All language subtitles for he llo katt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:50,116 --> 00:05:51,182 Mam�... 2 00:05:52,118 --> 00:05:53,380 Wie hast du Papa geheiratet? 3 00:05:54,887 --> 00:05:59,449 Er war ein Freund meines Bruders; und Tag sagte er mir, ob ich ihn heiraten wollte. 4 00:06:00,960 --> 00:06:01,927 Ist das alles? 5 00:06:02,962 --> 00:06:03,690 Das ist alles. 6 00:06:06,132 --> 00:06:08,225 Und sonst ist nichts passiert? 7 00:06:09,836 --> 00:06:11,027 Gar nichts? 8 00:06:11,904 --> 00:06:12,970 Nein. 9 00:06:15,041 --> 00:06:19,239 Unmöglich. Sicherlich verschweigst du etwas vor mir. 10 00:06:21,514 --> 00:06:24,506 - Was hätte ich vor dir zu verbergen? - Wer hat für dich gekämpft? 11 00:06:24,717 --> 00:06:28,380 - Natürlich war er streitsüchtig. - Ich wusste es. Und warum musste er dich entführen? 12 00:06:32,425 --> 00:06:33,187 Was ist es? 13 00:06:36,929 --> 00:06:38,086 S�. 14 00:06:38,731 --> 00:06:40,358 Und was ist dann passiert? 15 00:06:45,438 --> 00:06:48,999 Sehen Sie, dann nahm er mich mit in eine Hütte in den Bergen. 16 00:06:50,076 --> 00:06:51,907 Und er behielt mich drei Tage dort. 17 00:06:54,046 --> 00:06:55,104 hattest du Angst? 18 00:06:55,314 --> 00:06:57,612 Ach ja, zu Tode erschrocken. Er war so stark. 19 00:06:59,786 --> 00:07:01,052 Und dann? 20 00:07:02,555 --> 00:07:05,353 Dann hob er mich hoch und trug mich nach oben. 21 00:07:05,725 --> 00:07:07,716 Die ganze Erde war zu sehen. 22 00:07:08,094 --> 00:07:11,120 All das gehört uns, sagte er mir. 23 00:07:11,998 --> 00:07:16,230 Dann gab er mir einen so langen Kuss, dass ich ihn immer noch spüre. 24 00:07:19,372 --> 00:07:20,703 Genau wie im Kino... 25 00:07:23,609 --> 00:07:25,907 Nicht gleich, viel schöner. 26 00:07:36,756 --> 00:07:42,251 Und auf Mary Cobbs Brüsten stach eine wunderschöne Brustwarze hervor … 27 00:07:42,628 --> 00:07:46,997 Lass uns damit spielen, lass uns damit spielen... 28 00:07:59,045 --> 00:08:02,378 Wenn du versprichst, nichts zu sagen, werde ich dir eines beibringen. 29 00:08:18,731 --> 00:08:19,823 Ich habe auch etwas. 30 00:08:22,535 --> 00:08:23,701 �El qu�? 31 00:08:26,906 --> 00:08:28,072 Später. 32 00:08:39,819 --> 00:08:43,118 Na und? Es lehrt nichts. 33 00:08:43,322 --> 00:08:47,019 Sie ist eine Prinzessin. Sie sind alle weiß gekleidet. 34 00:08:48,728 --> 00:08:51,822 Und der Prinz muss sein Leben riskieren... 35 00:08:52,231 --> 00:08:54,529 um sie zu heiraten. 36 00:08:54,934 --> 00:08:56,526 Glaubst du diesen Quatsch? 37 00:08:58,437 --> 00:08:59,503 S�. 38 00:08:59,939 --> 00:09:03,102 Soll ich dir sagen, warum Menschen heiraten? 39 00:09:05,645 --> 00:09:06,976 Sie heiraten, um zu ficken. 40 00:09:10,616 --> 00:09:12,982 Ich schätze, du weißt, was Ficken ist. 41 00:09:16,589 --> 00:09:17,883 Nicht gut. 42 00:09:20,493 --> 00:09:22,256 Du weißt es nicht sehr gut, huh? 43 00:09:45,117 --> 00:09:49,053 - Machen die Leute das auch? - Wenn sie nicht kämpfen. 44 00:09:51,691 --> 00:09:53,352 Sogar deine Eltern. 45 00:09:57,597 --> 00:09:58,886 F�jate. 46 00:10:00,466 --> 00:10:02,263 Das ist deine Mutter. 47 00:10:06,005 --> 00:10:08,064 Und das ist dein Vater. 48 00:10:14,213 --> 00:10:16,374 So fickst du. 49 00:10:20,820 --> 00:10:21,980 Möchten Sie probieren? 50 00:10:30,796 --> 00:10:31,953 Hör mal zu... 51 00:10:33,132 --> 00:10:37,967 Um gut zu ficken, musst du zuerst lernen, wie ein Mann zu küssen. 52 00:10:38,638 --> 00:10:39,900 Du bist groß. 53 00:10:43,009 --> 00:10:46,271 Mit deiner Zunge? Also? 54 00:10:48,014 --> 00:10:52,917 Sie haben keine Ahnung. Dort wirst du lernen... Komm. 55 00:11:06,932 --> 00:11:10,333 Was hat es mit diesem Gesicht auf sich? Sie werden sehen, wie es ganz einfach ist. 56 00:11:21,047 --> 00:11:25,643 Wie glücklich du bist. Das ist Kathy, die heißeste von allen. 57 00:11:34,593 --> 00:11:38,552 Laufen Sie und setzen Sie sich neben ihn, oder jemand anderes wird Ihnen zuvorkommen. 58 00:11:47,073 --> 00:11:50,338 - Schau, welche Zähne! - Sie sehen sich die Beine an. Komm schon. 59 00:14:04,243 --> 00:14:07,337 Erzählen Sie mir nicht, Sie hätten eine Gelegenheit wie diese nicht genutzt! 60 00:14:10,883 --> 00:14:12,714 Ich wusste nicht, was ich tun sollte. 61 00:14:15,321 --> 00:14:18,256 Guten Abend meine Damen und Herren! 62 00:14:18,457 --> 00:14:21,620 Kommen Sie näher und bewundern Sie die stärksten Frauen der Welt. 63 00:14:23,262 --> 00:14:26,095 Komm näher! Öffne deine Augen weit! 64 00:14:26,298 --> 00:14:30,826 Ich bin dabei, Ihnen nicht mehr und nicht weniger als Rita die Tigerin vorzustellen. 65 00:14:33,372 --> 00:14:38,332 Und diese mysteriöse Frau mit Kapuze ist Eva Pavlova! Es ist bekannt als der Warschauer Terror! 66 00:14:44,783 --> 00:14:48,549 Hast du ihre Brüste gesehen? Und was für schöne Nippel! 67 00:14:49,121 --> 00:14:52,818 Sobald man sie reibt, werden sie steinhart. 68 00:14:53,759 --> 00:14:59,698 Und wissen Sie, was das bedeutet? Dass sie schon geil sind. Wissen Sie? 69 00:15:14,980 --> 00:15:18,381 Damit wird der Schmerz vergehen. 70 00:15:30,062 --> 00:15:32,826 So eine Frau hatte ich noch nie gesehen. 71 00:15:33,632 --> 00:15:35,827 - Sie ist hübsch... - Nein, geil! 72 00:15:36,835 --> 00:15:40,066 Dass ich weiß, wäre ein guter Lehrer. Lass uns gehen... 73 00:16:25,951 --> 00:16:26,975 Was für ein Stück Frau! 74 00:17:16,101 --> 00:17:19,070 Lass uns gehen. Jetzt wirst du sehen, was zum Teufel ist. 75 00:18:31,009 --> 00:18:33,068 Mama...! Können wir nach Hause gehen? 76 00:18:35,180 --> 00:18:37,774 - Geh noch ein bisschen spielen. Nehmen. - Nö... 77 00:18:37,983 --> 00:18:41,077 Dieser Rotschopf ist Theo. Er ist in meiner Klasse. 78 00:18:42,955 --> 00:18:45,753 Was für eine Mutter der Onkel hat. 79 00:18:48,560 --> 00:18:51,324 - Kann ich Sie begleiten? - Es ist nicht möglich... 80 00:19:01,540 --> 00:19:04,634 Scheiße für die Rothaarige. Er hat alles verdorben. 81 00:19:07,212 --> 00:19:10,375 Diese beiden würden direkt vor unserer Nase ficken. 82 00:19:10,849 --> 00:19:12,146 Wir haben verloren... 83 00:19:12,885 --> 00:19:15,285 eine schöne Sendung. 84 00:19:20,692 --> 00:19:22,785 Weißt du, wo dein Freund wohnt? 85 00:19:23,629 --> 00:19:26,325 Ja, aber ich war noch nie dort. 86 00:19:29,268 --> 00:19:32,760 Warum spielst du nicht mit ihm? Statten Sie ihm einen Besuch ab... 87 00:19:34,506 --> 00:19:35,700 ...ma�ana. 88 00:21:50,642 --> 00:21:52,166 Bist du sicher, dass es hier ist? 89 00:21:52,678 --> 00:21:53,744 S�. 90 00:21:56,148 --> 00:21:57,172 was für eine Frau! 91 00:22:59,911 --> 00:23:01,200 �Theo? 92 00:25:46,044 --> 00:25:49,343 Wie gut ist es? Welche Beine hat er? 93 00:25:51,016 --> 00:25:54,008 - Ich bin geiler als ein Kaninchen. - Ich auch. 94 00:25:56,187 --> 00:25:57,654 Mein Schwanz wird explodieren. 95 00:26:13,071 --> 00:26:14,038 Das ist besser. 96 00:26:14,839 --> 00:26:16,568 Ich brauche auch ein Bad. 97 00:26:18,944 --> 00:26:21,310 Ich weiß, das wird dein großer Tag, Kleiner. 98 00:26:26,318 --> 00:26:30,915 - Ich trau mich nicht. - Sei nicht ängstlich. Der ist betrunken. 99 00:26:31,556 --> 00:26:32,784 Er wird nicht aufwachen. 100 00:26:37,062 --> 00:26:38,086 Und was mache ich? 101 00:26:40,699 --> 00:26:44,157 Erinnerst du dich, was dieser Typ ihr auf dem Jahrmarkt angetan hat? 102 00:26:45,670 --> 00:26:47,399 Versuchen Sie dasselbe zu tun. 103 00:26:49,407 --> 00:26:50,473 Kommen. 104 00:27:49,834 --> 00:27:53,031 - Es riecht gut. - Weil sie geil ist. 105 00:27:57,842 --> 00:28:00,743 Leg dich auf sie. Oben durchgehend. 106 00:29:05,643 --> 00:29:07,440 Mir geht es genauso wie am Anfang. 107 00:29:13,952 --> 00:29:18,548 Ich werde dir etwas beibringen, das dich entlasten wird. 108 00:29:22,594 --> 00:29:23,424 Schau jetzt. 109 00:30:10,475 --> 00:30:14,002 Aber sei vorsichtig. Mach es nicht zu viel... 110 00:30:15,880 --> 00:30:19,646 weil... du einen Buckel bekommen kannst. 111 00:30:24,189 --> 00:30:25,713 Macht dich sogar verrückt. 112 00:31:14,439 --> 00:31:18,000 Mom... Hat Dad dich nicht entführt? 113 00:31:28,386 --> 00:31:29,552 Nein. 114 00:31:32,657 --> 00:31:34,147 Und warum hast du mich angelogen? 115 00:31:37,462 --> 00:31:39,362 Weil du nur ein Kind bist. 116 00:31:41,966 --> 00:31:43,399 Alles ist hässlich. 117 00:31:45,536 --> 00:31:51,236 Nein, nicht alles, Sohn. Im Leben gibt es schöne Dinge. 118 00:31:56,180 --> 00:31:57,238 Du, du�rmete. 119 00:36:05,763 --> 00:36:08,493 - Sie müssen nervös sein. - Warum? 120 00:36:09,600 --> 00:36:12,262 Es ist Ihr letzter Unterrichtstag. 121 00:36:13,004 --> 00:36:16,804 Es kommt mir vor wie gestern, dass ich die Schule verlassen habe. 122 00:36:19,510 --> 00:36:20,807 Und der Tanz... 123 00:36:21,512 --> 00:36:26,176 Die Mädchen waren sehr aufgeregt. Und nicht nur zum Tanzen... 124 00:36:41,332 --> 00:36:46,133 - Tragen Sie die Salbe auf, die ich verschrieben habe? - Jeden Tag, und als ob nichts. 125 00:36:46,337 --> 00:36:50,467 - Du musst geduldig sein. - Ich bin seit 2 Jahren geduldig. 126 00:36:53,144 --> 00:36:55,271 Sie werden nach und nach von selbst heilen. 127 00:36:55,680 --> 00:36:59,582 Und wenn Sie Kratzer vermeiden, hinterlassen sie keine Spuren. 128 00:37:02,687 --> 00:37:05,986 Hier, zieh das an. Und kommen Sie nächste Woche wieder. 129 00:37:11,395 --> 00:37:13,886 Hey, weißt du, was du danach werden willst? 130 00:37:14,765 --> 00:37:16,733 Alles andere als medizinisch. 131 00:37:27,678 --> 00:37:28,975 Lisa Velani. 132 00:37:41,692 --> 00:37:45,992 Ich drehe es heute Abend oder mein Name ist Harry Frankenstein. 133 00:37:55,206 --> 00:37:56,537 Harry Voß. 134 00:38:02,446 --> 00:38:04,073 Harry Voß. 135 00:38:07,084 --> 00:38:12,818 - Was ist los? Wurden Sie in einem Zirkus engagiert? - Er ist so hässlich, dass er es nicht einmal wagt zu erscheinen. 136 00:38:29,974 --> 00:38:33,894 Engel der Erde, Engel der Erde... 137 00:38:34,997 --> 00:38:37,951 willst du böse sein? 138 00:38:38,792 --> 00:38:44,410 Schatz, ich werde dich für immer lieben. 139 00:39:30,349 --> 00:39:32,349 Ich habe mich in dich verliebt 140 00:39:32,649 --> 00:39:38,829 Ich kannte bereits die Vision deiner Schönheit. 141 00:39:39,397 --> 00:39:43,426 Ich wartete und betete ... 142 00:39:43,743 --> 00:39:50,270 ...damit eines Tages die Vision deines Glücks mir gehören würde. 143 00:39:54,325 --> 00:39:58,489 Wieder träumen? Die Kokosnuss nicht erhitzen. 144 00:39:59,964 --> 00:40:02,262 Wenn man so viel nachdenkt, bekommt man Kopfschmerzen. 145 00:40:08,072 --> 00:40:09,061 Es ist ein Diplom. 146 00:40:15,746 --> 00:40:20,445 Hast du es dir besser überlegt, zum Tanz zu gehen? 147 00:40:20,918 --> 00:40:24,752 - Warum fragst du mich? - Ich würde nicht alleine gehen wollen... 148 00:40:26,123 --> 00:40:28,455 Und neben dir bin ich der Schönste. 149 00:40:30,828 --> 00:40:33,797 Die Tänze belasten mich etwas. Viele Leute. 150 00:40:37,635 --> 00:40:40,502 - Gut, gehen wir woanders hin. - Wo? 151 00:40:41,172 --> 00:40:42,662 Wo keine Menschen sind. 152 00:41:00,357 --> 00:41:01,585 Was wirst du machen? 153 00:41:48,272 --> 00:41:53,141 Freier Wind, der meine Botschaft einnistet, unschuldig wie ein Lied in meiner Seele. 154 00:41:53,777 --> 00:41:59,306 Sie allein ist die Antwort auf mein Gebet, obwohl sie mein Herz der Liebe nicht kennt. 155 00:42:09,460 --> 00:42:14,227 - Ich wusste nicht, dass Sie ein Dichter sind. - Wenn du verliebt bist, ist es einfach. 156 00:42:19,103 --> 00:42:21,367 Weißt du, wofür ich dieses Gedicht geschrieben habe? 157 00:42:30,281 --> 00:42:32,772 Sehen Sie sich den Anfangsbuchstaben jedes Verses an. 158 00:42:44,295 --> 00:42:49,494 Ich liebe sie... Ich liebe sie alle, aber keiner von ihnen hört mir zu. 159 00:42:52,503 --> 00:42:56,337 Warum gehen wir nicht zum Tanz und du liest ihr deine Verse vor? 160 00:42:58,108 --> 00:42:59,075 Bist du verrückt geworden? 161 00:43:04,081 --> 00:43:05,844 Wenn ich mich nicht einmal traue zu sprechen. 162 00:43:08,953 --> 00:43:11,183 Wenn du verliebt bist, ist es einfach. 163 00:43:12,590 --> 00:43:16,026 Hast du mir gut ins Gesicht gesehen? Die Frauen sind entsetzt. 164 00:43:16,226 --> 00:43:21,357 Du irrst dich, du kennst sie nicht. Frauen können durch das Gesicht sehen. 165 00:43:23,133 --> 00:43:27,297 Und wenn Lisa dich anstarrt, wird sie nicht auf deine Pickel schauen... 166 00:43:27,504 --> 00:43:29,870 Im Gegenteil, ich werde den Dichter in deinen Augen sehen. 167 00:43:37,281 --> 00:43:40,307 Wenn du es heute Nacht nicht tust, wirst du es nie tun. 168 00:43:44,321 --> 00:43:48,121 � Enhorabuena allerseits! Die Zukunft lächelt sie an! 169 00:43:48,844 --> 00:43:52,784 Willst du mit mir tanzen und meine Hand halten? 170 00:43:53,091 --> 00:43:55,571 Küss mich und sag mir, dass du mich liebst? 171 00:43:55,891 --> 00:43:57,768 Oh, cari�o... 172 00:43:58,003 --> 00:44:00,362 möchtest du tanzen? 173 00:44:01,097 --> 00:44:05,205 Willst du im Mondlicht tanzen? 174 00:44:05,440 --> 00:44:07,675 Mich die ganze Nacht küssen und umarmen? 175 00:44:07,963 --> 00:44:12,363 Oh Schatz, willst du tanzen? 176 00:44:15,185 --> 00:44:16,618 Hast du es schon gesehen? 177 00:44:22,926 --> 00:44:25,918 - Hallo Marina. - Hi hübsche. 178 00:44:26,130 --> 00:44:28,928 - Willst du später mit mir tanzen? - Ja, na klar. 179 00:44:30,034 --> 00:44:31,296 Nicht vergessen, hm? 180 00:44:38,509 --> 00:44:39,903 Ein Freund. 181 00:44:49,787 --> 00:44:51,448 du, est� sola. 182 00:44:52,289 --> 00:44:54,985 - Lassen Sie mich. - Aber hey! Frage Sie, ob sie tanzen möchte. 183 00:44:55,192 --> 00:44:58,958 - Ich will nicht tanzen. - Ich bin sicher, er freut sich darauf. Aussehen. 184 00:45:00,367 --> 00:45:03,580 Ich bin im Himmel... 185 00:45:04,176 --> 00:45:07,196 wenn ich bei dir bin. 186 00:45:07,705 --> 00:45:11,147 Du bist wie ein Engel 187 00:45:11,826 --> 00:45:15,093 zu schön um wahr zu sein. 188 00:45:15,677 --> 00:45:22,789 Weil ich dich liebe, ich liebe dich, es ist wahr. 189 00:45:23,549 --> 00:45:30,644 Engel, Königin, wir Engel, Königin. 190 00:45:31,189 --> 00:45:38,486 Wenn du an meiner Seite bist, brennt mein Herz. 191 00:45:39,014 --> 00:45:46,329 Ich kann kaum aufstehen. 192 00:45:46,841 --> 00:45:53,887 Weil ich dich liebe, ich liebe dich, es ist wahr. 193 00:45:54,627 --> 00:46:02,098 Engel, Königin, wir Engel, Königin. 194 00:46:03,952 --> 00:46:06,215 Dich lieben, 195 00:46:08,020 --> 00:46:10,178 es ist wahr. 196 00:46:10,376 --> 00:46:17,507 Niemand wird dich so lieben, wie ich dich liebe. 197 00:46:33,465 --> 00:46:36,899 Verlass mich niemals... 198 00:46:37,201 --> 00:46:40,754 ...traurig und alleine. 199 00:46:41,193 --> 00:46:44,200 Wenn du eines Tages gehst... 200 00:46:45,000 --> 00:46:48,623 ... Ich bin sicher, Sie werden mich anrufen. 201 00:46:49,052 --> 00:46:56,094 Weil ich dich liebe, ich liebe dich, es ist wahr. 202 00:46:56,772 --> 00:47:04,023 �ngel cari�o, wir �ngel cari�o. 203 00:47:13,964 --> 00:47:16,125 - Alles behoben. - Worüber redest du? 204 00:47:17,401 --> 00:47:19,335 Du wirst sehen. Lass uns gehen. 205 00:47:35,152 --> 00:47:37,712 - Ah� est�. - �Qui�n es? 206 00:47:38,856 --> 00:47:41,290 Marine. Ich habe einen Deal mit ihr gemacht. 207 00:47:42,993 --> 00:47:45,484 Ich werde zuerst gehen. Und dann für dich. 208 00:47:50,634 --> 00:47:54,434 - Aber ich kenne sie nicht einmal. - Und was noch? 209 00:47:56,039 --> 00:47:58,599 Aber ich empfinde nichts für sie. 210 00:48:01,545 --> 00:48:03,979 Befreien Sie sich von Romantik und Angriff. 211 00:48:09,453 --> 00:48:10,715 Ich will nichts wissen. 212 00:48:12,990 --> 00:48:18,758 Das ist nicht wie Lisa. Marina mag den Marsch... mit allen. 213 00:48:19,897 --> 00:48:22,388 Er weiß, dass Sie Teil des Deals sind. 214 00:48:24,334 --> 00:48:27,497 - Wirklich? - Na sicher. Ich mache es kurz, oder? 215 00:50:18,248 --> 00:50:20,273 Ich brauche später noch etwas. 216 00:50:24,187 --> 00:50:26,280 Sie werden es gleich haben. 217 00:50:27,424 --> 00:50:29,187 Hattest du etwas Besonderes? 218 00:50:32,029 --> 00:50:37,797 Nein, ich habe einen Freund mitgebracht. Er wartet draußen. 219 00:50:38,969 --> 00:50:40,061 Kenne ich ihn? 220 00:50:44,408 --> 00:50:46,808 Er ist ein sehr sensibler Typ. Ein Poet. 221 00:50:48,545 --> 00:50:49,341 Ein Poet? 222 00:50:55,052 --> 00:50:58,852 - Okay? - Nun, da du nicht mehr kannst. 223 00:51:16,273 --> 00:51:17,069 Du bist dran. 224 00:51:18,208 --> 00:51:21,803 - Bist du sicher, dass du willst? - Sicher, er wartet auf dich. 225 00:51:22,012 --> 00:51:24,776 Entscheide dich, kleiner Dichter. Mir wird kalt. 226 00:52:32,449 --> 00:52:33,211 Es tut mir leid. 227 00:52:48,265 --> 00:52:49,789 Bist du fertig? 228 00:53:08,380 --> 00:53:11,713 Ich mag, wie deine Augen strahlen... 229 00:53:12,044 --> 00:53:15,193 ...wenn du mich küsst. 230 00:53:15,731 --> 00:53:19,071 Und wenn ich von dir weg bin... 231 00:53:19,474 --> 00:53:22,987 ... Ich mag es, wie du mich vermisst. 232 00:54:12,331 --> 00:54:14,632 Liebe tut weh, 233 00:54:14,978 --> 00:54:17,586 Liebe hinterlässt Narben 234 00:54:17,821 --> 00:54:20,111 Liebe tut weh, 235 00:54:20,423 --> 00:54:25,146 Ich weiss. Und ich bin nicht... 236 00:54:25,746 --> 00:54:27,857 Stark genug, 237 00:54:28,519 --> 00:54:32,863 Ich bin nicht stark genug 238 00:54:33,142 --> 00:54:35,700 So viel Schmerz zu ertragen 239 00:54:35,969 --> 00:54:38,741 So viel Schmerz zu ertragen. 240 00:54:39,022 --> 00:54:41,362 Liebe ist wie eine Wolke... 241 00:54:41,662 --> 00:54:44,424 mit Regen beladen 242 00:54:45,105 --> 00:54:47,579 Liebe tut weh, 243 00:54:50,555 --> 00:54:53,002 Liebe tut weh. 244 00:54:56,071 --> 00:54:58,616 Ich bin jung, 245 00:54:58,935 --> 00:55:01,254 Ich weiss, 246 00:55:01,607 --> 00:55:05,927 aber dennoch 247 00:55:06,230 --> 00:55:09,353 ja eins, 248 00:55:09,705 --> 00:55:12,105 die Zwei, 249 00:55:12,517 --> 00:55:16,380 was ich von dir gelernt habe 250 00:55:16,780 --> 00:55:19,589 Liebe tut weh... 251 00:55:20,283 --> 00:55:24,481 Hören Sie, Frankenstein, glauben Sie nicht, dass Sie damit durchkommen. 252 00:55:28,868 --> 00:55:30,940 Liebe tut weh, 253 00:55:34,364 --> 00:55:36,802 ...Liebe tut weh. 254 00:55:40,333 --> 00:55:45,189 Manche Narren sehnen sich danach, glücklich zu sein, 255 00:55:45,961 --> 00:55:48,141 sei glücklich 256 00:55:48,506 --> 00:55:50,953 und zusammen sein. 257 00:55:51,480 --> 00:55:56,422 Manche Narren täuschen sich selbst, 258 00:55:56,722 --> 00:56:00,590 aber ich täusche mich nicht. 259 00:56:00,940 --> 00:56:06,522 Ich weiß, es ist nicht wahr, ich weiß, es ist nicht wahr... 260 00:56:06,826 --> 00:56:12,278 Liebe ist eine Lüge, um dich traurig zu machen. 261 00:56:13,003 --> 00:56:15,377 Liebe tut weh, 262 00:56:18,545 --> 00:56:21,152 Liebe tut weh. 263 00:56:24,578 --> 00:56:29,515 Manche Narren sehnen sich danach, glücklich zu sein, 264 00:56:30,000 --> 00:56:35,347 glücklich sein und zusammen sein. 265 00:56:35,823 --> 00:56:40,609 Manche Narren täuschen sich selbst, 266 00:56:40,987 --> 00:56:44,887 aber ich täusche mich nicht. 267 00:56:45,236 --> 00:56:50,649 Ich weiß, es ist nicht wahr, ich weiß, es ist nicht wahr... 268 00:56:50,969 --> 00:56:56,553 Liebe ist eine Lüge, um dich traurig zu machen. 269 00:56:57,129 --> 00:56:59,154 Liebe tut weh, 270 00:57:02,691 --> 00:57:05,175 Liebe tut weh, 271 00:57:08,222 --> 00:57:11,307 Liebe tut weh. 272 00:57:29,679 --> 00:57:34,241 - Unglaublich! Du hast es. - Mit Toilettenpapier. 273 00:57:38,822 --> 00:57:40,153 �Queda-Whisky? 274 00:57:42,192 --> 00:57:44,524 - Im Auto. - Gehen wir nach Hause. 275 00:58:34,944 --> 00:58:35,968 Lass mich dir helfen. 276 00:59:05,174 --> 00:59:06,340 Du, m�rchate. 277 00:59:08,244 --> 00:59:09,336 �M�rchate! 278 01:00:30,093 --> 01:00:32,118 Ich wohne hier. 279 01:00:34,397 --> 01:00:36,422 Aber ich kann nicht alleine gehen. 280 01:00:43,473 --> 01:00:48,206 Trägst du mich in deinen Armen? Ich kann keinen einzigen Schritt machen. 281 01:00:56,185 --> 01:00:57,379 Ist das deins? 282 01:00:59,088 --> 01:01:00,112 Es ist mein Gedicht. 283 01:01:02,158 --> 01:01:03,921 Woher haben sie es? 284 01:01:06,129 --> 01:01:07,426 Ich war in einem Zug. 285 01:01:20,176 --> 01:01:25,045 Sie können es behalten. Ich brauche es nicht mehr. 286 01:01:31,154 --> 01:01:33,918 Wenn du ein Herz hast, nimm mich mit hinein. 287 01:01:56,279 --> 01:02:00,943 Ich kann hören, wie es schlägt. Er hat ein gutes Herz. 288 01:03:26,965 --> 01:03:29,337 Ich bringe dich zu mir nach Hause... 289 01:03:29,963 --> 01:03:33,245 Ich werde dich lieben, da ich weiß, wie es geht ... 290 01:03:33,690 --> 01:03:36,223 ...und wenn ich dich bitte, dich auszuziehen... 291 01:03:37,227 --> 01:03:39,975 ...wird Ihre Chance sein. 292 01:03:40,621 --> 01:03:42,943 Ich möchte nur, dass es dir besser geht. 293 01:03:43,321 --> 01:03:46,293 Ich habe dir nichts mehr zu sagen. 294 01:03:46,960 --> 01:03:49,401 Aber wenn er mit dir Liebe macht... 295 01:03:50,233 --> 01:03:53,757 Ich möchte, dass du schreist: "Komm schon." 296 01:03:55,054 --> 01:03:59,488 Es wird eine wundervolle Nacht. 297 01:04:01,581 --> 01:04:06,121 Es wird eine wundervolle Nacht. 298 01:04:08,537 --> 01:04:12,896 Es wird eine wundervolle Nacht. 299 01:04:15,232 --> 01:04:19,049 Es wird eine wundervolle Nacht. 300 01:05:03,232 --> 01:05:07,407 Es wird eine wundervolle Nacht. 301 01:05:10,198 --> 01:05:14,470 Es wird eine wundervolle Nacht. 302 01:05:16,511 --> 01:05:19,487 Wenn ich mit dir Liebe mache, Baby 303 01:05:19,887 --> 01:05:22,856 und schau dir in die Augen, 304 01:05:23,427 --> 01:05:26,146 Ich will dir nicht sagen, dass ich dich liebe. 305 01:05:26,724 --> 01:05:29,508 Warum sollte ich dich belügen? 306 01:05:30,013 --> 01:05:32,653 Sag niemals, ich wollte dich nicht. 307 01:05:33,088 --> 01:05:35,556 Sag niemals, dass ich nicht nett war 308 01:05:35,988 --> 01:05:38,637 aber wenn er mit dir schläft... 309 01:05:38,972 --> 01:05:42,113 Ich möchte, dass Sie schreien, schreien: "Komm schon." 310 01:05:43,682 --> 01:05:48,213 Es wird eine wundervolle Nacht. 311 01:05:50,766 --> 01:05:54,909 Es wird eine wundervolle Nacht. 312 01:05:57,284 --> 01:06:02,013 Es wird eine wundervolle Nacht. 313 01:06:04,256 --> 01:06:08,573 Es wird eine wundervolle Nacht. 314 01:06:09,298 --> 01:06:11,027 - �Bill! - �Harry! 315 01:06:15,171 --> 01:06:18,334 - Wo bist du gewesen? - Im Urlaub. 316 01:06:19,075 --> 01:06:20,099 So lange? 317 01:06:22,878 --> 01:06:27,872 Drei Monate Gefängnis, acht Monate Gefängnis... 318 01:06:32,488 --> 01:06:33,853 �Y t� qu� tal? 319 01:06:35,224 --> 01:06:38,125 Durstig... und mittellos. 320 01:06:48,263 --> 01:06:53,044 Ich muss dir etwas sagen. Ich sage dir, es tut mir leid, aber 321 01:06:53,379 --> 01:06:57,355 Ich mag Rock, Baby. Ich mag Rock, Baby. 322 01:06:58,248 --> 01:07:03,313 Ich mag Rock, Baby. Lass uns Rock'n'Roll machen, Baby. 323 01:07:03,548 --> 01:07:08,328 Lass uns Rock'n'Roll machen, Baby. Lass uns Rock'n'Roll machen, Baby. 324 01:07:08,515 --> 01:07:13,000 Lass uns Rock'n'Roll machen, Baby. Lass uns Rock'n'Roll machen, Baby. 325 01:07:13,257 --> 01:07:15,683 Lass uns Rock'n'Roll machen, Baby 326 01:07:15,950 --> 01:07:17,964 denn so fühle ich mich. 327 01:07:18,361 --> 01:07:20,806 Lasst uns zum Rhythmus der Gruppe tanzen. 328 01:07:21,151 --> 01:07:23,264 Lass uns die ganze Nacht tanzen. 329 01:07:23,464 --> 01:07:27,319 Ich mag Rock, Baby. Ich mag Rock, Baby. 330 01:07:28,287 --> 01:07:33,171 Ich mag Rock, Baby. Ich will mit dir rocken tanzen. 331 01:07:33,495 --> 01:07:38,350 Lass uns Rock'n'Roll machen, Baby. Lass uns Rock'n'Roll machen, Baby. 332 01:07:38,619 --> 01:07:43,247 Lass uns Rock'n'Roll machen, Baby. Lass uns Rock'n'Roll machen, Baby. 333 01:07:43,562 --> 01:07:48,275 Lass uns Rock'n'Roll machen, Baby, denn so fühle ich mich. 334 01:08:13,923 --> 01:08:18,189 Krankenhaus STILLE 335 01:08:50,226 --> 01:08:51,488 Ich bin müde. 336 01:08:52,461 --> 01:08:56,056 Ich lebe in der Nähe. Ich kümmere mich um jemandes Haus. 337 01:08:56,265 --> 01:08:57,061 �Alguien? 338 01:09:00,002 --> 01:09:03,665 Ich kenne ihn nicht, und er kennt mich nicht. 339 01:10:29,091 --> 01:10:31,491 - Wagen wir es? - Für die alten Zeiten. 340 01:10:31,694 --> 01:10:34,857 - Es gibt keine Bälle. - Du hast keine Eier! 341 01:12:01,150 --> 01:12:02,117 D�jame am�. 342 01:12:35,351 --> 01:12:36,818 Nettes Haus. 343 01:12:52,901 --> 01:12:54,333 Wir konnten. 344 01:12:56,705 --> 01:12:59,105 Und das war ziemlich schwer. 345 01:13:01,844 --> 01:13:03,004 Aber es schweigt. 346 01:14:08,110 --> 01:14:09,338 Es ist immer noch heiß. 347 01:15:22,818 --> 01:15:23,944 Sie ist tot... 348 01:15:27,356 --> 01:15:28,550 aber es sieht lebendig aus. 349 01:15:38,634 --> 01:15:39,362 Nein Harry... 350 01:15:41,970 --> 01:15:43,437 Du solltest es nicht tun. 351 01:17:42,290 --> 01:17:44,087 Die beste Frau, die ich je besessen habe. 352 01:17:46,662 --> 01:17:49,130 So einen findet man nur. 353 01:17:50,599 --> 01:17:54,968 Wir müssen sie begraben, sonst kriegen wir Ärger. 354 01:17:55,470 --> 01:17:57,563 Zu schön, um es zu begraben. 355 01:18:23,298 --> 01:18:24,856 Wohin gehen wir? 356 01:18:28,270 --> 01:18:29,294 Zu einer Hochzeit. 357 01:19:50,385 --> 01:19:57,818 Und du... Fremder, nimmst du als legitimen Ehemann... 358 01:19:58,193 --> 01:19:58,989 ...Harry Voss? 359 01:20:11,039 --> 01:20:15,271 Im Guten wie im Schlechten, 360 01:20:15,677 --> 01:20:16,473 bis um... 361 01:20:20,949 --> 01:20:22,610 ...möge der Tod euch scheiden. 362 01:20:34,362 --> 01:20:36,489 Bis dass der Tod euch scheidet.27389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.