas enquêter alors j'ai dit peut-être peut-être que tu peux trouver quelque chose.
171
00:32:01,407 --> 00:32:03,443
Ce n'est pas de ta faute. Non.
172
00:32:13,118 --> 00:32:14,416
Je sais qu'il n'y a qu'une seconde
173
00:32:18,770 --> 00:32:19,390
Quel est
174
00:32:22,490 --> 00:32:23,530
Mario je m'appelle Mario.
175
00:32:29,625 --> 00:32:32,180
Mario je suis Sarah
176
00:32:39,392 --> 00:32:41,770
Et je te dois un café d'accord
177
00:33:34,505 --> 00:33:37,325
Veux bien Pardon
178
00:33:39,505 --> 00:33:42,870
Je ne me sens pas bien. Puis-je je me repose aujourd'hui.
179
00:33:47,212 --> 00:33:51,561
Après Il attend depuis heure
180
00:33:55,337 --> 00:33:57,236
soit devoir te rattraper auprès lui lit
181
00:34:24,410 --> 00:34:27,963
Te dis quelque chose, tu es au centre ça te dit quelque chose. Oui, c'est un hôtel
182
00:34:27,963 --> 00:34:28,582
de luxe.
183
00:34:29,160 --> 00:34:33,350
Et tu sais si c'est lié à quelque chose comme ça. De bizarre ou louche.
184
00:34:34,930 --> 00:34:39,785
Comment La prostitution C'est un hôtel de
185
00:34:39,785 --> 00:34:42,605
luxe. Il sera plein de clients
186
00:34:42,825 --> 00:34:43,225
en effet.
187
00:34:44,745 --> 00:34:45,865
Pourquoi es-tu intéressé?
188
00:34:47,105 --> 00:34:47,665
Non pour rien.
189
00:35:20,530 --> 00:35:21,030
Voilà
190
00:35:25,527 --> 00:35:26,027
salut
191
00:35:28,317 --> 00:35:28,817
salut
192
00:35:33,202 --> 00:35:38,076
Sarah venu me voir merci beaucoup. Eh bien
193
00:35:38,076 --> 00:35:42,885
veux-tu maintenant Eh bien je dois lui reparler mais elle ne revient pas là.
194
00:35:44,763 --> 00:35:49,646
Bien sûr, ça n'est pas comme les autres. Elle ne peut être vu que
195
00:35:49,646 --> 00:35:50,664
par certains clients.
196
00:35:51,161 --> 00:35:52,595
Tant que je la verrais pas, je ne partirai pas.
197
00:35:53,910 --> 00:35:55,128
Tu ne sais pas ce que tu dis
198
00:36:06,083 --> 00:36:10,930
Dans le, à côté des salles de bain, il a des escaliers qui sont à cuisine traverser les
199
00:36:11,108 --> 00:36:11,706
et attendent le hall.
200
00:37:10,643 --> 00:37:14,030
Que fais-tu Salut
201
00:37:15,167 --> 00:37:19,916
Salut Tu as
202
00:37:19,916 --> 00:37:23,646
laissé ça Je l'ai laissé parce que j'en ne voulais pas.
203
00:37:25,004 --> 00:37:28,920
Mais je peux t'aider à découvrir ce qui est arrivé à ta fille. Ma fille est morte.
204
00:37:31,291 --> 00:37:32,310
Et tu ne veux pas savoir
205
00:37:38,296 --> 00:37:39,375
Je n'ai pas besoin que tu fasses ça.
206
00:37:42,970 --> 00:37:43,470
Merci
207
00:37:49,624 --> 00:37:54,416
Es-tu C'est un client. Je parle à la dame. Et ne se passe rien.
208
00:37:54,832 --> 00:37:58,799
Avec moi nous parlions ne touche pas. Ne me touche pas
209
00:38:03,421 --> 00:38:08,256
C'est celui-là là c'est toi qui te débarrasse des bébés Pourquoi te
210
00:38:08,256 --> 00:38:12,249
dis cela je te parle tu peux pas être ici
211
00:38:14,269 --> 00:38:15,569
je peux je peux t'aider
212
00:38:15,829 --> 00:38:16,329
non
213
00:38:24,146 --> 00:38:29,034
Non non non Allez, il se
214
00:38:29,034 --> 00:38:29,973
passe quelque chose
215
00:38:53,217 --> 00:38:56,470
non vite
216
00:39:13,877 --> 00:39:14,675
Attends ne cours
217
00:39:14,675 --> 00:39:15,175
pas
218
00:39:19,929 --> 00:39:22,409
À cette voiture Tu vois Non non,
219
00:39:22,529 --> 00:39:25,963
je ne peux pas conduire. Je ne sais pas conduire et tiens
220
00:39:27,460 --> 00:39:32,169
ça Ça allons-y
221
00:39:33,909 --> 00:39:38,369
Sarah saisi le levier de vitesse vas-y doucement
222
00:39:51,811 --> 00:39:52,767
Je dois la police.
17208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.