All language subtitles for [ Torrent911.cc ] Objetos.2022.FRENCH.HDCAM.MD.x264-RZP 00_00_00-00_39_55 (fr-FR) srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:09,254 --> 00:03:09,754 Voilà 2 00:03:10,749 --> 00:03:15,409 salut Je recherche 3 00:03:16,909 --> 00:03:21,792 san your. Eh je 4 00:03:21,792 --> 00:03:25,018 suis pas l'immigration quelque chose comme ça je veux juste te donner ça c'est pour toi. 5 00:03:30,504 --> 00:03:31,004 D'accord 6 00:04:00,328 --> 00:04:04,777 quand ils sont partis il la trouvé je l'ai un peu réparé parce qu'il y avait des points humides 7 00:04:18,410 --> 00:04:23,350 A pas meilleur endroit vous par au le compte des pays du pari 8 00:04:33,849 --> 00:04:35,187 alors ta ce est-ce 9 00:04:39,118 --> 00:04:43,051 comme dieu tu le faire toi aussi tu le 10 00:05:08,360 --> 00:05:09,459 c'est juste mon travail 11 00:05:13,879 --> 00:05:18,047 Alors je m'en vais hein derrière 12 00:05:18,743 --> 00:05:21,133 bien Adieu 13 00:05:44,888 --> 00:05:49,873 voyons gros parapluie noir perdu le 15 16 de ce mois 14 00:05:49,873 --> 00:05:54,162 dans le bus. Ça doit être ça madame, c'est ça 15 00:05:54,914 --> 00:05:59,914 Oui, oui, mais celui-ci est plus récent. Puis je l l'emporter avec moi. Eh 16 00:05:59,914 --> 00:06:02,649 bien non pourquoi pas ce 17 00:06:02,649 --> 00:06:05,266 n'est pas un marché opus madame signe ici 18 00:06:13,814 --> 00:06:18,814 Merde, le déluge universel je viens 19 00:06:18,814 --> 00:06:23,621 de tomber sur lui Qu'est-ce que vous 20 00:06:23,621 --> 00:06:28,166 faites Bonjour elle hélène, comment allez-vous Et bien regardez trempé oui oui, 21 00:06:28,366 --> 00:06:28,866 bonjour 22 00:06:29,482 --> 00:06:29,642 Salut 23 00:06:29,681 --> 00:06:34,495 André salut et bien un classique des portefeuilles du téléphones portables, 24 00:06:34,615 --> 00:06:39,343 un livre cuisine, cuisine fusion. Un appareil 25 00:06:39,343 --> 00:06:44,323 photo, une chaussure Ah oui 26 00:06:44,323 --> 00:06:48,589 c'est cassé. Et bien assurez-vous de lui réparer. Bien sûr un parapluie 27 00:06:49,646 --> 00:06:54,516 et ça ça ressemble à un bracelet en or mais je ne suis pas sûre de ce 28 00:06:54,516 --> 00:06:57,863 qu'il dit et de l'argent 29 00:06:59,915 --> 00:07:00,872 Que faites-vous avec ça? 30 00:07:02,985 --> 00:07:03,724 C'est enregistré 31 00:07:05,555 --> 00:07:10,514 Au fait, ils creuse la rivière. Ils donnent des coups de pied et c'est genre 32 00:07:10,514 --> 00:07:13,710 que vous aimez. Celui qui vous met 33 00:07:20,290 --> 00:07:21,390 on va dîner vendredi 34 00:07:22,184 --> 00:07:26,659 en. J'en prends un je vous le rend. 35 00:07:29,455 --> 00:07:33,918 Pas bon Officier, vous êtes tous pareils. 36 00:08:10,441 --> 00:08:11,180 Au téléphone 37 00:08:11,734 --> 00:08:16,562 Madame z maga oui écoutez nous appelons du bureau des objets perdus et trouver du Sud. On a trouvé votre 38 00:08:16,562 --> 00:08:21,445 portefeuille votre carte d'identité ici Ah oui la police l'a donnée. Bien sûr, vous ne pouvez pas laisser votre 39 00:08:21,445 --> 00:08:26,195 sac madame vous ne pouvez pas partir sans la avoir oui le portefeuille là aussi. Non non non 500 40 00:08:26,195 --> 00:08:27,732 euros non, il y en avait 40. 41 00:08:44,370 --> 00:08:49,345 Eh bien, au revoir ce pars déjà ne partez pas Non et 42 00:08:49,345 --> 00:08:50,005 c'est tabac 43 00:09:28,957 --> 00:09:33,523 Pedro. Quoi neuf comment était la journée 44 00:09:34,897 --> 00:09:39,405 Comment vas-tu, Je te demande tu as faim 45 00:09:40,185 --> 00:09:43,045 moi aussi mais je vais changer l'eau car elle est un peu sale d'accord 46 00:09:55,045 --> 00:09:57,265 l'accident a fait un mort et des enfants blessés. 47 00:10:02,965 --> 00:10:07,309 Avait été la cause L'analyse a révélé une substance 48 00:10:09,637 --> 00:10:14,396 et pour que les enquêteurs voient tout et trouve 49 00:10:14,396 --> 00:10:14,896 tout 50 00:10:30,205 --> 00:10:31,665 Il a travaillé comme serveur 51 00:10:58,754 --> 00:11:03,584 Tu penses pas qu'on vient de découvrir un braque de banque? Non il a 52 00:11:03,584 --> 00:11:08,388 gagné cet argent il a le citoyen sur son ordinateur portable sur 53 00:11:08,388 --> 00:11:12,456 la notification concernant le transfert des fonds portable et sur le sol il y a 54 00:11:12,456 --> 00:11:17,041 des traces de pas d'un livreur de gains particulièrement important Comment tu le 55 00:11:17,041 --> 00:11:22,000 sais Comment je le sais? Eh bien il vient souvent 56 00:11:22,000 --> 00:11:25,809 me voir je te conseille vivement de télécharger cette application 57 00:11:44,299 --> 00:11:48,715 quoi neuf martine allez c'est ça tout droit jusqu'ici par ici 58 00:14:19,322 --> 00:14:20,260 Est-ce que ça va 59 00:14:24,145 --> 00:14:25,442 Travaillez à cette heure 60 00:14:30,941 --> 00:14:33,157 Commissaire Oui 61 00:14:35,347 --> 00:14:40,260 Le juge a déjà dressé le procès verbal vous pouvez rentrer chez vous maintenant y un d'après l'état 62 00:14:40,260 --> 00:14:44,204 des restes et semble avoir passé au moins deux ans solo oui 63 00:14:45,138 --> 00:14:49,980 probablement é son papier, je ne sais pas à av à 64 00:14:49,980 --> 00:14:54,060 décider de se débarrasser d'un problème Non non mais ça ne rentre pas commissaire 65 00:14:54,700 --> 00:14:55,540 Pardon c'est juste que 66 00:14:55,540 --> 00:14:58,313 ça ne me rentre pas c'est une valise chère Pourquoi? 67 00:15:00,791 --> 00:15:05,665 Eh bien, ce n'est pas une valise courante en, elle ne rentre pas, je pourrais peut-être vous aider sur la 68 00:15:05,665 --> 00:15:09,220 recherche d'accord Nous gardons cela à l'esprit. 69 00:15:10,560 --> 00:15:12,140 Viens dormir champion. 70 00:15:17,079 --> 00:15:19,868 Calme-toi rien ne se passe, Mario au Mario attend Mario. 71 00:17:18,869 --> 00:17:19,369 Bonjour 72 00:17:24,003 --> 00:17:28,877 Es-tu tu es la propriétaire de la maison? Oui Ah oui D'accord et tu me 73 00:17:28,877 --> 00:17:30,016 laisse parler à ta mère 74 00:17:31,568 --> 00:17:33,465 Rebecca qu'est-ce qu'il y a 75 00:17:35,081 --> 00:17:39,911 Bonjour écoutez, je viens du département des objets perdus. Je suis venu chercher Madame Val. 76 00:17:44,276 --> 00:17:45,055 Attendez ici 77 00:17:56,135 --> 00:18:01,134 et je dois être te laisser On parle lundi d'accord Au 78 00:18:01,134 --> 00:18:01,413 revoir. 79 00:18:06,477 --> 00:18:11,317 Bonjour Bonjour Viviane me 80 00:18:11,317 --> 00:18:14,268 dit que vous venez des objets perdus Oui oui 81 00:18:14,268 --> 00:18:16,461 c'est que nous avons trouvé quelque chose qui pourrait vous appartenir. 82 00:18:17,635 --> 00:18:19,675 Eh bien je me souviens pas avoir perdu quoi que ce soit. 83 00:18:21,595 --> 00:18:25,627 Cela peut être une valise. Une valise. 84 00:18:29,199 --> 00:18:33,630 D'une marque assez grande grand modèle avec fermeture à combinaison. 85 00:18:36,396 --> 00:18:39,107 Être il y a environ deux ans ils l'ont retrouvé hier dans la rivière. 86 00:18:40,223 --> 00:18:41,419 Non il doit y avoir une erreur. 87 00:18:48,390 --> 00:18:49,825 Ça ça ne vous dit rien Non 88 00:18:54,349 --> 00:18:57,618 Non, je vous dis que non, ce n'est pas la mienne Mais si votre nom était 89 00:18:57,618 --> 00:19:02,470 à l'intérieur. Comment ça ne peut pas vous 90 00:19:02,470 --> 00:19:07,065 rappeler quelque chose êtes sûr Je ne suis peut-être ce que votre mari est-elle le propriétaire, n'est-ce pas 91 00:19:07,404 --> 00:19:09,381 peut-être mais mon mari est mort il y a deux ans. 92 00:19:11,634 --> 00:19:12,473 Ah d'accord désolé. 93 00:19:12,632 --> 00:19:13,451 Merci beaucoup 94 00:19:14,468 --> 00:19:16,060 Donc vous ne savez pas qui va 95 00:19:17,840 --> 00:19:22,720 Non. Puis-je je vous ai 96 00:19:22,720 --> 00:19:23,795 avec autre chose 97 00:19:25,768 --> 00:19:27,065 Non c'était juste ça. 98 00:19:27,601 --> 00:19:31,728 D'accord, Viviane vous accompagner jusqu'à la porte. Vi 99 00:19:33,993 --> 00:19:34,892 À plus tard 100 00:19:59,661 --> 00:20:01,419 je lui dit que je ne savais rien le 101 00:20:01,419 --> 00:20:03,297 n'est plus personnage faire si la police arrive 102 00:20:03,377 --> 00:20:04,396 Ne ne plus jamais 103 00:20:16,681 --> 00:20:21,256 Hôtel. Puis-je je vous ai monsieur 104 00:20:23,007 --> 00:20:25,304 Oui pourriez-vous vous me rappeler votre adresse s'il vous plaît 105 00:20:26,560 --> 00:20:28,378 Rue Alan en pré 91 ans 106 00:21:51,632 --> 00:21:55,923 Le top n'est pas sorti. C'était un bébé 107 00:21:56,221 --> 00:22:00,945 prématuré. D'environ 8 mois. Selon le 108 00:22:00,945 --> 00:22:05,630 lé, la déformation du crâne suggère qu'il y a eu un accouchement. On ne sait pas 109 00:22:05,630 --> 00:22:07,810 si elle est née vivante ou 110 00:22:11,350 --> 00:22:15,145 et ils Vous avez entendu le commissaire 111 00:22:16,525 --> 00:22:17,605 Un putain imbécile. 112 00:22:18,965 --> 00:22:23,820 Ouais, il est stupide. Mais 113 00:22:23,820 --> 00:22:24,860 en dehors de ça très bien. 114 00:22:27,060 --> 00:22:28,280 Vous êtes vraiment stupide 115 00:23:48,474 --> 00:23:52,422 Encore une autre journée Oui servi comme ça. 116 00:23:56,475 --> 00:23:57,775 Peut-être pourriez-vous m'aider 117 00:24:02,170 --> 00:24:06,970 je recherche de la compagnie. J'ai mes 118 00:24:06,970 --> 00:24:07,910 dépenses professionnelles 119 00:24:13,933 --> 00:24:14,992 Par la porte vitrée 120 00:24:39,375 --> 00:24:44,182 Bonne nuit bonne nuit 121 00:24:49,559 --> 00:24:50,955 J'aurai besoin d'une pièce d'identité. 122 00:25:07,955 --> 00:25:12,755 C'est pour votre sécurité. C'est votre première fois avec nous, 123 00:25:12,835 --> 00:25:13,615 Monsieur Bella 124 00:25:16,090 --> 00:25:19,390 Oui c'était il m'a été recommandé par un ami. Un bon ami 125 00:25:19,490 --> 00:25:22,730 j'espère. Suivez-moi moi, s'il vous plaît, 126 00:26:15,831 --> 00:26:16,331 Salut 127 00:26:29,223 --> 00:26:29,723 Cela 128 00:26:36,555 --> 00:26:38,935 Je me servir un verre. Allez-y 129 00:26:41,767 --> 00:26:46,301 Vous en voulez. Non Vous êtes nouveau 130 00:26:49,086 --> 00:26:51,259 Oui, voyage d'affaires. 131 00:27:00,032 --> 00:27:04,841 Je recherche une fille en particulier Dites-moi son 132 00:27:04,841 --> 00:27:09,416 nom et si vous voulez, je vous dirai dirais que vous la recherchez. Je sais seulement qu'il avait 133 00:27:10,210 --> 00:27:15,170 un enfant, il y a environ deux ans. Vous êtes 134 00:27:15,170 --> 00:27:20,102 flic Non Le bébé était une fille elle s'appelait 135 00:27:20,102 --> 00:27:20,741 va vous la connaissez. 136 00:27:25,296 --> 00:27:26,135 Je n'en sais rien. 137 00:27:28,030 --> 00:27:32,370 Vous la connaissez. Attendez je vous donne mon adresse. Attendez 138 00:27:33,430 --> 00:27:34,950 Veuillez patienter je veux juste lui parler. 139 00:27:43,997 --> 00:27:47,268 C'est à propos du bébé. Dites depuis que c'est très important s'il vous plaît. 140 00:27:49,024 --> 00:27:49,843 S'il vous plaît 141 00:28:06,354 --> 00:28:11,303 Vous vous rappelez de ce gros achat dont vous avez tellement rêvé, il est maintenant possible si vous gagnez avec un ex bête. Parier 142 00:28:11,303 --> 00:28:16,148 sur n'importe quel événement sportif. Gagner au poker au casino à attaquer les paris sur les cyber sport 143 00:28:16,148 --> 00:28:20,939 jouer aux machines à et vous allez pouvoir racheter ce que vous avez tellement voulu. Qu'est-ce que vous attendez 144 00:28:21,059 --> 00:28:23,494 Allez maintenant sur le site un extrait et obtenez un bonus de 145 00:28:23,494 --> 00:28:24,872 100 sur votre premier. 146 00:28:39,794 --> 00:28:40,933 C'est dimanche c'est fermé. 147 00:28:42,111 --> 00:28:42,971 Je suis la mère 148 00:29:17,660 --> 00:29:18,160 Salut 149 00:29:23,789 --> 00:29:27,085 Salut Quel est cet endroit 150 00:29:27,799 --> 00:29:32,674 Eh bien c'est une gare et maintenant c'est un magasin d'objets trouvé. Il faisait des 151 00:29:32,674 --> 00:29:37,361 ventes aux enchères. Mais maintenant plus 152 00:29:37,361 --> 00:29:42,305 rien. Ils ont oublié cet endroit et c'est tout. Eh bien, tout s 153 00:29:42,305 --> 00:29:47,168 additionne. Et tu corrige juste ces choses Eh bien 154 00:29:47,347 --> 00:29:50,622 c'est comme une vie et désolé, désolé, c'est juste que c'est compliqué. 155 00:29:51,581 --> 00:29:52,081 Pardon 156 00:30:12,979 --> 00:30:17,978 Je ne peux pas rester longtemps. Suis juste venu 157 00:30:17,978 --> 00:30:18,897 pour voir comment ça va. 158 00:30:20,615 --> 00:30:21,134 Comment va? 159 00:30:22,453 --> 00:30:26,885 Ma fille eva va Mon ami m'a dit que 160 00:30:27,705 --> 00:30:29,045 qu'elle voulait me parler d'elle 161 00:30:34,120 --> 00:30:35,380 tu m'as passé quelque chose 162 00:30:43,655 --> 00:30:48,655 Était-ce à toi Je 163 00:30:48,655 --> 00:30:53,416 l'ai fais pour lui. Pour qu'il ait quelque chose de sa mère. 164 00:31:01,255 --> 00:31:02,235 Es-tu tu le perds 165 00:31:06,710 --> 00:31:10,850 Tu verras c'est qu'il creuse la rivière et récupère beaucoup de choses 166 00:31:11,630 --> 00:31:13,190 Jour il y avait une montagne de valises. 167 00:31:16,879 --> 00:31:19,992 Et ça avait été sous l'eau pendant longtemps et quand je l'ai ouvert, 168 00:31:22,467 --> 00:31:27,040 j'ai trouvé ça et et le squelette d'un bébé. 169 00:31:49,710 --> 00:31:52,179 Je suis vraiment désolé, je voulais juste faire quelques recherches. 170 00:31:56,697 --> 00:32:00,909 C'est que la police n'allait pas enquêter alors j'ai dit peut-être peut-être que tu peux trouver quelque chose. 171 00:32:01,407 --> 00:32:03,443 Ce n'est pas de ta faute. Non. 172 00:32:13,118 --> 00:32:14,416 Je sais qu'il n'y a qu'une seconde 173 00:32:18,770 --> 00:32:19,390 Quel est 174 00:32:22,490 --> 00:32:23,530 Mario je m'appelle Mario. 175 00:32:29,625 --> 00:32:32,180 Mario je suis Sarah 176 00:32:39,392 --> 00:32:41,770 Et je te dois un café d'accord 177 00:33:34,505 --> 00:33:37,325 Veux bien Pardon 178 00:33:39,505 --> 00:33:42,870 Je ne me sens pas bien. Puis-je je me repose aujourd'hui. 179 00:33:47,212 --> 00:33:51,561 Après Il attend depuis heure 180 00:33:55,337 --> 00:33:57,236 soit devoir te rattraper auprès lui lit 181 00:34:24,410 --> 00:34:27,963 Te dis quelque chose, tu es au centre ça te dit quelque chose. Oui, c'est un hôtel 182 00:34:27,963 --> 00:34:28,582 de luxe. 183 00:34:29,160 --> 00:34:33,350 Et tu sais si c'est lié à quelque chose comme ça. De bizarre ou louche. 184 00:34:34,930 --> 00:34:39,785 Comment La prostitution C'est un hôtel de 185 00:34:39,785 --> 00:34:42,605 luxe. Il sera plein de clients 186 00:34:42,825 --> 00:34:43,225 en effet. 187 00:34:44,745 --> 00:34:45,865 Pourquoi es-tu intéressé? 188 00:34:47,105 --> 00:34:47,665 Non pour rien. 189 00:35:20,530 --> 00:35:21,030 Voilà 190 00:35:25,527 --> 00:35:26,027 salut 191 00:35:28,317 --> 00:35:28,817 salut 192 00:35:33,202 --> 00:35:38,076 Sarah venu me voir merci beaucoup. Eh bien 193 00:35:38,076 --> 00:35:42,885 veux-tu maintenant Eh bien je dois lui reparler mais elle ne revient pas là. 194 00:35:44,763 --> 00:35:49,646 Bien sûr, ça n'est pas comme les autres. Elle ne peut être vu que 195 00:35:49,646 --> 00:35:50,664 par certains clients. 196 00:35:51,161 --> 00:35:52,595 Tant que je la verrais pas, je ne partirai pas. 197 00:35:53,910 --> 00:35:55,128 Tu ne sais pas ce que tu dis 198 00:36:06,083 --> 00:36:10,930 Dans le, à côté des salles de bain, il a des escaliers qui sont à cuisine traverser les 199 00:36:11,108 --> 00:36:11,706 et attendent le hall. 200 00:37:10,643 --> 00:37:14,030 Que fais-tu Salut 201 00:37:15,167 --> 00:37:19,916 Salut Tu as 202 00:37:19,916 --> 00:37:23,646 laissé ça Je l'ai laissé parce que j'en ne voulais pas. 203 00:37:25,004 --> 00:37:28,920 Mais je peux t'aider à découvrir ce qui est arrivé à ta fille. Ma fille est morte. 204 00:37:31,291 --> 00:37:32,310 Et tu ne veux pas savoir 205 00:37:38,296 --> 00:37:39,375 Je n'ai pas besoin que tu fasses ça. 206 00:37:42,970 --> 00:37:43,470 Merci 207 00:37:49,624 --> 00:37:54,416 Es-tu C'est un client. Je parle à la dame. Et ne se passe rien. 208 00:37:54,832 --> 00:37:58,799 Avec moi nous parlions ne touche pas. Ne me touche pas 209 00:38:03,421 --> 00:38:08,256 C'est celui-là là c'est toi qui te débarrasse des bébés Pourquoi te 210 00:38:08,256 --> 00:38:12,249 dis cela je te parle tu peux pas être ici 211 00:38:14,269 --> 00:38:15,569 je peux je peux t'aider 212 00:38:15,829 --> 00:38:16,329 non 213 00:38:24,146 --> 00:38:29,034 Non non non Allez, il se 214 00:38:29,034 --> 00:38:29,973 passe quelque chose 215 00:38:53,217 --> 00:38:56,470 non vite 216 00:39:13,877 --> 00:39:14,675 Attends ne cours 217 00:39:14,675 --> 00:39:15,175 pas 218 00:39:19,929 --> 00:39:22,409 À cette voiture Tu vois Non non, 219 00:39:22,529 --> 00:39:25,963 je ne peux pas conduire. Je ne sais pas conduire et tiens 220 00:39:27,460 --> 00:39:32,169 ça Ça allons-y 221 00:39:33,909 --> 00:39:38,369 Sarah saisi le levier de vitesse vas-y doucement 222 00:39:51,811 --> 00:39:52,767 Je dois la police. 17208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.