All language subtitles for the.spectacular.s01e01.1080p-dtod

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,959 --> 00:00:05,879 Mevrouw Maas, u bent sinds 1988 betrokken bij dit onderzoek... 2 00:00:06,079 --> 00:00:09,319 als hoofd inlichtingenteam, klopt dat? Dat klopt. 3 00:00:11,079 --> 00:00:12,919 En dit ging om een reeks aanslagen... 4 00:00:13,119 --> 00:00:15,439 van de Provisional IRA uit Noord-Ierland? 5 00:00:15,799 --> 00:00:17,119 VROUW GILT 6 00:00:17,439 --> 00:00:20,599 Gepleegd in de grensstreek van Limburg, Belgie, Duitsland? 7 00:00:20,919 --> 00:00:22,759 SCHOTEN, GEGIL 8 00:00:23,119 --> 00:00:24,999 Kunt u in uw eigen woorden vertellen... 9 00:00:25,799 --> 00:00:26,959 hoe dit allemaal begonnen is? 10 00:00:36,799 --> 00:00:38,719 De rooms-katholieken in Noord-Ierland... 11 00:00:39,159 --> 00:00:41,119 zijn het slachtoffer van discriminatie. 12 00:00:52,919 --> 00:00:55,919 Tussen de 15.000 en 20.000 katholieke Ieren... 13 00:00:56,239 --> 00:00:58,439 demonstreerden gisteren in Londonderry. 14 00:00:58,919 --> 00:01:00,119 SCHOTEN 15 00:01:02,519 --> 00:01:06,519 Er zouden 13 doden geteld zijn, allen onder de burgerij van Londen. 16 00:01:47,719 --> 00:01:48,519 *Rule, rule Britannia 17 00:01:48,839 --> 00:01:50,999 *Britannia rules the world* 18 00:02:37,159 --> 00:02:37,679 SCHOTEN 19 00:02:44,759 --> 00:02:48,639 MUZIEK VAN THE AGNES CIRCLE: WHITE GATE 20 00:03:04,199 --> 00:03:05,839 Ja, ja. En dan... 21 00:03:07,119 --> 00:03:08,319 Ja, in Roermond zelf. 22 00:03:09,639 --> 00:03:10,879 Vreselijk. 23 00:03:11,359 --> 00:03:12,839 Ja. En weten ze dat ik kom? 24 00:03:13,279 --> 00:03:14,479 Beneden? 25 00:03:14,959 --> 00:03:16,879 Ja, dan ga ik me daar melden. 26 00:03:17,079 --> 00:03:18,679 Nee, is goed. Ja. 27 00:03:19,119 --> 00:03:20,879 Ja, tot straks, dag. Dag. 28 00:03:22,359 --> 00:03:26,039 Ze hebben een aanslag gepleegd. Dat meen je niet. Ik zei het toch? 29 00:03:26,239 --> 00:03:27,439 Ik zei het. 30 00:03:29,759 --> 00:03:31,279 Hee. 31 00:03:31,599 --> 00:03:32,759 Hoi! 32 00:03:35,959 --> 00:03:38,719 U was op dat moment tien maanden niet aan het werk geweest? 33 00:03:39,199 --> 00:03:42,239 Klopt, maar ik wilde graag weer aan de slag. 34 00:03:44,599 --> 00:03:46,119 Een kalasjnikov in Roermond. 35 00:03:46,559 --> 00:03:48,239 Ja, en mensen hebben geen idee nog... 36 00:03:48,599 --> 00:03:51,919 of het een criminele afrekening is of een aanslag misschien wel. 37 00:03:52,479 --> 00:03:53,839 Ik denk dat we wel kunnen zeggen... 38 00:03:54,279 --> 00:03:57,319 dat de politie in Limburg zoiets nog nooit heeft meegemaakt. Nee. 39 00:04:03,159 --> 00:04:04,439 Martin. 40 00:04:04,879 --> 00:04:05,999 Huh? 41 00:04:07,599 --> 00:04:09,199 Gaat het?Ja. 42 00:04:11,519 --> 00:04:12,839 Kalasjnikovs. 43 00:04:16,279 --> 00:04:17,519 SIRENE 44 00:04:19,839 --> 00:04:21,159 Daar komen de Hollanders. 45 00:04:37,919 --> 00:04:39,319 Moment graag. 46 00:04:41,159 --> 00:04:44,239 Goedemiddag. Goedemiddag, mijn naam is Jeanine Maes. 47 00:04:44,519 --> 00:04:45,679 Meneer Livestro is er al. 48 00:04:47,679 --> 00:04:49,559 Meneer, dat weet ik toch niet. 49 00:04:49,879 --> 00:04:51,959 Wat zitten jullie nou aan mijn kop te zeuren? 50 00:04:52,399 --> 00:04:55,919 Dit is jullie politiebureau. Meneer Livestro.Ah, nou! 51 00:04:59,119 --> 00:05:03,239 Dank u wel.Ik weet nog dat jij zo'n rotstudentje van 25 was. 52 00:05:03,679 --> 00:05:05,679 En wat zei ik toen? Jij komt voor mij werken. 53 00:05:06,119 --> 00:05:07,919 Jij komt voor mij werken, dat zei ik toen. 54 00:05:08,239 --> 00:05:10,719 Iedereen zei: Wat moet je met zo'n raar Limburgs wijf? 55 00:05:11,159 --> 00:05:14,679 En toen zei ik al: Pas maar op, die zal jullie nog verbazen. 56 00:05:14,999 --> 00:05:18,719 De IRA in Limburg. De IRA in Limburg.Jij zei het al. 57 00:05:19,079 --> 00:05:20,519 Jij zei het als enige. 58 00:05:21,959 --> 00:05:24,439 Je ziet erg goed uit, hoor. Hou op, slijmjurk. 59 00:05:29,119 --> 00:05:31,279 Goedemorgen. Welkom, allemaal. 60 00:05:31,599 --> 00:05:35,559 Dat was natuurlijk even schrikken vanochtend, maar geen zorgen. 61 00:05:35,999 --> 00:05:37,959 Sjuul Livestro trouwens, CRI. 62 00:05:38,439 --> 00:05:42,399 Ik heb hier een paper, waar het allemaal al in staat. 63 00:05:42,719 --> 00:05:45,199 Ik zou zeggen: Lees het goed, is heel informatief. 64 00:05:45,559 --> 00:05:49,439 En dit is de schrijfster van dit toekomst voorspellen, Jeanine Maes. 65 00:05:49,759 --> 00:05:54,839 Jeanine, kan je even een korte samenvatting geven? Ja, natuurlijk. 66 00:05:55,279 --> 00:05:57,039 Ehm... ja. 67 00:05:57,679 --> 00:05:58,479 Kom maar. Ja. 68 00:06:00,199 --> 00:06:01,279 Jeanine Maes dus. 69 00:06:01,479 --> 00:06:04,159 Zoals jullie misschien weten, voert de IRA... 70 00:06:04,519 --> 00:06:08,479 eigenlijk zou ik moeten zeggen de Provisional IRA, sinds 1972... 71 00:06:08,839 --> 00:06:12,399 Jeanine, de korte versie graag. Even doorspoelen. Ja, natuurlijk. 72 00:06:15,759 --> 00:06:19,799 Ze zijn op zoek naar Engelse legerbasissen op het vasteland... 73 00:06:20,279 --> 00:06:22,439 en naar Britse soldaten in hun vrije tijd. 74 00:06:22,759 --> 00:06:25,079 Zoals jullie zien zijn hier een aantal bases... 75 00:06:25,399 --> 00:06:28,479 in Brüggen, Mönchengladbach, Wegberg, Röttenbach. 76 00:06:28,759 --> 00:06:32,159 Dit zijn de plekken waar de Britse soldaten hun boodschappen doen... 77 00:06:32,519 --> 00:06:35,199 waar ze uitgaan en dat ontlokt gelijk IRA-activiteiten. 78 00:06:35,519 --> 00:06:38,439 Dat zie je ook in Ierland. Dan wordt er een aanslag gepleegd... 79 00:06:38,759 --> 00:06:41,239 en dan gaan ze gelijk de grens over, omdat ze weten... 80 00:06:41,679 --> 00:06:43,919 dat de politiediensten daar niet goed samenwerken. 81 00:06:44,279 --> 00:06:47,199 Hier zijn we met vijf landen in een straal van 190 kilometer... 82 00:06:47,519 --> 00:06:49,399 met vijf verschillende politiediensten. 83 00:06:51,279 --> 00:06:53,319 Deze mensen zijn ronduit meedogenloos. 84 00:06:53,639 --> 00:06:54,999 Als we nu niets doen... 85 00:06:55,199 --> 00:06:58,639 worden deze aanslagen groter, dodelijker en spectaculairder. 86 00:07:02,599 --> 00:07:06,359 Het enige wat we kunnen doen is dit met wortel en al uitroeien. 87 00:07:06,559 --> 00:07:08,599 En het beste moment daarvoor was een jaar geleden. 88 00:07:09,879 --> 00:07:12,879 Oke. Jeanine, bedankt. Ik leid het onderzoek. 89 00:07:13,319 --> 00:07:15,239 CRI leidt het inlichtingenteam. 90 00:07:15,959 --> 00:07:18,999 Politie Roermond doet het tactisch onderzoek. 91 00:07:19,319 --> 00:07:20,159 De hoofdofficier van het parket Roermond... 92 00:07:20,599 --> 00:07:22,639 heeft een officier van justitie aangewezen. 93 00:07:23,119 --> 00:07:25,879 En de Britse ambassade heeft een liaisonofficier. 94 00:07:31,039 --> 00:07:33,879 De teamleiders doen rechtstreeks verslag aan mij. 95 00:07:35,359 --> 00:07:36,719 En ik? 96 00:07:37,159 --> 00:07:40,839 Jij hebt de leiding over het inlichtingenteam, Jeanine. 97 00:07:41,119 --> 00:07:42,719 Oke? Ja. 98 00:07:43,159 --> 00:07:44,399 Oke, succes. 99 00:07:47,199 --> 00:07:48,839 Nou gewoon, hij zei het ineens. 100 00:07:50,199 --> 00:07:52,559 Nee, helemaal niet, want ik... Ja. 101 00:07:54,039 --> 00:07:55,799 Nee, ik denk dat het goed voor me is. 102 00:07:56,279 --> 00:07:58,679 Dat thuis zitten, daar schiet ik toch niks mee op. 103 00:07:59,119 --> 00:08:01,039 Nee, ik ben echt heel blij. 104 00:08:01,479 --> 00:08:02,679 Nee, ik ben heel blij. 105 00:08:04,199 --> 00:08:05,679 Ja, nee, is goed. 106 00:08:06,039 --> 00:08:07,919 Oke, hoi. 107 00:12:15,239 --> 00:12:16,879 Goed, het is een beetje een ongebruikelijke zaak... 108 00:12:19,439 --> 00:12:22,839 maar ik stel voor dat we gewoon doen wat we altijd doen. 109 00:12:23,279 --> 00:12:25,919 Een PD-getuige, we hebben de Britse basis. 110 00:12:26,279 --> 00:12:28,719 Hebben de Engelsen in Roermond iets verdachts gezien? 111 00:12:29,079 --> 00:12:32,359 Welke info komt er uit de kroegen? Het gebruikelijk rondje in de buurt. 112 00:12:32,799 --> 00:12:35,719 Bert, misschien wil jij dat op je nemen?Sorry dat ik zo laat ben. 113 00:12:36,079 --> 00:12:38,079 Ik wist niet dat het zo druk was hier op de weg. 114 00:12:38,439 --> 00:12:41,319 Hoi, ik ben dus Jeanine. Altijd op tijd. 115 00:12:42,039 --> 00:12:45,239 Welkom. Oke, we zijn op zoek naar een getuige. 116 00:12:45,559 --> 00:12:47,439 Een jonge vrouw. 117 00:12:47,759 --> 00:12:49,799 Of eh, vrouw, het is een beetje onduidelijk. 118 00:12:50,119 --> 00:12:52,599 Sommigen zeggen: Ze is 45. Anderen zeggen: Ze is 25. 119 00:12:52,959 --> 00:12:56,599 Ze liep met die gasten de kroeg uit en ik wil haar spreken.Sorry. 120 00:12:56,799 --> 00:12:59,079 Mag ik iets zeggen? 121 00:13:00,279 --> 00:13:03,919 De IRA zette heel vaak vrouwen in om soldaten te lokken. 122 00:13:05,239 --> 00:13:09,959 En misschien is zij eerder een verdachte dan een getuige. 123 00:13:16,599 --> 00:13:18,919 Ja, dat zou natuurlijk heel goed kunnen. 124 00:13:20,639 --> 00:13:23,719 Vooralsnog is ze gewoon een getuige, maar het kan inderdaad... 125 00:13:24,159 --> 00:13:26,359 Honeytrap, heet het. 126 00:13:26,959 --> 00:13:29,999 Honeytrap.Martin, we hebben er nog een! 127 00:13:44,199 --> 00:13:45,879 Er was ook een vrouw. 128 00:13:46,079 --> 00:13:47,919 Hoe zag ze er uit? 129 00:13:48,239 --> 00:13:50,599 Bruin haar, volgens mij. Toch?Ja, rood. 130 00:13:51,159 --> 00:13:53,039 Bruin of rood? Donker. 131 00:13:54,599 --> 00:13:59,839 Hoe oud? 27, zoiets. Nee, wel wat ouder. Wel 35 of zo. 132 00:14:01,119 --> 00:14:02,679 Zoals die ongeveer. 133 00:14:31,639 --> 00:14:32,159 Oke. Dank. 134 00:15:11,519 --> 00:15:12,919 Hee, is het eigenlijk heel gebruikelijk... 135 00:15:13,399 --> 00:15:15,079 dat ze een vrouw sturen in haar eentje? 136 00:15:15,399 --> 00:15:17,039 Nee, dat is niet heel gebruikelijk. 137 00:15:36,959 --> 00:15:38,599 Het is gewoon een stammenstrijd. 138 00:15:39,079 --> 00:15:41,039 Het gaat terug tot eh... Voor de jaartelling. 139 00:15:41,479 --> 00:15:43,679 Dat kunnen wij ons helemaal niet voorstellen. 140 00:15:43,999 --> 00:15:47,559 Wij hebben al die oude structuren met de komst van het christendom... 141 00:15:48,039 --> 00:15:50,359 Het is echt heerlijke wijn. Vind je hem lekker? Nou. 142 00:15:50,679 --> 00:15:52,519 Kijk, en zij zijn natuurlijk een eiland. 143 00:15:52,839 --> 00:15:56,199 Als je er komt zie je meteen dat het veel meer dan om welk geloof... 144 00:15:56,559 --> 00:15:59,519 dat het gaat om bij welke clan je hoort, en wie is je familie? 145 00:15:59,959 --> 00:16:01,359 Jeanine, wat vind jij? 146 00:16:01,679 --> 00:16:04,399 Jij hebt er meer verstand van dan ik, dus als ik iets zeg... 147 00:16:04,759 --> 00:16:07,079 Wat ik me dan afvraag: Ga je dan echt mee op pad? 148 00:16:07,519 --> 00:16:09,639 Wat doe je nou? Wat is dit nou wat je doet? 149 00:16:10,119 --> 00:16:13,279 Jeanine Maes, murder detective. Zo gaat het helemaal niet. Jawel! 150 00:16:13,719 --> 00:16:16,599 Jeanine Maes, murder detective. Ik heb wel een badge. 151 00:16:17,079 --> 00:16:18,679 Ja, die moet je even laten zien. Wat?! 152 00:16:18,999 --> 00:16:21,639 Laat die dan badge dan zien. Die wil ik heel graag zien! 153 00:16:21,959 --> 00:16:25,079 O, dat vind ik zo leuk! Nee, die ligt op kantoor.He, kut! 154 00:16:25,999 --> 00:16:28,759 Maar we hebben wel vandaag een opsporingsbevel uitgestuurd... 155 00:16:29,079 --> 00:16:31,399 voor een terrorist.Hmm. Een vrouw. 156 00:16:31,959 --> 00:16:35,119 Kijk, dat vind ik nou goed! Dat is tenminste geemancipeerd. 157 00:16:35,439 --> 00:16:38,079 Dat wil ik doen. Vrouwen kunnen toch ook terrorist zijn? 158 00:16:38,399 --> 00:16:41,439 Dat is echt iets voor mij. Kon ik nou een doos krijgen van die wijn? 159 00:16:41,759 --> 00:16:43,079 Maar is het niet al te snel? 160 00:16:44,959 --> 00:16:47,999 Ik bedoel, jullie zijn toch nog aan het verwerken? 161 00:16:50,159 --> 00:16:51,359 Dat eh... 162 00:16:52,879 --> 00:16:54,279 moeten we even kijken. 163 00:16:54,719 --> 00:16:57,159 Ik begin in juli natuurlijk al in het ziekenhuis. 164 00:16:58,919 --> 00:17:02,239 Jeanine was eigenlijk aan het solliciteren binnen haar werk. 165 00:17:04,679 --> 00:17:07,879 Nou ja, ik ga gewoon af en toe op en neer rijden. 166 00:17:08,319 --> 00:17:10,839 Je kent de weg, je komt er vandaan. M-hm. 167 00:17:12,559 --> 00:17:15,119 Je moet die boeven gewoon snel vangen! He, schat? 168 00:17:15,439 --> 00:17:17,359 Jeanine Maes! GELACH 169 00:17:17,799 --> 00:17:19,999 Ik doe m'n best.Jeanine Maes! 170 00:17:24,279 --> 00:17:26,479 Jullie hadden dat jaar een kind verloren. 171 00:17:27,759 --> 00:17:29,519 Uw man was alweer aan het werk. 172 00:17:32,959 --> 00:17:34,839 Maar was dat niet inderdaad te snel? 173 00:18:46,799 --> 00:18:47,079 SCHOT 174 00:18:49,359 --> 00:18:50,599 SCHOT 175 00:19:02,719 --> 00:19:04,959 SCHOTEN 176 00:19:32,479 --> 00:19:36,079 Sint Christoffel. Van Roermond. O, ja. 177 00:19:36,519 --> 00:19:38,959 De beschermheilige van de reizigers. 178 00:19:39,399 --> 00:19:42,639 O, ik dacht van de verloren dingen. Dat is hetzelfde. 179 00:19:45,279 --> 00:19:48,879 Mag ik jou een domme vraag stellen? Zeker wel. 180 00:19:49,319 --> 00:19:51,759 Jij komt niet uit Ierland, toch? Nee, nee. nee. 181 00:19:55,239 --> 00:19:58,199 Nee, ik zat in het college bij Sjuul Livestro en toen zei hij: 182 00:19:58,559 --> 00:19:59,799 Jij komt voor me werken. 183 00:20:00,239 --> 00:20:02,639 Jij komt uit Limburg, jij kent al die mensen. 184 00:20:03,079 --> 00:20:04,439 Ga jij een rapport schrijven. 185 00:20:05,879 --> 00:20:07,919 En nu is dat dus allemaal uitgekomen. 186 00:20:10,199 --> 00:20:13,199 Jij komt toch niet uit Limburg? Jawel, uit Maastricht. 187 00:20:14,519 --> 00:20:16,639 O? Daar hoor je helemaal niks meer van. 188 00:20:16,999 --> 00:20:19,879 Nee, maar ik heb heel erg dat als ik bij de Hollanders ben... 189 00:20:20,199 --> 00:20:23,759 dan neem ik dat accent over. Dat is gewoon een soort talenknobbel of zo. 190 00:20:25,919 --> 00:20:26,879 Gek, he? 191 00:20:29,039 --> 00:20:31,239 LIMBURGS: Ik ken het nog wel, hoor. 192 00:20:31,719 --> 00:20:34,559 Hahaha. Zeker wel. 193 00:20:34,879 --> 00:20:36,359 Mestreech. 194 00:20:36,599 --> 00:20:40,119 LIMBURGS: Een grote koffie. Wat? Een grote koffie. 195 00:20:43,079 --> 00:20:45,399 Het Vrijthof. Hahaha. 196 00:20:48,119 --> 00:20:50,119 De Vogelstruys.Hahaha. 197 00:20:50,559 --> 00:20:51,759 PORTOFOON RINKELT 198 00:20:54,559 --> 00:20:55,799 Ja? 199 00:20:57,359 --> 00:20:58,599 Dat meen je niet. 200 00:21:00,199 --> 00:21:02,199 Ja, we komen eraan. He? 201 00:21:03,319 --> 00:21:05,639 Ze hebben er twee opgepakt in Duitsland. 202 00:21:06,759 --> 00:21:08,119 Kapot achterlicht. 203 00:21:17,799 --> 00:21:19,119 Lekker, Martin. 204 00:22:13,559 --> 00:22:15,199 Is hij dood? 205 00:22:15,519 --> 00:22:18,679 Hij zit vast, in Duitsland.O. 206 00:22:23,519 --> 00:22:24,959 Jullie willen koffie zeker? 207 00:22:27,399 --> 00:22:28,719 Hebt u hem gezien? 208 00:22:30,279 --> 00:22:31,479 M-hm. 209 00:22:32,759 --> 00:22:33,919 Was hij boos? 210 00:22:36,959 --> 00:22:38,319 Boos? Op wie? 211 00:22:39,999 --> 00:22:41,199 Op mij. 212 00:22:41,559 --> 00:22:44,159 Waarom zou hij boos op jou zijn? Ik heb jullie gebeld. 213 00:22:44,439 --> 00:22:47,199 Hij is opgepakt bij de grens met een kapot achterlicht. 214 00:22:47,679 --> 00:22:48,959 Waarom heb je ons gebeld? 215 00:22:50,839 --> 00:22:54,079 Martia? Waarom heb je de politie gebeld? 216 00:22:59,079 --> 00:23:01,679 Die vrouw is de duivel zelf. 217 00:23:06,839 --> 00:23:08,599 Welke vrouw?Ik weet niet hoe ze heet... 218 00:23:08,799 --> 00:23:13,159 maar de Ieren noemen haar allemaal 'The Angel of Death'. 219 00:23:24,879 --> 00:23:26,679 Heb je...Ja, ik heb haar adres. 220 00:23:26,879 --> 00:23:28,199 Ze woont in Breda. 221 00:23:30,919 --> 00:23:33,639 Jij hebt haar adres?Dat heb ik al aan de politie gegeven. 222 00:23:33,959 --> 00:23:36,519 Sorry?Een jaar geleden al, toen ik nog in Belgie woonde. 223 00:23:36,959 --> 00:23:38,479 Ik had het hem heel duidelijk gezegd. 224 00:23:38,959 --> 00:23:41,999 Als je nog een keer naar haar toe gaat, dan bel ik de politie. 225 00:23:42,439 --> 00:23:43,639 Dus dat heb ik gedaan. 226 00:23:44,079 --> 00:23:46,959 Hoe vaak heb jij de politie gebeld? In totaal? 227 00:23:48,959 --> 00:23:50,559 Twaalf keer, Martin! 228 00:23:50,999 --> 00:23:54,239 Ze heeft gewoon twaalf keer de politie gebeld.Heb je het adres? 229 00:23:54,439 --> 00:23:55,959 Ja, tuurlijk heb ik het adres. 230 00:24:05,119 --> 00:24:06,359 Hallo? Politie. 231 00:24:07,559 --> 00:24:08,879 GESTOMMEL 232 00:24:28,559 --> 00:24:31,639 Ik ga even kijken in de kroeg hiernaast of ik kan bellen. Joe. 233 00:24:40,039 --> 00:24:43,079 Ik was toen al heel erg met de dood bezig natuurlijk... 234 00:24:43,399 --> 00:24:45,559 en ineens stond ik in haar huis. 235 00:24:50,959 --> 00:24:52,159 The Angel of Death. 236 00:26:04,199 --> 00:26:04,559 GESCHREEUW 237 00:28:43,039 --> 00:28:43,719 Lekker kopje thee nog, Martin? 238 00:29:18,439 --> 00:29:19,519 TELEFOON GAAT OVER 239 00:30:07,519 --> 00:30:10,839 Weet je zeker dat je al die spullen mee naar huis mag nemen? M-hm. 240 00:30:15,319 --> 00:30:16,919 Weet je wat grappig is?Wat? 241 00:30:19,039 --> 00:30:21,479 Zij is op dezelfde dag jarig als ik. Wie? 242 00:30:22,879 --> 00:30:24,919 O, van die vrouw? M-hm. 243 00:30:26,679 --> 00:30:28,399 Zelfde geboortejaar ook. 244 00:30:28,719 --> 00:30:30,319 Dat is inderdaad grappig, ja. 245 00:30:37,959 --> 00:30:39,279 Maar eh... 246 00:30:41,239 --> 00:30:43,039 blijf je nu de hele nacht doorwerken? 247 00:30:43,479 --> 00:30:45,519 Nee, ik ben bijna klaar. 248 00:30:45,839 --> 00:30:50,359 Ik wil dit nog even bekijken. Dan ga ik alvast liggen. 249 00:30:51,959 --> 00:30:54,719 Gewoon een beetje hier liggen. Frank! 250 00:30:55,039 --> 00:30:57,359 He, he. Ik hoop wel dat m'n vrouw zo komt. 251 00:30:57,679 --> 00:30:59,639 want dit moet niet lang duren. 252 00:31:01,279 --> 00:31:02,799 Nou zeg, waar zou ze nou zijn? 253 00:31:03,239 --> 00:31:05,079 O, dag mevrouw, heeft u mijn vrouw gezien? 254 00:31:05,439 --> 00:31:08,359 Ze is ongeveer zo groot, roodachtig haar. Lekker wijf wel. 255 00:31:08,719 --> 00:31:10,079 Jeanine? Jeanine? 256 00:31:10,559 --> 00:31:12,079 Jeanine, waar ben je nou? GELACH 257 00:31:12,279 --> 00:31:14,159 Waar ben je nou? Ik vind het heel vreemd. 258 00:31:45,039 --> 00:31:46,399 Hee, lieveling. Hee.Dag. 259 00:31:47,559 --> 00:31:51,079 Sorry dat ik zo laat ben. Kunnen jullie het snel doen? 260 00:31:52,759 --> 00:31:56,559 Gefeliciteerd trouwens met dat safehouse. Ik sprak Scotland Ya... 261 00:31:57,039 --> 00:32:01,919 Scotland Yard, net nog even. Die zijn zeer geinteresseerd. 262 00:32:02,399 --> 00:32:03,879 Godver, wat is dit? 263 00:32:04,239 --> 00:32:06,239 Ach, kanker-Joego's. 264 00:32:07,679 --> 00:32:08,919 Ohh, doodziek van. 265 00:32:09,359 --> 00:32:13,239 Kunnen jullie in Belgrado nog even vragen of ze me terugbellen? 266 00:32:13,679 --> 00:32:16,359 We worden overspoeld door die gekken van hun. 267 00:32:16,679 --> 00:32:19,199 Gaan we nog gezeik mee krijgen, met die Serviers. 268 00:32:19,439 --> 00:32:22,079 Goed, wat komen jullie doen? O ja, Ierland. 269 00:32:22,559 --> 00:32:24,879 Hoe gaat het ermee? Goed. 270 00:32:27,239 --> 00:32:28,679 We zijn een vrouw op het oog. 271 00:32:30,679 --> 00:32:31,799 Haar naam is Fiona Hughes. 272 00:32:32,119 --> 00:32:34,759 We hadden haar bijna te pakken, maar ze is ons ontvlucht. 273 00:32:35,239 --> 00:32:38,159 Ze is gezien in Belgie, twaalf keer is daar de politie over gebeld. 274 00:32:38,639 --> 00:32:41,919 Daar is niets mee gedaan. We hebben wapens uit Duitsland.Via Libie. 275 00:32:42,399 --> 00:32:45,599 En ze heeft een werkvergunning uit Nederland, maar een Engels paspoort. 276 00:32:45,919 --> 00:32:47,799 En die landen niet werken samen. Precies. 277 00:32:48,239 --> 00:32:51,159 En toen dacht ik: Wat als wij dat proberen...Vergeet het maar. 278 00:32:51,599 --> 00:32:54,159 Nee dat wordt al 20 jaar geprobeerd. Mislukt altijd. 279 00:32:54,359 --> 00:32:56,959 Dan vinden de moffen weer dat we te weinig info delen... 280 00:32:57,439 --> 00:32:59,919 zijn de Fransen weer boos omdat we Engels praten... 281 00:33:00,239 --> 00:33:02,079 en de Belgen zuipen alleen maar bij de lunch. 282 00:33:02,519 --> 00:33:06,879 Waarom denk je, hoe groot is Europa, al 2000 jaar oorlog is? 283 00:33:07,319 --> 00:33:10,799 Omdat iedereen elkaar haat en niemand met elkaar wil samenwerken. 284 00:33:10,999 --> 00:33:12,879 Dan heeft die weer een bloedvete met de ander... 285 00:33:13,319 --> 00:33:16,359 dan is die weer verraden bij de slag om weet ik veel wat. 286 00:33:16,679 --> 00:33:18,879 Dat gaat nooit lukken. Maar jou wel, Sjuul. 287 00:33:20,199 --> 00:33:22,239 Met jouw contacten, jij kent iedereen. 288 00:33:24,719 --> 00:33:26,519 Je gaat me nu toch niet voor lul zetten? 289 00:33:26,719 --> 00:33:28,799 Dat wordt een ontzettend gezeik, Jeanine. 290 00:33:32,039 --> 00:33:33,479 Maar daar houden wij toch van? 291 00:33:39,719 --> 00:33:41,199 Oke. 292 00:33:41,559 --> 00:33:45,359 Oke, maar dit is jouw show, ik ga niks doen. Prima. 293 00:33:45,679 --> 00:33:47,519 Kom, we gaan. Dank je wel, he. 294 00:33:47,959 --> 00:33:49,079 GELACH 295 00:33:52,919 --> 00:33:54,279 Dat was heel onsmakelijk. 296 00:33:56,679 --> 00:33:57,919 Is mijn talenknobbel. 297 00:36:47,639 --> 00:36:48,079 GELACH 298 00:37:07,239 --> 00:37:12,239 Absoluut, en Roermond is goed. Roermond is zeker een optie. 299 00:37:12,439 --> 00:37:14,799 Maar Brussel zou ook een optie kunnen zijn. 300 00:37:15,159 --> 00:37:16,399 RUMOER 301 00:37:18,919 --> 00:37:20,959 Brussel ligt centraal voor iedereen. 302 00:37:46,599 --> 00:37:48,519 En nu? Nu niks. 303 00:37:48,959 --> 00:37:51,359 Het is mislukt.Hoezo? Je bent toch nog niet klaar? 304 00:37:51,559 --> 00:37:53,519 Kom op man! Met je talenknobbel. 305 00:37:53,959 --> 00:37:56,079 DRUK GEDISCUSSIEER 306 00:39:11,919 --> 00:39:12,159 GELACH 307 00:39:50,679 --> 00:39:51,239 ALARM 308 00:39:52,679 --> 00:39:53,879 EXPLOSIE 309 00:40:04,919 --> 00:40:06,399 Hoe ging het? 310 00:40:06,959 --> 00:40:10,919 Vier liaisons, van vier omliggende landen... 311 00:40:11,239 --> 00:40:15,079 die gaan ons assisteren bij het onderzoek.Ja? 312 00:40:15,279 --> 00:40:17,599 Die gaan alle informatie met ons delen. 313 00:40:18,999 --> 00:40:20,919 En dat gaat allemaal via mijn unit! 314 00:40:22,599 --> 00:40:23,959 Nee. Ja! 315 00:40:27,519 --> 00:40:29,319 Knap gedaan hoor, meisje. Ja. 316 00:40:42,319 --> 00:40:45,239 Maar dat klinkt wel als een grote klus nog. Mmm. 317 00:40:46,679 --> 00:40:49,119 Het kan ook heel snel gaan in een keer, he.Ja. 318 00:40:52,759 --> 00:40:56,199 Ja, ik begin in juni natuurlijk. Ja, dat weet ik. 319 00:40:56,959 --> 00:40:59,599 We zouden toch nog even verdrietig zijn, samen? 320 00:41:01,479 --> 00:41:03,359 Dat wordt wel een beetje gedoe zo. 321 00:41:03,679 --> 00:41:05,279 Het is gedoe voor jou, Frank. 322 00:41:06,719 --> 00:41:08,799 He? Nee, we hebben toch afgesproken dat... 323 00:41:09,119 --> 00:41:11,199 Ik wil al tien maanden verdrietig zijn met jou. 324 00:41:11,439 --> 00:41:13,639 Nu wacht je maar even op mij. Nou ja, zeg. 325 00:41:15,999 --> 00:41:17,679 O god, Jeanine. 326 00:41:57,199 --> 00:41:59,159 Goedemorgen.Hee, Jeanine. 327 00:41:59,599 --> 00:42:02,919 Sorry, ik kreeg je niet te pakken. Ze zijn alvast begonnen. 328 00:42:03,359 --> 00:42:05,839 Wie zijn begonnen? Wie zijn dit? Het is klaar. 329 00:42:06,159 --> 00:42:07,479 Ze zijn opgepakt. 330 00:42:07,679 --> 00:42:11,519 Twee mannen hebben vannacht een bom laten ontploffen in Osnabrück. 331 00:42:11,839 --> 00:42:14,239 Het is wel grappig, want die Engelsen zijn zelf dus... 332 00:42:14,719 --> 00:42:18,039 een geworden en die hebben vannacht toegeslagen. En Fiona? 333 00:42:20,039 --> 00:42:21,119 Die is ontkomen. 334 00:42:26,239 --> 00:42:28,759 Maar dit zou dus zonder jouw werk never nooit gebeurd zijn... 335 00:42:29,239 --> 00:42:30,999 dus complimenten. 336 00:42:33,639 --> 00:42:37,479 Ik zat te denken. Heb jij een tijdje geleden niet gezegd... 337 00:42:37,959 --> 00:42:40,239 dat je gesolliciteerd hebt bij CRI intern? 338 00:42:43,719 --> 00:42:45,759 Ja, dat is een hele tijd geleden. 339 00:42:46,199 --> 00:42:48,039 En wie heb jij toen gesproken? 340 00:42:48,399 --> 00:42:49,599 Maarten.O ja. 341 00:42:52,239 --> 00:42:54,439 Wat dacht je ervan als jij Maarten z'n baas werd? 342 00:42:58,319 --> 00:43:00,599 Kom op, dat is altijd ons plan geweest. He? 343 00:43:02,559 --> 00:43:06,119 Het is hun oorlog. Laat ze het lekker zelf oplossen. 344 00:43:06,559 --> 00:43:07,879 Zie je maandag op kantoor. 345 00:44:03,919 --> 00:44:04,159 Hou die maar even bij je. 346 00:44:32,919 --> 00:44:33,159 Jeanine? 347 00:44:47,839 --> 00:44:49,159 AUTO RIJDT WEG 348 00:48:26,039 --> 00:48:27,559 Hee, ik neem zo de auto dan. Ja. 349 00:48:27,879 --> 00:48:31,719 Gadverdamme, sta je nou te roken? O sorry, ik hou er al mee op. 350 00:48:35,719 --> 00:48:36,639 O ja, mag dit weg? 351 00:48:38,539 --> 00:48:40,879 Ja, ik zet hem in de schuur. 352 00:48:43,919 --> 00:48:45,159 Oke. 353 00:48:45,719 --> 00:48:46,799 Doei. 354 00:49:27,639 --> 00:49:31,639 Ja, wat is dat nou voor vraag? Hoe, hoe is het begonnen? 355 00:49:33,479 --> 00:49:34,879 Ik weet het niet. 356 00:49:35,359 --> 00:49:39,799 Een ramp heeft duizend verschillende oorzaken. 357 00:49:42,039 --> 00:49:43,319 Het overkomt je gewoon. 25957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.