Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,558 --> 00:00:18,435
Jโ hypnotic music jโ
2
00:00:27,694 --> 00:00:29,112
You should go.
3
00:00:29,279 --> 00:00:30,864
Really?
4
00:00:31,990 --> 00:00:33,867
Okay.
5
00:00:37,079 --> 00:00:39,248
Really?
6
00:00:55,597 --> 00:00:57,516
Hi, bud.
7
00:01:30,132 --> 00:01:31,508
See you at school.
8
00:01:31,633 --> 00:01:33,135
Wait...
9
00:01:53,196 --> 00:01:55,073
Jโ dramatic music j"
10
00:02:41,078 --> 00:02:42,329
Django.
11
00:03:09,731 --> 00:03:11,400
Morning.
12
00:03:13,068 --> 00:03:15,153
- Take it off.
- Where was Nana born?
13
00:03:15,278 --> 00:03:17,698
- Mom.
- It's okay. It's a t-shirt.
14
00:03:17,864 --> 00:03:19,741
- It's my t-shirt.
- Mom.
15
00:03:19,866 --> 00:03:21,201
Let him wear it.
16
00:03:21,326 --> 00:03:23,203
Sometimes I think
you prefer him to me.
17
00:03:23,328 --> 00:03:25,580
Oh, my god,
how could you not say,
18
00:03:25,747 --> 00:03:27,541
- like, "I love you all?"
- Mom.
19
00:03:27,666 --> 00:03:28,709
- Scotland.
- Yeah,
20
00:03:28,834 --> 00:03:30,252
she said she was
gonna take me back
21
00:03:30,419 --> 00:03:32,313
- to "edin-burrow."
- That is not how you pronounce
22
00:03:32,337 --> 00:03:34,923
that word... it is "brah."
23
00:03:35,090 --> 00:03:36,591
- โEdin-burah"?
- No, that's wrong.
24
00:03:36,717 --> 00:03:38,069
You know that's wrong.
25
00:03:38,093 --> 00:03:39,195
- It's "brah."
- "Edin-burah."
26
00:03:39,219 --> 00:03:40,303
- No. "Brah."
- โEdin-boro."
27
00:03:40,429 --> 00:03:42,347
- No.
- "En-brah."
28
00:03:48,019 --> 00:03:50,021
Who put that there?
29
00:03:51,565 --> 00:03:53,567
On my lawn!
30
00:03:57,487 --> 00:03:58,864
Wha...?
31
00:03:58,989 --> 00:04:01,366
Oh, my god. It's...
32
00:04:01,491 --> 00:04:04,536
That's a cafรฉ racer custom,
is what it is.
33
00:04:04,661 --> 00:04:06,913
It's got to be, like,
what, like, 1970-something?
34
00:04:07,038 --> 00:04:08,957
Uh, 1974.
35
00:04:09,124 --> 00:04:11,585
Now, they could've been cheap
and gone with red,
36
00:04:11,710 --> 00:04:13,754
but the original green's
a lot classier.
37
00:04:13,879 --> 00:04:15,799
- Oh, my god, dad.
- You see... whoa, whoa, whoa,
38
00:04:15,964 --> 00:04:17,257
whoa, no, no, no, no, no, no.
39
00:04:17,382 --> 00:04:19,426
4503 are a long way up
from the 1253
40
00:04:19,551 --> 00:04:21,011
we toured around corfu on.
41
00:04:21,178 --> 00:04:23,889
Jimmy, this gift is for Rocco.
It's not for you.
42
00:04:24,014 --> 00:04:26,808
It's mine?
43
00:04:26,933 --> 00:04:29,352
Your mother wanted me to wait
for your actual birthday,
44
00:04:29,519 --> 00:04:31,021
but, uh...
45
00:04:33,190 --> 00:04:35,358
Oh, my god, mom.
46
00:04:39,321 --> 00:04:40,739
Do you know how to ride
this thing?
47
00:04:40,864 --> 00:04:42,699
- Yes.
- "Yes."
48
00:04:42,824 --> 00:04:44,785
Ha-ha! Are you sure?
49
00:04:44,910 --> 00:04:46,286
- Yes, dad.
- Huh? Yeah?
50
00:04:46,411 --> 00:04:48,246
Want me to show you?
51
00:05:10,894 --> 00:05:12,771
Jโ low, pulsing music jโ
52
00:06:06,908 --> 00:06:08,493
You police?
53
00:06:11,705 --> 00:06:13,164
Well, what you want?
54
00:06:14,916 --> 00:06:16,835
Hello?
55
00:06:19,963 --> 00:06:21,381
Hey, man, who are you?
56
00:06:22,841 --> 00:06:24,926
Who are you?!
57
00:06:43,653 --> 00:06:45,530
Jโ quiet, percussive music jโ
58
00:07:55,892 --> 00:07:57,769
Jโ low, suspenseful music j'
59
00:09:43,708 --> 00:09:45,794
Jโ suspenseful music j'
60
00:11:59,594 --> 00:12:01,471
Jโ soft, haunting music jโ
61
00:12:28,414 --> 00:12:30,291
Jโ pulsing, dramatic music jโ
62
00:13:14,836 --> 00:13:16,963
911. What's your emergency?
63
00:13:18,965 --> 00:13:20,717
- Help.
- Hello?
64
00:13:20,842 --> 00:13:22,969
Are you there?
I can barely hear you.
65
00:13:26,806 --> 00:13:28,808
Can you hear me? Hello?
66
00:13:33,271 --> 00:13:35,356
Listen, I'm going to stay
on the line.
67
00:13:35,481 --> 00:13:36,917
Stay calm.
We're gonna get you some help.
68
00:13:36,941 --> 00:13:39,402
We just need to work out
where you are.
69
00:13:41,446 --> 00:13:43,448
Please, if you can...
70
00:13:47,327 --> 00:13:49,329
Hello? Can you hear me?
71
00:13:51,873 --> 00:13:54,250
We 're having trouble
working out where you are.
72
00:13:54,375 --> 00:13:56,437
If you're in the city, hit one
of the keys on your phone,
73
00:13:56,461 --> 00:13:58,463
any key.
74
00:14:01,924 --> 00:14:03,301
Hello?
75
00:14:06,054 --> 00:14:07,654
Don't worry,
I'm going to stay right here
76
00:14:07,764 --> 00:14:09,307
on the line with you...
77
00:15:13,955 --> 00:15:15,248
Hello?
78
00:15:16,749 --> 00:15:18,626
We want to get
someone out there.
79
00:15:21,671 --> 00:15:23,423
Is there anyone
that can help you?
80
00:15:23,548 --> 00:15:25,550
Anybody?
81
00:15:27,552 --> 00:15:31,389
There must be someone that
you can pass the phone to.
82
00:15:33,516 --> 00:15:35,744
Don't worry, I'm gonna stay
right here on the line with you,
83
00:15:35,768 --> 00:15:37,270
but please
try to communicate with me
84
00:15:37,395 --> 00:15:40,148
so we can get you some help.
85
00:15:41,190 --> 00:15:43,109
Hello? Are you there?
I can barely hear you.
86
00:16:19,812 --> 00:16:22,690
Jโ soft, contemplative music j'
87
00:17:09,445 --> 00:17:11,364
No, no, no, no, no...
88
00:17:11,489 --> 00:17:13,491
Fuck...
89
00:17:20,831 --> 00:17:22,431
So sorry. Sorry.
90
00:17:43,521 --> 00:17:45,439
Hi. This is Michael desiato.
91
00:17:45,606 --> 00:17:47,066
Please leave a message.
92
00:17:48,818 --> 00:17:51,070
Dad...
93
00:17:53,990 --> 00:17:56,867
Jโ dramatic music j"
94
00:17:59,745 --> 00:18:01,831
- Female Jones.
- Custody.
95
00:18:01,956 --> 00:18:05,042
It's female,
like I told you yesterday.
96
00:18:08,337 --> 00:18:10,047
Where have you been, counselor?
97
00:18:10,172 --> 00:18:12,216
I'm sorry, your honor.
98
00:18:12,341 --> 00:18:15,428
Sure, but you were also late
yesterday morning,
99
00:18:15,553 --> 00:18:18,055
so what's the answer
to my question?
100
00:18:18,180 --> 00:18:19,765
I have a problem.
101
00:18:19,890 --> 00:18:21,642
Getting out of bed
in the morning?
102
00:18:21,809 --> 00:18:24,562
I need to take a pee
every 15 minutes.
103
00:18:24,687 --> 00:18:26,647
Prostate cancer
can slow a man down.
104
00:18:26,772 --> 00:18:28,482
I'm sorry.
105
00:18:29,525 --> 00:18:31,402
No, I'm sorry.
106
00:18:31,527 --> 00:18:33,946
We can take convenience breaks.
That'd be all right?
107
00:18:35,323 --> 00:18:38,492
Counselor? Call your witness.
108
00:19:35,341 --> 00:19:36,842
So I go to the house
109
00:19:36,967 --> 00:19:38,219
up the steps to the door.
110
00:19:38,344 --> 00:19:39,762
What do you see?
111
00:19:39,929 --> 00:19:41,889
Down the end of the hallway,
in the bathroom,
112
00:19:42,014 --> 00:19:44,475
I saw the accused
lift her dress,
113
00:19:44,600 --> 00:19:47,520
move her panties to one side
and insert a drug wrap
114
00:19:47,645 --> 00:19:49,772
into her... self.
115
00:19:49,939 --> 00:19:54,068
Got to say, it was, uh, kind of
an expert move, your honor,
116
00:19:54,193 --> 00:19:55,653
like she'd done it before.
117
00:19:55,778 --> 00:19:57,363
Objection!
118
00:19:58,531 --> 00:20:01,242
Now, "inside herself"?
119
00:20:01,367 --> 00:20:04,245
Her, uh, downstairs, your honor.
120
00:20:04,370 --> 00:20:05,955
- Front or back?
- Front.
121
00:20:06,080 --> 00:20:07,373
And you saw that
122
00:20:07,498 --> 00:20:10,376
from the front door, all of it?
123
00:20:10,501 --> 00:20:14,380
The... her vagina,
the panties, the drug wrap?
124
00:20:14,505 --> 00:20:17,925
- Moves?
- Absolutely.
125
00:20:18,092 --> 00:20:19,468
Do we have photographs?
126
00:20:19,593 --> 00:20:21,595
- No, your honor.
- No.
127
00:20:23,139 --> 00:20:25,057
Very impressive detail
you've given us.
128
00:20:25,224 --> 00:20:26,618
Well, it's important
to be precise.
129
00:20:26,642 --> 00:20:28,394
I agree.
130
00:20:28,561 --> 00:20:29,979
It's critical.
131
00:20:35,484 --> 00:20:39,405
Young man,
could you step forward?
132
00:20:39,572 --> 00:20:40,865
Yes. Yes, you.
133
00:20:40,990 --> 00:20:43,743
Would you meet me down here?
Hmm?
134
00:20:54,003 --> 00:20:56,714
What's your name?
135
00:20:56,839 --> 00:20:58,257
Eugene.
136
00:20:58,382 --> 00:21:00,009
Eugene, where's your father?
137
00:21:00,176 --> 00:21:02,386
- Busy.
- With what?
138
00:21:02,511 --> 00:21:05,681
Side girlfriend.
Selling some shit up on rampart.
139
00:21:05,806 --> 00:21:08,058
When's the last time
you saw him?
140
00:21:11,604 --> 00:21:14,857
What did you eat
for breakfast, Eugene?
141
00:21:15,024 --> 00:21:16,692
Uh,
142
00:21:16,817 --> 00:21:18,319
we had some pickle juice.
143
00:21:18,444 --> 00:21:20,780
Hot fries sometimes
when we helped out.
144
00:21:20,905 --> 00:21:22,615
When who helps you out?
145
00:21:24,158 --> 00:21:26,410
My older brother, sometimes.
146
00:21:27,578 --> 00:21:29,580
He's affiliated?
147
00:21:32,041 --> 00:21:34,460
Thank you, Eugene.
You may sit back down.
148
00:21:35,461 --> 00:21:39,131
I just wanted you to have
some context, officer.
149
00:21:39,256 --> 00:21:41,509
You see, if this woman
is found guilty by me,
150
00:21:41,675 --> 00:21:43,969
she'll go to jail
for a minimum of five years,
151
00:21:44,094 --> 00:21:47,097
and her smallest children,
152
00:21:47,223 --> 00:21:49,975
they'll be placed
into child protective custody.
153
00:21:50,100 --> 00:21:54,355
It's possible that she won't
ever see them again.
154
00:21:54,480 --> 00:21:57,149
And Eugene, well,
155
00:21:57,274 --> 00:22:00,945
the desire crew will surely
get their hands on him,
156
00:22:01,070 --> 00:22:03,781
to sell drugs down
at the open-air market
157
00:22:03,906 --> 00:22:05,908
that they run down there.
158
00:22:08,285 --> 00:22:11,247
So, let me ask you this:
159
00:22:11,413 --> 00:22:15,000
In front of the god
that you swore by
160
00:22:15,125 --> 00:22:19,171
and the badge you wear and now
with everything that you know
161
00:22:19,296 --> 00:22:24,176
about this family,
are you telling us the truth?
162
00:22:24,301 --> 00:22:26,345
Yes, sir. I swear it.
163
00:22:26,470 --> 00:22:28,889
Okay. Well, you're a very
convincing witness.
164
00:22:29,056 --> 00:22:32,142
Which would be
more than enough for me,
165
00:22:32,268 --> 00:22:36,105
were it not that I am
in training for a marathon,
166
00:22:36,230 --> 00:22:40,317
and I really love
running up stainnays.
167
00:22:40,442 --> 00:22:41,861
Including the stoop steps
168
00:22:42,027 --> 00:22:44,572
at 5700 flood street
in the lower ninth.
169
00:22:44,697 --> 00:22:46,574
Are you sure you want
to stick to the answer
170
00:22:46,699 --> 00:22:49,743
- that you just gave me?
- Yes, sir.
171
00:22:49,869 --> 00:22:52,746
Now, it's a shotgun house,
isn't that right?
172
00:22:52,872 --> 00:22:54,123
- Yes.
- Do you know why
173
00:22:54,290 --> 00:22:56,333
they call them a shotgun house?
174
00:22:56,458 --> 00:22:59,920
You could stand at the
front door and fire a shotgun
175
00:23:00,087 --> 00:23:02,548
straight through to
the back door and out.
176
00:23:02,673 --> 00:23:03,841
Isn't that right?
177
00:23:03,966 --> 00:23:07,469
- Uh, yes, your honor.
- All the rooms...
178
00:23:07,636 --> 00:23:10,514
Living room, kitchen,
bedrooms and bathroom...
179
00:23:10,639 --> 00:23:13,058
Are off the side
of the hallway, hmm?
180
00:23:13,183 --> 00:23:14,894
I mean, it's a clean shot.
181
00:23:15,019 --> 00:23:16,779
All the way, front to back.
182
00:23:16,854 --> 00:23:18,230
You sure you're sticking
183
00:23:18,355 --> 00:23:21,317
with the answer
that you gave me?
184
00:23:21,483 --> 00:23:24,236
I stood at the doorway
185
00:23:24,361 --> 00:23:26,322
of 5700 flood street,
just as you did.
186
00:23:26,488 --> 00:23:29,199
The same front door that
you just testified, under oath,
187
00:23:29,325 --> 00:23:33,037
that you saw female Jones,
in the bathroom,
188
00:23:33,162 --> 00:23:36,081
put a drug wrap
up inside herself.
189
00:23:36,916 --> 00:23:40,169
Now, here's my question:
Do you have
190
00:23:40,294 --> 00:23:43,297
see-around-corner eyes,
191
00:23:44,548 --> 00:23:49,428
or are you a liar,
of the vilest kind?
192
00:24:00,439 --> 00:24:02,399
Jโ dark, suspenseful music jโ
193
00:25:25,441 --> 00:25:27,359
This is the 911 operator...
194
00:25:27,484 --> 00:25:29,653
You filled up. Now fuck off.
195
00:25:29,778 --> 00:25:32,072
Just stay on the line,
we'll get you some help.
196
00:25:32,239 --> 00:25:34,158
We just need to work out
where you are.
197
00:25:34,283 --> 00:25:35,743
Please, if you can...
198
00:25:46,962 --> 00:25:48,839
Jโ soft, percussive music jโ
199
00:26:12,654 --> 00:26:14,531
Jโ haunting, somber music jโ
200
00:27:38,907 --> 00:27:40,617
Django.
201
00:28:10,689 --> 00:28:13,317
Just keep your hope
in your heart.
202
00:28:13,442 --> 00:28:15,861
Y'all take real good care
of each other now, you hear?
203
00:28:16,028 --> 00:28:17,779
Geez.
204
00:28:17,946 --> 00:28:20,657
When did you start sounding
like a hallmark card?
205
00:28:20,782 --> 00:28:22,492
This morning.
206
00:28:22,618 --> 00:28:25,370
Wh... wait, whoa...
Are you running?
207
00:28:25,495 --> 00:28:27,080
Announcement on Monday.
208
00:28:27,247 --> 00:28:28,624
Ha! That's great!
209
00:28:28,749 --> 00:28:30,334
That is terrific.
210
00:28:30,459 --> 00:28:31,752
- And I'm gonna win.
- Yeah.
211
00:28:31,877 --> 00:28:33,629
- You should come with me.
- Huh.
212
00:28:33,754 --> 00:28:35,339
Mayor's office next year.
213
00:28:35,464 --> 00:28:37,299
Who knows where
five years from now.
214
00:28:37,424 --> 00:28:38,967
Well, that's very generous
of you.
215
00:28:39,092 --> 00:28:41,595
No, it's smart.
You saved my life.
216
00:28:41,720 --> 00:28:43,305
That's a good story in politics.
217
00:28:43,430 --> 00:28:45,599
And the best story usually wins.
218
00:28:45,724 --> 00:28:47,809
You just do
the Nancy Reagan thing.
219
00:28:49,228 --> 00:28:51,688
All demure and dewy eyes.
220
00:28:51,813 --> 00:28:53,732
Gazing up at me adoringly
the whole time
221
00:28:53,857 --> 00:28:55,859
like I'm mount rushmore.
222
00:28:57,110 --> 00:28:59,112
- Jedediah.
- Judge.
223
00:29:00,822 --> 00:29:03,450
- Michael?
- Yeah.
224
00:30:27,743 --> 00:30:29,453
There's a first.
225
00:30:29,578 --> 00:30:32,831
My son taking the garbage out.
226
00:30:40,964 --> 00:30:42,883
Hey. How was school?
227
00:30:44,968 --> 00:30:46,970
You all right?
228
00:31:03,487 --> 00:31:05,489
Adam.
229
00:31:08,492 --> 00:31:11,161
Hey. What the hell was that?
230
00:31:13,622 --> 00:31:15,832
Oh, of course.
231
00:31:15,957 --> 00:31:17,250
The anniversary.
232
00:31:19,503 --> 00:31:22,381
Jโ slow, contemplative music jโ
233
00:31:25,801 --> 00:31:29,846
you know, h was thinking
that I'd cook up
234
00:31:29,971 --> 00:31:32,933
my dirty carbonara. Huh?
235
00:31:33,100 --> 00:31:35,185
And then maybe...
236
00:31:36,269 --> 00:31:38,688
Maybe Shawshank one more time?
237
00:31:42,776 --> 00:31:46,363
Or... we could go out.
238
00:31:51,743 --> 00:31:53,745
What's wrong with your arm?
239
00:32:00,585 --> 00:32:02,003
Uh...
240
00:32:06,842 --> 00:32:09,845
Something happened, dad.
241
00:32:10,846 --> 00:32:13,432
At school? What?
242
00:32:18,270 --> 00:32:19,855
No.
243
00:32:21,273 --> 00:32:23,442
I was driving,
244
00:32:23,567 --> 00:32:26,153
and I couldn't get a hold of you.
245
00:32:26,278 --> 00:32:28,155
Okay.
246
00:32:28,280 --> 00:32:29,865
And?
247
00:32:31,408 --> 00:32:33,285
I hit somebody.
248
00:32:33,410 --> 00:32:35,620
- What do you mean?
- In another car?
249
00:32:35,745 --> 00:32:38,748
- A motorcycle.
- Oh, Jesus.
250
00:32:39,958 --> 00:32:40,958
Who?
251
00:32:41,042 --> 00:32:43,962
Are they all right?
252
00:32:47,048 --> 00:32:48,967
I think he died.
253
00:32:49,092 --> 00:32:51,678
Oh, my god.
254
00:32:56,808 --> 00:32:58,852
Oh, my god.
255
00:33:01,897 --> 00:33:04,149
Wait, wait, wait.
256
00:33:04,316 --> 00:33:06,193
Adam, you...
257
00:33:06,318 --> 00:33:09,070
You think...
You-you think he died?
258
00:33:11,031 --> 00:33:14,034
Is that what...
Is that what you saw, or...?
259
00:33:18,079 --> 00:33:19,206
Adam.
260
00:33:19,331 --> 00:33:20,540
Oh, I'm sorry. Oh, I'm sorry.
261
00:33:20,665 --> 00:33:21,917
I'm 3 o rry. I'm 3 o rry
262
00:33:23,001 --> 00:33:25,587
wh-where did this happen?
263
00:33:28,757 --> 00:33:31,468
- The lower ninth.
- Okay.
264
00:33:31,593 --> 00:33:34,804
Okay, so that would be
the new hospital, then.
265
00:33:34,930 --> 00:33:36,365
The ambulance
would've taken him to, what,
266
00:33:36,389 --> 00:33:38,349
- New Orleans east, then, right?
- I-I don't know.
267
00:33:38,433 --> 00:33:40,073
Well, the police
must have said something.
268
00:33:40,143 --> 00:33:41,311
I-I drove away. I...
269
00:33:47,275 --> 00:33:49,653
I drove away.
270
00:33:51,988 --> 00:33:54,491
Adam, you drove away
271
00:33:54,616 --> 00:33:56,743
- before the emts arrived?
- Well, I mean,
272
00:33:56,910 --> 00:33:58,370
I-I tried to help him,
273
00:33:58,495 --> 00:34:00,247
but I couldn't get him
to breathe and...
274
00:34:00,413 --> 00:34:01,682
- So you-you called 911?
- I tried to.
275
00:34:01,706 --> 00:34:03,586
- But, um... dad.
- What do you mean "tried to"?
276
00:34:03,625 --> 00:34:04,977
- Adam, is it yes or no?
- Please help me.
277
00:34:05,001 --> 00:34:06,753
Please, dad,
I-I couldn't breathe!
278
00:34:06,878 --> 00:34:10,298
- I...
- Okay, okay.
279
00:34:11,841 --> 00:34:13,260
I got you, buddy.
280
00:34:13,385 --> 00:34:15,387
I got you.
281
00:34:22,644 --> 00:34:25,063
So-so you...
282
00:34:25,230 --> 00:34:27,816
You were driving.
283
00:34:27,983 --> 00:34:31,403
And-and you couldn't
breathe, right?
284
00:34:31,528 --> 00:34:35,115
And you were distressed, yeah?
285
00:34:36,074 --> 00:34:38,702
His head, um...
286
00:34:39,411 --> 00:34:42,581
His head must have...
287
00:34:44,666 --> 00:34:46,251
There was so much blood,
but, um...
288
00:34:46,376 --> 00:34:48,295
Okay. So this...
289
00:34:48,461 --> 00:34:52,007
Was a-a full-blown
asthma attack then?
290
00:34:57,262 --> 00:34:59,264
Okay, and you grabbed
your inhaler to...?
291
00:34:59,389 --> 00:35:01,016
I-I-I couldn't find it.
292
00:35:03,310 --> 00:35:05,353
Okay, okay, so...
293
00:35:05,478 --> 00:35:08,481
You couldn't breathe,
you-you weren't thinking,
294
00:35:08,607 --> 00:35:10,358
and then the shock...
295
00:35:10,483 --> 00:35:13,570
Of what happened... but you,
you stopped, didn't you?
296
00:35:13,695 --> 00:35:16,197
You stopped and you got
out of the car
297
00:35:16,323 --> 00:35:20,201
and you tried to help him,
but then you panicked and...
298
00:35:20,327 --> 00:35:22,329
Is that, is that right, Adam?
299
00:35:23,622 --> 00:35:25,540
- Yeah.
- Okay, now listen to me.
300
00:35:25,665 --> 00:35:27,459
Listen to me very carefully.
301
00:35:28,877 --> 00:35:31,129
I love you...
302
00:35:31,880 --> 00:35:34,883
More than anything
in this world.
303
00:35:37,510 --> 00:35:40,096
And I promise you, it...
304
00:35:40,221 --> 00:35:42,349
It's going to be all right.
305
00:35:42,515 --> 00:35:45,644
Okay? Okay?
306
00:35:52,817 --> 00:35:54,778
- I killed somebody, dad.
- I know.
307
00:35:54,903 --> 00:35:57,113
- And I left him there.
- No. No, but...
308
00:35:57,238 --> 00:35:59,282
But, Adam...
309
00:36:00,200 --> 00:36:02,619
Shock does strange things
to people.
310
00:36:02,744 --> 00:36:04,621
No, no, no, no, listen,
no, listen to me.
311
00:36:04,746 --> 00:36:07,666
When your mom died,
those first few hours
312
00:36:07,791 --> 00:36:10,502
were just unbearable.
313
00:36:10,627 --> 00:36:13,296
You howled and howled.
314
00:36:13,421 --> 00:36:15,715
And I thought
it would never stop.
315
00:36:15,882 --> 00:36:19,135
But then do you know
what happened?
316
00:36:19,761 --> 00:36:22,180
You fell asleep.
317
00:36:23,598 --> 00:36:26,685
Your body just shut itself down
318
00:36:26,810 --> 00:36:29,646
so you could cope
with the shock.
319
00:36:29,771 --> 00:36:31,856
And...
320
00:36:31,981 --> 00:36:33,858
Your head was on my arm.
321
00:36:33,983 --> 00:36:38,488
And I lost all feeling in it,
but I couldn't move it,
322
00:36:38,613 --> 00:36:40,782
because I was afraid
that if I did,
323
00:36:40,949 --> 00:36:42,992
then you'd wake up
324
00:36:43,118 --> 00:36:44,703
and...
325
00:36:45,620 --> 00:36:48,289
You'd remember
that your mom had...
326
00:36:51,126 --> 00:36:53,628
That your mom...
327
00:36:53,795 --> 00:36:56,381
Wasn't alive anymore.
328
00:37:07,308 --> 00:37:10,145
We're going to the
police station, aren't we?
329
00:37:10,937 --> 00:37:13,022
Yeah.
330
00:37:23,241 --> 00:37:26,161
Detective
Nancy costello, please.
331
00:37:26,286 --> 00:37:28,788
Yes, yes, it has to be her.
332
00:37:30,915 --> 00:37:33,209
Um...
333
00:37:33,334 --> 00:37:36,755
Well, can you, can you get
a message to her?
334
00:37:36,921 --> 00:37:39,007
I'm-I'm coming
into the precinct.
335
00:37:39,174 --> 00:37:42,552
Uh... oh, uh, Michael desiato.
336
00:37:42,677 --> 00:37:44,763
D-e-s...
337
00:37:46,264 --> 00:37:50,185
Yes... like the judge.
338
00:38:04,282 --> 00:38:05,408
Dad...
339
00:38:05,533 --> 00:38:07,535
Can we bring django
for the ride?
340
00:38:10,497 --> 00:38:12,081
Sure.
341
00:38:16,044 --> 00:38:18,588
Will you give me a minute?
342
00:38:27,597 --> 00:38:30,475
Jโ slow, contemplative music jโ
343
00:39:04,717 --> 00:39:07,929
Listen, if you get this
within the next 30 minutes,
344
00:39:08,054 --> 00:39:09,597
will you please return my call?
345
00:39:09,722 --> 00:39:11,307
No, just return my call anyway.
346
00:39:11,432 --> 00:39:13,518
Adam... let me get him.
347
00:39:14,686 --> 00:39:16,938
Come on, buddy, here we go.
348
00:39:17,063 --> 00:39:19,274
Who were you calling?
349
00:39:19,399 --> 00:39:21,734
That was Lee delamere.
350
00:39:21,860 --> 00:39:24,779
I want us to go in iawyered up.
351
00:39:24,904 --> 00:39:26,823
Lawyered up?
352
00:39:28,741 --> 00:39:32,370
I won't not do what's smart
just because it's my own son.
353
00:39:34,247 --> 00:39:35,665
Are you okay?
354
00:39:37,375 --> 00:39:38,877
Okay.
355
00:39:59,564 --> 00:40:01,649
Will I get bail?
356
00:40:02,901 --> 00:40:04,152
No.
357
00:40:04,319 --> 00:40:06,404
Probably not.
358
00:40:08,823 --> 00:40:11,242
New Orleans parish prison?
359
00:40:28,468 --> 00:40:31,262
Uh, don't forget
to give django his meds.
360
00:40:34,766 --> 00:40:36,809
I won't.
361
00:41:01,250 --> 00:41:03,544
No, just... stay here.
362
00:41:05,004 --> 00:41:06,923
Let me set this up.
363
00:41:45,086 --> 00:41:48,006
Jโ slow, tense music jโ
364
00:42:26,044 --> 00:42:28,171
Jโ dark, ominous music jโ
365
00:42:42,143 --> 00:42:43,686
Sir.
366
00:42:43,811 --> 00:42:46,481
Excuse me, sir, can I help you?
367
00:42:46,606 --> 00:42:48,441
Mike?
368
00:42:52,361 --> 00:42:54,447
Get rid of the press.
369
00:42:54,614 --> 00:42:56,491
Nothing gets out
till we're ready.
370
00:43:26,020 --> 00:43:28,314
- Get back in the car.
- Wha... I-I thought that we had
371
00:43:28,439 --> 00:43:30,525
- to go in.
- Get back in the car.
372
00:43:30,691 --> 00:43:33,444
No, no, dad, you were right.
I-I need...
373
00:43:33,569 --> 00:43:36,030
Damn it. Will you just do
what I tell you to do.
374
00:43:36,197 --> 00:43:38,991
Why are... you are the one that
said that we had to come here.
375
00:43:39,117 --> 00:43:43,037
The boy you hit this morning
is Jimmy Baxter's son.
376
00:43:43,830 --> 00:43:45,957
That's who you killed.
377
00:43:46,082 --> 00:43:49,669
Jimmy Baxter is the head
of the most vicious crime family
378
00:43:49,836 --> 00:43:51,921
in the history of this city.
379
00:43:53,339 --> 00:43:55,341
Do you understand
what that means?
380
00:43:59,804 --> 00:44:00,972
Get in the car.
381
00:44:11,899 --> 00:44:13,985
Jโ quiet, pulsing music I
382
00:45:12,627 --> 00:45:14,462
Don't tell anyone.
383
00:45:14,587 --> 00:45:16,505
Not ever.
384
00:45:17,673 --> 00:45:19,926
I can do this.
385
00:45:20,801 --> 00:45:24,263
I can keep you safe
if no one ever hears about it.
386
00:45:25,431 --> 00:45:28,100
You understand?
387
00:45:28,226 --> 00:45:32,021
Adam, this is
the rest of our lives.
388
00:45:41,530 --> 00:45:44,450
The hit-and-run
has left a 17-year-old boy dead
389
00:45:44,575 --> 00:45:46,619
in the lower ninth ward today.
390
00:45:46,744 --> 00:45:49,580
The victim has been identified
as Rocco Baxter,
391
00:45:49,705 --> 00:45:52,291
who was riding a motorcycle
at the time of the accident.
392
00:45:52,416 --> 00:45:54,627
The Baxter family is reputed
393
00:45:54,752 --> 00:45:57,129
to have a long history
in organized crime.
394
00:45:57,255 --> 00:45:59,382
Jimmy Baxter and his wife
had this to say
395
00:45:59,507 --> 00:46:01,425
a few moments ago.
396
00:46:01,592 --> 00:46:03,886
Uh, who would do
a thing like this?
397
00:46:04,011 --> 00:46:06,055
Leave a dying child
398
00:46:06,180 --> 00:46:08,766
on the roadside.
399
00:46:08,891 --> 00:46:12,103
He was 17 years old.
400
00:46:12,228 --> 00:46:15,022
What kind of a human being
are you?
401
00:46:15,189 --> 00:46:17,275
Whoever you are...
402
00:46:20,528 --> 00:46:22,405
Wherever you are...
403
00:46:23,864 --> 00:46:25,950
You should know...
404
00:46:26,867 --> 00:46:29,036
You will be found.
405
00:46:32,748 --> 00:46:34,625
Coming up, promising news...
406
00:46:34,750 --> 00:46:37,795
Jโ suspenseful music j'
407
00:46:50,891 --> 00:46:52,852
Jโ dramatic, pulsing music jโ
408
00:48:31,826 --> 00:48:33,619
Shit.
409
00:49:56,994 --> 00:49:59,246
Oh, shit.
410
00:50:08,255 --> 00:50:10,925
Ah...
411
00:50:15,221 --> 00:50:17,097
On the bridge?
412
00:50:17,223 --> 00:50:20,100
What the fuck?
413
00:50:20,226 --> 00:50:21,519
On the bridge?
414
00:50:21,644 --> 00:50:23,229
I had to.
415
00:50:25,814 --> 00:50:29,568
Prostate cancer.
416
00:50:29,735 --> 00:50:31,320
When I need to go, I...
417
00:50:31,445 --> 00:50:33,030
I need to go.
418
00:50:33,197 --> 00:50:35,407
I'm-I'm so sorry.
419
00:50:35,533 --> 00:50:37,660
What's your psa?
420
00:50:39,036 --> 00:50:41,288
It's... high.
421
00:50:41,413 --> 00:50:43,332
Is it over a hundred?
422
00:50:45,960 --> 00:50:47,920
It's 200.
423
00:50:51,966 --> 00:50:54,093
I'm sorry, sir.
424
00:50:54,218 --> 00:50:56,136
Look, uh...
425
00:50:57,096 --> 00:50:58,722
Good luck, okay?
426
00:50:58,847 --> 00:51:00,849
And your fly.
427
00:51:03,644 --> 00:51:05,396
Sorry.
428
00:52:52,544 --> 00:52:54,588
Andy, do you hear that?
27109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.