Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,959 --> 00:00:05,879
Mevrouw Maas, u bent sinds 1988
betrokken bij dit onderzoek...
2
00:00:06,079 --> 00:00:09,319
als hoofd inlichtingenteam,
klopt dat? Dat klopt.
3
00:00:11,079 --> 00:00:12,919
En dit ging
om een reeks aanslagen...
4
00:00:13,119 --> 00:00:15,439
van de Provisional IRA
uit Noord-Ierland?
5
00:00:15,799 --> 00:00:17,119
VROUW GILT
6
00:00:17,439 --> 00:00:20,599
Gepleegd in de grensstreek
van Limburg, Belgie, Duitsland?
7
00:00:20,919 --> 00:00:22,759
SCHOTEN, GEGIL
8
00:00:23,119 --> 00:00:24,999
Kunt u in uw eigen woorden
vertellen...
9
00:00:25,799 --> 00:00:26,959
hoe dit allemaal begonnen is?
10
00:00:36,799 --> 00:00:38,719
De rooms-katholieken
in Noord-Ierland...
11
00:00:39,159 --> 00:00:41,119
zijn het slachtoffer
van discriminatie.
12
00:00:52,919 --> 00:00:55,919
Tussen de 15.000 en 20.000
katholieke Ieren...
13
00:00:56,239 --> 00:00:58,439
demonstreerden gisteren
in Londonderry.
14
00:00:58,919 --> 00:01:00,119
SCHOTEN
15
00:01:02,519 --> 00:01:06,519
Er zouden 13 doden geteld zijn,
allen onder de burgerij van Londen.
16
00:01:47,719 --> 00:01:48,519
*Rule, rule Britannia
17
00:01:48,839 --> 00:01:50,999
*Britannia rules the world*
18
00:02:37,159 --> 00:02:37,679
SCHOTEN
19
00:02:44,759 --> 00:02:48,639
MUZIEK VAN THE AGNES CIRCLE:
WHITE GATE
20
00:03:04,199 --> 00:03:05,839
Ja, ja. En dan...
21
00:03:07,119 --> 00:03:08,319
Ja, in Roermond zelf.
22
00:03:09,639 --> 00:03:10,879
Vreselijk.
23
00:03:11,359 --> 00:03:12,839
Ja. En weten ze dat ik kom?
24
00:03:13,279 --> 00:03:14,479
Beneden?
25
00:03:14,959 --> 00:03:16,879
Ja, dan ga ik me daar melden.
26
00:03:17,079 --> 00:03:18,679
Nee, is goed. Ja.
27
00:03:19,119 --> 00:03:20,879
Ja, tot straks, dag. Dag.
28
00:03:22,359 --> 00:03:26,039
Ze hebben een aanslag gepleegd.
Dat meen je niet. Ik zei het toch?
29
00:03:26,239 --> 00:03:27,439
Ik zei het.
30
00:03:29,759 --> 00:03:31,279
Hee.
31
00:03:31,599 --> 00:03:32,759
Hoi!
32
00:03:35,959 --> 00:03:38,719
U was op dat moment tien maanden
niet aan het werk geweest?
33
00:03:39,199 --> 00:03:42,239
Klopt, maar ik wilde graag weer
aan de slag.
34
00:03:44,599 --> 00:03:46,119
Een kalasjnikov in Roermond.
35
00:03:46,559 --> 00:03:48,239
Ja, en mensen hebben
geen idee nog...
36
00:03:48,599 --> 00:03:51,919
of het een criminele afrekening is
of een aanslag misschien wel.
37
00:03:52,479 --> 00:03:53,839
Ik denk dat we wel kunnen zeggen...
38
00:03:54,279 --> 00:03:57,319
dat de politie in Limburg zoiets
nog nooit heeft meegemaakt. Nee.
39
00:04:03,159 --> 00:04:04,439
Martin.
40
00:04:04,879 --> 00:04:05,999
Huh?
41
00:04:07,599 --> 00:04:09,199
Gaat het?Ja.
42
00:04:11,519 --> 00:04:12,839
Kalasjnikovs.
43
00:04:16,279 --> 00:04:17,519
SIRENE
44
00:04:19,839 --> 00:04:21,159
Daar komen de Hollanders.
45
00:04:37,919 --> 00:04:39,319
Moment graag.
46
00:04:41,159 --> 00:04:44,239
Goedemiddag. Goedemiddag,
mijn naam is Jeanine Maes.
47
00:04:44,519 --> 00:04:45,679
Meneer Livestro is er al.
48
00:04:47,679 --> 00:04:49,559
Meneer, dat weet ik toch niet.
49
00:04:49,879 --> 00:04:51,959
Wat zitten jullie nou
aan mijn kop te zeuren?
50
00:04:52,399 --> 00:04:55,919
Dit is jullie politiebureau.
Meneer Livestro.Ah, nou!
51
00:04:59,119 --> 00:05:03,239
Dank u wel.Ik weet nog dat jij
zo'n rotstudentje van 25 was.
52
00:05:03,679 --> 00:05:05,679
En wat zei ik toen?
Jij komt voor mij werken.
53
00:05:06,119 --> 00:05:07,919
Jij komt voor mij werken,
dat zei ik toen.
54
00:05:08,239 --> 00:05:10,719
Iedereen zei: Wat moet je
met zo'n raar Limburgs wijf?
55
00:05:11,159 --> 00:05:14,679
En toen zei ik al: Pas maar op,
die zal jullie nog verbazen.
56
00:05:14,999 --> 00:05:18,719
De IRA in Limburg.
De IRA in Limburg.Jij zei het al.
57
00:05:19,079 --> 00:05:20,519
Jij zei het als enige.
58
00:05:21,959 --> 00:05:24,439
Je ziet erg goed uit, hoor.
Hou op, slijmjurk.
59
00:05:29,119 --> 00:05:31,279
Goedemorgen. Welkom, allemaal.
60
00:05:31,599 --> 00:05:35,559
Dat was natuurlijk even schrikken
vanochtend, maar geen zorgen.
61
00:05:35,999 --> 00:05:37,959
Sjuul Livestro trouwens, CRI.
62
00:05:38,439 --> 00:05:42,399
Ik heb hier een paper,
waar het allemaal al in staat.
63
00:05:42,719 --> 00:05:45,199
Ik zou zeggen: Lees het goed,
is heel informatief.
64
00:05:45,559 --> 00:05:49,439
En dit is de schrijfster van dit
toekomst voorspellen, Jeanine Maes.
65
00:05:49,759 --> 00:05:54,839
Jeanine, kan je even een korte
samenvatting geven? Ja, natuurlijk.
66
00:05:55,279 --> 00:05:57,039
Ehm... ja.
67
00:05:57,679 --> 00:05:58,479
Kom maar. Ja.
68
00:06:00,199 --> 00:06:01,279
Jeanine Maes dus.
69
00:06:01,479 --> 00:06:04,159
Zoals jullie misschien weten,
voert de IRA...
70
00:06:04,519 --> 00:06:08,479
eigenlijk zou ik moeten zeggen
de Provisional IRA, sinds 1972...
71
00:06:08,839 --> 00:06:12,399
Jeanine, de korte versie graag.
Even doorspoelen. Ja, natuurlijk.
72
00:06:15,759 --> 00:06:19,799
Ze zijn op zoek naar Engelse
legerbasissen op het vasteland...
73
00:06:20,279 --> 00:06:22,439
en naar Britse soldaten
in hun vrije tijd.
74
00:06:22,759 --> 00:06:25,079
Zoals jullie zien zijn hier
een aantal bases...
75
00:06:25,399 --> 00:06:28,479
in Brüggen, Mönchengladbach,
Wegberg, Röttenbach.
76
00:06:28,759 --> 00:06:32,159
Dit zijn de plekken waar de Britse
soldaten hun boodschappen doen...
77
00:06:32,519 --> 00:06:35,199
waar ze uitgaan en dat ontlokt
gelijk IRA-activiteiten.
78
00:06:35,519 --> 00:06:38,439
Dat zie je ook in Ierland.
Dan wordt er een aanslag gepleegd...
79
00:06:38,759 --> 00:06:41,239
en dan gaan ze gelijk de grens over,
omdat ze weten...
80
00:06:41,679 --> 00:06:43,919
dat de politiediensten
daar niet goed samenwerken.
81
00:06:44,279 --> 00:06:47,199
Hier zijn we met vijf landen
in een straal van 190 kilometer...
82
00:06:47,519 --> 00:06:49,399
met vijf verschillende
politiediensten.
83
00:06:51,279 --> 00:06:53,319
Deze mensen
zijn ronduit meedogenloos.
84
00:06:53,639 --> 00:06:54,999
Als we nu niets doen...
85
00:06:55,199 --> 00:06:58,639
worden deze aanslagen groter,
dodelijker en spectaculairder.
86
00:07:02,599 --> 00:07:06,359
Het enige wat we kunnen doen
is dit met wortel en al uitroeien.
87
00:07:06,559 --> 00:07:08,599
En het beste moment daarvoor
was een jaar geleden.
88
00:07:09,879 --> 00:07:12,879
Oke. Jeanine, bedankt.
Ik leid het onderzoek.
89
00:07:13,319 --> 00:07:15,239
CRI leidt het inlichtingenteam.
90
00:07:15,959 --> 00:07:18,999
Politie Roermond
doet het tactisch onderzoek.
91
00:07:19,319 --> 00:07:20,159
De hoofdofficier
van het parket Roermond...
92
00:07:20,599 --> 00:07:22,639
heeft een officier van justitie
aangewezen.
93
00:07:23,119 --> 00:07:25,879
En de Britse ambassade
heeft een liaisonofficier.
94
00:07:31,039 --> 00:07:33,879
De teamleiders doen rechtstreeks
verslag aan mij.
95
00:07:35,359 --> 00:07:36,719
En ik?
96
00:07:37,159 --> 00:07:40,839
Jij hebt de leiding
over het inlichtingenteam, Jeanine.
97
00:07:41,119 --> 00:07:42,719
Oke? Ja.
98
00:07:43,159 --> 00:07:44,399
Oke, succes.
99
00:07:47,199 --> 00:07:48,839
Nou gewoon, hij zei het ineens.
100
00:07:50,199 --> 00:07:52,559
Nee, helemaal niet, want ik... Ja.
101
00:07:54,039 --> 00:07:55,799
Nee, ik denk dat het goed
voor me is.
102
00:07:56,279 --> 00:07:58,679
Dat thuis zitten, daar schiet ik
toch niks mee op.
103
00:07:59,119 --> 00:08:01,039
Nee, ik ben echt heel blij.
104
00:08:01,479 --> 00:08:02,679
Nee, ik ben heel blij.
105
00:08:04,199 --> 00:08:05,679
Ja, nee, is goed.
106
00:08:06,039 --> 00:08:07,919
Oke, hoi.
107
00:12:15,239 --> 00:12:16,879
Goed, het is een beetje
een ongebruikelijke zaak...
108
00:12:19,439 --> 00:12:22,839
maar ik stel voor dat we gewoon doen
wat we altijd doen.
109
00:12:23,279 --> 00:12:25,919
Een PD-getuige,
we hebben de Britse basis.
110
00:12:26,279 --> 00:12:28,719
Hebben de Engelsen in Roermond
iets verdachts gezien?
111
00:12:29,079 --> 00:12:32,359
Welke info komt er uit de kroegen?
Het gebruikelijk rondje in de buurt.
112
00:12:32,799 --> 00:12:35,719
Bert, misschien wil jij dat op je
nemen?Sorry dat ik zo laat ben.
113
00:12:36,079 --> 00:12:38,079
Ik wist niet dat het zo druk was
hier op de weg.
114
00:12:38,439 --> 00:12:41,319
Hoi, ik ben dus Jeanine.
Altijd op tijd.
115
00:12:42,039 --> 00:12:45,239
Welkom. Oke, we zijn op zoek
naar een getuige.
116
00:12:45,559 --> 00:12:47,439
Een jonge vrouw.
117
00:12:47,759 --> 00:12:49,799
Of eh, vrouw, het is een beetje
onduidelijk.
118
00:12:50,119 --> 00:12:52,599
Sommigen zeggen: Ze is 45.
Anderen zeggen: Ze is 25.
119
00:12:52,959 --> 00:12:56,599
Ze liep met die gasten de kroeg uit
en ik wil haar spreken.Sorry.
120
00:12:56,799 --> 00:12:59,079
Mag ik iets zeggen?
121
00:13:00,279 --> 00:13:03,919
De IRA zette heel vaak vrouwen in
om soldaten te lokken.
122
00:13:05,239 --> 00:13:09,959
En misschien is zij eerder
een verdachte dan een getuige.
123
00:13:16,599 --> 00:13:18,919
Ja, dat zou natuurlijk
heel goed kunnen.
124
00:13:20,639 --> 00:13:23,719
Vooralsnog is ze gewoon een getuige,
maar het kan inderdaad...
125
00:13:24,159 --> 00:13:26,359
Honeytrap, heet het.
126
00:13:26,959 --> 00:13:29,999
Honeytrap.Martin,
we hebben er nog een!
127
00:13:44,199 --> 00:13:45,879
Er was ook een vrouw.
128
00:13:46,079 --> 00:13:47,919
Hoe zag ze er uit?
129
00:13:48,239 --> 00:13:50,599
Bruin haar, volgens mij.
Toch?Ja, rood.
130
00:13:51,159 --> 00:13:53,039
Bruin of rood? Donker.
131
00:13:54,599 --> 00:13:59,839
Hoe oud? 27, zoiets.
Nee, wel wat ouder. Wel 35 of zo.
132
00:14:01,119 --> 00:14:02,679
Zoals die ongeveer.
133
00:14:31,639 --> 00:14:32,159
Oke. Dank.
134
00:15:11,519 --> 00:15:12,919
Hee, is het eigenlijk
heel gebruikelijk...
135
00:15:13,399 --> 00:15:15,079
dat ze een vrouw sturen
in haar eentje?
136
00:15:15,399 --> 00:15:17,039
Nee, dat is niet heel gebruikelijk.
137
00:15:36,959 --> 00:15:38,599
Het is gewoon een stammenstrijd.
138
00:15:39,079 --> 00:15:41,039
Het gaat terug tot eh...
Voor de jaartelling.
139
00:15:41,479 --> 00:15:43,679
Dat kunnen wij ons helemaal niet
voorstellen.
140
00:15:43,999 --> 00:15:47,559
Wij hebben al die oude structuren
met de komst van het christendom...
141
00:15:48,039 --> 00:15:50,359
Het is echt heerlijke wijn.
Vind je hem lekker? Nou.
142
00:15:50,679 --> 00:15:52,519
Kijk, en zij zijn natuurlijk
een eiland.
143
00:15:52,839 --> 00:15:56,199
Als je er komt zie je meteen dat het
veel meer dan om welk geloof...
144
00:15:56,559 --> 00:15:59,519
dat het gaat om bij welke clan
je hoort, en wie is je familie?
145
00:15:59,959 --> 00:16:01,359
Jeanine, wat vind jij?
146
00:16:01,679 --> 00:16:04,399
Jij hebt er meer verstand van dan
ik, dus als ik iets zeg...
147
00:16:04,759 --> 00:16:07,079
Wat ik me dan afvraag:
Ga je dan echt mee op pad?
148
00:16:07,519 --> 00:16:09,639
Wat doe je nou? Wat is dit nou
wat je doet?
149
00:16:10,119 --> 00:16:13,279
Jeanine Maes, murder detective.
Zo gaat het helemaal niet. Jawel!
150
00:16:13,719 --> 00:16:16,599
Jeanine Maes, murder detective.
Ik heb wel een badge.
151
00:16:17,079 --> 00:16:18,679
Ja, die moet je even
laten zien. Wat?!
152
00:16:18,999 --> 00:16:21,639
Laat die dan badge dan zien.
Die wil ik heel graag zien!
153
00:16:21,959 --> 00:16:25,079
O, dat vind ik zo leuk!
Nee, die ligt op kantoor.He, kut!
154
00:16:25,999 --> 00:16:28,759
Maar we hebben wel vandaag
een opsporingsbevel uitgestuurd...
155
00:16:29,079 --> 00:16:31,399
voor een terrorist.Hmm.
Een vrouw.
156
00:16:31,959 --> 00:16:35,119
Kijk, dat vind ik nou goed!
Dat is tenminste geemancipeerd.
157
00:16:35,439 --> 00:16:38,079
Dat wil ik doen. Vrouwen
kunnen toch ook terrorist zijn?
158
00:16:38,399 --> 00:16:41,439
Dat is echt iets voor mij. Kon ik
nou een doos krijgen van die wijn?
159
00:16:41,759 --> 00:16:43,079
Maar is het niet al te snel?
160
00:16:44,959 --> 00:16:47,999
Ik bedoel, jullie zijn toch nog
aan het verwerken?
161
00:16:50,159 --> 00:16:51,359
Dat eh...
162
00:16:52,879 --> 00:16:54,279
moeten we even kijken.
163
00:16:54,719 --> 00:16:57,159
Ik begin in juli natuurlijk al
in het ziekenhuis.
164
00:16:58,919 --> 00:17:02,239
Jeanine was eigenlijk aan
het solliciteren binnen haar werk.
165
00:17:04,679 --> 00:17:07,879
Nou ja, ik ga gewoon af en toe
op en neer rijden.
166
00:17:08,319 --> 00:17:10,839
Je kent de weg, je komt er vandaan.
M-hm.
167
00:17:12,559 --> 00:17:15,119
Je moet die boeven
gewoon snel vangen! He, schat?
168
00:17:15,439 --> 00:17:17,359
Jeanine Maes! GELACH
169
00:17:17,799 --> 00:17:19,999
Ik doe m'n best.Jeanine Maes!
170
00:17:24,279 --> 00:17:26,479
Jullie hadden dat jaar
een kind verloren.
171
00:17:27,759 --> 00:17:29,519
Uw man was alweer aan het werk.
172
00:17:32,959 --> 00:17:34,839
Maar was dat niet inderdaad te snel?
173
00:18:46,799 --> 00:18:47,079
SCHOT
174
00:18:49,359 --> 00:18:50,599
SCHOT
175
00:19:02,719 --> 00:19:04,959
SCHOTEN
176
00:19:32,479 --> 00:19:36,079
Sint Christoffel. Van Roermond.
O, ja.
177
00:19:36,519 --> 00:19:38,959
De beschermheilige van de reizigers.
178
00:19:39,399 --> 00:19:42,639
O, ik dacht van de verloren dingen.
Dat is hetzelfde.
179
00:19:45,279 --> 00:19:48,879
Mag ik jou een domme vraag stellen?
Zeker wel.
180
00:19:49,319 --> 00:19:51,759
Jij komt niet uit Ierland, toch?
Nee, nee. nee.
181
00:19:55,239 --> 00:19:58,199
Nee, ik zat in het college
bij Sjuul Livestro en toen zei hij:
182
00:19:58,559 --> 00:19:59,799
Jij komt voor me werken.
183
00:20:00,239 --> 00:20:02,639
Jij komt uit Limburg,
jij kent al die mensen.
184
00:20:03,079 --> 00:20:04,439
Ga jij een rapport schrijven.
185
00:20:05,879 --> 00:20:07,919
En nu is dat dus
allemaal uitgekomen.
186
00:20:10,199 --> 00:20:13,199
Jij komt toch niet uit Limburg?
Jawel, uit Maastricht.
187
00:20:14,519 --> 00:20:16,639
O? Daar hoor je
helemaal niks meer van.
188
00:20:16,999 --> 00:20:19,879
Nee, maar ik heb heel erg
dat als ik bij de Hollanders ben...
189
00:20:20,199 --> 00:20:23,759
dan neem ik dat accent over. Dat is
gewoon een soort talenknobbel of zo.
190
00:20:25,919 --> 00:20:26,879
Gek, he?
191
00:20:29,039 --> 00:20:31,239
LIMBURGS: Ik ken het nog wel, hoor.
192
00:20:31,719 --> 00:20:34,559
Hahaha. Zeker wel.
193
00:20:34,879 --> 00:20:36,359
Mestreech.
194
00:20:36,599 --> 00:20:40,119
LIMBURGS: Een grote koffie.
Wat? Een grote koffie.
195
00:20:43,079 --> 00:20:45,399
Het Vrijthof. Hahaha.
196
00:20:48,119 --> 00:20:50,119
De Vogelstruys.Hahaha.
197
00:20:50,559 --> 00:20:51,759
PORTOFOON RINKELT
198
00:20:54,559 --> 00:20:55,799
Ja?
199
00:20:57,359 --> 00:20:58,599
Dat meen je niet.
200
00:21:00,199 --> 00:21:02,199
Ja, we komen eraan. He?
201
00:21:03,319 --> 00:21:05,639
Ze hebben er twee opgepakt
in Duitsland.
202
00:21:06,759 --> 00:21:08,119
Kapot achterlicht.
203
00:21:17,799 --> 00:21:19,119
Lekker, Martin.
204
00:22:13,559 --> 00:22:15,199
Is hij dood?
205
00:22:15,519 --> 00:22:18,679
Hij zit vast, in Duitsland.O.
206
00:22:23,519 --> 00:22:24,959
Jullie willen koffie zeker?
207
00:22:27,399 --> 00:22:28,719
Hebt u hem gezien?
208
00:22:30,279 --> 00:22:31,479
M-hm.
209
00:22:32,759 --> 00:22:33,919
Was hij boos?
210
00:22:36,959 --> 00:22:38,319
Boos? Op wie?
211
00:22:39,999 --> 00:22:41,199
Op mij.
212
00:22:41,559 --> 00:22:44,159
Waarom zou hij boos op jou zijn?
Ik heb jullie gebeld.
213
00:22:44,439 --> 00:22:47,199
Hij is opgepakt bij de grens
met een kapot achterlicht.
214
00:22:47,679 --> 00:22:48,959
Waarom heb je ons gebeld?
215
00:22:50,839 --> 00:22:54,079
Martia?
Waarom heb je de politie gebeld?
216
00:22:59,079 --> 00:23:01,679
Die vrouw is de duivel zelf.
217
00:23:06,839 --> 00:23:08,599
Welke vrouw?Ik weet niet
hoe ze heet...
218
00:23:08,799 --> 00:23:13,159
maar de Ieren noemen haar allemaal
'The Angel of Death'.
219
00:23:24,879 --> 00:23:26,679
Heb je...Ja, ik heb haar adres.
220
00:23:26,879 --> 00:23:28,199
Ze woont in Breda.
221
00:23:30,919 --> 00:23:33,639
Jij hebt haar adres?Dat heb ik al
aan de politie gegeven.
222
00:23:33,959 --> 00:23:36,519
Sorry?Een jaar geleden al,
toen ik nog in Belgie woonde.
223
00:23:36,959 --> 00:23:38,479
Ik had het hem
heel duidelijk gezegd.
224
00:23:38,959 --> 00:23:41,999
Als je nog een keer naar haar
toe gaat, dan bel ik de politie.
225
00:23:42,439 --> 00:23:43,639
Dus dat heb ik gedaan.
226
00:23:44,079 --> 00:23:46,959
Hoe vaak heb jij de politie gebeld?
In totaal?
227
00:23:48,959 --> 00:23:50,559
Twaalf keer, Martin!
228
00:23:50,999 --> 00:23:54,239
Ze heeft gewoon twaalf keer
de politie gebeld.Heb je het adres?
229
00:23:54,439 --> 00:23:55,959
Ja, tuurlijk heb ik het adres.
230
00:24:05,119 --> 00:24:06,359
Hallo? Politie.
231
00:24:07,559 --> 00:24:08,879
GESTOMMEL
232
00:24:28,559 --> 00:24:31,639
Ik ga even kijken in de kroeg
hiernaast of ik kan bellen. Joe.
233
00:24:40,039 --> 00:24:43,079
Ik was toen al heel erg met de dood
bezig natuurlijk...
234
00:24:43,399 --> 00:24:45,559
en ineens stond ik in haar huis.
235
00:24:50,959 --> 00:24:52,159
The Angel of Death.
236
00:26:04,199 --> 00:26:04,559
GESCHREEUW
237
00:28:43,039 --> 00:28:43,719
Lekker kopje thee nog, Martin?
238
00:29:18,439 --> 00:29:19,519
TELEFOON GAAT OVER
239
00:30:07,519 --> 00:30:10,839
Weet je zeker dat je al die spullen
mee naar huis mag nemen? M-hm.
240
00:30:15,319 --> 00:30:16,919
Weet je wat grappig is?Wat?
241
00:30:19,039 --> 00:30:21,479
Zij is op dezelfde dag jarig als ik.
Wie?
242
00:30:22,879 --> 00:30:24,919
O, van die vrouw? M-hm.
243
00:30:26,679 --> 00:30:28,399
Zelfde geboortejaar ook.
244
00:30:28,719 --> 00:30:30,319
Dat is inderdaad grappig, ja.
245
00:30:37,959 --> 00:30:39,279
Maar eh...
246
00:30:41,239 --> 00:30:43,039
blijf je nu de hele nacht
doorwerken?
247
00:30:43,479 --> 00:30:45,519
Nee, ik ben bijna klaar.
248
00:30:45,839 --> 00:30:50,359
Ik wil dit nog even bekijken.
Dan ga ik alvast liggen.
249
00:30:51,959 --> 00:30:54,719
Gewoon een beetje hier liggen.
Frank!
250
00:30:55,039 --> 00:30:57,359
He, he. Ik hoop wel
dat m'n vrouw zo komt.
251
00:30:57,679 --> 00:30:59,639
want dit moet niet lang duren.
252
00:31:01,279 --> 00:31:02,799
Nou zeg, waar zou ze nou zijn?
253
00:31:03,239 --> 00:31:05,079
O, dag mevrouw,
heeft u mijn vrouw gezien?
254
00:31:05,439 --> 00:31:08,359
Ze is ongeveer zo groot,
roodachtig haar. Lekker wijf wel.
255
00:31:08,719 --> 00:31:10,079
Jeanine? Jeanine?
256
00:31:10,559 --> 00:31:12,079
Jeanine, waar ben je nou?
GELACH
257
00:31:12,279 --> 00:31:14,159
Waar ben je nou?
Ik vind het heel vreemd.
258
00:31:45,039 --> 00:31:46,399
Hee, lieveling. Hee.Dag.
259
00:31:47,559 --> 00:31:51,079
Sorry dat ik zo laat ben.
Kunnen jullie het snel doen?
260
00:31:52,759 --> 00:31:56,559
Gefeliciteerd trouwens met dat
safehouse. Ik sprak Scotland Ya...
261
00:31:57,039 --> 00:32:01,919
Scotland Yard, net nog even.
Die zijn zeer geinteresseerd.
262
00:32:02,399 --> 00:32:03,879
Godver, wat is dit?
263
00:32:04,239 --> 00:32:06,239
Ach, kanker-Joego's.
264
00:32:07,679 --> 00:32:08,919
Ohh, doodziek van.
265
00:32:09,359 --> 00:32:13,239
Kunnen jullie in Belgrado nog even
vragen of ze me terugbellen?
266
00:32:13,679 --> 00:32:16,359
We worden overspoeld
door die gekken van hun.
267
00:32:16,679 --> 00:32:19,199
Gaan we nog gezeik mee krijgen,
met die Serviers.
268
00:32:19,439 --> 00:32:22,079
Goed, wat komen jullie doen?
O ja, Ierland.
269
00:32:22,559 --> 00:32:24,879
Hoe gaat het ermee? Goed.
270
00:32:27,239 --> 00:32:28,679
We zijn een vrouw op het oog.
271
00:32:30,679 --> 00:32:31,799
Haar naam is Fiona Hughes.
272
00:32:32,119 --> 00:32:34,759
We hadden haar bijna te pakken,
maar ze is ons ontvlucht.
273
00:32:35,239 --> 00:32:38,159
Ze is gezien in Belgie, twaalf keer
is daar de politie over gebeld.
274
00:32:38,639 --> 00:32:41,919
Daar is niets mee gedaan. We hebben
wapens uit Duitsland.Via Libie.
275
00:32:42,399 --> 00:32:45,599
En ze heeft een werkvergunning uit
Nederland, maar een Engels paspoort.
276
00:32:45,919 --> 00:32:47,799
En die landen niet werken samen.
Precies.
277
00:32:48,239 --> 00:32:51,159
En toen dacht ik: Wat als wij
dat proberen...Vergeet het maar.
278
00:32:51,599 --> 00:32:54,159
Nee dat wordt al 20 jaar geprobeerd.
Mislukt altijd.
279
00:32:54,359 --> 00:32:56,959
Dan vinden de moffen weer dat we
te weinig info delen...
280
00:32:57,439 --> 00:32:59,919
zijn de Fransen weer boos
omdat we Engels praten...
281
00:33:00,239 --> 00:33:02,079
en de Belgen zuipen
alleen maar bij de lunch.
282
00:33:02,519 --> 00:33:06,879
Waarom denk je, hoe groot is Europa,
al 2000 jaar oorlog is?
283
00:33:07,319 --> 00:33:10,799
Omdat iedereen elkaar haat en
niemand met elkaar wil samenwerken.
284
00:33:10,999 --> 00:33:12,879
Dan heeft die weer een bloedvete
met de ander...
285
00:33:13,319 --> 00:33:16,359
dan is die weer verraden bij de slag
om weet ik veel wat.
286
00:33:16,679 --> 00:33:18,879
Dat gaat nooit lukken.
Maar jou wel, Sjuul.
287
00:33:20,199 --> 00:33:22,239
Met jouw contacten,
jij kent iedereen.
288
00:33:24,719 --> 00:33:26,519
Je gaat me nu toch niet
voor lul zetten?
289
00:33:26,719 --> 00:33:28,799
Dat wordt een ontzettend gezeik,
Jeanine.
290
00:33:32,039 --> 00:33:33,479
Maar daar houden wij toch van?
291
00:33:39,719 --> 00:33:41,199
Oke.
292
00:33:41,559 --> 00:33:45,359
Oke, maar dit is jouw show,
ik ga niks doen. Prima.
293
00:33:45,679 --> 00:33:47,519
Kom, we gaan. Dank je wel, he.
294
00:33:47,959 --> 00:33:49,079
GELACH
295
00:33:52,919 --> 00:33:54,279
Dat was heel onsmakelijk.
296
00:33:56,679 --> 00:33:57,919
Is mijn talenknobbel.
297
00:36:47,639 --> 00:36:48,079
GELACH
298
00:37:07,239 --> 00:37:12,239
Absoluut, en Roermond is goed.
Roermond is zeker een optie.
299
00:37:12,439 --> 00:37:14,799
Maar Brussel zou ook
een optie kunnen zijn.
300
00:37:15,159 --> 00:37:16,399
RUMOER
301
00:37:18,919 --> 00:37:20,959
Brussel ligt centraal voor iedereen.
302
00:37:46,599 --> 00:37:48,519
En nu? Nu niks.
303
00:37:48,959 --> 00:37:51,359
Het is mislukt.Hoezo?
Je bent toch nog niet klaar?
304
00:37:51,559 --> 00:37:53,519
Kom op man! Met je talenknobbel.
305
00:37:53,959 --> 00:37:56,079
DRUK GEDISCUSSIEER
306
00:39:11,919 --> 00:39:12,159
GELACH
307
00:39:50,679 --> 00:39:51,239
ALARM
308
00:39:52,679 --> 00:39:53,879
EXPLOSIE
309
00:40:04,919 --> 00:40:06,399
Hoe ging het?
310
00:40:06,959 --> 00:40:10,919
Vier liaisons,
van vier omliggende landen...
311
00:40:11,239 --> 00:40:15,079
die gaan ons assisteren
bij het onderzoek.Ja?
312
00:40:15,279 --> 00:40:17,599
Die gaan alle informatie
met ons delen.
313
00:40:18,999 --> 00:40:20,919
En dat gaat allemaal via mijn unit!
314
00:40:22,599 --> 00:40:23,959
Nee. Ja!
315
00:40:27,519 --> 00:40:29,319
Knap gedaan hoor, meisje. Ja.
316
00:40:42,319 --> 00:40:45,239
Maar dat klinkt wel
als een grote klus nog. Mmm.
317
00:40:46,679 --> 00:40:49,119
Het kan ook heel snel gaan
in een keer, he.Ja.
318
00:40:52,759 --> 00:40:56,199
Ja, ik begin in juni natuurlijk.
Ja, dat weet ik.
319
00:40:56,959 --> 00:40:59,599
We zouden toch nog even verdrietig
zijn, samen?
320
00:41:01,479 --> 00:41:03,359
Dat wordt wel een beetje gedoe zo.
321
00:41:03,679 --> 00:41:05,279
Het is gedoe voor jou, Frank.
322
00:41:06,719 --> 00:41:08,799
He? Nee, we hebben
toch afgesproken dat...
323
00:41:09,119 --> 00:41:11,199
Ik wil al tien maanden
verdrietig zijn met jou.
324
00:41:11,439 --> 00:41:13,639
Nu wacht je maar even op mij.
Nou ja, zeg.
325
00:41:15,999 --> 00:41:17,679
O god, Jeanine.
326
00:41:57,199 --> 00:41:59,159
Goedemorgen.Hee, Jeanine.
327
00:41:59,599 --> 00:42:02,919
Sorry, ik kreeg je niet te pakken.
Ze zijn alvast begonnen.
328
00:42:03,359 --> 00:42:05,839
Wie zijn begonnen? Wie zijn dit?
Het is klaar.
329
00:42:06,159 --> 00:42:07,479
Ze zijn opgepakt.
330
00:42:07,679 --> 00:42:11,519
Twee mannen hebben vannacht een bom
laten ontploffen in Osnabrück.
331
00:42:11,839 --> 00:42:14,239
Het is wel grappig,
want die Engelsen zijn zelf dus...
332
00:42:14,719 --> 00:42:18,039
een geworden en die hebben
vannacht toegeslagen. En Fiona?
333
00:42:20,039 --> 00:42:21,119
Die is ontkomen.
334
00:42:26,239 --> 00:42:28,759
Maar dit zou dus zonder jouw werk
never nooit gebeurd zijn...
335
00:42:29,239 --> 00:42:30,999
dus complimenten.
336
00:42:33,639 --> 00:42:37,479
Ik zat te denken. Heb jij
een tijdje geleden niet gezegd...
337
00:42:37,959 --> 00:42:40,239
dat je gesolliciteerd hebt
bij CRI intern?
338
00:42:43,719 --> 00:42:45,759
Ja, dat is een hele tijd geleden.
339
00:42:46,199 --> 00:42:48,039
En wie heb jij toen gesproken?
340
00:42:48,399 --> 00:42:49,599
Maarten.O ja.
341
00:42:52,239 --> 00:42:54,439
Wat dacht je ervan
als jij Maarten z'n baas werd?
342
00:42:58,319 --> 00:43:00,599
Kom op, dat is altijd
ons plan geweest. He?
343
00:43:02,559 --> 00:43:06,119
Het is hun oorlog.
Laat ze het lekker zelf oplossen.
344
00:43:06,559 --> 00:43:07,879
Zie je maandag op kantoor.
345
00:44:03,919 --> 00:44:04,159
Hou die maar even bij je.
346
00:44:32,919 --> 00:44:33,159
Jeanine?
347
00:44:47,839 --> 00:44:49,159
AUTO RIJDT WEG
348
00:48:26,039 --> 00:48:27,559
Hee, ik neem zo de auto dan. Ja.
349
00:48:27,879 --> 00:48:31,719
Gadverdamme, sta je nou te roken?
O sorry, ik hou er al mee op.
350
00:48:35,719 --> 00:48:36,639
O ja, mag dit weg?
351
00:48:38,539 --> 00:48:40,879
Ja, ik zet hem in de schuur.
352
00:48:43,919 --> 00:48:45,159
Oke.
353
00:48:45,719 --> 00:48:46,799
Doei.
354
00:49:27,639 --> 00:49:31,639
Ja, wat is dat nou voor vraag?
Hoe, hoe is het begonnen?
355
00:49:33,479 --> 00:49:34,879
Ik weet het niet.
356
00:49:35,359 --> 00:49:39,799
Een ramp heeft
duizend verschillende oorzaken.
357
00:49:42,039 --> 00:49:43,319
Het overkomt je gewoon.
25957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.