All language subtitles for www.1TamilMV.hair - Oru Thekkan Thallu Case (2022) HQ HDRip - 720p - x264 - (DD+5.1 - 192Kbps) [Tam + Tel + Mal + Kan] - 1.6GB - MSub_track6_eng
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,125 --> 00:02:39,291
Why did this guy have to
land up right in front of him?
2
00:02:39,708 --> 00:02:40,625
Speak softly, man!
3
00:03:09,125 --> 00:03:10,250
Will his dad be here?
4
00:03:10,791 --> 00:03:11,750
Speak softly, man!
5
00:03:15,916 --> 00:03:16,750
Put out the flambeau.
6
00:03:17,291 --> 00:03:18,125
Quick!
7
00:03:25,708 --> 00:03:26,583
Hey!
8
00:03:29,541 --> 00:03:30,916
Lopez, open the door!
9
00:03:31,041 --> 00:03:31,916
Open the door!
10
00:03:36,291 --> 00:03:37,166
Come on!
11
00:04:00,583 --> 00:04:01,833
Just one slap?
12
00:04:02,333 --> 00:04:03,250
Yes, just one.
13
00:04:03,666 --> 00:04:04,625
That was more than enough!
14
00:04:05,125 --> 00:04:06,250
What did he say after slapping you?
15
00:04:07,166 --> 00:04:09,166
He asked all of you to
go and get your shares!
16
00:04:20,833 --> 00:04:22,166
Shall we finish him off?
17
00:04:28,083 --> 00:04:29,416
Only those who are brave
enough, need to join me.
18
00:04:41,833 --> 00:04:42,750
Hey!
19
00:04:43,625 --> 00:04:45,041
If he's watching from the light-house,
20
00:04:45,125 --> 00:04:47,208
he can see everything within
a radius of four to five miles.
21
00:04:47,416 --> 00:04:50,458
Remember that he's
standing at a height of 125 feet.
22
00:04:50,666 --> 00:04:52,458
If you guys set foot in this town,
23
00:04:52,791 --> 00:04:53,708
he will know!
24
00:04:57,458 --> 00:04:58,458
Son of a bitch!
25
00:05:35,458 --> 00:05:40,041
A SOUTHERN BRAWL CASE
26
00:06:08,250 --> 00:06:10,291
I wasn't bluffing. I swear!
27
00:06:10,833 --> 00:06:12,125
Dad has told me…
28
00:06:12,541 --> 00:06:15,083
that Ammini Annan is a lighthouse,that might hit you from any side!
29
00:06:16,125 --> 00:06:17,875
If he looks from the top of that building,
30
00:06:18,125 --> 00:06:19,583
his eyes would reach everywhere.
31
00:06:19,708 --> 00:06:22,041
From Kayikkara lake toKadaykkavur railway station.
32
00:06:22,625 --> 00:06:24,666
Whichever pit they may hide in,
33
00:06:25,291 --> 00:06:26,375
he will catch them!
34
00:06:26,625 --> 00:06:29,041
If he looks down froma height of 125 feet,
35
00:06:29,125 --> 00:06:31,375
everyone else would seem like ants to him!
36
00:06:31,833 --> 00:06:33,666
Well, it's the same for him
even if he's on the ground.
37
00:06:34,708 --> 00:06:39,708
Well, you'd understand the story properly,only if I start from the beginning.
38
00:06:47,833 --> 00:06:51,000
A FEW MONTHS BACK
39
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
He's coming.
40
00:06:57,500 --> 00:06:58,458
Yeah I can see that.
41
00:06:59,583 --> 00:07:00,458
I'll handle this, man!
42
00:07:02,958 --> 00:07:03,833
Trust me.
43
00:07:17,916 --> 00:07:19,208
You people have come with a
wedding proposal for Susheela, right?
44
00:07:19,291 --> 00:07:20,125
Yes.
45
00:07:20,208 --> 00:07:21,708
Turn the vehicle around! Get going!
46
00:07:22,375 --> 00:07:24,125
Hey! They are in love!
47
00:07:24,333 --> 00:07:25,458
He is going to marry her!
48
00:07:25,583 --> 00:07:26,875
You don't have to take
the trouble of going there.
49
00:07:26,958 --> 00:07:28,791
-Get going.
-How can you say that?
50
00:07:29,000 --> 00:07:30,416
What? What did you say?
51
00:07:30,708 --> 00:07:32,083
-Get going!
-Who's that?
52
00:07:36,791 --> 00:07:38,666
Run away, dude! It's Ammini Annan!
53
00:07:39,041 --> 00:07:40,833
Jump into the river if
you want to stay alive!
54
00:08:07,500 --> 00:08:08,375
Are you…
55
00:08:09,166 --> 00:08:10,166
her lover?
56
00:08:14,041 --> 00:08:15,000
Let him come with us.
57
00:08:15,375 --> 00:08:16,958
He knows the route better than us.
58
00:08:23,500 --> 00:08:26,708
I realized his true colors at Sharkkara.
59
00:08:26,875 --> 00:08:29,333
He was there with Mattiyoor Shankaran,
60
00:08:29,458 --> 00:08:31,458
Pambadi Chandrashekharan,
61
00:08:31,625 --> 00:08:33,875
along with Pallikkal Subramanian
62
00:08:34,000 --> 00:08:35,333
and Nilaykkal Kochukeshavan.
63
00:08:35,625 --> 00:08:37,833
They are all mighty elephants, right?
64
00:08:39,208 --> 00:08:42,583
I stared at him, asking
him not to embarrass me.
65
00:08:43,000 --> 00:08:44,541
As I was holding his tusks,
66
00:08:44,625 --> 00:08:45,500
my hands--
67
00:08:46,250 --> 00:08:47,208
The bride is here!
68
00:08:56,333 --> 00:08:57,333
Have a good look at her.
69
00:08:57,791 --> 00:08:59,250
Don't find faults later.
70
00:08:59,666 --> 00:09:00,500
Right?
71
00:09:05,416 --> 00:09:06,625
The bride looks good, right?
72
00:09:15,333 --> 00:09:16,791
So, did you like her?
73
00:09:19,041 --> 00:09:19,916
I'm not asking you.
74
00:09:20,291 --> 00:09:21,583
I knew you'd like her.
75
00:09:23,250 --> 00:09:24,250
I was asking him.
76
00:09:28,208 --> 00:09:29,625
The two of them are thick friends.
77
00:09:30,000 --> 00:09:31,333
He only listens to what this fellow says.
78
00:09:31,916 --> 00:09:33,500
Even when it comes to marriage,
that's how it is.
79
00:09:36,666 --> 00:09:37,500
Here, have this.
80
00:09:43,500 --> 00:09:45,208
So, did the friend like her?
81
00:10:03,083 --> 00:10:03,958
Hey!
82
00:10:04,291 --> 00:10:05,833
He's a peon at the Secretariat.
83
00:10:06,541 --> 00:10:08,500
He earns a good salary
from the Government.
84
00:10:09,000 --> 00:10:10,041
That family will prosper.
85
00:10:10,750 --> 00:10:11,666
Come here.
86
00:10:12,666 --> 00:10:14,708
Stop hanging around with Podiyan,
87
00:10:14,791 --> 00:10:15,875
and get yourself a job.
88
00:10:17,250 --> 00:10:18,125
Got it?
89
00:10:18,583 --> 00:10:19,541
Okay.
90
00:10:38,250 --> 00:10:39,166
Forty three!
91
00:10:40,000 --> 00:10:41,541
Forty four!
92
00:10:43,041 --> 00:10:44,000
Forty five!
93
00:10:46,208 --> 00:10:47,291
Stop it, you scoundrel!
94
00:10:47,958 --> 00:10:50,125
What's the point in crying now,
after being dumbstruck over there?
95
00:10:50,666 --> 00:10:51,916
But she was so ruthless.
96
00:10:52,791 --> 00:10:53,708
Really!
97
00:10:54,250 --> 00:10:55,125
Hey,
98
00:10:55,333 --> 00:10:58,541
you brought her snacks last week
when she was craving for it, right?
99
00:11:00,208 --> 00:11:02,583
And she did this, even
before she could shit it out!
100
00:11:04,833 --> 00:11:05,708
Who does he think he is?
101
00:11:05,916 --> 00:11:06,791
A magistrate?
102
00:11:07,166 --> 00:11:08,083
Bloody Ammini!
103
00:11:08,875 --> 00:11:10,166
He's too arrogant!
104
00:11:10,666 --> 00:11:12,708
Just wait till I take charge
as a policeman.
105
00:11:13,375 --> 00:11:14,583
I'll put an end to it then!
106
00:11:15,958 --> 00:11:16,791
Hey, Prabha!
107
00:11:17,000 --> 00:11:18,791
Calm down, dude!
108
00:11:19,041 --> 00:11:21,666
I can't bear the fact that
he escaped, abandoning me.
109
00:11:21,750 --> 00:11:22,666
That's not how it is.
110
00:11:23,375 --> 00:11:24,708
He will tell my dad about this.
111
00:11:25,166 --> 00:11:26,375
I won't be able to enter my house then.
112
00:11:27,375 --> 00:11:28,500
Not just that.
113
00:11:29,250 --> 00:11:31,333
If I hadn't run away, he'd
have put me in the jeep too.
114
00:11:31,416 --> 00:11:32,583
You shameless fellow!
115
00:11:33,083 --> 00:11:35,166
Who is he to obey him as
soon as he says something?
116
00:11:35,250 --> 00:11:36,541
Is he the Almighty?
117
00:11:36,625 --> 00:11:38,041
Let it be, Prabha.
118
00:11:38,125 --> 00:11:39,541
You were going to lose her anyway.
119
00:11:39,625 --> 00:11:40,916
Consider that it happened a little early.
120
00:11:41,000 --> 00:11:41,875
Get lost, you loser!
121
00:11:42,541 --> 00:11:43,416
Don't irritate me!
122
00:11:43,875 --> 00:11:45,083
She's not so neat either.
123
00:11:45,541 --> 00:11:46,791
Would she betray you like this otherwise?
124
00:11:47,875 --> 00:11:49,875
When you go after women,
make sure they have a good heart.
125
00:11:50,083 --> 00:11:52,000
Even he has two hands and a soul, right?
126
00:11:52,083 --> 00:11:53,208
Yet the poor fellow got trapped.
127
00:11:58,000 --> 00:11:59,750
-Anyway, we should get back at him!
-Who?
128
00:12:00,333 --> 00:12:01,666
-Ammini!
-Hey,
129
00:12:02,000 --> 00:12:03,250
how is her groom?
130
00:12:03,416 --> 00:12:04,708
Get lost, you dog!
131
00:12:05,500 --> 00:12:07,416
You didn't show this courage then, right?
132
00:12:09,083 --> 00:12:10,000
I found out.
133
00:12:10,458 --> 00:12:11,791
He's a peon at the Secretariat.
134
00:12:12,208 --> 00:12:13,750
That's why she changed sides.
135
00:12:14,208 --> 00:12:15,166
And look at him!
136
00:12:15,291 --> 00:12:17,208
Lying here wondering
what he'll do in life!
137
00:12:20,375 --> 00:12:21,958
For that, we should appreciate Vasanthi.
138
00:12:22,750 --> 00:12:24,000
Even if hell breaks loose,
139
00:12:24,083 --> 00:12:26,625
she's adamant that she
would marry only our Podiyan.
140
00:12:27,166 --> 00:12:28,041
That's right.
141
00:12:28,750 --> 00:12:30,166
That's how real men deal with women.
142
00:12:30,916 --> 00:12:32,750
"I won't agree to this
alliance, come what may!
143
00:12:33,583 --> 00:12:34,416
I will kill myself!
144
00:12:34,958 --> 00:12:36,291
Chacko's eyes dimmed.
145
00:12:36,458 --> 00:12:38,125
His hand held tight on to his belt.
146
00:12:38,500 --> 00:12:41,333
Mariyamma spoke in a tired voice
with fear and helplessness.
147
00:12:42,166 --> 00:12:43,416
Don't be so adamant, dear.
148
00:12:44,291 --> 00:12:45,166
I will kill myself!
149
00:12:45,625 --> 00:12:46,583
Jessie said again."
150
00:12:49,041 --> 00:12:50,166
You smell good, Chechi.
151
00:12:50,458 --> 00:12:52,083
You can go and sniff that Podiyan!
152
00:12:52,250 --> 00:12:53,708
Podiyannan always stinks of Beedi.
153
00:12:54,916 --> 00:12:56,083
Does Ammini Annan smell of Beedi too?
154
00:12:56,541 --> 00:12:57,833
You can check for yourself today.
155
00:12:58,416 --> 00:12:59,291
I don't care!
156
00:12:59,875 --> 00:13:00,708
I will go and check, okay?
157
00:13:00,916 --> 00:13:01,875
Don't complain later.
158
00:13:02,000 --> 00:13:03,208
Read the rest, girl.
159
00:13:04,458 --> 00:13:06,791
"The belt flared up in the
air, at the same moment.
160
00:13:07,166 --> 00:13:08,000
Oh my God!"
161
00:13:08,083 --> 00:13:09,541
-Jessie shouted.
-Long live!
162
00:13:09,791 --> 00:13:12,583
EMS, AKG and Sundaraiyya!
163
00:13:12,666 --> 00:13:13,708
Hey, Ammini Annan is here.
164
00:13:14,541 --> 00:13:15,625
Only a little bit is left.
165
00:13:16,083 --> 00:13:17,000
You can take it with you.
166
00:13:17,875 --> 00:13:19,083
Return it tomorrow itself.
167
00:13:20,791 --> 00:13:25,583
Long live EMS, AKG and Sundaraiyya!
168
00:13:30,291 --> 00:13:31,125
I am leaving.
169
00:13:31,666 --> 00:13:32,541
Jaggery.
170
00:13:34,083 --> 00:13:35,416
Doesn't she need some light to go?
171
00:13:35,708 --> 00:13:36,541
No!
172
00:13:36,750 --> 00:13:38,375
She's quite used to walking in the dark.
173
00:13:38,750 --> 00:13:40,666
She shouldn't be ashamed to
walk in broad daylight, later on.
174
00:13:44,750 --> 00:13:46,000
You look as bright as the lighthouse!
175
00:13:47,500 --> 00:13:48,458
Come on in!
176
00:13:56,000 --> 00:13:57,416
-You got scared, right?
-No.
177
00:13:58,625 --> 00:13:59,625
You didn't?
178
00:14:00,041 --> 00:14:01,000
I didn't.
179
00:14:02,166 --> 00:14:03,291
Why didn't you get scared?
180
00:14:06,125 --> 00:14:07,625
Who else would come here, other than you?
181
00:14:09,166 --> 00:14:10,416
That too, in Ammini Annan's property!
182
00:14:14,291 --> 00:14:15,791
Bloody Ammini Annan!
183
00:14:18,166 --> 00:14:19,000
Come!
184
00:14:24,416 --> 00:14:25,250
Come on!
185
00:15:23,333 --> 00:15:24,208
Don't stop!
186
00:15:25,041 --> 00:15:25,875
That's enough for today.
187
00:15:26,541 --> 00:15:28,291
Keep singing, my dear.
188
00:15:28,666 --> 00:15:30,041
If I sing again,
the Incubus will come down.
189
00:15:30,541 --> 00:15:32,500
Who can be more of an Incubus than me?
190
00:15:34,666 --> 00:15:35,875
Podiyan, you little devil!
191
00:15:36,708 --> 00:15:38,083
Do that laugh again!
192
00:15:38,375 --> 00:15:40,583
-What?
-The laugh you did in between the song?
193
00:15:40,958 --> 00:15:41,833
Do it again!
194
00:15:45,000 --> 00:15:46,541
Laugh a little more!
195
00:15:49,666 --> 00:15:50,958
You sound exactly like singer S Janaki!
196
00:15:51,125 --> 00:15:52,000
-Look!
-Yeah.
197
00:15:52,083 --> 00:15:54,416
You need to draw this picture of S Janaki.
198
00:15:54,541 --> 00:15:56,458
-I can do that.
-And draw Yesudas' picture too.
199
00:15:56,541 --> 00:15:57,791
-Simple!
-And write…
200
00:15:58,041 --> 00:15:59,958
"Thankamani cassettes & musics"
201
00:16:00,291 --> 00:16:01,625
in a huge font!
202
00:16:03,500 --> 00:16:04,666
Thankamani? What's that, bro?
203
00:16:04,750 --> 00:16:05,625
It's my name!
204
00:16:05,708 --> 00:16:08,041
I am adamant that I need
a cassette shop in my name.
205
00:16:08,958 --> 00:16:09,791
Why are you adamant about it?
206
00:16:09,958 --> 00:16:13,375
Her sister's husband brought
a tape recorder from Persia.
207
00:16:13,583 --> 00:16:14,708
She touched it once.
208
00:16:14,833 --> 00:16:16,250
Then, her sister told her,
209
00:16:16,333 --> 00:16:18,708
"Don't touch it.
The song will turn out to be bad"
210
00:16:19,875 --> 00:16:20,750
Whose song?
211
00:16:20,958 --> 00:16:22,125
Yesudas' song!
212
00:16:22,791 --> 00:16:24,541
-What do I say?
-Do you know how to draw?
213
00:16:25,125 --> 00:16:26,166
I can draw anyone!
214
00:16:26,375 --> 00:16:27,375
You can draw it,
215
00:16:27,458 --> 00:16:30,333
but people should identify that it's
Janaki and Yesudas from your drawing.
216
00:16:31,333 --> 00:16:32,541
Why is she talking like this?
217
00:16:33,000 --> 00:16:35,041
It's me who has drawn on
all the walls of this village.
218
00:16:35,416 --> 00:16:36,708
You've seen my drawings, right?
219
00:16:37,166 --> 00:16:38,875
She was just kidding. Leave it, man!
220
00:16:39,375 --> 00:16:40,458
-Kidding, it seems.
-Hey!
221
00:16:41,208 --> 00:16:42,875
You've taken money
from me before drawing it.
222
00:16:42,958 --> 00:16:44,208
I hope you don't
run away from the village.
223
00:16:44,458 --> 00:16:46,000
My father's name is Pani Pillai.
224
00:16:46,166 --> 00:16:48,500
I'll complete the drawing on this wall
a day before your deadline,
225
00:16:48,583 --> 00:16:50,166
and make sure it's colored as well, okay?
226
00:16:50,291 --> 00:16:52,833
You know what's the matter? I need
to open the shop before new year's.
227
00:16:52,958 --> 00:16:55,208
You can open it, bro!
Your wall! Your shop!
228
00:16:55,458 --> 00:16:57,875
Kottappalli Panicker has given
us an auspicious time.
229
00:16:58,166 --> 00:16:59,250
Do you know what he said?
230
00:16:59,333 --> 00:17:00,166
Oh God! Ammini Annan!
231
00:17:00,250 --> 00:17:03,041
He said that I'm going to have the
best time in my life, as per astrology.
232
00:17:03,875 --> 00:17:04,750
Hey!
233
00:17:05,083 --> 00:17:05,916
What is it, bro?
234
00:17:06,083 --> 00:17:07,291
-Come here!
-Yeah.
235
00:17:07,666 --> 00:17:11,583
This is a fortune that
a person gets, once in 75 years.
236
00:17:12,208 --> 00:17:14,541
If I start the shop I will
be super success…
237
00:17:16,041 --> 00:17:17,458
The siren is a sign that it's true, right?
238
00:17:17,625 --> 00:17:19,875
-You are so lucky, bro!
-Enough! Go and draw it!
239
00:17:19,958 --> 00:17:21,083
-I'll start right away.
-Start the scooter.
240
00:17:21,958 --> 00:17:22,916
Hey! Draw it quickly!
241
00:17:26,541 --> 00:17:28,208
Minimol, do you want candy?
242
00:17:28,500 --> 00:17:29,416
I don't want it.
243
00:17:31,166 --> 00:17:33,166
Minimol, I need to tell you something.
244
00:17:33,375 --> 00:17:34,833
-I don't want to hear it.
-Minimol!
245
00:17:35,041 --> 00:17:36,333
I need to reach there before 8:00 a.m.
246
00:17:38,083 --> 00:17:39,000
Where are you off to?
247
00:17:39,500 --> 00:17:40,416
To Varkala.
248
00:17:41,083 --> 00:17:42,000
Has the SKV bus left?
249
00:17:42,500 --> 00:17:43,375
No, it'll be here anytime soon.
250
00:17:49,875 --> 00:17:52,166
-Hey look! It's Chandrika!
-Where are you going?
251
00:17:52,250 --> 00:17:53,083
Get lost!
252
00:17:53,166 --> 00:17:56,375
My peacock oil is perfectfor all kinds of relief.
253
00:17:56,500 --> 00:18:00,750
For attractive eyes and the
stimulus of nerves and veins.
254
00:18:01,875 --> 00:18:03,500
Peacock oil!
255
00:18:03,583 --> 00:18:04,916
Welcome!
256
00:18:05,166 --> 00:18:07,500
If you're going to Varkala,
you'll be late to get back, right?
257
00:18:09,083 --> 00:18:10,625
-Get lost!
-Who will light the lighthouse?
258
00:18:10,833 --> 00:18:11,875
Pani Pillai is in town.
259
00:18:11,958 --> 00:18:12,791
He will do it.
260
00:18:13,833 --> 00:18:15,791
Pillai, get me some quicklime.
261
00:18:16,083 --> 00:18:17,166
The quicklime is over there, girl.
262
00:18:18,041 --> 00:18:19,333
Where are you going, Annan?
263
00:18:19,500 --> 00:18:20,791
Why do you care?
264
00:18:22,083 --> 00:18:24,041
You're always angry at me.
265
00:18:24,958 --> 00:18:26,708
But there's a lot of
love for me in his heart!
266
00:18:26,958 --> 00:18:27,875
I know that!
267
00:18:30,041 --> 00:18:32,583
Stop irritating him and
mind your own business.
268
00:18:45,291 --> 00:18:46,291
Anna!
269
00:18:47,000 --> 00:18:48,375
You just have to nod!
270
00:18:48,916 --> 00:18:50,208
I won't let anyone approach me thereafter!
271
00:19:16,333 --> 00:19:17,458
What is it this time, Chandran?
272
00:19:22,458 --> 00:19:23,541
What is it? Tell us!
273
00:19:23,875 --> 00:19:24,791
Is it an elephant's tusk?
274
00:19:25,333 --> 00:19:27,458
-A wild bull's hide?
-An elk's head?
275
00:19:29,000 --> 00:19:29,833
Show it!
276
00:19:40,958 --> 00:19:44,458
The one who gave that madman a
government job should be slapped.
277
00:19:45,000 --> 00:19:47,500
He got that job because
his dad died on duty, right?
278
00:19:48,125 --> 00:19:51,375
Every time he comes, he will bring
the skin or thorns of some wild animal.
279
00:19:51,708 --> 00:19:54,083
Who imagined that he'd
bring a live porcupine?
280
00:19:55,875 --> 00:19:57,125
You don't need any other medicine.
281
00:19:57,958 --> 00:20:00,250
There will be a slight pain.
It will go away in some time.
282
00:20:58,916 --> 00:21:00,083
Pakki, did Usha leave yet?
283
00:21:02,333 --> 00:21:03,416
Usha didn't come, Vasanthi did.
284
00:21:03,500 --> 00:21:05,166
Oh! How's that useful to me?
285
00:21:06,416 --> 00:21:07,375
In the end,
286
00:21:07,833 --> 00:21:08,916
will he dump you?
287
00:21:09,166 --> 00:21:10,000
Podiyannan?
288
00:21:10,250 --> 00:21:11,125
Me?
289
00:21:11,208 --> 00:21:12,083
No way!
290
00:21:13,166 --> 00:21:14,375
-Go ahead!
-Yeah go for it!
291
00:21:14,458 --> 00:21:16,916
-Go on!
-Our fate is to sit as guards here.
292
00:21:17,000 --> 00:21:17,833
Don't tell Mom.
293
00:21:17,916 --> 00:21:18,791
I'll be a little late.
294
00:21:34,875 --> 00:21:37,708
Wow, those eyes
295
00:21:37,791 --> 00:21:42,083
Like a spear that's piercing my heart
296
00:21:42,166 --> 00:21:45,583
Don't kill me withYour sharp stares and drink my blood
297
00:21:46,458 --> 00:21:49,041
Blood is gushing within me
298
00:21:49,416 --> 00:21:53,666
Overflowing with love
299
00:21:53,750 --> 00:21:57,375
It's not breast-milkDon't be hungry for it
300
00:21:57,708 --> 00:22:00,416
It's midnight, my girl
301
00:22:00,541 --> 00:22:03,791
You are like hot arrack, my darling
302
00:22:03,875 --> 00:22:08,875
It's so much funTo roam around the streets
303
00:22:09,250 --> 00:22:14,583
I'm an out of control bicycleHop on if you want to
304
00:22:21,083 --> 00:22:23,833
Wow, those eyes
305
00:22:24,041 --> 00:22:28,291
Like a spear that's piercing my heart
306
00:22:28,416 --> 00:22:32,041
Don't kill me withYour sharp stares and drink my blood
307
00:22:32,375 --> 00:22:35,125
It's midnight, my girl
308
00:22:35,250 --> 00:22:38,416
You are like hot arrack, my darling
309
00:22:38,500 --> 00:22:43,708
It's so much funTo roam around the streets
310
00:22:43,958 --> 00:22:49,333
I'm an out of control bicycleHop on if you want to
311
00:23:10,333 --> 00:23:12,916
Why are you baffled
312
00:23:13,250 --> 00:23:14,500
Who are you?
313
00:23:14,583 --> 00:23:17,291
How dare you cross the limits?
314
00:23:18,583 --> 00:23:20,625
Who are you?
315
00:23:21,916 --> 00:23:24,666
So handsome
316
00:23:24,791 --> 00:23:29,375
You are like the crimson red sunDuring twilight
317
00:23:30,166 --> 00:23:32,250
Come with me
318
00:23:33,125 --> 00:23:38,833
Standing under the shade ofThe mushrooms sprouted in the fresh rains
319
00:23:39,166 --> 00:23:44,208
We killed so much timeFor so many days, my dear froggie
320
00:23:44,291 --> 00:23:49,916
You are my snake who's out of control
321
00:23:50,125 --> 00:23:53,875
Podiyan is so full of love
322
00:23:59,416 --> 00:24:02,291
Wow, those eyes
323
00:24:02,375 --> 00:24:06,625
Like a spear that's piercing my heart
324
00:24:06,708 --> 00:24:10,208
Don't kill me with your sharp staresAnd drink my blood
325
00:24:11,041 --> 00:24:13,583
Blood is gushing within me
326
00:24:14,000 --> 00:24:18,208
Overflowing with love
327
00:24:18,333 --> 00:24:21,916
It's not breast-milkdon't be hungry for it
328
00:24:22,291 --> 00:24:24,958
It's midnight, my girl
329
00:24:25,125 --> 00:24:28,333
You are like hot arrack, my darling
330
00:24:28,416 --> 00:24:33,625
It's so much funTo roam around the streets
331
00:24:33,875 --> 00:24:39,208
I'm an out of control bicycleHop on if you want to
332
00:25:23,625 --> 00:25:24,583
Who is it?
333
00:25:26,041 --> 00:25:26,875
Ammini Annan!
334
00:25:27,291 --> 00:25:28,125
You go home!
335
00:25:29,250 --> 00:25:30,166
Son of a gun!
336
00:25:30,708 --> 00:25:32,500
How dare you enter my
house for this debauchery?
337
00:25:33,583 --> 00:25:34,458
How dare you touch me?
338
00:25:34,625 --> 00:25:37,041
You're so horny that you
can't wait for some more time?
339
00:25:43,666 --> 00:25:44,541
Anna!
340
00:25:46,125 --> 00:25:48,000
-Who is it?
-Your Daddy!
341
00:25:48,083 --> 00:25:48,916
I'll get back at you later!
342
00:25:49,000 --> 00:25:50,541
Go, do this nonsense in your own house!
343
00:25:53,250 --> 00:25:56,333
She and her lover didn't find
any other place to satiate their lust!
344
00:25:56,708 --> 00:25:59,041
Let the sun rise! I'll break their legs!
345
00:25:59,125 --> 00:25:59,958
Anna!
346
00:26:00,250 --> 00:26:01,166
Let's go inside!
347
00:26:01,625 --> 00:26:03,125
Don't announce it to the people at night!
348
00:26:03,208 --> 00:26:05,166
Let them know!
Let the entire town know it.
349
00:26:06,083 --> 00:26:08,291
Bloody son of a bitch is
trying to screw around!
350
00:26:08,375 --> 00:26:09,875
Anna, just come with me.
351
00:26:10,208 --> 00:26:11,041
Listen to me!
352
00:26:11,125 --> 00:26:13,083
-What should I listen to?
-Don't disgrace those kids.
353
00:26:13,250 --> 00:26:14,208
Go to bed!
354
00:26:14,291 --> 00:26:15,625
They should have thought
of the disgrace while doing it.
355
00:26:15,708 --> 00:26:17,166
-Just go inside!
-Don't touch me!
356
00:26:17,625 --> 00:26:19,208
Both of them must have been horny.
357
00:26:19,750 --> 00:26:21,833
Couldn't they wait for the
right moment to do this?
358
00:26:21,916 --> 00:26:24,833
-Their families should be blamed.
-He got a royal pounding, apparently.
359
00:26:24,916 --> 00:26:26,375
He has lost a couple of teeth too.
360
00:26:29,333 --> 00:26:31,666
This was the actualbeginning of the troubles.
361
00:26:32,083 --> 00:26:33,958
A news spreading in Anchuthengu is like…
362
00:26:34,291 --> 00:26:36,541
waves of the sea during a storm.
363
00:26:37,500 --> 00:26:40,125
The matter passed on fromthe tip of one Beedi to another,
364
00:26:40,375 --> 00:26:43,958
and spread all over town,including shops and houses.
365
00:26:48,750 --> 00:26:49,875
Hey, Chellappan Pillai!
366
00:26:50,625 --> 00:26:51,500
Isn't anybody home?
367
00:26:52,375 --> 00:26:53,791
Are you hiding inside the house?
368
00:26:57,333 --> 00:26:58,250
Dad is lying on the bed.
369
00:26:58,416 --> 00:26:59,458
You've made him bedridden.
370
00:26:59,958 --> 00:27:01,666
We can't step out in peace now.
371
00:27:01,833 --> 00:27:04,583
Is that why you came all the way here?
372
00:27:04,958 --> 00:27:06,166
I don't have anything to tell you.
373
00:27:06,250 --> 00:27:07,250
Call your dad!
374
00:27:08,416 --> 00:27:09,291
What is it, Uncle?
375
00:27:09,875 --> 00:27:11,333
What are you guys
gossiping about out here?
376
00:27:11,458 --> 00:27:13,458
Is there any end to the gossips
377
00:27:13,750 --> 00:27:15,958
when there are naughty kids in the family?
378
00:27:17,000 --> 00:27:19,125
Well, she has said that
she'd marry only him, right?
379
00:27:19,416 --> 00:27:21,375
He just tried getting
a taste, a little early.
380
00:27:21,666 --> 00:27:22,541
That's all, right?
381
00:27:22,625 --> 00:27:24,333
Why do the people care about it?
382
00:27:24,416 --> 00:27:25,375
Getting a taste?
383
00:27:26,333 --> 00:27:27,750
Uncle, come and sit inside.
384
00:27:39,250 --> 00:27:40,916
Uncle, just listen to me.
385
00:27:41,500 --> 00:27:42,833
What's done is done!
386
00:27:43,166 --> 00:27:45,583
You should all go there,
forgetting the animosity.
387
00:27:46,208 --> 00:27:48,875
I'll ask Annan to go to
Podiyan's house and talk to them.
388
00:27:50,708 --> 00:27:52,500
If Vasanthi's father is hesitant,
389
00:27:53,000 --> 00:27:53,958
her Uncle can go, right?
390
00:27:54,958 --> 00:27:56,833
You will be quite tactful.
391
00:27:59,125 --> 00:28:00,583
All of you think about it.
392
00:28:17,958 --> 00:28:18,833
Hey!
393
00:28:19,833 --> 00:28:21,791
If you do it on the washing stone,
won't your back hurt?
394
00:28:24,625 --> 00:28:27,041
Who bothers about pain
and injuries at that moment?
395
00:28:28,333 --> 00:28:30,458
Since you didn't bother then,
it has become a bother for you now!
396
00:28:32,875 --> 00:28:35,583
I had warned him not to
get into this relationship.
397
00:28:36,250 --> 00:28:37,750
She cares for Rukmini, much more than him.
398
00:28:38,916 --> 00:28:41,708
Even if he marries her,
Vasanthi is not going to leave Rukmini.
399
00:28:42,083 --> 00:28:43,583
He will have to go and stay there then.
400
00:28:44,125 --> 00:28:47,541
A guy who lives in his wife's
house is as worthless as a street dog!
401
00:28:48,750 --> 00:28:49,958
Who will be your neighbor then?
402
00:28:50,166 --> 00:28:51,000
Ammini Pillai!
403
00:28:51,166 --> 00:28:52,541
Will you have any value there?
404
00:28:53,916 --> 00:28:56,541
Couldn't you take a stick out of
that fence and beat him with it?
405
00:28:57,083 --> 00:28:57,916
Tell me?
406
00:29:01,041 --> 00:29:02,000
I don't want it. Take it away.
407
00:29:02,291 --> 00:29:03,958
I was about to hit him.
That's when she came.
408
00:29:04,166 --> 00:29:05,041
His wife!
409
00:29:05,250 --> 00:29:06,625
He didn't show this decency, right?
410
00:29:08,166 --> 00:29:09,041
He should be destroyed!
411
00:29:09,833 --> 00:29:10,666
We must destroy him!
412
00:29:11,333 --> 00:29:12,208
I am with you!
413
00:29:12,500 --> 00:29:13,458
I don't need anyone.
414
00:29:14,000 --> 00:29:14,958
I will finish this on my own.
415
00:29:15,291 --> 00:29:16,166
The case is such!
416
00:29:16,375 --> 00:29:18,083
He also has two hands and a soul, right?
417
00:29:18,708 --> 00:29:19,791
You must do something.
418
00:29:22,583 --> 00:29:24,625
He's causing trouble to each one of us.
419
00:29:25,666 --> 00:29:27,416
Just wait until I take charge.
420
00:29:28,000 --> 00:29:29,208
I will frame him!
421
00:29:31,083 --> 00:29:32,916
Well, Podiyan, what
are you going to do now?
422
00:29:35,916 --> 00:29:37,416
Shall we bring goons from Attingal?
423
00:29:37,875 --> 00:29:39,166
I can ask my uncle's son.
424
00:29:39,666 --> 00:29:40,666
He's a famous rowdy over there.
425
00:29:40,875 --> 00:29:42,291
We don't need any rowdies from outside.
426
00:29:43,000 --> 00:29:44,291
Podiyan will settle the scores himself.
427
00:29:46,625 --> 00:29:48,750
Before I marry her,
I will hit Ammini Pillai back!
428
00:29:48,833 --> 00:29:51,125
Ammini Annan agreed to
conduct your wedding, right?
429
00:29:51,458 --> 00:29:52,375
So, is that necessary?
430
00:29:52,541 --> 00:29:54,916
Who is he to conduct my wedding? My dad?!
431
00:29:55,916 --> 00:29:57,250
He has always been a scaredy-cat.
432
00:29:57,625 --> 00:29:59,791
He thinks Ammini would eat him up!
433
00:30:00,083 --> 00:30:00,916
Bro!
434
00:30:01,125 --> 00:30:02,500
You should slap him hard on his face!
435
00:30:02,791 --> 00:30:04,583
He gave my Susheela
away to some random guy.
436
00:30:05,375 --> 00:30:06,333
He must be thrashed!
437
00:30:07,166 --> 00:30:08,041
Bloody dog!
438
00:30:14,750 --> 00:30:15,625
Son of a bitch!
439
00:30:17,291 --> 00:30:18,416
What you did was right.
440
00:30:19,250 --> 00:30:20,875
If you conduct it yourself,
441
00:30:21,083 --> 00:30:22,333
you'll receive those blessings.
442
00:30:23,250 --> 00:30:24,791
I don't want anything in return.
443
00:30:25,125 --> 00:30:26,958
-Things should go well, that's all.
-Yeah.
444
00:30:28,083 --> 00:30:30,000
He wasn't ready to
come for the engagement.
445
00:30:31,541 --> 00:30:33,708
He agreed only because
his mother begged him to.
446
00:30:35,291 --> 00:30:36,291
He's quite proud that way.
447
00:30:37,083 --> 00:30:38,791
Well, he's just loitering around, right?
448
00:30:39,416 --> 00:30:41,750
Will he be able to do a
job and run a family?
449
00:30:42,125 --> 00:30:43,375
His family is well-off, right?
450
00:30:43,458 --> 00:30:44,333
Yeah.
451
00:30:44,666 --> 00:30:45,666
And the girl is smart.
452
00:30:46,166 --> 00:30:47,250
She'll put a lash on him.
453
00:30:47,875 --> 00:30:48,708
That's right!
454
00:30:52,375 --> 00:30:53,708
Hey, stand here.
455
00:30:55,208 --> 00:30:56,083
Keep this near the lamp.
456
00:31:00,458 --> 00:31:01,291
What?
457
00:31:01,833 --> 00:31:02,708
Stop it!
458
00:31:03,208 --> 00:31:04,083
Keep it closer.
459
00:31:06,833 --> 00:31:08,500
All of you don't crowd around. Move away.
460
00:31:12,041 --> 00:31:13,583
-Uncle, please come.
-Yeah.
461
00:31:14,625 --> 00:31:15,583
Seek his blessings.
462
00:31:17,250 --> 00:31:18,083
Be blessed!
463
00:31:18,250 --> 00:31:20,666
Look how he's trying
to rule over the whole function!
464
00:31:21,833 --> 00:31:22,750
Let the function get over.
465
00:31:23,000 --> 00:31:23,916
The father may come forward.
466
00:31:24,291 --> 00:31:25,166
Touch his feet.
467
00:31:27,958 --> 00:31:28,791
Here you go.
468
00:31:29,166 --> 00:31:30,083
Now, the mother.
469
00:31:39,833 --> 00:31:41,041
Now, the groom can step forward.
470
00:31:43,958 --> 00:31:44,791
Stand to the east.
471
00:31:45,916 --> 00:31:46,750
Stand to the east!
472
00:31:48,708 --> 00:31:49,875
He doesn't even know where's east or west.
473
00:31:51,791 --> 00:31:52,666
The groom's father can come forward.
474
00:31:53,458 --> 00:31:54,750
Why are you barging in? Move aside!
475
00:31:54,833 --> 00:31:55,791
I invited them!
476
00:31:56,083 --> 00:31:57,083
No matter who has invited them,
477
00:31:57,500 --> 00:31:59,125
they should have some common sense.
478
00:32:02,666 --> 00:32:03,500
Hold this.
479
00:32:04,791 --> 00:32:05,666
Show me your hand!
480
00:32:06,875 --> 00:32:07,750
Give me your hand!
481
00:32:12,333 --> 00:32:13,500
It's not time for the ritual yet.
482
00:32:13,583 --> 00:32:15,500
Much bigger rituals are already over.
483
00:32:23,958 --> 00:32:24,833
And yeah,
484
00:32:25,125 --> 00:32:27,333
I don't need anyone's
benevolence to start living with her.
485
00:32:27,916 --> 00:32:29,958
But she's adamant that
she will come to my house,
486
00:32:30,041 --> 00:32:31,041
only if I marry her!
487
00:32:31,625 --> 00:32:33,041
Once you know the time and
date of the wedding, tell me.
488
00:32:33,541 --> 00:32:34,416
I will come and marry you!
489
00:32:53,958 --> 00:32:54,958
What's wrong with you?
490
00:32:55,375 --> 00:32:56,666
You want to rule, wherever you go!
491
00:32:57,541 --> 00:32:59,166
What? I only spoke facts, right?
492
00:32:59,500 --> 00:33:01,958
Yeah, right! Please speak these
facts only where it's necessary.
493
00:33:02,541 --> 00:33:04,083
Don't keep spitting
these facts everywhere!
494
00:33:04,458 --> 00:33:05,958
Giving people a reason
to talk unnecessarily!
495
00:33:16,041 --> 00:33:18,250
Mani, once the white paint dries
up tomorrow, draw the columns.
496
00:33:18,333 --> 00:33:20,125
Do not make me give you a reminder again.
497
00:33:20,291 --> 00:33:21,125
Hey!
498
00:33:21,416 --> 00:33:22,833
You're still painting it white?
499
00:33:23,000 --> 00:33:25,291
My dear bro, I am working on it.
Just be calm!
500
00:33:25,541 --> 00:33:27,583
Bring it here. Why are you looking at him?
501
00:33:28,083 --> 00:33:29,125
You won't do any work!
502
00:33:39,375 --> 00:33:40,666
-Hey, Chandrika!
-Get lost!
503
00:34:01,083 --> 00:34:02,208
He is back!
504
00:34:02,291 --> 00:34:04,875
Brothers and sisters, please come.
505
00:34:05,000 --> 00:34:08,000
If you're struck by porcupine thorns,
or stung by a wild wasp,
506
00:34:08,083 --> 00:34:10,833
bit by a scorpion, or a poisonous spider,
507
00:34:10,916 --> 00:34:11,958
touched by itchy plants
508
00:34:12,125 --> 00:34:16,125
or any such pains, wounds,
509
00:34:16,208 --> 00:34:18,708
itchy sensations or burning sensations.
510
00:34:18,791 --> 00:34:22,500
Here's an instant cure and
remedy for all these.
511
00:34:22,625 --> 00:34:24,083
The extremely special,
512
00:34:24,166 --> 00:34:27,958
extremely rare, prepared
using traditional concoctions,
513
00:34:28,041 --> 00:34:30,375
this panacea. My peacock oil!
514
00:34:30,458 --> 00:34:31,583
Please come and buy it.
515
00:34:31,666 --> 00:34:34,750
Experience the qualities
of this special medicine.
516
00:34:34,833 --> 00:34:38,250
This is not fake or magic.
It's a tradition of centuries.
517
00:34:38,500 --> 00:34:39,333
The mic got stuck!
518
00:34:39,416 --> 00:34:40,291
Hey Chandran!
519
00:34:40,541 --> 00:34:41,375
What is it?
520
00:34:41,625 --> 00:34:42,541
Open it!
521
00:34:44,625 --> 00:34:45,750
-Look!
-What is it?
522
00:34:46,125 --> 00:34:47,250
What is it?
523
00:34:50,958 --> 00:34:51,791
Don't worry!
524
00:34:51,875 --> 00:34:53,291
Whatever happens, I have the cure for it.
525
00:35:01,791 --> 00:35:04,625
-Oh no!
-Run away!
526
00:35:05,000 --> 00:35:06,958
-It's a snake!
-Run away!
527
00:35:08,333 --> 00:35:09,750
Chandran is absolutely bonkers!
528
00:35:09,833 --> 00:35:11,208
He won't allow us to live in peace.
529
00:35:11,291 --> 00:35:12,875
Where the hell are you looking?
530
00:35:14,041 --> 00:35:14,916
It's a King Cobra!
531
00:35:15,000 --> 00:35:17,083
We'll die even if it hisses. Run away!
532
00:35:17,458 --> 00:35:18,291
Move away!
533
00:35:21,500 --> 00:35:23,375
Is it enough if it only sees
the Kulathuppuzha jungle?
534
00:35:23,916 --> 00:35:25,208
Let it see our village too!
535
00:35:26,125 --> 00:35:27,666
Don't go there, ma'am!
536
00:35:27,750 --> 00:35:28,833
-There's a snake!
-What is it?
537
00:35:28,916 --> 00:35:30,291
-Which snake?
-King Cobra!
538
00:35:30,375 --> 00:35:32,083
We'll die even if it looks at us.
Don't go there.
539
00:35:32,208 --> 00:35:33,416
-Come on!
-Don't go there.
540
00:35:33,500 --> 00:35:34,833
-It's really venomous!
-Hey
541
00:35:35,208 --> 00:35:36,250
-Hey, girl!
-Ma'am!
542
00:35:36,333 --> 00:35:37,333
Podiyanna!
543
00:35:37,666 --> 00:35:38,958
-He brought a Cobra!
-What?
544
00:35:39,041 --> 00:35:40,583
He brought a King Cobra!
545
00:35:41,625 --> 00:35:42,500
What is it?
546
00:35:43,291 --> 00:35:45,125
-He brought a King Cobra to the market.
-Who?
547
00:35:45,333 --> 00:35:46,291
The forest guard, Chandran.
548
00:35:46,416 --> 00:35:49,458
He brought a King Cobra from the
jungle and created a ruckus at the market.
549
00:35:49,541 --> 00:35:50,375
Let's go there.
550
00:35:50,458 --> 00:35:52,000
Who hired this idiot into
the forest department?
551
00:35:52,083 --> 00:35:53,000
Who knows!
552
00:35:53,416 --> 00:35:54,250
Hey, Podiya!
553
00:35:54,708 --> 00:35:55,708
Shall we catch it?
554
00:35:55,916 --> 00:35:58,041
I'm not coming.
You guys can go and catch it.
555
00:35:58,125 --> 00:35:58,958
Hey!
556
00:35:59,041 --> 00:36:00,791
If we take the initiative to catch it now,
557
00:36:00,916 --> 00:36:01,875
you can be a hero!
558
00:36:02,958 --> 00:36:04,750
Podiyanna, come on. Let's go and catch it.
559
00:36:04,833 --> 00:36:06,416
There are a lot of people there. Come on!
560
00:36:06,666 --> 00:36:08,083
Dude, they have a point.
561
00:36:08,208 --> 00:36:10,083
You are totally disgraced in town already.
562
00:36:10,208 --> 00:36:11,250
Shall we go and catch it?
563
00:36:11,333 --> 00:36:12,750
-Shall we?
-Let's go, bro!
564
00:36:14,250 --> 00:36:15,958
All of us can go together. It will be fun.
565
00:36:16,375 --> 00:36:18,333
-Come on, then. Let's catch it.
-Come on, guys!
566
00:36:20,250 --> 00:36:21,500
Why are you pushing me?
567
00:36:21,583 --> 00:36:22,833
I'm also standing here to see it.
568
00:36:22,916 --> 00:36:23,958
This is such a nuisance.
569
00:36:24,291 --> 00:36:25,791
If we don't kill it,
it will start breeding here.
570
00:36:25,875 --> 00:36:26,708
-Is it?
-Yes.
571
00:36:27,375 --> 00:36:29,541
Where is he? We need to
give him a good pounding.
572
00:36:29,916 --> 00:36:31,125
What the hell has he done!
573
00:36:31,416 --> 00:36:33,333
Well, he is a government official.
574
00:36:33,416 --> 00:36:34,708
If you lay hands on him,
it will be a big issue.
575
00:36:34,791 --> 00:36:36,500
Bro, is the snake big or small?
576
00:36:37,750 --> 00:36:39,083
You have a tape, right? Try measuring it.
577
00:36:39,875 --> 00:36:41,333
Give it to him. He will measure it.
578
00:36:51,416 --> 00:36:52,583
Move! Move away.
579
00:36:52,916 --> 00:36:54,000
Move!
580
00:36:54,750 --> 00:36:56,416
-Hey! Move!
-Get out of our way!
581
00:36:56,583 --> 00:36:58,583
Move! We've come to catch the snake!
582
00:36:58,708 --> 00:37:01,166
-Come on, move!
-Get out of our way!
583
00:37:01,250 --> 00:37:02,875
-Where's the snake?
-Move!
584
00:37:02,958 --> 00:37:04,500
-Calm down! Move!
-Where is it?
585
00:37:04,583 --> 00:37:06,916
-Right there!
-Move! Move!
586
00:37:07,125 --> 00:37:08,000
Hey! Take him home!
587
00:37:08,833 --> 00:37:10,166
-It's a snake!
-Let him see the snake!
588
00:37:10,250 --> 00:37:11,458
-I can see its tail!
-What?
589
00:37:11,583 --> 00:37:12,791
I can see its tail, dude!
590
00:37:13,458 --> 00:37:14,375
Move!
591
00:37:14,666 --> 00:37:15,708
Can we catch it?
592
00:37:17,708 --> 00:37:18,750
Let's try smoking it out.
593
00:37:19,041 --> 00:37:20,500
We'll kill it when it comes out.
594
00:37:20,583 --> 00:37:21,750
-Can you see it?
-Look!
595
00:37:21,833 --> 00:37:23,375
Stop looking at her and look at the snake!
596
00:37:23,458 --> 00:37:24,708
-Chechi, come here.
-There it is!
597
00:37:24,833 --> 00:37:25,916
Podiyan, it's right there!
598
00:37:27,041 --> 00:37:29,250
Catch it! It's right there!
599
00:37:29,375 --> 00:37:30,291
Come on, pull it out!
600
00:37:30,375 --> 00:37:32,625
-What is he doing?
-Can you please stop screaming?
601
00:37:32,958 --> 00:37:33,791
It's right there!
602
00:37:34,666 --> 00:37:35,875
Yelling won't kill it!
603
00:37:37,083 --> 00:37:38,041
Look! It's him!
604
00:37:39,416 --> 00:37:40,250
Ask him not to do it.
605
00:37:40,416 --> 00:37:41,250
Let him catch it, Chechi.
606
00:37:41,333 --> 00:37:42,791
He won't give us the kerosene.
607
00:37:42,875 --> 00:37:44,291
Grab his collar and get it from him.
608
00:37:44,500 --> 00:37:46,750
Everyone's anxious out here.
What the hell is wrong with him?
609
00:37:47,041 --> 00:37:48,541
Get something! We need some smoke!
610
00:37:48,750 --> 00:37:49,583
And some garlic as well.
611
00:37:49,750 --> 00:37:51,000
We need to inform the forest department.
612
00:37:51,458 --> 00:37:54,750
My dear sir, the snake doesn't
care about the law. Please move!
613
00:37:55,000 --> 00:37:55,916
Nonsense!
614
00:37:56,125 --> 00:37:57,250
You stay here!
615
00:37:59,250 --> 00:38:00,333
-Bro, he's coming.
-Who?
616
00:38:00,500 --> 00:38:01,416
Ammini Annan.
617
00:38:01,625 --> 00:38:03,250
-Who?
-Ammini Annan is coming.
618
00:38:03,375 --> 00:38:04,833
Yeah, that's just what we needed.
619
00:38:05,333 --> 00:38:06,208
Let him come.
620
00:38:06,791 --> 00:38:08,083
Let him see us catching the snake!
621
00:38:08,833 --> 00:38:09,916
Ammini Anna is here!
622
00:38:11,541 --> 00:38:12,416
Move!
623
00:38:22,708 --> 00:38:23,541
What is this?
624
00:38:23,791 --> 00:38:24,875
What are you guys doing?
625
00:38:25,166 --> 00:38:26,500
We'll do it ourselves.
626
00:38:27,416 --> 00:38:28,458
You need not interfere.
627
00:38:29,625 --> 00:38:30,666
Throw the leaf ribs on to it.
628
00:38:31,250 --> 00:38:32,125
You're gaping?
629
00:38:32,666 --> 00:38:33,583
Where is the snake?
630
00:38:34,041 --> 00:38:35,458
It's in between the husks, Anna!
631
00:38:37,250 --> 00:38:38,125
Move.
632
00:38:38,583 --> 00:38:39,791
Hey! It's a King Cobra!
633
00:38:40,416 --> 00:38:41,541
It can kill you even with a hiss.
634
00:38:43,875 --> 00:38:45,750
Don't push, Dad.
The snake will bite you! Go home, Dad!
635
00:38:45,833 --> 00:38:46,791
You go home first.
636
00:38:47,041 --> 00:38:48,333
-Move!
-Stop pushing!
637
00:38:49,625 --> 00:38:50,833
You saw the snake, right? Now move away.
638
00:38:51,125 --> 00:38:52,083
Don't step on my foot.
639
00:38:52,708 --> 00:38:55,750
So much of preparation and
planning to catch this little snake?
640
00:38:56,250 --> 00:38:57,208
What is he doing?
641
00:39:03,041 --> 00:39:04,708
Look! It's the tail.
642
00:39:07,458 --> 00:39:08,500
Hey, Ammini!
643
00:39:08,958 --> 00:39:09,833
-Anna!
-Ammini!
644
00:39:10,291 --> 00:39:11,666
-Anna!
-Careful!
645
00:39:11,791 --> 00:39:12,791
Stop it, Anna!
646
00:39:13,041 --> 00:39:13,916
Anna!
647
00:39:17,375 --> 00:39:18,291
Anna!
648
00:39:18,625 --> 00:39:20,666
The snake! Run away!
649
00:39:20,750 --> 00:39:23,083
-Run!
-Run!
650
00:39:23,250 --> 00:39:26,083
O dear mother of God! Run for your lives!
651
00:39:26,166 --> 00:39:28,916
-Oh my God!
-Run! Run for your lives!
652
00:39:29,041 --> 00:39:31,083
-Move away!
-Run!
653
00:39:31,166 --> 00:39:32,916
-Chechi!
-Let go of me!
654
00:39:33,000 --> 00:39:36,333
-Move, Kunjukunju!
-It's coming! Run!
655
00:39:42,083 --> 00:39:44,791
He is crazy. He is tossing it around!
656
00:39:46,875 --> 00:39:48,583
Podiyanna, your lungi.
657
00:39:48,916 --> 00:39:49,958
Run into the shop!
658
00:39:50,041 --> 00:39:50,958
Anna!
659
00:40:00,666 --> 00:40:02,666
-Run, guys!
-Run!
660
00:40:02,791 --> 00:40:05,125
The snake is dead!
661
00:40:05,458 --> 00:40:07,625
The snake is dead!
662
00:40:07,833 --> 00:40:11,583
The snake is dead!
663
00:40:11,958 --> 00:40:15,250
Ammini Annan has killed the snake!
664
00:40:16,416 --> 00:40:18,250
I was really scared, Chechi.
665
00:40:18,791 --> 00:40:20,166
The guy who came to catch the snake
666
00:40:20,250 --> 00:40:22,208
had to run away without
clothes or undergarments!
667
00:40:22,833 --> 00:40:26,458
Be it a snake or a tiger,
it's all the same for Ammini Annan!
668
00:40:27,958 --> 00:40:28,875
You're going east, right?
669
00:40:29,041 --> 00:40:29,916
-Yes.
-Okay.
670
00:40:41,666 --> 00:40:43,208
You won't live long.
671
00:40:45,416 --> 00:40:47,083
Hey! So are we doing it tomorrow?
672
00:40:47,333 --> 00:40:48,416
It'll go cold if we keep delaying it.
673
00:40:50,833 --> 00:40:51,666
Bro!
674
00:40:52,208 --> 00:40:54,125
There's no point in going
to him bare handed.
675
00:40:55,333 --> 00:40:56,166
I'm telling you.
676
00:40:56,291 --> 00:40:57,291
Shouldn't we get some weapons?
677
00:40:57,916 --> 00:40:59,208
Dude, we are five!
678
00:41:00,083 --> 00:41:01,083
We don't need weapons.
679
00:41:02,958 --> 00:41:03,791
Podiyanna!
680
00:41:04,583 --> 00:41:05,916
My father told me something long back.
681
00:41:06,791 --> 00:41:08,166
On the day of the
temple festival at Varkala,
682
00:41:08,791 --> 00:41:12,750
during the procession, someone
groped Thekkecheri Shanthi Chechi.
683
00:41:13,541 --> 00:41:15,125
He was part of the old Arukolachami gang.
684
00:41:15,958 --> 00:41:17,208
Annan started pounding him.
685
00:41:17,875 --> 00:41:19,583
Their side had a swarm of people.
686
00:41:19,875 --> 00:41:20,875
It went on for 45 minutes!
687
00:41:21,083 --> 00:41:23,458
Annan stood there and
thrashed them for 45 minutes!
688
00:41:23,958 --> 00:41:25,250
By the time others
joined from Anchuthengu,
689
00:41:25,333 --> 00:41:26,875
those guys were taken to the hospital.
690
00:41:27,083 --> 00:41:27,958
Do you know that?
691
00:41:28,166 --> 00:41:29,250
What? 45 minutes!
692
00:41:29,750 --> 00:41:30,625
Yes.
693
00:41:32,541 --> 00:41:33,375
Yeah, right!
694
00:41:34,000 --> 00:41:35,208
As if he was recording
it with a stop-watch.
695
00:41:35,750 --> 00:41:37,041
-Get lost.
-You get lost!
696
00:41:37,291 --> 00:41:38,166
My dad told me about this.
697
00:41:38,416 --> 00:41:39,583
That was 20 years back, right?
698
00:41:40,666 --> 00:41:41,583
That's right.
699
00:41:42,375 --> 00:41:43,875
But only his body has aged.
700
00:41:44,208 --> 00:41:45,375
His grit is still stronger than ever!
701
00:41:46,458 --> 00:41:48,500
Or else, why would he
beat a King Cobra to death?
702
00:41:52,250 --> 00:41:53,500
Shall we get some weapons?
703
00:41:55,916 --> 00:41:57,083
Keep something handy.
704
00:41:57,250 --> 00:41:58,125
Okay.
705
00:41:58,750 --> 00:41:59,750
Something made of iron.
706
00:42:01,791 --> 00:42:03,458
Yeah, right. 45 minutes, it seems!
707
00:42:04,166 --> 00:42:05,000
Nonsense!
708
00:42:29,333 --> 00:42:30,208
He is coming.
709
00:42:30,708 --> 00:42:31,541
Look!
710
00:42:32,333 --> 00:42:33,958
He shouldn't be able to
identify us, no matter what
711
00:42:34,583 --> 00:42:35,708
If he does, we are finished!
712
00:42:42,875 --> 00:42:43,708
Hey!
713
00:42:43,791 --> 00:42:45,708
No one should utter even a word!
714
00:42:46,250 --> 00:42:47,625
He'll identify us through our voices.
715
00:42:48,750 --> 00:42:49,958
He is quite drunk, I guess.
716
00:42:50,666 --> 00:42:52,416
That's good. It will be useful for us.
717
00:42:53,333 --> 00:42:54,166
Yes.
718
00:42:54,625 --> 00:42:55,625
It's Gomathi's brew.
719
00:42:56,208 --> 00:42:58,500
I hope it doesn't end up like
an elephant on a rampage.
720
00:42:58,708 --> 00:42:59,958
Don't scare me, you scoundrels.
721
00:43:00,250 --> 00:43:01,125
Oh God!
722
00:43:02,583 --> 00:43:03,458
Cover your faces!
723
00:43:42,833 --> 00:43:43,791
Hey!
724
00:43:45,041 --> 00:43:46,083
Catch him!
725
00:43:51,875 --> 00:43:52,750
Who are you?
726
00:43:54,250 --> 00:43:55,083
Who are you guys?
727
00:44:47,625 --> 00:44:48,750
Oh God!
728
00:45:30,000 --> 00:45:31,708
Go and catch him
729
00:45:37,000 --> 00:45:38,125
Don't let that pig get away!
730
00:47:50,833 --> 00:47:51,708
Come, let's go!
731
00:47:51,958 --> 00:47:52,833
Come!
732
00:47:53,291 --> 00:47:54,125
Come on!
733
00:47:54,208 --> 00:47:55,458
Hey you! Just come on!
734
00:47:59,125 --> 00:47:59,958
Come quickly!
735
00:48:05,333 --> 00:48:10,375
Long live EMS, AKG and Sundaraiyya!
736
00:48:10,458 --> 00:48:14,208
Long live EMS, AKG and Sundaraiyya!
737
00:48:14,291 --> 00:48:15,375
Has he made a vow to do this every day?
738
00:48:16,125 --> 00:48:17,708
He gets drunk and keeps shouting this.
739
00:48:18,333 --> 00:48:19,208
He is crazy!
740
00:48:20,708 --> 00:48:21,833
I know the first two people.
741
00:48:21,916 --> 00:48:23,250
Who's the third person? Sundaran?
742
00:48:24,083 --> 00:48:25,000
Who knows!
743
00:48:25,208 --> 00:48:26,458
Must be some political leader.
744
00:48:26,791 --> 00:48:28,041
Annan should've been home by now, right?
745
00:48:30,291 --> 00:48:32,416
Did Gomathi cast her spell on him?
746
00:48:33,000 --> 00:48:35,208
Not just her. Even if much more
beautiful nymphs try their luck,
747
00:48:35,416 --> 00:48:37,166
Annan won't fall for them, my dear.
748
00:48:37,583 --> 00:48:39,166
Chandrika was saying at
the market the other day,
749
00:48:39,791 --> 00:48:41,666
that she won't let anyone
approach her, once he nods a yes.
750
00:48:42,250 --> 00:48:43,333
-Really?
-Yeah!
751
00:48:43,458 --> 00:48:44,416
-Really?
-Yeah!
752
00:48:45,208 --> 00:48:46,083
Chechi!
753
00:48:46,416 --> 00:48:48,833
Someone stabbed Ammini Annan at the beach!
754
00:48:49,458 --> 00:48:50,291
What?
755
00:48:53,291 --> 00:48:54,125
Where is Annan?
756
00:48:54,208 --> 00:48:55,375
He was taken to the Mission Hospital.
757
00:49:13,083 --> 00:49:13,958
Is he dead?
758
00:49:14,750 --> 00:49:15,708
It wasn't such a fatal slash.
759
00:49:16,416 --> 00:49:18,000
He might bleed to death
if no one sees him there.
760
00:49:18,083 --> 00:49:19,000
Get lost!
761
00:49:29,208 --> 00:49:31,125
Whatever said and done,
you shouldn't have slashed him.
762
00:49:31,833 --> 00:49:32,666
Scoundrel!
763
00:49:33,458 --> 00:49:34,875
Imagine what would've
happened if I hadn't!
764
00:49:35,500 --> 00:49:37,166
We'd all be lying in our graves now.
765
00:49:38,083 --> 00:49:39,000
Just like I said,
766
00:49:39,166 --> 00:49:40,500
he was on a rampage!
767
00:49:45,791 --> 00:49:47,125
The cops will come anyway.
768
00:49:49,958 --> 00:49:50,875
Allah!
769
00:49:51,250 --> 00:49:52,291
I will lose my job!
770
00:49:53,500 --> 00:49:54,416
Damn it!
771
00:49:55,875 --> 00:49:56,958
Must be true.
772
00:49:57,500 --> 00:49:58,375
What?
773
00:49:59,041 --> 00:50:01,083
I think it was more than 45 minutes.
774
00:50:05,166 --> 00:50:06,833
-Chechi, wait!
-Let go of me!
775
00:50:07,458 --> 00:50:09,083
Let go of me. I want to see my husband!
776
00:50:09,166 --> 00:50:10,708
-They won't let us inside.
-Don't make noise here.
777
00:50:10,791 --> 00:50:11,958
-Can't you understand?
-Get lost!
778
00:50:12,125 --> 00:50:14,125
You can't go inside now.
You should wait here.
779
00:50:14,208 --> 00:50:15,750
-What's the commotion?
-Doctor, they…
780
00:50:15,833 --> 00:50:17,041
-are not listening to me.
-Hey!
781
00:50:17,125 --> 00:50:18,875
The wounds on the patient are not so deep.
782
00:50:18,958 --> 00:50:20,000
He just needs some stitches.
783
00:50:20,250 --> 00:50:21,916
Don't create a ruckus. Just stay calm.
784
00:50:22,458 --> 00:50:23,625
Sister, please tell them.
785
00:50:24,083 --> 00:50:25,000
Go and sit there.
786
00:50:26,125 --> 00:50:27,833
-Go, sit there.
-Chechi, come with me.
787
00:50:58,125 --> 00:51:03,416
Those who did this to
my husband will rot in hell!
788
00:51:03,750 --> 00:51:05,083
Don't curse them unnecessarily.
789
00:51:15,916 --> 00:51:16,750
How are you?
790
00:51:17,625 --> 00:51:18,500
I am fine, sir.
791
00:51:18,958 --> 00:51:19,875
Who slashed you?
792
00:51:20,875 --> 00:51:21,791
It was really dark.
793
00:51:23,166 --> 00:51:24,916
Even if I say it,
it won't stand in court, sir.
794
00:51:26,083 --> 00:51:27,250
Did you hear their voices?
795
00:51:28,125 --> 00:51:29,791
Like the voices of someone familiar?
796
00:51:30,708 --> 00:51:31,541
No, sir.
797
00:51:32,875 --> 00:51:33,958
Even if I take a guess,
798
00:51:34,541 --> 00:51:36,375
the case won't be strong, sir.
799
00:51:36,791 --> 00:51:38,666
The case becomes strong
based on how we report it.
800
00:51:38,875 --> 00:51:40,833
Well, do you suspect anyone?
801
00:51:41,166 --> 00:51:42,708
Any pre-existing grudge?
802
00:51:43,958 --> 00:51:44,833
No, sir.
803
00:51:47,083 --> 00:51:48,291
There's no need for a case, sir.
804
00:51:49,333 --> 00:51:50,708
I can't waste my time
running around for that.
805
00:51:50,958 --> 00:51:53,708
Even if you don't, we have to intervene
when there's an issue in town, right?
806
00:51:54,500 --> 00:51:55,875
We will report a case saying that
807
00:51:56,375 --> 00:51:58,000
it was done by
some unidentified strangers.
808
00:52:01,375 --> 00:52:02,250
Come.
809
00:52:05,500 --> 00:52:06,750
Why did you say so?
810
00:52:06,875 --> 00:52:08,791
Yeah! I was going to ask the same thing.
811
00:52:10,583 --> 00:52:11,916
I have to see those guys in future too.
812
00:52:12,500 --> 00:52:13,583
So, you don't care?
813
00:52:14,250 --> 00:52:16,500
Well, I will settle the scores myself,
814
00:52:17,750 --> 00:52:18,625
one by one.
815
00:52:25,250 --> 00:52:26,458
Hey Pakki!
816
00:52:26,958 --> 00:52:27,833
Come, this way.
817
00:52:28,125 --> 00:52:29,208
This way?
818
00:52:31,083 --> 00:52:33,083
He scared me!
819
00:52:37,166 --> 00:52:38,000
Hey!
820
00:52:38,208 --> 00:52:40,041
-What's the situation?
-Nothing that we feared of.
821
00:52:40,166 --> 00:52:41,458
He just has five to six stitches.
822
00:52:41,916 --> 00:52:43,458
-Where are they?
-They are inside. Come.
823
00:52:44,125 --> 00:52:44,958
Careful.
824
00:52:51,458 --> 00:52:52,500
After the cops came?
825
00:52:52,583 --> 00:52:54,208
He asked the cops not to file a case.
826
00:52:55,125 --> 00:52:56,291
Why did he say so?
827
00:52:57,583 --> 00:52:58,500
That's good in a way.
828
00:52:58,916 --> 00:53:00,166
Or my job would be in trouble.
829
00:53:02,000 --> 00:53:04,541
Since he doesn't want a case,
it's good that we step out.
830
00:53:05,083 --> 00:53:06,625
If we stay away, everyone will suspect us.
831
00:53:06,875 --> 00:53:07,708
I thought so too.
832
00:53:08,000 --> 00:53:09,000
What do you say, bro?
833
00:53:13,000 --> 00:53:15,250
He would've anyway
realized that it was us.
834
00:53:15,625 --> 00:53:16,833
If it becomes a case, everyone will know.
835
00:53:17,083 --> 00:53:18,333
And that would bring shame to him, right?
836
00:53:19,541 --> 00:53:21,458
Maybe that's why he didn't
say anything to the cops.
837
00:53:23,250 --> 00:53:25,250
Anyway, we need to keep an eye on him.
838
00:53:26,500 --> 00:53:27,625
He shouldn't dare to do anything again!
839
00:53:30,125 --> 00:53:32,208
Eighteen, nineteen, twenty.
840
00:53:32,416 --> 00:53:34,666
Who do you think would have done it?
841
00:53:35,333 --> 00:53:36,250
Who knows!
842
00:53:36,791 --> 00:53:38,541
I heard some rumors.
843
00:53:39,708 --> 00:53:40,583
Give me the rest of the change, Chechi.
844
00:53:44,458 --> 00:53:46,541
Whoever has done it,
they will have to pay for it.
845
00:53:51,416 --> 00:53:52,833
What's up, dear?
846
00:53:53,375 --> 00:53:54,291
Nothing!
847
00:53:57,333 --> 00:53:58,666
You don't want popadams, right?
848
00:53:58,916 --> 00:53:59,958
Last week's stock isn't over yet.
849
00:54:00,208 --> 00:54:01,125
Oh, okay.
850
00:54:02,125 --> 00:54:04,208
Don't forget to buy my
popadams for your wedding!
851
00:54:05,458 --> 00:54:06,916
She keeps throwing taunts all the time!
852
00:54:11,375 --> 00:54:12,250
How is Annan doing?
853
00:54:14,041 --> 00:54:15,000
He is still in pain.
854
00:54:15,333 --> 00:54:16,666
But he won't show it, right?
855
00:54:18,041 --> 00:54:19,625
I came here to make some rice for him.
856
00:54:23,083 --> 00:54:24,166
I'd like to come there.
857
00:54:26,166 --> 00:54:27,875
But when I think of facing Annan…
858
00:54:31,333 --> 00:54:32,250
What have you done?
859
00:54:33,791 --> 00:54:34,958
People will talk!
860
00:54:37,083 --> 00:54:37,916
Chechi…
861
00:54:39,500 --> 00:54:40,708
did Annan say that he doesn't want a case?
862
00:54:41,333 --> 00:54:43,250
Yeah! He has some other plans in mind.
863
00:54:46,083 --> 00:54:47,416
It's us women who've
lost our peace of mind.
864
00:54:52,500 --> 00:54:53,583
Hey! What about the money?
865
00:54:54,083 --> 00:54:55,541
I'll pay, brother. Don't irritate me.
866
00:54:56,791 --> 00:54:57,916
I hope you pay some day.
867
00:54:58,333 --> 00:54:59,625
Stop!
868
00:55:02,791 --> 00:55:03,625
Get me a pack of Beedis.
869
00:55:03,708 --> 00:55:04,666
-What?
-Beedi!
870
00:55:04,791 --> 00:55:05,666
Hey!
871
00:55:05,958 --> 00:55:08,041
Where were you guys missing for
the past couple of days?
872
00:55:08,166 --> 00:55:09,375
We had gone for a movie yesterday.
873
00:55:09,500 --> 00:55:11,250
On our way back, we stayed
over at Kunjukunju's Uncle's place.
874
00:55:11,333 --> 00:55:13,750
Pakki, you heard what happened, right?
875
00:55:13,916 --> 00:55:14,750
Yeah.
876
00:55:16,625 --> 00:55:18,208
Hey! Where is Lopez?
877
00:55:18,416 --> 00:55:19,458
About Ammini Annan, right?
878
00:55:19,833 --> 00:55:20,708
I heard people talking about it.
879
00:55:21,000 --> 00:55:21,875
He is fine, right?
880
00:55:22,250 --> 00:55:23,083
Yes, he is.
881
00:55:23,166 --> 00:55:24,666
-Where is Lopez?
-He must be at home.
882
00:55:24,875 --> 00:55:26,916
We went for a movie at Kollam yesterday
and came back only at noon today.
883
00:55:27,083 --> 00:55:28,000
-Right?
-Yeah.
884
00:55:28,625 --> 00:55:29,750
What kind of a guy is he?
885
00:55:29,958 --> 00:55:32,416
He hasn't drawn the pictures
even after taking money from me.
886
00:55:32,750 --> 00:55:34,500
The astrologer from Kottappally
had fixed an auspicious date.
887
00:55:34,583 --> 00:55:35,666
I want to open my shop!
888
00:55:35,875 --> 00:55:37,666
-Just tell him.
-Go, tell him yourself!
889
00:55:38,208 --> 00:55:39,083
Not just telling him,
890
00:55:39,416 --> 00:55:40,666
I know how to make him do it, as well.
891
00:55:41,833 --> 00:55:42,666
Hey!
892
00:55:42,750 --> 00:55:44,500
Heard that you guys were in hiding?
Is it true?
893
00:55:44,750 --> 00:55:45,666
Why should we hide?
894
00:55:46,000 --> 00:55:49,000
-Why? Don't you dare speak nonsense!
-Hey! Don't create a ruckus!
895
00:55:49,625 --> 00:55:51,916
Since you guys were missing
yesterday, some people have a doubt.
896
00:55:52,250 --> 00:55:53,375
That's why he said so.
897
00:55:53,500 --> 00:55:54,708
Hey! Pay for the soda.
898
00:55:55,250 --> 00:55:56,625
Random people pop up, to speak nonsense!
899
00:55:57,125 --> 00:55:58,333
I was just joking, man!
900
00:55:59,083 --> 00:56:00,208
You don't need to joke now.
901
00:56:00,541 --> 00:56:01,458
I'll get your picture drawn!
902
00:56:02,375 --> 00:56:04,041
We're going to inquire who's
spreading these rumors.
903
00:56:04,708 --> 00:56:05,583
We'll settle you after that.
904
00:56:06,458 --> 00:56:08,750
There were differentconjectures all over Anchuthengu.
905
00:56:09,041 --> 00:56:11,083
Some people say thatAnnan knows who did it.
906
00:56:11,625 --> 00:56:13,583
Some others say that Annanhas calmed down with this.
907
00:56:13,666 --> 00:56:14,791
These guys are the culprits! I am sure!
908
00:56:14,875 --> 00:56:16,750
Let Annan get dischargedfrom the hospital.
909
00:56:17,291 --> 00:56:20,208
He will come like the ragingJuly sea, said some others.
910
00:56:21,000 --> 00:56:24,416
Anyway, we decided that we're notgoing to land in front of him ourselves.
911
00:56:41,125 --> 00:56:44,458
Like the Gemini star
912
00:56:44,625 --> 00:56:48,333
At midnight
913
00:56:48,625 --> 00:56:52,291
Like Goddess Parvati
914
00:56:53,083 --> 00:56:56,208
In Lord Parameshwar
915
00:56:57,083 --> 00:56:59,041
Like Rukmini in Lord Krishna
916
00:56:59,125 --> 00:57:01,000
Like butter in milk
917
00:57:01,083 --> 00:57:06,958
Like kohl on the eyes
918
00:57:08,500 --> 00:57:13,166
I am a girl who's engrossed in my Annan
919
00:57:16,500 --> 00:57:22,166
I am a girl who's engrossed in my Annan
920
00:57:45,875 --> 00:57:49,458
Adorning the embers
921
00:57:49,750 --> 00:57:53,666
Of the Gemini star on your crown
922
00:57:53,791 --> 00:58:00,291
Stand guard, O midnight
923
00:58:01,833 --> 00:58:05,666
Carry the ocean of love
924
00:58:05,750 --> 00:58:09,791
In thousands of palms
925
00:58:09,875 --> 00:58:16,416
And give us a bath, O daylight
926
00:58:16,541 --> 00:58:20,250
Smouldering like ember
927
00:58:20,500 --> 00:58:24,666
Wet like the ocean
928
00:58:25,041 --> 00:58:28,958
You are within me, and outside me
929
00:58:29,041 --> 00:58:34,875
You are my world, you are my heaven
930
00:58:36,458 --> 00:58:41,333
I am a girl who's engrossed in my Annan
931
00:58:44,583 --> 00:58:49,916
I am a girl who's engrossed in my Annan
932
00:58:53,125 --> 00:58:56,291
Like the Gemini star
933
00:58:56,541 --> 00:59:00,083
At midnight
934
00:59:00,583 --> 00:59:04,541
Like Goddess Parvati
935
00:59:05,083 --> 00:59:08,500
In Lord Parameshwar
936
00:59:09,041 --> 00:59:11,000
Like Radha in Lord Krishna
937
00:59:11,083 --> 00:59:12,958
Like butter in milk
938
00:59:13,041 --> 00:59:18,583
Like kohl on the eyes
939
00:59:20,458 --> 00:59:24,833
I am a girl who's engrossed in my Annan
940
00:59:28,583 --> 00:59:33,125
I am a girl who's engrossed in my Annan
941
00:59:46,916 --> 00:59:48,875
Was Lopez part of that group?
942
00:59:50,041 --> 00:59:51,000
Why do you ask so?
943
00:59:51,333 --> 00:59:54,166
It's been a month since
I've seen him being normal.
944
00:59:55,000 --> 00:59:56,125
He's always playing hide and seek.
945
00:59:56,416 --> 00:59:58,166
Like he's terrified of something.
946
00:59:58,458 --> 00:59:59,333
Let me see him first.
947
00:59:59,708 --> 01:00:02,041
I won't feel bad if you hit him.
948
01:00:05,583 --> 01:00:06,500
But still,
949
01:00:07,041 --> 01:00:07,875
he's a young chap.
950
01:00:22,208 --> 01:00:23,875
What do I want?
951
01:00:23,958 --> 01:00:26,583
What do I want?
952
01:00:26,833 --> 01:00:27,875
My…
953
01:00:30,875 --> 01:00:31,833
Anna…
954
01:00:32,333 --> 01:00:33,208
Where are you going?
955
01:00:33,666 --> 01:00:34,541
Over there.
956
01:00:35,375 --> 01:00:36,208
To paint.
957
01:00:49,000 --> 01:00:49,875
Get up!
958
01:00:52,166 --> 01:00:53,166
You and your drawing!
959
01:00:54,083 --> 01:00:56,458
-Let me see how you draw!
-Anna, please! No!
960
01:00:57,750 --> 01:00:59,750
Anna, please don't hurt me.
961
01:01:02,541 --> 01:01:04,000
Anna, please don't hurt me.
962
01:01:07,166 --> 01:01:08,916
Something will happen
here today, right bro?
963
01:01:09,291 --> 01:01:10,208
Don't hit me!
964
01:01:10,583 --> 01:01:12,666
Anna, I beg you! Please let me go!
965
01:01:14,250 --> 01:01:16,250
-Please don't hurt me.
-Did these guys attack him?
966
01:01:16,500 --> 01:01:17,666
Please don't hurt me.
967
01:01:18,125 --> 01:01:19,583
-Time for a fight!
-Let me go!
968
01:01:22,583 --> 01:01:24,083
Please, Ammini Anna!
969
01:01:24,250 --> 01:01:25,083
No, Anna!
970
01:01:26,458 --> 01:01:27,875
Anna, no! Please!
971
01:01:33,416 --> 01:01:34,291
Anna…
972
01:01:38,916 --> 01:01:39,750
Nice.
973
01:01:41,041 --> 01:01:42,291
Now, draw as I say!
974
01:01:42,541 --> 01:01:43,541
In full detail!
975
01:01:43,916 --> 01:01:46,458
Anna, please! I need to open
this shop before new year.
976
01:01:47,875 --> 01:01:49,125
You know what forget it. That can wait.
977
01:01:51,333 --> 01:01:53,166
Should I tell you what to draw?
978
01:01:54,208 --> 01:01:55,958
Write it, you son of a gun!
979
01:01:56,458 --> 01:01:58,541
Write the names of all the
guys who attacked me!
980
01:02:05,166 --> 01:02:06,041
Paint?
981
01:02:06,500 --> 01:02:07,416
Maniya!
982
01:02:18,416 --> 01:02:20,791
Po…
983
01:02:21,500 --> 01:02:22,333
di…
984
01:02:23,750 --> 01:02:24,666
yan.
985
01:02:25,041 --> 01:02:26,250
Podiyan.
986
01:02:28,541 --> 01:02:30,000
Ku…
987
01:02:30,083 --> 01:02:31,291
nju…
988
01:02:31,416 --> 01:02:32,750
kunju…
989
01:02:34,625 --> 01:02:35,541
Kunjukunju?
990
01:02:35,625 --> 01:02:36,916
Yes! Kunjukunju!
991
01:02:42,750 --> 01:02:44,250
Ku… ttan.
992
01:02:45,458 --> 01:02:46,375
Prabhakkuttan.
993
01:02:46,541 --> 01:02:48,250
I think I can set up a camp here.
994
01:02:48,875 --> 01:02:50,666
Seems like my business will flourish!
995
01:02:50,833 --> 01:02:52,583
Ku…
996
01:02:53,041 --> 01:02:54,583
nji… pakki.
997
01:02:55,333 --> 01:02:56,291
Kunjippakki.
998
01:02:59,791 --> 01:03:00,958
Write down your name as well.
999
01:03:15,250 --> 01:03:16,708
So, these are the culprits.
1000
01:03:18,041 --> 01:03:18,916
I'm assuming all of you saw it, right?
1001
01:03:21,916 --> 01:03:23,291
You can strike off your name now.
1002
01:03:23,833 --> 01:03:24,708
Okay.
1003
01:03:26,416 --> 01:03:27,291
Hey!
1004
01:03:27,416 --> 01:03:28,416
With red paint!
1005
01:03:29,166 --> 01:03:30,125
Red?
1006
01:03:30,791 --> 01:03:31,708
Hey!
1007
01:04:11,416 --> 01:04:12,416
Your score is settled.
1008
01:04:13,375 --> 01:04:14,208
Get up!
1009
01:04:15,958 --> 01:04:16,791
I said get up!
1010
01:04:22,291 --> 01:04:24,583
I stopped here considering your father.
1011
01:04:25,541 --> 01:04:26,500
Is it shaking?
1012
01:04:27,333 --> 01:04:28,500
-Is it paining?
-Yes.
1013
01:04:30,000 --> 01:04:30,875
It will pain!
1014
01:04:34,833 --> 01:04:35,708
Now, you can go
1015
01:04:36,250 --> 01:04:37,958
and tell the other bastards!
1016
01:04:39,583 --> 01:04:40,583
In broad daylight…
1017
01:04:41,625 --> 01:04:43,166
in front of an audience,
1018
01:04:44,458 --> 01:04:45,541
they should come, meet me…
1019
01:04:46,041 --> 01:04:48,166
and get their shares from me.
1020
01:04:50,083 --> 01:04:50,958
Understood?
1021
01:04:51,541 --> 01:04:52,416
Okay.
1022
01:05:21,208 --> 01:05:22,583
This is Annan's style.
1023
01:05:23,416 --> 01:05:24,375
Dad used to say that…
1024
01:05:24,583 --> 01:05:26,875
Annan's rage is like amonitor lizard's grasp.
1025
01:05:27,541 --> 01:05:28,375
You may think that
1026
01:05:28,458 --> 01:05:30,458
Annan got those nameswritten on the wall of a shop.
1027
01:05:30,958 --> 01:05:32,083
But it's not like that.
1028
01:05:32,708 --> 01:05:34,875
It was written on the hearts ofall the people of Anchuthengu.
1029
01:05:35,833 --> 01:05:37,666
Rotten scoundrels!
1030
01:05:38,625 --> 01:05:39,583
Oh dear Goddess!
1031
01:05:40,208 --> 01:05:42,625
Please give health and
long life to Ammini Annan…
1032
01:05:42,958 --> 01:05:44,541
so that he may beat these
four unfortunate guys
1033
01:05:44,666 --> 01:05:45,708
before the new year!
1034
01:05:46,541 --> 01:05:47,791
Oh God, please protect me!
1035
01:05:55,458 --> 01:05:57,541
Oh my ancestors who were bornand lived on the land
1036
01:05:57,625 --> 01:06:00,375
extending from the mountainsin the east to the ocean in the west!
1037
01:06:00,583 --> 01:06:02,083
Please separate the rice from the chaff!
1038
01:06:03,916 --> 01:06:05,583
Look. Do you see this?
1039
01:06:06,208 --> 01:06:07,791
The coconut got
shattered into eight pieces.
1040
01:06:08,083 --> 01:06:09,208
-Eight equal parts!
-Is that so?
1041
01:06:09,291 --> 01:06:10,333
So, it's confirmed.
1042
01:06:10,500 --> 01:06:12,083
It will happen before the new year, right?
1043
01:06:12,291 --> 01:06:13,333
No, it won't happen.
1044
01:06:13,541 --> 01:06:15,125
-Oh no!
-Yes.
1045
01:06:16,333 --> 01:06:18,291
If you could do something extreme…
1046
01:06:19,375 --> 01:06:20,458
Ammini won't get affected by it.
1047
01:06:20,541 --> 01:06:21,500
-Not for Ammini!
-Then?
1048
01:06:21,583 --> 01:06:22,708
-For them.
-Oh!
1049
01:06:22,833 --> 01:06:25,208
If we could get those four
guys to get a couple of slaps,
1050
01:06:25,416 --> 01:06:26,625
Ammini Annan will allow
me to open my shop.
1051
01:06:27,000 --> 01:06:28,375
-Let us try that way.
-Okay.
1052
01:06:29,750 --> 01:06:31,416
Devi, Kali, Maha…
1053
01:06:32,958 --> 01:06:34,666
Hey, I'm doing this for you not me!
1054
01:06:34,916 --> 01:06:36,083
So, close your eyes and pray.
1055
01:06:36,458 --> 01:06:37,750
You do your part and God will do the rest.
1056
01:06:38,208 --> 01:06:39,583
-Go ahead! Pray.
-Okay.
1057
01:06:39,875 --> 01:06:43,166
Devi, Kali, Karinkali, please protect us!
1058
01:06:52,875 --> 01:06:54,333
Shall we finish him off?
1059
01:06:59,625 --> 01:07:00,958
Only those who are brave
enough, need to join me.
1060
01:07:03,625 --> 01:07:05,666
Your wedding is in three months, bro.
1061
01:07:06,333 --> 01:07:07,333
Before that…
1062
01:07:08,041 --> 01:07:08,875
Before that?
1063
01:07:10,208 --> 01:07:12,000
Isn't it better to surrender before that?
1064
01:07:12,750 --> 01:07:13,625
Or else?
1065
01:07:13,791 --> 01:07:15,208
Or else, we should finish him off.
1066
01:07:15,833 --> 01:07:17,625
Whatever you're planning,
don't count me in for it.
1067
01:07:18,291 --> 01:07:20,125
Oh yeah. Your case is closed, right?
1068
01:07:22,333 --> 01:07:23,958
He won't dare to touch me after two days.
1069
01:07:24,583 --> 01:07:26,875
Oh, you will be a big
shot policeman, right?
1070
01:07:27,000 --> 01:07:27,875
Of course!
1071
01:07:28,041 --> 01:07:29,458
He will have to eat jail
food if he touches me.
1072
01:07:30,333 --> 01:07:31,583
-Hey, Kunjippakki.
-Yes.
1073
01:07:31,666 --> 01:07:34,958
You got the job because Ammini
Annan did not file a police complaint.
1074
01:07:35,125 --> 01:07:36,125
Just keep that in mind.
1075
01:07:36,416 --> 01:07:38,625
This issue will be solved now if
you go and get a slap from him.
1076
01:07:38,833 --> 01:07:40,333
Kunjippakki might go get slapped.
1077
01:07:40,708 --> 01:07:42,083
But, policeman Kunjippakki…
1078
01:07:43,083 --> 01:07:44,041
will never get slapped!
1079
01:07:45,333 --> 01:07:46,541
Wait till I put on that police hat.
1080
01:07:47,166 --> 01:07:48,708
I will beat his intestines out!
1081
01:07:49,958 --> 01:07:50,833
Hey Podiya!
1082
01:07:51,333 --> 01:07:52,291
You don't have to be scared.
1083
01:07:52,750 --> 01:07:55,791
I will organize your wedding
with police protection.
1084
01:07:56,541 --> 01:07:59,250
If he touches a cop,
there will be a route march!
1085
01:08:02,041 --> 01:08:03,666
I am saying this to everyone here.
1086
01:08:07,416 --> 01:08:09,750
It's only as painful as an ant bite.
1087
01:08:12,166 --> 01:08:13,416
It will all be over before you know it.
1088
01:08:14,000 --> 01:08:14,875
Get lost!
1089
01:08:15,416 --> 01:08:16,375
Shameless fellow!
1090
01:08:25,583 --> 01:08:26,500
Hey!
1091
01:08:27,208 --> 01:08:28,625
If he's watching from the light-house,
1092
01:08:28,708 --> 01:08:30,833
he can see everything
within a radius of four to five miles.
1093
01:08:31,041 --> 01:08:33,958
Remember that he's
standing at a height of 125 feet.
1094
01:08:34,500 --> 01:08:36,208
If you guys set foot in this town,
1095
01:08:36,500 --> 01:08:37,375
Annan will know it.
1096
01:08:47,083 --> 01:08:49,583
You must have understood thestate of affairs now, right?
1097
01:08:49,958 --> 01:08:51,791
This is why I said this at the beginning.
1098
01:08:51,916 --> 01:08:53,625
Whichever ditch they may hide in,
1099
01:08:53,833 --> 01:08:55,500
Annan will catch them!
1100
01:08:55,958 --> 01:08:57,416
Wonder what will happen next!
1101
01:09:03,791 --> 01:09:04,625
Hey!
1102
01:09:04,875 --> 01:09:06,500
-Were you vigilant when you came here?
-Yes.
1103
01:09:07,000 --> 01:09:08,166
He must have settled down for the night.
1104
01:09:13,416 --> 01:09:15,541
Eat something before you leave.
1105
01:09:15,708 --> 01:09:16,750
I said no, right?
1106
01:09:17,125 --> 01:09:18,041
Come on, man!
1107
01:09:18,708 --> 01:09:19,583
Come on!
1108
01:09:21,125 --> 01:09:22,041
Bye, auntie.
1109
01:09:22,291 --> 01:09:23,500
See you later.
1110
01:09:25,541 --> 01:09:26,750
-Have you packed everything?
-Yes.
1111
01:09:28,041 --> 01:09:29,958
-Will you leave tonight itself?
-Maybe.
1112
01:09:30,875 --> 01:09:32,208
-Be careful.
-Okay.
1113
01:09:32,708 --> 01:09:34,375
-Wait a minute.
-What is it?
1114
01:09:34,916 --> 01:09:36,916
Go and meet him before you leave.
1115
01:09:37,375 --> 01:09:39,000
Don't get him flustered.
1116
01:09:40,375 --> 01:09:41,208
It is Ammini.
1117
01:09:41,625 --> 01:09:42,625
He will do as he says.
1118
01:09:42,916 --> 01:09:44,333
You mind your own business, Dad.
1119
01:09:44,750 --> 01:09:47,666
I'm not going to get slapped by him.
1120
01:09:48,000 --> 01:09:49,833
Get it done with before
you become a policeman.
1121
01:09:50,583 --> 01:09:52,458
That shame will wear off in two days.
1122
01:09:53,250 --> 01:09:54,750
That's not the case, after
you become a policeman.
1123
01:09:54,958 --> 01:09:56,250
He won't do squat!
1124
01:09:56,875 --> 01:09:58,291
This guy is not my Dad.
1125
01:09:58,416 --> 01:09:59,375
He is his Dad.
1126
01:09:59,541 --> 01:10:00,416
Come on, man!
1127
01:10:01,333 --> 01:10:02,916
Let me return as a policeman.
1128
01:10:03,083 --> 01:10:05,583
Ammini and his fans will
see my true colors then.
1129
01:10:05,958 --> 01:10:06,875
Oh God!
1130
01:10:06,958 --> 01:10:07,958
Oh no!
1131
01:10:09,750 --> 01:10:11,000
It's just a palm leaf.
Why did you get scared?
1132
01:10:11,083 --> 01:10:12,250
I didn't get scared. You did.
1133
01:10:12,333 --> 01:10:14,125
-Get lost! You were scared.
-No, you did.
1134
01:10:14,541 --> 01:10:16,750
Come along if you are scared.
Return back in the morning.
1135
01:10:17,666 --> 01:10:18,708
Never mind. You can go, bro.
1136
01:10:18,875 --> 01:10:20,250
How long can we live in fear?
1137
01:10:20,375 --> 01:10:21,208
Yeah, right.
1138
01:10:22,458 --> 01:10:23,375
Hey!
1139
01:10:25,125 --> 01:10:26,041
Look over there!
1140
01:10:32,625 --> 01:10:33,458
Don't go there.
1141
01:10:33,541 --> 01:10:34,416
Wait.
1142
01:10:35,333 --> 01:10:36,166
Is it him?
1143
01:10:36,416 --> 01:10:37,333
Who?
1144
01:10:37,750 --> 01:10:38,833
Are you going to the opposite shore?
1145
01:10:39,500 --> 01:10:40,333
Run!
1146
01:10:40,541 --> 01:10:41,708
Are you abandoning me, you dog?
1147
01:10:42,583 --> 01:10:43,958
Throw the torch away and run, you pig!
1148
01:10:54,291 --> 01:10:55,166
Run quickly, man!
1149
01:11:00,708 --> 01:11:01,541
Oh my God!
1150
01:11:09,458 --> 01:11:10,375
Oh, dear Lord!
1151
01:11:12,041 --> 01:11:12,916
Oh God!
1152
01:11:17,458 --> 01:11:19,791
-Why did you run first?
-You ran first, right?
1153
01:11:20,041 --> 01:11:21,375
Get lost! It was you who ran first.
1154
01:11:21,500 --> 01:11:23,416
-Get lost! You ran first!
-It was you.
1155
01:11:24,708 --> 01:11:25,916
-He ran first.
-You ran first…
1156
01:11:28,875 --> 01:11:30,500
Ammini! Oh no!
1157
01:11:33,000 --> 01:11:36,125
I'll come back in my uniform,
to beat your intestines!
1158
01:11:36,875 --> 01:11:38,000
Ammini, you dog!
1159
01:11:44,541 --> 01:11:46,000
I'll pound you hard if
you try to play tricks.
1160
01:11:46,500 --> 01:11:47,416
Anna!
1161
01:11:48,958 --> 01:11:50,083
The thing is…
1162
01:11:50,541 --> 01:11:51,708
shall I tell you something?
1163
01:11:52,208 --> 01:11:54,208
None of my blows landed on your body.
1164
01:11:54,291 --> 01:11:55,250
All were wasted!
1165
01:11:56,291 --> 01:11:58,125
When you take up some task,
you should do it well, right?
1166
01:11:59,375 --> 01:12:00,333
Do you want to see how it should be done?
1167
01:12:01,541 --> 01:12:02,458
Do you want to see?
1168
01:12:02,666 --> 01:12:04,333
-Anna…
-Don't close the shops!
1169
01:12:04,416 --> 01:12:06,000
Ammini Annan has caught one of them!
1170
01:12:06,916 --> 01:12:08,250
Don't close the shops!
1171
01:12:10,125 --> 01:12:11,666
Don't close the shop, Unni Anna!
1172
01:12:11,791 --> 01:12:13,541
Ammini Annan is bringing Prabha here.
1173
01:12:18,458 --> 01:12:19,375
Keep walking.
1174
01:12:19,833 --> 01:12:20,708
Don't beat me, Anna.
1175
01:12:21,041 --> 01:12:22,375
You ambushed me in the dark.
1176
01:12:22,458 --> 01:12:23,291
Oh no!
1177
01:12:23,375 --> 01:12:25,958
-I will thrash you in front of everyone.
-Please don't hit me.
1178
01:12:29,875 --> 01:12:30,875
Anna!
1179
01:12:32,583 --> 01:12:33,791
Please let me go, Anna.
1180
01:12:37,291 --> 01:12:38,750
Anna, I am too naive, right?
1181
01:12:38,875 --> 01:12:39,750
Please don't beat me, Anna.
1182
01:12:48,083 --> 01:12:49,166
Oh my God!
1183
01:13:01,500 --> 01:13:02,541
Susheela!
1184
01:13:05,000 --> 01:13:06,625
You are lucky, my dear.
1185
01:13:07,583 --> 01:13:09,833
The shop is not closed.
Shall we buy Ghee-Pancakes?
1186
01:13:10,041 --> 01:13:11,208
-Shall we?
-No need.
1187
01:13:15,166 --> 01:13:16,208
Enough, Anna.
1188
01:13:17,291 --> 01:13:18,291
Oh, no! Blood!
1189
01:13:18,666 --> 01:13:20,125
I am bleeding! Isn't this enough?
1190
01:13:20,833 --> 01:13:21,708
Get lost!
1191
01:13:26,000 --> 01:13:26,958
Tell your main man!
1192
01:13:27,625 --> 01:13:28,791
If he wants to get
married at the right time,
1193
01:13:29,250 --> 01:13:30,708
ask him to come and
get slapped before that.
1194
01:13:50,375 --> 01:13:51,708
Look! He is coming.
1195
01:13:51,791 --> 01:13:53,625
Calm down. Don't make a scene.
1196
01:13:53,708 --> 01:13:54,791
-Get down, Ikka.
-I'll talk to him.
1197
01:13:55,375 --> 01:13:56,875
Prabha's relatives are here.
1198
01:13:56,958 --> 01:13:58,625
Yeah, they must be upset.
1199
01:13:59,125 --> 01:14:00,416
Don't pick a fight, alright?
1200
01:14:11,958 --> 01:14:12,875
How are you?
1201
01:14:13,166 --> 01:14:14,458
We were waiting to meet you.
1202
01:14:15,458 --> 01:14:18,166
I have fed you with my own hands!
1203
01:14:18,708 --> 01:14:19,541
So what?
1204
01:14:20,041 --> 01:14:21,375
I'd love it if you'd feed me again.
1205
01:14:21,833 --> 01:14:24,125
But… how could you do this to him?
1206
01:14:29,583 --> 01:14:30,458
See this?
1207
01:14:31,500 --> 01:14:32,375
This is your son's gift.
1208
01:14:34,416 --> 01:14:35,333
The scar won't fade.
1209
01:14:37,166 --> 01:14:38,708
I can at least try to wipe it off my mind.
1210
01:14:41,666 --> 01:14:42,583
Go on, man.
1211
01:14:42,791 --> 01:14:43,625
Go.
1212
01:14:52,041 --> 01:14:53,666
-I'm feeling better.
-Really?
1213
01:14:53,833 --> 01:14:54,833
Like I've won my freedom back.
1214
01:14:54,916 --> 01:14:56,166
I had told you, right?
1215
01:14:56,333 --> 01:14:57,541
You were the first one to attack me then.
1216
01:14:58,541 --> 01:14:59,541
How was it?
1217
01:15:00,125 --> 01:15:02,125
He stretched his hands
and slapped me on my cheeks!
1218
01:15:02,750 --> 01:15:04,125
I thought my face was ripped apart.
1219
01:15:04,416 --> 01:15:05,958
Not many people saw it
when you were slapped, right?
1220
01:15:06,250 --> 01:15:08,083
The entire town was
watching when I was thrashed!
1221
01:15:08,375 --> 01:15:09,541
I was lucky that way.
1222
01:15:10,125 --> 01:15:11,083
Only four people saw it.
1223
01:15:12,000 --> 01:15:13,125
There were none who knew me.
1224
01:15:13,500 --> 01:15:14,666
-Is that so?
-Yes.
1225
01:15:14,750 --> 01:15:16,166
-Don't lie!
-I swear on my mother!
1226
01:15:18,750 --> 01:15:19,625
Careful when you step down.
1227
01:15:21,416 --> 01:15:23,041
He wouldn't have felt so good about it.
1228
01:15:23,333 --> 01:15:24,916
-Why?
-There were not many spectators, right?
1229
01:15:25,041 --> 01:15:25,875
Okay.
1230
01:15:27,375 --> 01:15:29,291
Wonder what would be
the fate of the others now!
1231
01:15:31,333 --> 01:15:33,208
Why are you sighing? They
should go in front of him.
1232
01:15:33,291 --> 01:15:34,208
That's all, right?
1233
01:15:34,375 --> 01:15:36,291
Now they have to live in
fear and also get beaten up!
1234
01:15:36,375 --> 01:15:37,291
Slowly!
1235
01:15:38,916 --> 01:15:39,791
Careful when you climb.
1236
01:15:39,916 --> 01:15:41,583
They will be starving there.
1237
01:15:41,666 --> 01:15:44,041
You need some guts to get
beaten up in front of people.
1238
01:15:44,125 --> 01:15:45,541
They don't have it.
1239
01:15:48,541 --> 01:15:50,958
He should have just filed a case then.
We needn't have suffered like this then.
1240
01:15:51,125 --> 01:15:52,083
What suffering?
1241
01:15:52,250 --> 01:15:53,833
We have to hide here
without food and water, right?
1242
01:15:54,208 --> 01:15:55,958
Then, go ahead and get slapped!
1243
01:15:56,083 --> 01:15:57,541
Go to hell!
1244
01:15:57,708 --> 01:15:59,333
He considers me as an outsider even now.
1245
01:16:00,166 --> 01:16:01,625
The slaps won't be mild at all!
1246
01:16:04,916 --> 01:16:06,833
Heard that Susheela and
her husband are in town now?
1247
01:16:07,041 --> 01:16:08,666
-Get lost! I don't want to see her.
-Why?
1248
01:16:09,125 --> 01:16:10,583
Get down. Put it on the stand.
1249
01:16:11,666 --> 01:16:13,333
Here they come.
1250
01:16:15,041 --> 01:16:16,125
Hey! Come quickly!
1251
01:16:16,208 --> 01:16:17,625
Don't shout, you scoundrel!
1252
01:16:19,125 --> 01:16:20,458
Move your ass.
1253
01:16:20,541 --> 01:16:22,208
My stomach is growling.
1254
01:16:22,291 --> 01:16:23,208
We are coming, right?
1255
01:16:23,541 --> 01:16:24,375
Careful.
1256
01:16:26,125 --> 01:16:27,708
Shame on you!
1257
01:16:27,875 --> 01:16:29,708
Coming back here after getting slapped?
1258
01:16:29,958 --> 01:16:30,791
Best!
1259
01:16:31,333 --> 01:16:32,458
Only because we got slapped,
1260
01:16:32,541 --> 01:16:33,791
you guys are getting food on time.
1261
01:16:34,875 --> 01:16:35,958
And I have peace of mind now.
1262
01:16:36,041 --> 01:16:37,625
But you've lost your honor, you schmuck!
1263
01:16:37,750 --> 01:16:39,833
It's just honor. I don't mind losing it.
1264
01:16:39,916 --> 01:16:40,791
It will grow back later.
1265
01:16:41,666 --> 01:16:43,000
-Give it to me.
-Take it.
1266
01:16:45,916 --> 01:16:47,291
Just give it, man!
1267
01:16:47,375 --> 01:16:48,791
My intestines are cursing me!
1268
01:16:49,750 --> 01:16:50,750
Oh God!
1269
01:16:52,458 --> 01:16:54,458
Hey! Have you come to a decision?
1270
01:16:54,750 --> 01:16:56,291
How long can you stay here?
1271
01:16:57,541 --> 01:16:59,208
We have decided to go to Varkala tonight.
1272
01:17:00,166 --> 01:17:01,250
I am going to Attingal anyway.
1273
01:17:01,458 --> 01:17:02,541
Shall we get goons from there?
1274
01:17:05,041 --> 01:17:07,458
He has asked you to get slapped
early on, if you want to marry on time.
1275
01:17:08,791 --> 01:17:11,416
Podiyan should be reborn as a loser to
get married after being slapped by him!
1276
01:17:11,916 --> 01:17:12,916
What I am saying is that…
1277
01:17:16,333 --> 01:17:17,541
it's better to surrender.
1278
01:17:19,291 --> 01:17:20,958
It's only as painful as an ant bite.
1279
01:17:22,333 --> 01:17:23,375
It will be over before you know it.
1280
01:17:24,416 --> 01:17:25,250
Yeah!
1281
01:17:26,083 --> 01:17:27,250
I will kill him!
1282
01:18:10,666 --> 01:18:12,916
There is still a lot of
time left for the wedding.
1283
01:18:15,041 --> 01:18:16,208
Are you saying that people
would notice my bump?
1284
01:18:17,500 --> 01:18:18,666
The child is not anyone else's, right?
1285
01:18:19,500 --> 01:18:20,375
Good.
1286
01:18:20,666 --> 01:18:21,833
At least you are sure about that!
1287
01:18:22,333 --> 01:18:23,208
Very good!
1288
01:18:25,041 --> 01:18:26,000
Shouldn't we inform him?
1289
01:18:27,458 --> 01:18:28,333
I have to tell him.
1290
01:18:31,541 --> 01:18:32,666
He is in hiding, right?
1291
01:18:34,333 --> 01:18:35,666
Do you know where he is hiding?
1292
01:18:37,000 --> 01:18:38,208
I don't know, Chechi.
1293
01:18:41,000 --> 01:18:42,666
Ask Annan to finish it before January.
1294
01:18:55,333 --> 01:18:56,791
The North Indian officer
will be coming for inspection.
1295
01:18:58,000 --> 01:18:59,500
Make something tasty
to have along with rice.
1296
01:19:00,083 --> 01:19:01,958
So, what you're having now is not tasty?
1297
01:19:02,625 --> 01:19:04,500
-When is he coming?
-Maybe this week.
1298
01:19:04,875 --> 01:19:05,708
Okay.
1299
01:19:09,875 --> 01:19:11,333
She will take all the chilies with her!
1300
01:19:12,666 --> 01:19:14,458
Hey, watch her closely.
1301
01:19:22,541 --> 01:19:23,791
She is pregnant.
1302
01:19:27,458 --> 01:19:28,458
Did he come again?
1303
01:19:29,375 --> 01:19:31,750
He doesn't have to come
everyday for that to happen, right?
1304
01:19:33,875 --> 01:19:35,250
When she walks in for the wedding,
1305
01:19:35,500 --> 01:19:36,791
she will be four months pregnant.
1306
01:19:38,625 --> 01:19:40,125
It won't show in four months.
1307
01:19:40,416 --> 01:19:42,416
Yeah, right! She doesn't
care even if it shows.
1308
01:19:43,250 --> 01:19:44,416
What's the point of the wedding anyway?
1309
01:19:44,791 --> 01:19:46,458
You already conducted
their wedding once, right?
1310
01:19:46,666 --> 01:19:47,625
Announcing it to everyone!
1311
01:19:49,291 --> 01:19:50,125
Some salt, please.
1312
01:20:05,875 --> 01:20:06,708
He is not here?
1313
01:20:11,541 --> 01:20:12,916
-Did you get scared?
-Get lost!
1314
01:20:15,625 --> 01:20:16,625
How is your stay over here?
1315
01:20:17,166 --> 01:20:18,166
What do I say?
1316
01:20:19,416 --> 01:20:20,458
Did you come here directly?
1317
01:20:20,625 --> 01:20:22,000
Yes. Why did you ask?
1318
01:20:22,541 --> 01:20:24,750
Would he come sniffing after you?
1319
01:20:25,666 --> 01:20:28,375
Instead of living in fear, can't you
settle the issue by getting slapped?
1320
01:20:29,500 --> 01:20:30,416
This makes no sense.
1321
01:20:31,208 --> 01:20:32,041
Why have you come now?
1322
01:20:34,791 --> 01:20:35,875
Vasanthi asked me to give this to you.
1323
01:20:36,166 --> 01:20:37,541
-Did you tell her that I am here?
-No.
1324
01:20:37,916 --> 01:20:39,291
She asked me to give
it to you if I see you.
1325
01:20:40,041 --> 01:20:40,916
Period…
1326
01:20:41,291 --> 01:20:42,166
Missed…
1327
01:20:42,666 --> 01:20:44,166
-Maybe she misses you a lot.
-What?
1328
01:20:46,833 --> 01:20:48,458
Missed period…
1329
01:20:49,333 --> 01:20:51,083
-Something must have gone missing!
-Get lost!
1330
01:20:51,666 --> 01:20:52,500
No, what else?
1331
01:20:53,041 --> 01:20:54,666
Missed period…
1332
01:20:54,750 --> 01:20:56,916
Oh! Anna, missed the period!
1333
01:20:57,541 --> 01:20:58,750
She missed her period!
1334
01:20:59,250 --> 01:21:00,083
Did you get it?
1335
01:21:00,541 --> 01:21:01,375
She missed her periods!
1336
01:21:01,791 --> 01:21:02,791
Yes, that is it.
1337
01:21:03,125 --> 01:21:04,750
Yes, think about it.
1338
01:21:06,916 --> 01:21:09,208
Now you can't postpone the
wedding even if you want to.
1339
01:21:11,333 --> 01:21:12,500
You are trapped now.
1340
01:21:26,125 --> 01:21:27,166
Where were you all these days?
1341
01:21:28,541 --> 01:21:29,541
Are you fine?
1342
01:21:31,125 --> 01:21:32,041
What is your intention?
1343
01:21:33,583 --> 01:21:36,041
I am planning to stay at
Pakki's camp for a few days.
1344
01:21:37,916 --> 01:21:38,791
I didn't mean that!
1345
01:21:54,375 --> 01:21:56,041
Why, girl? Don't you trust me?
1346
01:21:56,666 --> 01:21:58,291
Only a few days are left for the wedding.
1347
01:21:58,583 --> 01:21:59,500
So what?
1348
01:22:00,250 --> 01:22:01,166
Ammini Annan…
1349
01:22:02,250 --> 01:22:03,583
I will handle all that.
1350
01:22:05,625 --> 01:22:06,750
Let Pakki return.
1351
01:22:07,916 --> 01:22:09,125
Why did you do that to Annan?
1352
01:22:15,083 --> 01:22:17,166
I'll leave. You go to bed.
1353
01:22:17,458 --> 01:22:18,625
Don't go! I will come out.
1354
01:22:19,000 --> 01:22:19,833
It's all right.
1355
01:22:29,291 --> 01:22:31,625
Gopalanna, it's been a
while since the last fight.
1356
01:22:31,875 --> 01:22:32,875
Nothing happened after that.
1357
01:22:33,375 --> 01:22:35,208
I think Podiyan and
gang fled from the village.
1358
01:22:35,750 --> 01:22:37,333
Kunjippakki escaped, since
he has gone for training.
1359
01:22:38,166 --> 01:22:39,333
How will he escape?
1360
01:22:39,625 --> 01:22:40,875
Ammini has to spare him, right?
1361
01:22:41,125 --> 01:22:43,041
But will Ammini try to
mess with the police?
1362
01:22:43,833 --> 01:22:45,208
As if he's some mighty police officer!
1363
01:22:45,916 --> 01:22:48,458
He wears the police uniform even
when he goes to take a dump at home.
1364
01:22:55,166 --> 01:22:56,708
Haven't you left yet?
1365
01:22:59,000 --> 01:23:00,166
When I was about to leave,
1366
01:23:01,041 --> 01:23:03,250
there was a call from the stomach.
1367
01:23:03,708 --> 01:23:04,750
That's due to fear!
1368
01:23:06,375 --> 01:23:07,458
That guy… Hey!
1369
01:23:07,958 --> 01:23:09,416
He does not know the power of the police.
1370
01:23:09,750 --> 01:23:11,541
If he touches me,
there'll be a route march!
1371
01:23:21,541 --> 01:23:22,416
Move aside, Mom.
1372
01:23:38,666 --> 01:23:40,750
Give me a bar soap and 250 grams yam-vine.
1373
01:23:47,500 --> 01:23:48,458
Give me two kilograms of biriyani rice.
1374
01:23:49,666 --> 01:23:50,958
When did you return?
1375
01:23:51,208 --> 01:23:52,041
What?
1376
01:23:52,875 --> 01:23:54,541
I mean, when did you come, "Sir"?
1377
01:23:55,291 --> 01:23:56,125
Good.
1378
01:23:56,708 --> 01:23:57,791
-Yesterday.
-Okay.
1379
01:23:58,250 --> 01:23:59,083
Get the rice.
1380
01:23:59,166 --> 01:24:01,375
Hey! Get two kilograms
of biriyani rice for sir.
1381
01:24:01,458 --> 01:24:02,666
-Yes, bro.
-Get these as well.
1382
01:24:03,958 --> 01:24:05,125
Half kilograms of onions,
1383
01:24:05,250 --> 01:24:06,750
along with 250 grams sugar,
1384
01:24:06,916 --> 01:24:07,958
and 300 grams peas.
1385
01:24:08,208 --> 01:24:10,250
Cinnamon stick, clove, cardamom…
1386
01:24:10,333 --> 01:24:11,166
Ammini!
1387
01:24:11,250 --> 01:24:13,166
Give this to Panippilla
when he comes, Anna.
1388
01:24:13,250 --> 01:24:14,125
Okay.
1389
01:24:21,333 --> 01:24:22,208
-Slap!
-What?
1390
01:24:22,375 --> 01:24:23,708
-I mean rice!
-Okay.
1391
01:24:23,916 --> 01:24:24,833
Make it fast.
1392
01:24:25,083 --> 01:24:26,625
Hey, make it fast.
1393
01:24:26,875 --> 01:24:28,541
-Getting it.
-Sir is in a hurry to leave.
1394
01:24:28,625 --> 01:24:30,666
-Here it is.
-Enough. Dad will come and take the rest.
1395
01:24:31,166 --> 01:24:32,083
Give it.
1396
01:24:34,791 --> 01:24:35,875
If you wait a little bit more,
1397
01:24:36,333 --> 01:24:37,916
you can collect "everything" and go!
1398
01:24:39,958 --> 01:24:40,791
Did you see him leave?
1399
01:24:41,166 --> 01:24:42,708
This is not kept on my
head for showing off!
1400
01:24:43,375 --> 01:24:45,166
If anyone touches me,
there will be a route march!
1401
01:25:21,250 --> 01:25:23,083
What is this route march, Anna?
1402
01:25:36,291 --> 01:25:37,166
I am a policeman.
1403
01:25:38,500 --> 01:25:39,375
So what?
1404
01:25:39,750 --> 01:25:40,916
Mom is at home.
1405
01:25:41,166 --> 01:25:42,333
She's waiting to prepare Biriyani.
1406
01:25:47,291 --> 01:25:48,833
If you run, I will chase you and hit you.
1407
01:25:51,166 --> 01:25:52,541
-Remove your hat.
-I won't.
1408
01:25:53,208 --> 01:25:55,083
-Remove your hat!
-No, please!
1409
01:26:10,958 --> 01:26:12,666
If you touch a cop, there
will be a route march!
1410
01:26:36,625 --> 01:26:40,125
Consider this as payback for those
twenty stitches, you son of a gun!
1411
01:26:40,625 --> 01:26:42,750
You and your bloody route march!
1412
01:26:42,833 --> 01:26:44,458
Oh my God!
1413
01:26:48,833 --> 01:26:49,750
Anna…
1414
01:26:50,416 --> 01:26:52,000
give the keys to Panippilla when he comes.
1415
01:26:52,958 --> 01:26:54,333
-Move!
-Make way for Annan!
1416
01:27:29,250 --> 01:27:30,250
It's done!
1417
01:27:39,958 --> 01:27:40,875
Why is there a crowd here?
1418
01:27:45,625 --> 01:27:47,166
-Stop it!
-Hey, look at him!
1419
01:27:53,000 --> 01:27:55,208
How long has it been since
I asked you for biriyani rice?
1420
01:27:55,500 --> 01:27:56,666
I don't need your rice any more.
1421
01:27:58,500 --> 01:28:00,041
The poor guy became
decent when he got beaten up!
1422
01:28:02,000 --> 01:28:03,958
Come, sir Can't do it. Push!
1423
01:28:04,041 --> 01:28:05,500
Push and go!
1424
01:28:17,333 --> 01:28:18,250
Hey!
1425
01:28:18,625 --> 01:28:19,541
How was it?
1426
01:28:20,041 --> 01:28:20,916
Nothing.
1427
01:28:21,250 --> 01:28:22,583
I stood there like a rock.
1428
01:28:23,250 --> 01:28:24,791
His hand must have hurt a lot!
1429
01:28:25,875 --> 01:28:29,083
Anyway, there were a lot of
spectators for both of us, right?
1430
01:28:33,541 --> 01:28:35,250
Mine had just four spectators.
1431
01:28:41,458 --> 01:28:44,291
But how could he slap him
while he was in police uniform?
1432
01:28:46,458 --> 01:28:48,333
Won't you be able to bring some cops?
1433
01:28:48,541 --> 01:28:50,291
-Yeah, right!
-That can be done easily.
1434
01:28:50,958 --> 01:28:52,333
But Mom won't allow it.
1435
01:28:52,958 --> 01:28:54,458
-What?
-That's right.
1436
01:28:55,083 --> 01:28:57,208
Mom told me not to
complicate things any further.
1437
01:28:58,166 --> 01:28:59,958
Come to think of it, she has a point.
1438
01:29:00,708 --> 01:29:01,875
What did you say?
1439
01:29:02,250 --> 01:29:03,166
Podiya…
1440
01:29:03,833 --> 01:29:06,166
Prabha and Lopez are right.
1441
01:29:07,000 --> 01:29:09,250
You can't postpone your wedding anyway.
1442
01:29:10,125 --> 01:29:11,125
So, what I am saying is that…
1443
01:29:13,916 --> 01:29:15,458
the wise thing to do is to surrender.
1444
01:29:16,708 --> 01:29:18,416
It's only as painful as an ant bite.
1445
01:29:19,166 --> 01:29:20,208
It will be over before you know it.
1446
01:29:21,833 --> 01:29:22,708
Stop it!
1447
01:29:23,708 --> 01:29:24,541
Hey, stop the car!
1448
01:29:26,125 --> 01:29:27,708
-Get out, you bastards!
-Here?
1449
01:29:27,916 --> 01:29:30,333
Go on a route march from here.
Shameless fellows!
1450
01:29:30,416 --> 01:29:33,041
-We are almost there.
-We can walk.
1451
01:29:33,166 --> 01:29:36,250
-How will we go?
-He made us get out from his Dad's car.
1452
01:29:36,416 --> 01:29:37,541
We will also buy a car.
1453
01:29:37,666 --> 01:29:38,625
Yeah, dream on!
1454
01:29:54,250 --> 01:29:56,375
Since he's a North Indian,
don't make it too spicy.
1455
01:29:56,583 --> 01:29:57,458
Okay.
1456
01:29:57,916 --> 01:29:58,958
Deep fry some of it.
1457
01:29:59,416 --> 01:30:00,541
Make a curry with the rest of it.
1458
01:30:03,000 --> 01:30:03,958
Do you have to leave now itself?
1459
01:30:04,416 --> 01:30:06,125
Yes, after taking a bath.
1460
01:30:18,791 --> 01:30:20,833
Your wife cooks fish very well, right?
1461
01:30:20,958 --> 01:30:23,500
-Yes, good fish fry.
-Oh, great!
1462
01:30:31,083 --> 01:30:32,041
-Enough.
-Get the towel.
1463
01:30:35,083 --> 01:30:35,916
Here you go.
1464
01:30:38,291 --> 01:30:39,125
Please come in.
1465
01:30:51,125 --> 01:30:52,083
It's not good.
1466
01:30:52,708 --> 01:30:54,291
You don't make it tasty
when there are guests.
1467
01:30:54,875 --> 01:30:55,833
Where's the fish fry?
1468
01:30:56,291 --> 01:30:57,166
I didn't fry it.
1469
01:30:57,583 --> 01:30:58,708
I just made the curry.
1470
01:30:59,041 --> 01:31:00,333
Didn't I ask you to fry it before leaving?
1471
01:31:01,166 --> 01:31:03,500
I have to be dressed up
and also make 100 dishes!
1472
01:31:04,500 --> 01:31:05,375
Where's the time for all this?
1473
01:31:07,500 --> 01:31:09,416
I invited him over saying
that there will be fish fry.
1474
01:31:09,750 --> 01:31:10,708
Did I ask you to tell him that?
1475
01:31:11,250 --> 01:31:12,458
You never do what I ask you to do.
1476
01:31:12,625 --> 01:31:13,583
You always do as you please!
1477
01:31:14,083 --> 01:31:15,291
If I ask you to fry it, you must fry it!
1478
01:31:16,125 --> 01:31:17,875
If he's so particular about it,
ask him to wait for some time.
1479
01:31:18,625 --> 01:31:20,500
I will take some from this and fry it.
1480
01:31:21,541 --> 01:31:24,666
No honorable man will ask someone
who has washed his hands to wait!
1481
01:31:25,083 --> 01:31:26,875
Is that so? So much honor!
1482
01:31:27,833 --> 01:31:28,791
Then what should I do?
1483
01:31:29,625 --> 01:31:30,666
Take this and pour it over your head!
1484
01:31:31,375 --> 01:31:32,458
Here, pour it!
1485
01:31:32,916 --> 01:31:34,500
If there is anything left,
pour it over his head as well.
1486
01:31:51,916 --> 01:31:52,750
I am done!
1487
01:31:54,458 --> 01:31:55,750
I am done living in this house!
1488
01:32:01,500 --> 01:32:02,333
Ma'am…
1489
01:32:52,958 --> 01:32:53,791
Come in.
1490
01:32:54,583 --> 01:32:55,416
She is inside.
1491
01:33:00,541 --> 01:33:01,416
Hey, Ammini is here.
1492
01:33:02,291 --> 01:33:03,250
Go and see him.
1493
01:33:03,750 --> 01:33:04,833
I don't want to see anyone.
1494
01:33:06,041 --> 01:33:09,500
-Hey, lower your voice!
-He is standing over there.
1495
01:33:27,166 --> 01:33:29,291
What you did was a bit too much.
1496
01:33:30,083 --> 01:33:31,458
I didn't think it through.
1497
01:33:32,875 --> 01:33:33,833
It just happened.
1498
01:33:34,375 --> 01:33:35,791
She'll be adamant too, right?
1499
01:33:48,666 --> 01:33:49,541
Anna!
1500
01:33:50,916 --> 01:33:51,750
Are you sleeping, Anna?
1501
01:33:54,708 --> 01:33:57,291
Ammini Annan is like a mountainstanding against the rough sea.
1502
01:33:57,875 --> 01:34:00,750
People of Anchuthengu have neverseen Ammini Annan being shaken.
1503
01:34:01,500 --> 01:34:04,875
Dad used to say that they arelike Lord Shiva and Parvathy.
1504
01:34:05,875 --> 01:34:07,416
When Rukmini Chechi left,
1505
01:34:07,958 --> 01:34:09,750
Annan lost his vigor.
1506
01:34:09,875 --> 01:34:12,208
It's been a couple days, right?
Can't you come back now?
1507
01:34:12,375 --> 01:34:13,500
I haven't decided anything.
1508
01:34:15,833 --> 01:34:17,375
You know Annan's nature very well, right?
1509
01:34:19,833 --> 01:34:21,083
Can't you forgive him?
1510
01:34:24,166 --> 01:34:29,125
I know how to make a spicier fish curry.
1511
01:34:29,875 --> 01:34:32,666
This issue will be over if I
make it and pour it over his head.
1512
01:34:34,000 --> 01:34:35,375
Why did you leave the house then?
1513
01:34:36,375 --> 01:34:38,166
Only a few days are left
for the marriage, right?
1514
01:34:39,375 --> 01:34:41,500
Right now, Annan's
mind is a little stirred up.
1515
01:34:42,375 --> 01:34:43,666
He will forget about the revenge.
1516
01:34:44,458 --> 01:34:46,166
That way, the marriage will happen.
1517
01:34:46,958 --> 01:34:48,458
I don't care what happens after that.
1518
01:34:48,666 --> 01:34:49,791
Chechi, you are really something!
1519
01:34:50,166 --> 01:34:52,791
Let my quarrel be of some use to you.
1520
01:34:58,500 --> 01:35:00,000
Annan is really weak now.
1521
01:35:13,416 --> 01:35:16,583
In the heat of her full bosom
1522
01:35:17,125 --> 01:35:19,208
To hide…
1523
01:35:22,750 --> 01:35:23,625
Get inside quickly!
1524
01:35:29,083 --> 01:35:30,375
Hey, did you hear about it?
1525
01:35:30,583 --> 01:35:32,750
-What?
-I think he has forgotten about it.
1526
01:35:33,291 --> 01:35:34,125
Really?
1527
01:35:34,458 --> 01:35:36,041
I bumped into him this morning.
1528
01:35:36,208 --> 01:35:37,916
Though he saw me, he didn't even mind me.
1529
01:35:38,375 --> 01:35:40,416
When I said something,
he left without saying a word.
1530
01:35:40,500 --> 01:35:41,791
He wouldn't have recognized you.
1531
01:35:41,875 --> 01:35:43,041
That's not the case.
1532
01:35:43,875 --> 01:35:45,083
His wife left him.
1533
01:35:45,208 --> 01:35:46,083
Who? Rukmini?
1534
01:35:46,500 --> 01:35:48,291
Something big has happened.
1535
01:35:48,375 --> 01:35:50,166
She did not return even after
he went and called her back.
1536
01:35:50,625 --> 01:35:52,333
Anyway his hood has shrunk a bit.
1537
01:35:54,333 --> 01:35:55,208
Bro,
1538
01:35:55,291 --> 01:35:56,541
this is the right time.
1539
01:35:57,208 --> 01:35:58,500
My Uncle's house is nearby.
1540
01:35:58,916 --> 01:36:00,291
Shall I call Gopi and his team?
1541
01:36:10,375 --> 01:36:11,916
Since the enemy is weak now,
1542
01:36:12,291 --> 01:36:13,333
our job is easy.
1543
01:36:13,833 --> 01:36:15,125
Do you want anything severe?
1544
01:36:15,416 --> 01:36:16,333
What does that mean?
1545
01:36:17,083 --> 01:36:18,500
It may even lead to death.
1546
01:36:18,791 --> 01:36:19,666
But,
1547
01:36:19,958 --> 01:36:20,958
that will be more expensive.
1548
01:36:21,208 --> 01:36:22,291
-No need for that now.
-Then what?
1549
01:36:22,708 --> 01:36:24,083
He shouldn't be able
to raise his hand on me.
1550
01:36:24,375 --> 01:36:25,208
It will not rise.
1551
01:36:25,833 --> 01:36:27,250
His hands and legs won't rise.
1552
01:36:28,833 --> 01:36:29,666
Goddess!
1553
01:36:29,833 --> 01:36:31,166
He will be brought under our control.
1554
01:36:32,166 --> 01:36:34,583
This Panicker is not
worshiping any mere Gods!
1555
01:36:35,041 --> 01:36:36,125
He will be brought in front of me.
1556
01:36:36,625 --> 01:36:37,708
He will be brought to this doorstep.
1557
01:36:38,416 --> 01:36:39,250
Okay.
1558
01:36:39,791 --> 01:36:40,708
Oh my Goddess!
1559
01:36:43,541 --> 01:36:45,458
Oh no! Death on wheels!
1560
01:36:47,208 --> 01:36:48,500
-He is here.
-Who?
1561
01:36:49,083 --> 01:36:49,958
Ammini!
1562
01:36:50,666 --> 01:36:52,541
Wait! Go inside, not outside!
1563
01:36:52,750 --> 01:36:53,791
Or he'll beat me up as well. Go!
1564
01:36:55,833 --> 01:36:58,666
God, I think he will rip me apart today.
1565
01:37:03,000 --> 01:37:04,125
Come inside.
1566
01:37:04,791 --> 01:37:05,958
Go inside…
1567
01:37:06,125 --> 01:37:07,041
I mean, come inside.
1568
01:37:09,791 --> 01:37:10,625
Panicker.
1569
01:37:12,333 --> 01:37:14,416
Well, I need a solution.
1570
01:37:18,041 --> 01:37:19,500
Both of you are on separate paths, right?
1571
01:37:20,625 --> 01:37:21,833
It's been a week now.
1572
01:37:23,875 --> 01:37:25,166
It's like I am paralyzed on one side.
1573
01:37:26,458 --> 01:37:27,458
What is the birth star?
1574
01:37:27,833 --> 01:37:29,125
-What?
-Your wife's birth star.
1575
01:37:29,500 --> 01:37:31,041
-"Thiruvathira".
-Thiruvathira.
1576
01:37:31,125 --> 01:37:32,041
That is a tough one.
1577
01:37:32,791 --> 01:37:34,083
She won't come back easily.
1578
01:37:34,791 --> 01:37:35,875
But she has to come back, right?
1579
01:37:35,958 --> 01:37:37,000
If not, we'll bring her back!
1580
01:37:43,208 --> 01:37:44,166
Woman's seduction spell.
1581
01:37:44,708 --> 01:37:46,875
Since it is your own wife
whom you have to seduce,
1582
01:37:47,083 --> 01:37:48,166
only a minor procedure is required.
1583
01:37:48,375 --> 01:37:50,416
-You can do it, right?
-Yes.
1584
01:37:50,708 --> 01:37:52,375
I will come to your
house in the evening then.
1585
01:37:52,625 --> 01:37:54,333
That's where she has to come back, right?
1586
01:37:54,791 --> 01:37:55,625
-Okay then.
-Okay.
1587
01:37:57,333 --> 01:38:00,208
Wait. Since it's for you,
I am not delaying it.
1588
01:38:00,291 --> 01:38:02,250
Let us do it tonight itself.
1589
01:38:02,333 --> 01:38:04,041
-Okay.
-Okay. You may leave now.
1590
01:38:05,041 --> 01:38:06,000
Oh my Goddess!
1591
01:38:07,166 --> 01:38:08,250
God, you saved me!
1592
01:38:14,416 --> 01:38:16,958
I sent him away quickly
because you were inside.
1593
01:38:17,333 --> 01:38:18,208
Now, you take a seat.
1594
01:38:18,458 --> 01:38:19,708
Let me see what can be done for you.
1595
01:38:21,041 --> 01:38:22,166
Let my case wait for now.
1596
01:38:22,250 --> 01:38:23,166
What?
1597
01:38:23,875 --> 01:38:25,625
I will tell you what to do with his case.
1598
01:38:25,708 --> 01:38:27,708
But how…
1599
01:38:28,250 --> 01:38:29,541
I will pay extra money for that.
1600
01:38:29,791 --> 01:38:31,583
Now, that sounds good!
1601
01:38:32,958 --> 01:38:35,500
Moreover, nowadays God goes
only where the money is. Come now.
1602
01:38:38,875 --> 01:38:41,458
Kali, Mahakali, Rudrakali, Bhadrakali!
1603
01:38:42,083 --> 01:38:43,000
Please save us.
1604
01:38:46,500 --> 01:38:47,333
Pillai,
1605
01:38:47,916 --> 01:38:49,125
after midnight,
1606
01:38:49,791 --> 01:38:52,208
wear a towel and pour four
buckets of water over your head.
1607
01:38:52,833 --> 01:38:54,666
After that, wear this
amulet around your waist.
1608
01:38:55,291 --> 01:38:56,750
Then, this Vermilion powder.
1609
01:38:57,541 --> 01:38:59,458
Apply it on your forehead, neck and chest.
1610
01:38:59,875 --> 01:39:01,583
Go and call her after that.
She will come with you.
1611
01:39:02,166 --> 01:39:03,333
By calling, I mean…
1612
01:39:04,166 --> 01:39:06,916
just go and knock at her bedroom door.
1613
01:39:07,541 --> 01:39:08,416
She will come along with you.
1614
01:39:09,125 --> 01:39:09,958
Will she come?
1615
01:39:10,041 --> 01:39:12,125
Even others' wives will come. So,
why wouldn't your own wife come?
1616
01:39:13,208 --> 01:39:14,041
Well,
1617
01:39:14,416 --> 01:39:15,583
should I go at night itself?
1618
01:39:15,791 --> 01:39:18,458
The seduction spell was chanted
1001 times to prepare this amulet.
1619
01:39:19,291 --> 01:39:20,625
I am sure. It will happen!
1620
01:39:20,916 --> 01:39:22,375
The first woman you see
will come along with you.
1621
01:39:23,333 --> 01:39:24,291
So how can you do it during the day?
1622
01:39:24,708 --> 01:39:25,958
That is why I told you to go at night.
1623
01:39:26,375 --> 01:39:27,250
Don't change the wet clothes.
1624
01:39:28,416 --> 01:39:30,041
And don't speak hereafter. Okay?
1625
01:39:30,208 --> 01:39:31,291
You can do all that
after you get back here.
1626
01:39:32,291 --> 01:39:34,041
-Did you understand all that I told you?
-Yes.
1627
01:39:34,250 --> 01:39:35,958
Oh Goddess, please protect me!
1628
01:40:08,916 --> 01:40:10,000
Are there people at the docks?
1629
01:40:10,708 --> 01:40:11,541
Yes.
1630
01:40:13,041 --> 01:40:15,500
I want to see him standing
naked in front of the villagers.
1631
01:40:15,750 --> 01:40:16,625
Okay.
1632
01:40:49,666 --> 01:40:50,666
Hey! Stop there!
1633
01:41:13,041 --> 01:41:14,583
-Hey!
-Catch him!
1634
01:41:14,666 --> 01:41:17,166
-Thief!
-Thief!
1635
01:41:23,875 --> 01:41:24,791
Come quickly!
1636
01:41:25,041 --> 01:41:25,916
He's a thief! Catch him!
1637
01:41:33,750 --> 01:41:35,416
Who is it at this odd hour?
1638
01:41:37,333 --> 01:41:38,208
Anna!
1639
01:41:41,000 --> 01:41:42,458
What are you doing here at this hour?
1640
01:41:42,666 --> 01:41:43,500
Give me a Lungi.
1641
01:41:47,083 --> 01:41:48,625
What is going on?
1642
01:41:51,708 --> 01:41:52,666
What is it, Anna?
1643
01:41:53,083 --> 01:41:54,000
What happened?
1644
01:41:56,583 --> 01:41:57,833
Don't go there now, Anna.
1645
01:42:12,958 --> 01:42:14,208
What is it?
1646
01:42:51,000 --> 01:42:52,375
-Thief!
-Thief!
1647
01:42:54,416 --> 01:42:55,750
-Thief!
-Tie him up!
1648
01:42:59,250 --> 01:43:00,375
It's not a thief.
1649
01:43:00,750 --> 01:43:01,958
This is Ammini!
1650
01:43:02,083 --> 01:43:03,833
Look, bro. It's Chandrika's Lungi.
1651
01:43:04,583 --> 01:43:06,166
No wonder his wife left him!
1652
01:44:07,708 --> 01:44:08,916
Annan is really worried.
1653
01:44:09,875 --> 01:44:11,375
Will his worry go away if you guard him?
1654
01:44:15,750 --> 01:44:18,416
Why have you shut all
these doors and windows?
1655
01:44:29,041 --> 01:44:30,041
Have you eaten anything?
1656
01:44:35,000 --> 01:44:36,500
There are some rice
balls made for breakfast.
1657
01:44:42,041 --> 01:44:42,916
I will make some coffee.
1658
01:44:46,125 --> 01:44:46,958
Go!
1659
01:44:48,000 --> 01:44:48,916
Just go!
1660
01:45:03,125 --> 01:45:05,250
Panicker gave me an amulet.
1661
01:45:06,458 --> 01:45:08,541
Wearing it, I was on
my way to call you back.
1662
01:45:09,625 --> 01:45:12,291
Yeah, right! As if I believed
that you went to see her!
1663
01:45:15,583 --> 01:45:16,833
Your reputation is ruined.
1664
01:45:17,958 --> 01:45:19,083
You've lost your honor
in the village, as well.
1665
01:45:23,666 --> 01:45:25,500
Go and take a bath first.
1666
01:45:27,291 --> 01:45:30,000
Toddy from the morning batch must
have arrived at Thekkumthara toddy shop.
1667
01:45:30,708 --> 01:45:32,041
Go and have three bottles of it.
1668
01:45:33,666 --> 01:45:34,833
If anyone smiles at you…
1669
01:45:35,958 --> 01:45:38,375
with that incident in mind, beat them up!
1670
01:45:39,916 --> 01:45:40,833
In future,
1671
01:45:41,500 --> 01:45:42,750
no one should dare to tell this story…
1672
01:45:43,750 --> 01:45:45,041
either in your presence or your absence.
1673
01:45:46,833 --> 01:45:47,708
When you beat them up,
1674
01:45:48,208 --> 01:45:49,333
you should be that ruthless!
1675
01:46:13,541 --> 01:46:15,916
Most probably, Chandrika will
start living in Ammini Pillai's house.
1676
01:46:16,000 --> 01:46:17,916
Now that the villagers know about it,
1677
01:46:18,000 --> 01:46:19,416
why should they be scared?
1678
01:46:19,500 --> 01:46:20,791
They can do whatever they want.
1679
01:46:39,708 --> 01:46:40,583
Come.
1680
01:46:42,541 --> 01:46:43,500
He has arrived.
1681
01:46:44,250 --> 01:46:46,333
Remember what I told you.
He should be bedridden.
1682
01:46:46,458 --> 01:46:47,291
Leave that to me.
1683
01:46:47,375 --> 01:46:49,166
He should be bedridden
for at least six months.
1684
01:46:49,541 --> 01:46:50,458
Okay.
1685
01:46:52,750 --> 01:46:56,083
Hey! I heard that someone went
for a visit somewhere yesterday.
1686
01:46:56,833 --> 01:46:57,750
Yes.
1687
01:47:30,291 --> 01:47:32,375
Bro, it is my aunt's
daughter's naming ceremony.
1688
01:47:32,458 --> 01:47:33,875
-I will see you later.
-Okay.
1689
01:47:41,208 --> 01:47:43,458
Last night, did you see
what I went there for?
1690
01:47:47,375 --> 01:47:49,125
I heard it from someone.
1691
01:47:58,000 --> 01:48:02,583
If you try to do this loose talk in front
of me based on hearsay ever again,
1692
01:48:03,166 --> 01:48:04,416
I will finish you off, you dog!
1693
01:48:07,666 --> 01:48:08,916
Consider this as a warning for everyone!
1694
01:48:22,875 --> 01:48:24,375
Do you know where Chandrika's house is?
1695
01:48:25,541 --> 01:48:26,375
Do you know?
1696
01:48:27,125 --> 01:48:28,708
Go there quickly and ask
her to come to the junction.
1697
01:48:29,958 --> 01:48:30,791
Make it fast!
1698
01:49:08,041 --> 01:49:09,416
You can do as you please.
1699
01:49:10,083 --> 01:49:11,416
But we're not supposed to say anything!
1700
01:49:12,041 --> 01:49:13,000
Who do you think you are?
1701
01:49:13,541 --> 01:49:14,416
Brother,
1702
01:49:15,000 --> 01:49:16,541
when you come to a
village to beat someone up,
1703
01:49:16,916 --> 01:49:18,833
shouldn't you at least inquire about
whom you're supposed to beat up?
1704
01:49:44,833 --> 01:49:45,833
Oh, God!
1705
01:49:51,041 --> 01:49:53,916
The stormy sea is coming
1706
01:49:56,291 --> 01:49:59,083
With the waves polishedOn the rocks in its pocket
1707
01:49:59,166 --> 01:50:01,416
The cyclone is coming
1708
01:50:02,000 --> 01:50:04,916
The dark clouds are coming announcingTheir arrival with the lightning
1709
01:50:19,250 --> 01:50:25,708
The wild hurricane is coming
1710
01:50:27,708 --> 01:50:31,083
The wild hurricane is coming
1711
01:50:49,583 --> 01:50:50,458
Oh, God!
1712
01:50:51,000 --> 01:50:51,833
Oh, God!
1713
01:50:52,041 --> 01:50:53,125
Oh, God!
1714
01:50:53,250 --> 01:50:54,250
Oh, God!
1715
01:51:03,541 --> 01:51:05,375
Wow! That was fun!
1716
01:51:53,416 --> 01:51:55,500
Oh, God!
1717
01:52:16,875 --> 01:52:17,791
Anna!
1718
01:52:35,125 --> 01:52:36,708
Tell everyone what happened that night.
1719
01:52:40,916 --> 01:52:42,291
Annan came to my house at night.
1720
01:52:42,666 --> 01:52:43,625
He knocked on my door.
1721
01:52:43,791 --> 01:52:45,791
When I opened the door,
he asked for a Lungi.
1722
01:52:46,208 --> 01:52:47,166
I gave it to him.
1723
01:52:47,416 --> 01:52:49,375
As I heard the noise outside,
I warned him not to step out.
1724
01:52:49,625 --> 01:52:50,458
But he didn't listen to me.
1725
01:52:50,833 --> 01:52:52,083
He left immediately.
1726
01:52:52,583 --> 01:52:53,541
That's all that happened.
1727
01:52:56,583 --> 01:52:57,541
All of you heard her, right?
1728
01:53:02,625 --> 01:53:04,583
You were the one who
identified the Lungi, right?
1729
01:53:09,833 --> 01:53:11,291
Anna, please don't.
1730
01:53:11,375 --> 01:53:12,250
Oh my God!
1731
01:53:12,583 --> 01:53:14,916
-Anna…
-He is innocent.
1732
01:53:15,958 --> 01:53:16,875
Anna!
1733
01:53:18,500 --> 01:53:20,458
There are some hypocrites who look away
1734
01:53:20,708 --> 01:53:23,416
when they see me in daylight and
come knocking on my door at nights!
1735
01:53:23,833 --> 01:53:24,708
Annan is not like you all.
1736
01:53:24,916 --> 01:53:27,000
Be it dark or broad daylight,
Annan has only one face!
1737
01:53:31,125 --> 01:53:32,583
How many more houses
do you have to go today?
1738
01:53:32,666 --> 01:53:34,041
Around 15 houses.
1739
01:53:34,583 --> 01:53:35,416
That's not enough.
1740
01:53:36,083 --> 01:53:37,583
You should go to all
the houses in this village.
1741
01:53:38,416 --> 01:53:39,375
Wherever you go,
1742
01:53:39,916 --> 01:53:41,666
tell them about what you
saw and heard here today.
1743
01:53:41,916 --> 01:53:43,375
I will say that!
1744
01:53:43,958 --> 01:53:45,625
So everyone heard what happened, right?
1745
01:53:46,833 --> 01:53:50,666
If I hear anyone speak any nonsense
anywhere without knowing about this…
1746
01:53:51,000 --> 01:53:52,166
you know Ammini well enough, right?
1747
01:53:53,125 --> 01:53:54,708
I'll enter your house and beat you up!
1748
01:54:05,375 --> 01:54:06,250
Podiyan, whatever said and done,
1749
01:54:06,791 --> 01:54:08,208
what you did was really screwed up.
1750
01:54:09,041 --> 01:54:09,916
No point in being angry now.
1751
01:54:10,000 --> 01:54:12,666
We ended up giving him a chance to
show off in front of everyone, for free.
1752
01:54:13,791 --> 01:54:15,458
I heard that he beat
everyone left, right and center!
1753
01:54:15,541 --> 01:54:16,833
He'll trouble us until he dies.
1754
01:54:17,000 --> 01:54:18,916
It's good that we thrashed him.
1755
01:54:19,333 --> 01:54:20,291
Hey, look!
1756
01:54:22,500 --> 01:54:23,541
It's me, guys!
1757
01:54:25,500 --> 01:54:27,166
-Here comes the goon!
-Put out that torch first!
1758
01:54:30,208 --> 01:54:31,375
Where were you all this while?
1759
01:54:32,125 --> 01:54:34,250
Wherever I go, people are lauding him.
1760
01:54:34,333 --> 01:54:35,458
I am tired of hearing it.
1761
01:54:35,791 --> 01:54:36,708
Hey!
1762
01:54:37,208 --> 01:54:38,250
Did your aunt's son leave?
1763
01:54:38,375 --> 01:54:39,666
Not aunt's. He is my uncle's son.
1764
01:54:39,791 --> 01:54:40,666
Your uncle's dick!
1765
01:54:41,125 --> 01:54:43,125
I heard that he even shit
his pants sitting in Attingal.
1766
01:54:44,333 --> 01:54:46,125
They are trained in Karate, dude.
1767
01:54:46,250 --> 01:54:48,625
But what can they do when this
guy beats without any discipline?
1768
01:54:48,833 --> 01:54:50,166
Don't think any further.
1769
01:54:50,500 --> 01:54:53,208
I suggest that we all should
go and meet Ammini Annan.
1770
01:54:53,333 --> 01:54:54,833
-Yes.
-Should we go and fall at his feet?
1771
01:54:55,750 --> 01:54:56,750
Well, if that's required.
1772
01:54:57,083 --> 01:54:58,500
We started it, right?
1773
01:54:58,583 --> 01:55:01,166
Get lost, scoundrels. I'm
not ready to fall at his feet.
1774
01:55:01,291 --> 01:55:02,875
I too have two hands and a conscience.
1775
01:55:03,041 --> 01:55:04,166
I can't lose my honor.
1776
01:55:04,416 --> 01:55:06,333
As if his honor has sky-rocketed now.
1777
01:55:08,625 --> 01:55:10,125
These guys were traitors
right from the beginning.
1778
01:55:11,000 --> 01:55:12,541
And those guys made a blunder.
1779
01:55:13,041 --> 01:55:14,916
I know what to do if
there are no options left.
1780
01:55:15,958 --> 01:55:17,541
Gopi and his boys are still here.
1781
01:55:27,125 --> 01:55:28,000
Anna.
1782
01:55:30,000 --> 01:55:30,916
Anna!
1783
01:55:31,000 --> 01:55:31,875
Yes.
1784
01:55:34,250 --> 01:55:35,333
Though I asked you to do it,
1785
01:55:36,375 --> 01:55:38,958
I didn't expect you to do it so well!
1786
01:55:40,500 --> 01:55:41,625
Once we accept a task,
1787
01:55:42,083 --> 01:55:43,208
shouldn't we do it in
the best way possible?
1788
01:55:45,291 --> 01:55:46,625
But the task is still incomplete, right?
1789
01:55:49,333 --> 01:55:50,625
It will be completed in due course.
1790
01:56:05,416 --> 01:56:06,291
Hey!
1791
01:56:06,750 --> 01:56:07,833
There's no light inside.
1792
01:56:08,833 --> 01:56:09,708
He must have gone to bed.
1793
01:56:10,708 --> 01:56:11,666
Remember what I told you?
1794
01:56:11,958 --> 01:56:13,125
-I will go first.
-Okay.
1795
01:56:13,291 --> 01:56:14,625
I will call you if something
happens. You should come then.
1796
01:56:14,708 --> 01:56:15,583
You carry on.
1797
01:56:17,583 --> 01:56:20,791
Though she's all happy and chatty with us,
1798
01:56:21,416 --> 01:56:22,708
she is really anxious.
1799
01:56:25,166 --> 01:56:26,458
If a woman is anxious,
1800
01:56:28,708 --> 01:56:30,125
it is bad for the child as well.
1801
01:56:37,916 --> 01:56:38,791
Is someone at the door?
1802
01:56:39,875 --> 01:56:40,791
Wait here.
1803
01:56:40,958 --> 01:56:41,833
Let me check.
1804
01:56:51,750 --> 01:56:52,625
What do you want?
1805
01:56:52,916 --> 01:56:54,000
I've come to see you.
1806
01:56:55,958 --> 01:56:56,875
You saw me, right?
1807
01:56:57,625 --> 01:56:58,458
Then leave!
1808
01:56:58,791 --> 01:56:59,666
It is not like that.
1809
01:57:03,625 --> 01:57:05,750
Are you here with some hideous
plan, just like the other guy?
1810
01:57:06,541 --> 01:57:09,458
You can beat me, kill me or
do whatever you want, Anna.
1811
01:57:09,541 --> 01:57:11,166
I cannot live miserably like this, Anna.
1812
01:57:12,708 --> 01:57:15,125
Do you know how many days it
has been since I slept peacefully?
1813
01:57:17,750 --> 01:57:18,791
Can't you see him begging for it?
1814
01:57:19,250 --> 01:57:20,333
Slap him and let him go, Anna.
1815
01:57:20,416 --> 01:57:21,500
Please tell him, Chechi.
1816
01:57:21,875 --> 01:57:22,958
Stop playing tricks and leave.
1817
01:57:23,166 --> 01:57:24,333
Just one slap, Anna.
1818
01:57:24,416 --> 01:57:25,750
I can go and sleep peacefully then.
1819
01:57:25,833 --> 01:57:26,958
Please tell him, Chechi.
1820
01:57:28,250 --> 01:57:29,083
Didn't I tell you?
1821
01:57:29,958 --> 01:57:30,791
In broad daylight
1822
01:57:31,625 --> 01:57:32,583
in front of an audience!
1823
01:57:33,083 --> 01:57:35,250
Wow! There's plenty of light here, Anna.
1824
01:57:35,541 --> 01:57:36,458
Just one slap, Anna.
1825
01:57:37,958 --> 01:57:39,500
And if you want an audience…
1826
01:57:44,000 --> 01:57:45,666
Hey Gopi, come here!
1827
01:57:46,208 --> 01:57:47,875
Don't be scared. Annan won't hurt you.
1828
01:57:49,458 --> 01:57:50,541
There are five guys.
1829
01:57:51,458 --> 01:57:52,291
Come on.
1830
01:57:52,833 --> 01:57:53,666
Who are they?
1831
01:57:53,875 --> 01:57:56,041
My uncle's son from
Attingal and his friends.
1832
01:57:56,416 --> 01:57:58,166
They have come to meet
you and apologize to you.
1833
01:57:58,625 --> 01:58:00,208
There's no point if outsiders see it.
1834
01:58:00,791 --> 01:58:01,625
It should be our people.
1835
01:58:01,833 --> 01:58:03,666
Please settle this now, Anna.
1836
01:58:04,250 --> 01:58:05,125
Chechi…
1837
01:58:06,166 --> 01:58:07,041
What is his name?
1838
01:58:07,375 --> 01:58:08,250
Gopi.
1839
01:58:08,833 --> 01:58:09,666
Anna,
1840
01:58:09,875 --> 01:58:12,666
we didn't know who you are. It
was a mistake. Please forgive us.
1841
01:58:15,208 --> 01:58:16,666
Leave now with Gopi and his friends.
1842
01:58:17,250 --> 01:58:18,166
-And come tomorrow.
-Okay.
1843
01:58:19,000 --> 01:58:19,875
Alone!
1844
01:58:20,083 --> 01:58:20,958
Okay, Anna.
1845
01:58:21,208 --> 01:58:22,583
Shall I leave, Anna? Bye, Chechi.
1846
01:58:24,416 --> 01:58:25,291
Come, let us go.
1847
01:58:25,750 --> 01:58:27,916
I said it to his face, like a man.
1848
01:58:28,375 --> 01:58:29,416
He understood.
1849
01:58:29,666 --> 01:58:31,416
There was no need to hide like my friends.
1850
01:58:31,500 --> 01:58:32,500
Yes, no need at all.
1851
01:58:32,583 --> 01:58:33,666
Annan is a nice guy.
1852
01:58:33,750 --> 01:58:34,958
This is how real men deal!
1853
01:58:42,875 --> 01:58:44,875
Here's Mudippura
Ammachi temple's sacrament
1854
01:58:45,083 --> 01:58:46,416
for long life and prosperity!
1855
01:58:47,125 --> 01:58:47,958
For you, Anna.
1856
01:58:49,541 --> 01:58:50,458
Didn't you leave yesterday?
1857
01:58:50,833 --> 01:58:52,666
I left, Anna. I woke
up early in the morning.
1858
01:58:52,916 --> 01:58:55,166
When you say something,
we can't postpone it, right?
1859
01:58:55,375 --> 01:58:56,250
What did I say?
1860
01:58:56,500 --> 01:58:58,916
That we will discuss and settle
everything in the morning. Right, Chechi?
1861
01:58:59,375 --> 01:59:00,375
Ask Chechi, Anna.
1862
01:59:01,458 --> 01:59:02,291
Get me a coffee.
1863
01:59:02,583 --> 01:59:03,416
One for him too.
1864
01:59:04,833 --> 01:59:05,666
Do you want it to be strong?
1865
01:59:06,458 --> 01:59:07,333
A little.
1866
01:59:21,666 --> 01:59:22,500
Here you go, Anna.
1867
01:59:26,000 --> 01:59:26,958
-The sacrament.
-Okay.
1868
01:59:32,458 --> 01:59:35,166
This house and property must
be around 50 cents, right Anna?
1869
01:59:35,541 --> 01:59:36,375
Why?
1870
01:59:36,875 --> 01:59:38,166
-Are you planning to buy it?
-No, Anna.
1871
01:59:38,541 --> 01:59:39,541
I was just asking.
1872
01:59:40,791 --> 01:59:41,625
Drink it.
1873
01:59:42,041 --> 01:59:43,083
Okay.
1874
01:59:46,375 --> 01:59:48,250
I think I'm shivering
due to the cold weather.
1875
01:59:51,666 --> 01:59:53,125
Your star is "Avittam", right Anna?
1876
01:59:53,750 --> 01:59:55,291
Luckily, we don't have mismatched stars.
1877
01:59:55,541 --> 01:59:56,875
Your anger won't last long.
1878
01:59:57,125 --> 01:59:58,208
My star is "Chothi".
1879
01:59:59,000 --> 02:00:00,333
"Chothi" will ask for it and get it!
1880
02:00:00,416 --> 02:00:01,333
What, Anna?
1881
02:00:02,041 --> 02:00:03,916
-Shouldn't we strike off your name?
-Yes, Anna.
1882
02:00:04,041 --> 02:00:05,416
-We must.
-Then come on.
1883
02:00:06,625 --> 02:00:07,791
-Here you go.
-Okay.
1884
02:00:11,791 --> 02:00:12,750
Coming, Anna.
1885
02:00:13,583 --> 02:00:15,208
He's just like a child, Chechi.
1886
02:00:15,291 --> 02:00:16,458
He was easily pacified.
1887
02:00:18,083 --> 02:00:19,000
Please pray for me, Chechi.
1888
02:00:19,416 --> 02:00:20,291
Go on.
1889
02:00:20,500 --> 02:00:22,000
Oh dear Goddess!
1890
02:00:24,875 --> 02:00:26,583
I will ride it if your
legs are aching, Anna.
1891
02:00:27,083 --> 02:00:28,541
It's alright. I will do it.
1892
02:00:28,958 --> 02:00:32,041
I realize now that I should have
come and met you earlier itself.
1893
02:00:33,375 --> 02:00:34,458
Is that Kunjukunju?
1894
02:00:35,500 --> 02:00:36,458
Fight!
1895
02:00:36,541 --> 02:00:39,791
Hey Peacock! Will the fight be
over by the time we get there?
1896
02:00:39,875 --> 02:00:42,583
-No. We will take the shortcut.
-Turn it quickly.
1897
02:00:42,708 --> 02:00:44,250
-Oh my dear peacock!
-Turn it quickly.
1898
02:00:44,708 --> 02:00:46,916
-Go that way.
-Okay.
1899
02:00:47,083 --> 02:00:50,583
-That way. Go fast.
-We are going!
1900
02:00:52,375 --> 02:00:54,500
Fight! Fight! Don't go. Come
back. A fight is going to happen.
1901
02:00:54,583 --> 02:00:56,458
Hey Peacock! Your sales
will flourish today, right?
1902
02:01:00,500 --> 02:01:03,666
Ambili, did you know?
Ammini has caught Kunjukunju!
1903
02:01:03,750 --> 02:01:05,250
He will be beaten black and blue today.
1904
02:01:05,333 --> 02:01:06,750
Fracture, bone bend, sprain, dent.
1905
02:01:06,833 --> 02:01:09,083
Bone pain, joint pain,
muscle pain, nerve fatigue…
1906
02:01:09,166 --> 02:01:12,875
not only these, but also
for all ailments of the body,
1907
02:01:12,958 --> 02:01:14,958
the perfect remedy, my Peacock Oil.
1908
02:01:15,041 --> 02:01:16,750
Please come and buy it.
1909
02:01:16,833 --> 02:01:20,541
Don't miss this chance to realize
the merits of this amazing medicine.
1910
02:01:20,625 --> 02:01:22,083
Those who want it can come.
1911
02:01:22,166 --> 02:01:23,375
I will be in my vehicle.
1912
02:01:23,833 --> 02:01:25,041
I will go and strike off my name, Anna.
1913
02:01:25,208 --> 02:01:27,958
Move aside. I am going
to strike off my name.
1914
02:01:28,041 --> 02:01:28,875
-Maniya!
-Yes, Anna.
1915
02:01:28,958 --> 02:01:30,583
Bring that red paint and brush.
1916
02:01:31,708 --> 02:01:33,291
Hey Kunjukunju, stop it!
1917
02:01:33,375 --> 02:01:34,875
Move aside. Give it to me. I will do it.
1918
02:01:34,958 --> 02:01:35,916
I'll strike off my name myself.
1919
02:01:36,000 --> 02:01:38,500
Wasn't it me who struck off all
these names? I will do this as well.
1920
02:01:38,916 --> 02:01:40,250
Please tell him that I
will strike it off, Anna!
1921
02:01:40,750 --> 02:01:42,333
Let me strike off my name myself, Anna!
1922
02:01:42,916 --> 02:01:44,875
Those were the guys who
got their eardrum ruptured.
1923
02:01:45,000 --> 02:01:46,083
This is a deal between real men.
1924
02:01:46,291 --> 02:01:48,125
-We've discussed and settled everything.
-When?
1925
02:01:48,208 --> 02:01:49,291
Shall I go and do it, Anna?
1926
02:01:52,916 --> 02:01:53,833
Move aside, you old hog!
1927
02:01:54,166 --> 02:01:55,041
Why are you touching it?
1928
02:02:09,666 --> 02:02:11,333
Oh dear Goddess!
1929
02:02:15,708 --> 02:02:17,416
Let him strike it off, right Anna?
1930
02:02:19,250 --> 02:02:20,250
Alright then, Anna.
1931
02:02:20,375 --> 02:02:21,333
I will do it myself.
1932
02:02:21,708 --> 02:02:22,916
As you wish, Anna.
1933
02:02:23,375 --> 02:02:24,208
Is the fight over?
1934
02:02:24,375 --> 02:02:25,750
No. They talked it out.
1935
02:02:25,833 --> 02:02:27,083
-Talked it out?
-Yes.
1936
02:02:27,250 --> 02:02:28,791
-Who? Ammini Annan?
-Yes. Ammini Annan.
1937
02:02:28,875 --> 02:02:29,791
Oh no!
1938
02:02:31,750 --> 02:02:33,125
Everybody move aside.
1939
02:02:35,750 --> 02:02:37,083
He is a fast painter.
He will do it quickly.
1940
02:02:37,166 --> 02:02:38,333
These guys are so useless!
1941
02:02:39,291 --> 02:02:40,666
Oh, there's plenty on my body!
1942
02:02:43,916 --> 02:02:45,458
I could've reached
here without the ladder?
1943
02:03:00,125 --> 02:03:01,458
Here you go.
1944
02:03:03,458 --> 02:03:05,875
I struck off only one "Kunju".
The other "Kunju" is pending, right Anna?
1945
02:03:07,000 --> 02:03:07,875
Yes.
1946
02:03:12,375 --> 02:03:14,666
This is for striking it off
without my permission.
1947
02:03:14,875 --> 02:03:16,583
Didn't we talk it out at your house, Anna?
1948
02:03:16,791 --> 02:03:17,750
It is not the people at home.
1949
02:03:18,291 --> 02:03:20,000
-The villagers should see it, right?
-Yes.
1950
02:03:21,625 --> 02:03:23,208
-Is this enough?
-Anna!
1951
02:03:23,833 --> 02:03:24,666
Is this enough?
1952
02:03:24,750 --> 02:03:25,791
I have toothache, Anna.
1953
02:03:25,875 --> 02:03:28,125
-Is this enough?
-Yes, that's enough!
1954
02:03:28,208 --> 02:03:29,125
He will die if you beat him again.
1955
02:03:29,208 --> 02:03:30,375
All of you say that it is enough!
1956
02:03:30,500 --> 02:03:31,833
-Enough.
-Enough, Ammini.
1957
02:03:31,916 --> 02:03:33,958
-He will die if you beat him again.
-Enough. He might die.
1958
02:03:35,083 --> 02:03:35,958
Hey…
1959
02:03:36,250 --> 02:03:37,541
strike off the other "Kunju" too.
1960
02:03:37,625 --> 02:03:39,375
I will do that. Move aside.
1961
02:03:39,458 --> 02:03:40,291
Strike it off!
1962
02:03:43,791 --> 02:03:44,916
Respected villagers!
1963
02:03:45,041 --> 02:03:47,375
Not just sprain, dent, fracture and pain.
1964
02:03:47,458 --> 02:03:49,708
This Peacock Oil is
also good for swelling,
1965
02:03:49,791 --> 02:03:51,666
humming and numbness of the cheeks,
1966
02:03:51,750 --> 02:03:53,625
caused when someone slaps you.
1967
02:03:53,875 --> 02:03:54,875
Buy it now!
1968
02:03:57,875 --> 02:03:59,875
Oh dear Goddess!
1969
02:04:02,416 --> 02:04:03,791
Oh dear Goddess!
1970
02:04:05,625 --> 02:04:07,000
It's just a small bump.
1971
02:04:07,500 --> 02:04:08,583
It won't show.
1972
02:04:09,833 --> 02:04:10,833
Just wear your sari over it.
1973
02:04:12,625 --> 02:04:13,916
Everybody knows about it, right?
1974
02:04:15,666 --> 02:04:17,291
In a way, since Ammini
Annan saw us that night,
1975
02:04:18,208 --> 02:04:20,458
no one will have two opinions
about the child's father!
1976
02:04:23,166 --> 02:04:24,708
You are as solid as a rock!
1977
02:04:28,541 --> 02:04:29,833
But you have shaken a bit.
1978
02:04:31,000 --> 02:04:32,250
I was not fortunate.
1979
02:04:32,708 --> 02:04:33,791
When you got it,
it turned out to be like this.
1980
02:04:34,583 --> 02:04:35,416
Listen.
1981
02:04:35,666 --> 02:04:38,041
If anything bothers your mind,
it will affect the child.
1982
02:04:39,833 --> 02:04:40,958
That's my worry.
1983
02:04:41,416 --> 02:04:42,750
Now, even if he does not marry me,
1984
02:04:43,208 --> 02:04:45,541
I will not allow anything bad to
happen to the child inside me.
1985
02:04:46,083 --> 02:04:46,916
Don't worry about that, Chechi.
1986
02:04:47,375 --> 02:04:48,291
It is not like that.
1987
02:04:49,583 --> 02:04:51,333
It won't be right if
the alliance is broken.
1988
02:04:51,833 --> 02:04:52,708
Moreover…
1989
02:04:53,083 --> 02:04:54,458
all the blame will fall upon Annan.
1990
02:04:55,791 --> 02:04:57,250
Those who carry him
on their shoulders now,
1991
02:04:57,791 --> 02:04:58,625
will look the other way.
1992
02:04:59,041 --> 02:05:00,208
The wedding should not get canceled.
1993
02:05:01,000 --> 02:05:02,041
What can we do about it?
1994
02:05:02,500 --> 02:05:03,541
We must do something.
1995
02:05:07,791 --> 02:05:08,750
Sari!
1996
02:05:09,708 --> 02:05:10,583
Keep it.
1997
02:05:11,208 --> 02:05:13,208
It will get the fragrance of Palm
Flower if you keep it in your trunk.
1998
02:05:14,916 --> 02:05:16,166
Sometimes Annan insists that
1999
02:05:16,583 --> 02:05:17,791
I should have the
fragrance of Palm Flower.
2000
02:05:18,500 --> 02:05:19,333
If you wear it,
2001
02:05:19,625 --> 02:05:20,916
Podiyan will also get addicted!
2002
02:05:21,041 --> 02:05:22,125
Get lost, woman!
2003
02:05:23,375 --> 02:05:24,500
-Hey!
-Yes.
2004
02:05:25,625 --> 02:05:26,583
Did you see him?
2005
02:05:27,666 --> 02:05:28,541
I don't know where he is.
2006
02:05:29,208 --> 02:05:30,250
Try to find him.
2007
02:05:31,000 --> 02:05:33,250
What if he has a change of
heart when he sees your bump?
2008
02:06:08,333 --> 02:06:09,833
When we saw you leaving, we thought
2009
02:06:10,416 --> 02:06:11,833
that you'd do something drastic.
2010
02:06:13,083 --> 02:06:14,125
That was my plan.
2011
02:06:15,666 --> 02:06:18,416
But it was Gopi who said that I
have to see him in the future as well.
2012
02:06:18,875 --> 02:06:20,500
I cannot go against Gopi's word, right?
2013
02:06:22,625 --> 02:06:23,875
-Very good!
-That's great.
2014
02:06:25,375 --> 02:06:26,291
Hey!
2015
02:06:26,458 --> 02:06:27,375
How was it?
2016
02:06:29,416 --> 02:06:30,708
Have you ever had constipation?
2017
02:06:31,125 --> 02:06:31,958
No.
2018
02:06:32,375 --> 02:06:33,583
-Have you?
-No.
2019
02:06:34,083 --> 02:06:35,083
But it happened to me.
2020
02:06:35,916 --> 02:06:38,791
After struggling for a couple days,
you empty your bowels finally!
2021
02:06:40,083 --> 02:06:41,416
It feels like heaven!
2022
02:06:42,666 --> 02:06:45,416
That was the same feeling I had,
after I was beaten by Ammini Annan.
2023
02:06:45,500 --> 02:06:46,416
How many spectators were there?
2024
02:06:46,666 --> 02:06:48,250
Maybe around 25.
2025
02:06:48,458 --> 02:06:49,791
It was in the morning. Too early, right?
2026
02:06:50,125 --> 02:06:51,333
It was really something when Pakki got it.
2027
02:06:52,208 --> 02:06:53,125
There were a lot of people.
2028
02:06:54,875 --> 02:06:56,291
In my case, it was just four guys.
2029
02:06:58,333 --> 02:06:59,333
At any cost,
2030
02:06:59,833 --> 02:07:01,833
we have to be at the forefront
to organize Podiyan's wedding.
2031
02:07:02,625 --> 02:07:04,916
Yes. So at any cost,
2032
02:07:05,083 --> 02:07:06,916
we have to get him beaten
up before the wedding.
2033
02:07:08,541 --> 02:07:09,666
-What do you say?
-Come on!
2034
02:07:11,083 --> 02:07:11,958
I am ready.
2035
02:07:12,125 --> 02:07:13,000
Come on!
2036
02:07:39,250 --> 02:07:40,125
Got scared?
2037
02:07:40,375 --> 02:07:41,583
Why have you come here?
2038
02:07:45,083 --> 02:07:46,916
Thought I'd bring you something tasty.
2039
02:08:04,875 --> 02:08:06,166
Who told you that I was here?
2040
02:08:06,666 --> 02:08:07,541
I followed your scent.
2041
02:08:11,500 --> 02:08:13,541
If you are so scared,
why did you attack him?
2042
02:08:13,625 --> 02:08:14,625
It's your dad who's scared!
2043
02:08:14,958 --> 02:08:15,791
Really?
2044
02:08:15,875 --> 02:08:17,083
Then come on and fight it out.
2045
02:08:20,208 --> 02:08:21,500
Will you come for the wedding or not?
2046
02:08:24,250 --> 02:08:26,000
You won't marry me if he hits you!
2047
02:08:27,375 --> 02:08:29,291
And he won't let you
marry me until he hits you!
2048
02:08:30,500 --> 02:08:31,458
What should I do now?
2049
02:08:34,208 --> 02:08:35,375
I will give birth even
if you don't marry me.
2050
02:08:37,166 --> 02:08:38,083
I will raise the child.
2051
02:08:38,291 --> 02:08:40,916
You think Podiyan is a scoundrel who'd
vanish after getting you pregnant?
2052
02:08:42,958 --> 02:08:44,333
You don't have to do it alone.
2053
02:08:45,583 --> 02:08:47,208
Why can't you show this
boldness in front of him?
2054
02:08:47,541 --> 02:08:48,958
It is not that I don't know to do it.
2055
02:08:50,291 --> 02:08:51,875
I could have killed him
that night if I wanted to.
2056
02:08:52,458 --> 02:08:53,500
But I decided to spare him.
2057
02:08:54,458 --> 02:08:55,958
But, what wrong have I done?
2058
02:08:56,666 --> 02:08:58,291
What's his problem if I came to meet you?
2059
02:08:59,791 --> 02:09:01,041
He was the one who started everything.
2060
02:09:02,333 --> 02:09:04,375
And now all the villagers swear by him!
2061
02:09:12,833 --> 02:09:13,916
One guy has sworn to
beat up the other guy!
2062
02:09:14,250 --> 02:09:15,625
And the other guy has
sworn that he won't be beaten!
2063
02:09:15,958 --> 02:09:17,125
And the girl is pregnant!
2064
02:09:17,375 --> 02:09:19,041
Wonder how all this is going to end!
2065
02:09:19,708 --> 02:09:22,125
My opinion is that Ammini Annan
should loosen up this time.
2066
02:09:22,333 --> 02:09:24,000
Let the wedding happen first.
2067
02:09:24,208 --> 02:09:26,250
There is plenty of time
left for beating and fighting!
2068
02:09:26,458 --> 02:09:27,666
They are not allowing
to write the shop's name…
2069
02:09:27,750 --> 02:09:30,500
-Who is the caterer?
-It is Ponthan Pillai and his team.
2070
02:09:30,583 --> 02:09:31,875
Then it will be great!
2071
02:09:32,541 --> 02:09:33,833
Then we can enjoy good Sambhar.
2072
02:09:34,250 --> 02:09:35,791
No one makes Sambhar like Ponthan Pillai.
2073
02:09:35,958 --> 02:09:38,291
-Ammini Annan isn't doing the right thing.
-The Sambhar…
2074
02:09:38,541 --> 02:09:40,083
But Ammini Pillai has to let
the wedding happen, right?
2075
02:09:40,166 --> 02:09:43,791
You think that because you sleep
with guys who change their stands at will!
2076
02:09:44,541 --> 02:09:46,750
Those who can't bear a slap,
shouldn't get married!
2077
02:09:47,000 --> 02:09:49,291
What's wrong in what Ammini Annan did?
2078
02:09:49,583 --> 02:09:51,250
They tried messing with
him when he was silent, right?
2079
02:09:51,375 --> 02:09:52,208
Shameless guy!
2080
02:09:52,291 --> 02:09:54,916
Doesn't Ammini want to beat
him now? That is my doubt.
2081
02:09:55,000 --> 02:09:55,833
Why?
2082
02:09:55,916 --> 02:09:58,375
If he doesn't hit him, the wedding
won't happen. The girl will stay there.
2083
02:09:58,458 --> 02:10:00,708
That girl's belly is growing by the day.
2084
02:10:00,958 --> 02:10:02,416
He should've thought
of it, while doing it.
2085
02:10:02,500 --> 02:10:04,458
-Listen. I have a doubt.
-What?
2086
02:10:04,541 --> 02:10:06,250
That girl had been loitering
around Ammini's house.
2087
02:10:06,750 --> 02:10:08,500
So, we can't blame
him if he yearns for her.
2088
02:10:08,583 --> 02:10:10,458
What's the guarantee that it is his child?
2089
02:10:10,541 --> 02:10:12,125
What if Podiyan has that doubt too?
2090
02:10:12,208 --> 02:10:14,666
Whatever you say, I am
on Ammini Annan's side.
2091
02:10:14,750 --> 02:10:16,916
What has to be settled with a
fight, should be settled with a fight.
2092
02:10:17,000 --> 02:10:17,833
Can it be settled by talking?
2093
02:10:17,916 --> 02:10:19,666
Everyone saw Ammini Pillai's true nature.
2094
02:10:19,833 --> 02:10:22,708
What are you saying? Ammini
Annan is decent that way.
2095
02:10:22,875 --> 02:10:24,208
Yeah, right! Such a decent fellow!
2096
02:10:25,041 --> 02:10:26,500
Had it been for Ammini's old self,
2097
02:10:26,583 --> 02:10:28,166
the wedding and fight
would've been long over by now.
2098
02:10:28,250 --> 02:10:29,833
What happened was a fight, right?
2099
02:10:29,916 --> 02:10:32,041
She can't give birth.
She is a barren woman.
2100
02:10:33,041 --> 02:10:34,750
Won't Ammini have the
desire to have a child?
2101
02:10:34,833 --> 02:10:35,916
She can be whatever.
2102
02:10:36,291 --> 02:10:38,791
If Ammini has such a desire, he
knows how to make a child as well.
2103
02:10:39,125 --> 02:10:40,083
Let her give birth.
2104
02:10:40,291 --> 02:10:42,291
The father can be identified
from the child's face.
2105
02:10:43,375 --> 02:10:45,416
The wedding will be called
off if Podiyan doesn't come.
2106
02:10:45,500 --> 02:10:48,166
Then, that girl will have to
shift to the neighboring house.
2107
02:10:53,708 --> 02:10:54,666
What's the problem now?
2108
02:10:55,416 --> 02:10:56,375
Did she say anything?
2109
02:10:57,708 --> 02:10:59,291
Will this wedding happen?
2110
02:11:00,250 --> 02:11:02,291
I am clueless.
2111
02:11:03,291 --> 02:11:04,833
Who said that the wedding will not happen?
2112
02:11:06,041 --> 02:11:07,708
-It will happen.
-It must happen!
2113
02:11:08,541 --> 02:11:09,458
If it doesn't happen,
2114
02:11:10,041 --> 02:11:12,458
I won't be able to face anyone else.
2115
02:11:17,375 --> 02:11:18,458
Hey! Where is Vasanthi?
2116
02:11:18,541 --> 02:11:19,375
She is inside.
2117
02:11:23,916 --> 02:11:24,750
What is it, Chechi?
2118
02:11:26,125 --> 02:11:27,583
Do you know Lopez?
2119
02:11:28,958 --> 02:11:29,916
Pani Pillai's son.
2120
02:11:30,291 --> 02:11:31,250
I know him. What is it?
2121
02:11:32,583 --> 02:11:33,916
I want to meet him and his friends.
2122
02:11:36,833 --> 02:11:37,916
Why do you want to meet them?
2123
02:11:39,541 --> 02:11:40,875
You will say it only if
you know the reason?
2124
02:11:50,916 --> 02:11:51,833
Come on!
2125
02:11:52,958 --> 02:11:53,833
Come, dude!
2126
02:11:54,916 --> 02:11:56,875
This place is full of itchy plants.
2127
02:11:57,166 --> 02:11:58,375
Whose place is this?
2128
02:11:58,541 --> 02:12:00,083
His uncle's ancestral house.
2129
02:12:00,583 --> 02:12:02,625
Oh! Is this the place
that was stuck in a case?
2130
02:12:03,083 --> 02:12:04,125
What case!
2131
02:12:04,458 --> 02:12:06,125
It will finally end up
with Podiyannan itself.
2132
02:12:07,791 --> 02:12:10,041
Careful. There's a rock over there.
2133
02:12:10,833 --> 02:12:11,791
This way.
2134
02:12:11,875 --> 02:12:12,791
Move.
2135
02:12:13,416 --> 02:12:14,291
Come!
2136
02:12:16,333 --> 02:12:17,250
Close the door.
2137
02:12:23,166 --> 02:12:24,000
Hey!
2138
02:12:25,083 --> 02:12:26,916
Who is it? Who is it, you fucker?
2139
02:12:27,333 --> 02:12:28,208
Hey!
2140
02:12:28,750 --> 02:12:29,625
Hey!
2141
02:12:29,833 --> 02:12:31,458
Who is it? Open the door.
2142
02:12:31,750 --> 02:12:33,708
Podiya, it's us! Just calm down!
2143
02:12:33,791 --> 02:12:34,833
You rotten scoundrels!
2144
02:12:35,041 --> 02:12:36,791
Are you betraying me, you pig?
2145
02:12:37,083 --> 02:12:38,416
Open the door, rascal!
2146
02:12:38,583 --> 02:12:40,750
Hey! Open it, you fuckers!
2147
02:12:40,833 --> 02:12:42,583
Stop cursing us! This is
for your wedding to happen.
2148
02:12:42,875 --> 02:12:44,916
Are you going to make the
wedding happen by locking me?
2149
02:12:45,250 --> 02:12:46,500
Hey! Open the door!
2150
02:12:47,250 --> 02:12:50,708
You better open the door.
Or I'll tear your stomach open!
2151
02:12:50,916 --> 02:12:52,708
Podiyanna, things are
not like what you think.
2152
02:12:52,791 --> 02:12:54,208
Ask him to come in
person if he's man enough!
2153
02:12:54,416 --> 02:12:55,291
Whatever it is for!
2154
02:12:55,625 --> 02:12:57,416
Even if it is to kill or
be killed, I am ready!
2155
02:12:57,541 --> 02:12:58,541
Don't panic.
2156
02:12:59,083 --> 02:13:00,083
Someone is coming in person.
2157
02:13:00,708 --> 02:13:01,541
Yes.
2158
02:13:39,000 --> 02:13:40,541
I have come alone. Don't be scared.
2159
02:13:42,500 --> 02:13:43,583
Nothing matters to me.
2160
02:13:44,125 --> 02:13:47,250
Not your friends or villagers,
your fights or your egos.
2161
02:13:48,333 --> 02:13:49,708
What matters to me is her life…
2162
02:13:50,166 --> 02:13:51,458
and the child inside her.
2163
02:13:53,333 --> 02:13:54,583
The wedding should happen tomorrow
2164
02:13:54,875 --> 02:13:55,833
at the announced time itself!
2165
02:13:57,833 --> 02:13:58,916
Annan won't be able to catch you.
2166
02:13:59,083 --> 02:14:00,000
That's my promise.
2167
02:14:02,375 --> 02:14:03,416
How can I be sure of that?
2168
02:14:18,625 --> 02:14:19,541
As soon as the wedding is over,
2169
02:14:20,208 --> 02:14:22,000
take her with you, and
go live somewhere else.
2170
02:14:36,916 --> 02:14:38,333
It will be really hectic tomorrow.
2171
02:14:39,333 --> 02:14:40,208
Take this with you.
2172
02:14:45,875 --> 02:14:46,833
What are you going to do?
2173
02:14:48,541 --> 02:14:49,500
Tell me, Chechi.
2174
02:14:58,708 --> 02:14:59,958
The wedding must happen tomorrow.
2175
02:15:00,375 --> 02:15:01,208
That's all!
2176
02:15:03,000 --> 02:15:03,833
You leave now.
2177
02:15:05,375 --> 02:15:06,583
You won't tell me, right?
2178
02:15:07,333 --> 02:15:08,500
Try to hit the bed early.
2179
02:15:09,458 --> 02:15:10,583
You have to wake up early
in the morning tomorrow.
2180
02:15:18,083 --> 02:15:19,250
This has your fragrance now, Chechi.
2181
02:16:02,000 --> 02:16:03,291
I am asking you one last time.
2182
02:16:05,041 --> 02:16:06,833
There's no change in your decision, right?
2183
02:16:09,625 --> 02:16:11,333
I have 20 stitches on
my body because of him!
2184
02:16:13,708 --> 02:16:16,375
And on top of that, that bastardy
game he played after that.
2185
02:16:46,416 --> 02:16:47,541
Why do you look like you are unwell?
2186
02:16:49,583 --> 02:16:50,416
It's nothing.
2187
02:16:51,208 --> 02:16:52,041
You carry on.
2188
02:16:53,916 --> 02:16:54,916
Don't stress yourself out.
2189
02:16:55,958 --> 02:16:56,833
He will come.
2190
02:16:57,166 --> 02:16:58,125
The wedding will happen…
2191
02:17:00,916 --> 02:17:01,833
after he gets slapped by me.
2192
02:18:16,375 --> 02:18:17,291
Who is it?
2193
02:18:18,291 --> 02:18:19,208
Open the door!
2194
02:18:19,458 --> 02:18:20,458
Who is it?
2195
02:18:21,125 --> 02:18:22,000
Open it, I say!
2196
02:18:23,541 --> 02:18:24,375
Open it!
2197
02:18:28,583 --> 02:18:29,458
Is it you, Podiyan?
2198
02:18:30,625 --> 02:18:31,833
Her wedding must happen.
2199
02:18:33,541 --> 02:18:34,833
I am left with no other option, Anna.
2200
02:18:35,541 --> 02:18:37,291
Open it, you bloody wretch!
2201
02:18:37,833 --> 02:18:38,708
Open it!
2202
02:18:39,666 --> 02:18:40,500
You!
2203
02:18:43,416 --> 02:18:44,291
Open it!
2204
02:18:47,916 --> 02:18:48,875
Open it, I say!
2205
02:18:49,125 --> 02:18:50,708
I knew that you will help me.
2206
02:18:51,583 --> 02:18:52,875
I just came to make sure.
2207
02:18:53,833 --> 02:18:55,541
But there's a lot of time
left for the auspicious hour.
2208
02:18:56,125 --> 02:18:59,541
I got restless thinking whether
you will change your mind.
2209
02:19:00,458 --> 02:19:01,333
You!
2210
02:19:01,416 --> 02:19:02,458
So, I'm putting another lock on it.
2211
02:19:05,000 --> 02:19:06,666
What are you doing? Step aside.
2212
02:19:07,583 --> 02:19:08,833
-Step aside!
-Forgive me, Chechi.
2213
02:19:09,583 --> 02:19:10,416
I am left with no other option.
2214
02:19:10,500 --> 02:19:12,000
If you have any shame,
you won't go and marry her.
2215
02:19:12,458 --> 02:19:13,333
Open the door!
2216
02:19:14,083 --> 02:19:15,833
-Good-for-nothing!
-Anna!
2217
02:19:16,000 --> 02:19:16,833
Open it!
2218
02:19:17,541 --> 02:19:19,125
-Open it if you are man enough!
-Anna!
2219
02:19:19,708 --> 02:19:20,541
Anna!
2220
02:19:28,125 --> 02:19:28,958
Hey!
2221
02:19:39,958 --> 02:19:40,833
Anna!
2222
02:19:42,083 --> 02:19:42,958
Anna!
2223
02:19:43,958 --> 02:19:44,916
Anna!
2224
02:19:49,000 --> 02:19:50,333
Anna! Anna!
2225
02:19:50,708 --> 02:19:52,541
Don't touch me, you bloody wretch!
2226
02:19:55,166 --> 02:19:56,083
Leave me!
2227
02:19:59,708 --> 02:20:00,541
Anna!
2228
02:20:28,041 --> 02:20:29,666
I am going to get married
without getting slapped by you.
2229
02:20:30,708 --> 02:20:32,041
Thought I should inform you.
2230
02:20:32,750 --> 02:20:34,958
You were at the forefront
for everything, right?
2231
02:20:36,458 --> 02:20:38,250
Even if it's at the last
minute, you must come, Anna!
2232
02:20:40,708 --> 02:20:42,125
I'll leave a chair vacant at the front.
2233
02:20:44,708 --> 02:20:45,625
Shall I leave, Anna?
2234
02:20:46,583 --> 02:20:49,333
-You!
-Hey, don't get up! Lie down.
2235
02:20:49,416 --> 02:20:50,833
Lie down. Lie down, I say!
2236
02:21:18,875 --> 02:21:20,125
I came to invite Annan for the wedding.
2237
02:21:22,833 --> 02:21:23,750
You should also come, Chechi.
2238
02:21:31,416 --> 02:21:34,375
PODIYAN PILLAI WEDS VASANTHI
2239
02:21:47,666 --> 02:21:50,416
Prabha, I need to take a picture
along with Usha. Walk fast.
2240
02:22:02,791 --> 02:22:03,666
Pour the water.
2241
02:22:06,916 --> 02:22:07,791
Give it to him.
2242
02:22:08,708 --> 02:22:09,541
Where's the garland?
2243
02:22:18,250 --> 02:22:19,125
Come inside.
2244
02:22:20,416 --> 02:22:21,291
Come inside.
2245
02:22:30,416 --> 02:22:31,541
Shall we open the shop
without striking his name off?
2246
02:22:31,750 --> 02:22:32,583
Shut up!
2247
02:23:46,083 --> 02:23:47,125
Podiyan is so lucky!
2248
02:23:52,083 --> 02:23:53,500
Play the music!
2249
02:24:45,000 --> 02:24:46,000
Even if you slap him or get slapped,
2250
02:24:46,083 --> 02:24:47,250
it should happen in
front of all these people!
2251
02:24:48,708 --> 02:24:51,916
No one should say that the father
of my child is a coward, later on.
2252
02:25:20,458 --> 02:25:21,291
Get up!
2253
02:25:41,625 --> 02:25:43,000
This is my Annan's hand as well.
2254
02:25:45,125 --> 02:25:46,541
It just has a couple of bangles on it.
2255
02:25:56,541 --> 02:25:57,750
EMS…
2256
02:25:58,250 --> 02:25:59,458
AKG…
2257
02:26:00,166 --> 02:26:02,791
Long live Sundarayya!
2258
02:26:12,750 --> 02:26:13,583
Ammini…
2259
02:26:29,916 --> 02:26:30,750
Sit!
2260
02:26:48,958 --> 02:26:49,791
Go on!
2261
02:27:51,708 --> 02:27:53,708
A FEW DAYS LATER
2262
02:27:53,791 --> 02:27:55,500
Everything calmed down at Anchuthengu.
2263
02:27:56,416 --> 02:28:00,291
It's true that oneshould only mess with their equals.
2264
02:28:01,333 --> 02:28:03,375
We were all just silly kids for Annan.
2265
02:28:04,208 --> 02:28:05,458
And like Dad said,
2266
02:28:06,041 --> 02:28:09,041
even though he hit us,he really did care for us.
2267
02:28:09,958 --> 02:28:13,166
And we were really lucky that he did…
2268
02:28:44,791 --> 02:28:49,125
PODIYAN
160024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.