Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,345 --> 00:00:22,344
(Car accelerating)
2
00:00:29,181 --> 00:00:31,220
(Suspenseful music)
3
00:00:33,379 --> 00:00:35,978
(Car tyres screeching)
4
00:00:36,058 --> 00:00:38,057
(Heavy patter of rain)
5
00:00:42,494 --> 00:00:44,973
(Car doors slamming shut)
6
00:00:52,769 --> 00:00:55,568
(Windscreen wipers swishing)
7
00:01:08,521 --> 00:01:10,520
(Clink of keys)
8
00:01:14,678 --> 00:01:16,677
(Truck beeping)
9
00:01:20,995 --> 00:01:23,114
(Truck door clattering)
10
00:01:24,233 --> 00:01:26,153
- (Thuds)
- (Frantic background speech)
11
00:01:26,232 --> 00:01:28,711
(Dramatic music)
12
00:01:37,467 --> 00:01:40,066
(Basem) Hakim, we'll need to
distribute the guns tomorrow,
13
00:01:40,146 --> 00:01:42,264
and guard them for now.
14
00:01:42,344 --> 00:01:44,943
(Heavy patter of rain)
15
00:01:48,261 --> 00:01:50,021
Marco, Medhi, you're staying.
16
00:01:50,101 --> 00:01:52,899
Basem will call you first thing.
17
00:01:52,979 --> 00:01:55,778
I'll stay too. Not a problem.
18
00:01:57,137 --> 00:01:59,536
(Truck doors slam shut)
19
00:02:01,415 --> 00:02:03,574
(Whispers) Get the
fuck out of here.
20
00:02:09,091 --> 00:02:11,090
(Vehicle doors shutting)
21
00:02:11,170 --> 00:02:13,569
(Vehicle engine starting)
22
00:02:14,368 --> 00:02:16,767
(Vehicles accelerating away)
23
00:02:21,765 --> 00:02:22,964
(Keys jangling)
24
00:02:23,044 --> 00:02:25,043
(Chuckling) Do it like
Uncle Basem. Go on.
25
00:02:25,123 --> 00:02:27,682
Let's go.
26
00:02:30,680 --> 00:02:32,120
Cheers.
27
00:02:32,199 --> 00:02:34,718
(Algerian music playing
in the background)
28
00:02:37,437 --> 00:02:38,796
Whoa!
29
00:02:38,876 --> 00:02:40,515
(Chuckling)
30
00:02:40,595 --> 00:02:42,154
The fuck are you doing?
31
00:02:42,234 --> 00:02:44,313
Check this.
32
00:02:47,592 --> 00:02:49,671
You putting it back together?
33
00:02:49,751 --> 00:02:51,750
No? Don't think
so... (Laughter)
34
00:02:52,469 --> 00:02:54,468
Wow, wow, wow.
35
00:02:55,508 --> 00:02:59,226
- (Guns cocking)
- (Footsteps)
36
00:02:59,786 --> 00:03:02,584
(Suspenseful music)
37
00:03:09,021 --> 00:03:11,020
(Georgian gangster)
Stay seated.
38
00:03:11,100 --> 00:03:13,099
(Dramatic music)
39
00:03:25,693 --> 00:03:27,292
Okay.
40
00:03:27,372 --> 00:03:31,570
I see you Algerians are busy so
this will take only a few minutes.
41
00:03:46,522 --> 00:03:48,521
(Cocking gun)
42
00:03:52,119 --> 00:03:55,518
One of you can walk away. Okay?
43
00:03:58,236 --> 00:04:00,555
(Whistles) Off, you can go.
44
00:04:02,594 --> 00:04:04,393
(Gunshot)
45
00:04:04,473 --> 00:04:06,872
(Groan)
46
00:04:10,110 --> 00:04:13,869
(Medhi whispering prayer)
47
00:04:23,184 --> 00:04:25,583
(Gun parts snapping into place)
48
00:04:26,822 --> 00:04:29,181
Who sold you this?
49
00:04:31,580 --> 00:04:33,779
No? Okay.
50
00:04:49,931 --> 00:04:52,169
Swallow, please.
51
00:04:53,129 --> 00:04:55,128
Ah.
52
00:04:56,687 --> 00:04:58,686
Ah...
53
00:05:00,125 --> 00:05:02,124
Ah.
54
00:05:05,563 --> 00:05:08,441
Swallow. Yes?
55
00:05:08,521 --> 00:05:10,640
(Gulping)
56
00:05:11,640 --> 00:05:14,039
(Gagging)
57
00:05:19,876 --> 00:05:21,875
Again, please.
58
00:05:29,431 --> 00:05:31,430
(Koba) Mm.
59
00:05:31,910 --> 00:05:33,909
(Faz gulping and spluttering)
60
00:05:34,508 --> 00:05:37,427
- (Koba) Just one more.
- (Faz gagging and moaning)
61
00:05:39,266 --> 00:05:41,265
(Gulping)
62
00:05:42,744 --> 00:05:44,183
Yes...
63
00:05:44,263 --> 00:05:47,062
(Moaning and gagging)
64
00:05:49,301 --> 00:05:52,259
(Cocking gun)
65
00:05:54,378 --> 00:05:56,377
(Koba) It's okay. It's okay.
66
00:05:59,416 --> 00:06:02,694
Ask him if he knows
who sold you the guns.
67
00:06:02,774 --> 00:06:07,212
No answer, you shoot.
You go free. I promise.
68
00:06:12,769 --> 00:06:16,167
We don't know anything...
I swear we don't!
69
00:06:16,687 --> 00:06:19,686
(Koba) So shoot. Three...
70
00:06:19,766 --> 00:06:22,164
- (Marco) We don't know anything!
- (Koba) Two...
71
00:06:22,244 --> 00:06:23,244
One...
72
00:06:23,324 --> 00:06:24,643
(Dramatic music builds)
73
00:06:24,723 --> 00:06:26,802
(Gunshot)
74
00:06:26,882 --> 00:06:28,721
(Discordant music)
75
00:06:28,801 --> 00:06:30,760
(Faz breathing heavily)
76
00:06:30,840 --> 00:06:33,039
- (Marco moaning)
- (Blood squirting)
77
00:06:38,316 --> 00:06:43,354
Look, I'm here to make the rules
now and secrets are a bad thing.
78
00:06:43,914 --> 00:06:46,752
A really very, very bad thing.
79
00:06:51,270 --> 00:06:53,549
Go tell Uncle Basem.
80
00:06:54,308 --> 00:06:59,146
- Tell him Koba says so. Mm?
- (Faz quivering)
81
00:06:59,226 --> 00:07:01,225
Go.
82
00:07:01,625 --> 00:07:03,024
Go...
83
00:07:03,104 --> 00:07:05,303
(Shouting) Go!
84
00:07:05,383 --> 00:07:08,061
(Georgian gangsters
laughing in the background)
85
00:07:26,732 --> 00:07:28,571
(Whir of washing machine)
86
00:07:28,651 --> 00:07:30,930
(Suspenseful music)
87
00:07:31,010 --> 00:07:33,369
(Water sloshing)
88
00:07:39,446 --> 00:07:42,204
(Muffled shouting)
89
00:07:44,443 --> 00:07:46,802
(Gunshot)
90
00:07:47,362 --> 00:07:50,040
(Women crying)
91
00:07:50,120 --> 00:07:52,319
(Shouting)
92
00:07:52,399 --> 00:07:54,398
(Anguished groan)
93
00:07:59,596 --> 00:08:01,955
(Stabbing noises)
94
00:08:16,707 --> 00:08:18,706
(Gunshot)
95
00:08:19,346 --> 00:08:21,665
(Shouting)
96
00:08:29,941 --> 00:08:31,940
(Gunshots)
97
00:08:34,138 --> 00:08:36,457
(Music builds)
98
00:08:41,055 --> 00:08:43,134
(Bellowing)
99
00:08:45,972 --> 00:08:48,091
(Glass table smashing)
100
00:08:57,687 --> 00:09:00,085
(Clatter of smashed glass)
101
00:09:00,165 --> 00:09:02,804
(Groans)
102
00:09:10,600 --> 00:09:12,879
(Cocking gun)
103
00:09:18,796 --> 00:09:23,194
- (Elliot grunting)
- (Abdullah Shafak grunting)
104
00:09:44,983 --> 00:09:47,382
(Sequins clattering)
105
00:09:50,220 --> 00:09:52,379
(Thud)
106
00:09:55,658 --> 00:09:58,176
(Abdullah choking)
107
00:10:00,775 --> 00:10:03,254
(Suspenseful music builds)
108
00:10:05,573 --> 00:10:08,371
(Discordant music)
109
00:10:22,324 --> 00:10:24,323
(Music stops)
110
00:10:29,201 --> 00:10:31,800
(Elliot gasping and coughing)
111
00:10:41,875 --> 00:10:44,953
(Quiet suspenseful music)
112
00:10:53,189 --> 00:10:55,828
(Phone camera shutter)
113
00:11:22,134 --> 00:11:24,533
(Paper rustling)
114
00:11:36,447 --> 00:11:39,006
(Eerie music)
115
00:11:44,523 --> 00:11:46,522
(Distant sirens)
116
00:11:52,319 --> 00:11:55,478
(Music builds)
117
00:11:56,677 --> 00:11:59,236
(Alex) This is my city.
118
00:11:59,316 --> 00:12:01,315
(Quiet dramatic music)
119
00:12:05,553 --> 00:12:07,592
This is my city.
120
00:12:10,390 --> 00:12:12,389
This is my city.
121
00:12:15,228 --> 00:12:17,227
(Sniffs)
122
00:12:23,504 --> 00:12:28,221
This is my city. I was born on
these streets. They're inside me.
123
00:12:28,981 --> 00:12:31,660
I've seen them change
from year to year
124
00:12:31,740 --> 00:12:34,498
and I know this city's
heartbeat because it's here.
125
00:12:34,578 --> 00:12:36,657
I feel it.
126
00:12:36,737 --> 00:12:40,375
Your startup is looking
for 100 million.
127
00:12:40,455 --> 00:12:42,334
My competitors will
offer you the moon.
128
00:12:42,414 --> 00:12:44,213
Some will throw in a few stars
129
00:12:44,293 --> 00:12:48,011
but I'm the only one that
can join this... to this.
130
00:12:49,491 --> 00:12:53,369
Plus... a buy-in of 200 million.
131
00:12:54,928 --> 00:12:57,127
- (Champagne cork pops)
- Thank you for your trust.
132
00:12:57,207 --> 00:12:59,006
Thank you.
133
00:12:59,086 --> 00:13:01,045
(Soft jazz music
in the background)
134
00:13:01,125 --> 00:13:03,724
(Muffled chatter)
135
00:13:07,881 --> 00:13:10,920
2 minutes. Help yourselves
to drinks, yeah?
136
00:13:14,878 --> 00:13:16,877
I'm early.
137
00:13:22,194 --> 00:13:26,232
(Alex) Abdullah Shafak, one of my
clients, was killed in Turkey last night.
138
00:13:26,312 --> 00:13:27,831
Were you aware?
139
00:13:27,911 --> 00:13:30,910
(Asif) The 200 million you laundered
for Shafak wasn't his to give,
140
00:13:30,990 --> 00:13:33,269
nor was it yours to
invest elsewhere.
141
00:13:33,349 --> 00:13:37,507
Our investors would like it back.
Does it give you any trouble?
142
00:13:39,865 --> 00:13:42,064
Nothing I can't handle.
143
00:13:44,103 --> 00:13:49,541
You're worried your new friends
will see who they're dealing with.
144
00:13:50,420 --> 00:13:56,377
They're dealing with Dumani
Finances. Clean funds all the way.
145
00:13:56,457 --> 00:13:59,416
- Ignorance is bliss.
- And I don't like surprises,
146
00:13:59,496 --> 00:14:03,654
so next time something like this needs
to happen, how about you tell me?
147
00:14:04,173 --> 00:14:05,852
Reasonable.
148
00:14:05,932 --> 00:14:07,652
Remember, though,
everyone thought
149
00:14:07,732 --> 00:14:10,570
that the Wallaces would
take you down with them.
150
00:14:10,650 --> 00:14:14,008
I never doubted you.
151
00:14:16,167 --> 00:14:18,006
I remember everything.
152
00:14:18,086 --> 00:14:20,405
(Suspenseful music)
153
00:14:27,322 --> 00:14:30,280
Let me know when you've
transferred the funds.
154
00:14:38,516 --> 00:14:40,715
(Suspenseful music fades)
155
00:14:43,674 --> 00:14:45,673
(Tap running)
156
00:14:46,272 --> 00:14:48,471
(Clapping)
157
00:14:48,551 --> 00:14:51,390
(Exhales deeply)
158
00:14:53,149 --> 00:14:55,268
(Sean in a muffled
whisper) Alex...
159
00:14:56,707 --> 00:14:59,746
Alex... Help me.
160
00:14:59,825 --> 00:15:02,024
(Dramatic music)
161
00:15:08,741 --> 00:15:10,700
(Loud clattering)
162
00:15:10,780 --> 00:15:11,859
(Music stops)
163
00:15:11,939 --> 00:15:14,058
Oh, excuse me.
164
00:15:26,412 --> 00:15:28,011
(Sniffs)
165
00:15:28,091 --> 00:15:30,090
(Quiet suspenseful music)
166
00:16:00,435 --> 00:16:03,034
(Muffled chatter)
167
00:16:24,423 --> 00:16:26,422
(Basem) Can you fix this, Ed?
168
00:16:27,422 --> 00:16:29,940
It's a bit late for
that, don't you think?
169
00:16:30,020 --> 00:16:32,179
Can you fix it?
170
00:16:42,574 --> 00:16:44,573
(Knocking)
171
00:16:47,971 --> 00:16:50,530
(Asif) I appreciate
your presence here
172
00:16:50,610 --> 00:16:54,328
so that we can sort out
this unnecessary mess.
173
00:16:54,408 --> 00:16:56,407
Who chose this shithole?
174
00:16:57,487 --> 00:17:00,485
I think you all know
his name by now.
175
00:17:03,604 --> 00:17:05,802
Koba.
176
00:17:05,882 --> 00:17:09,281
Don't forget why he
was invited to London.
177
00:17:09,361 --> 00:17:12,119
If the bodies were not
piling up on the streets,
178
00:17:13,958 --> 00:17:16,277
if you would have
listened to the warnings,
179
00:17:16,357 --> 00:17:18,636
there would be no need for Koba.
180
00:17:19,715 --> 00:17:21,794
I've given them my word.
181
00:17:22,634 --> 00:17:25,593
The Investors asked for order
182
00:17:26,752 --> 00:17:28,751
and order is what
I'm giving them.
183
00:17:30,950 --> 00:17:34,708
I expect you all
to fall in line.
184
00:17:36,107 --> 00:17:38,626
(Suspenseful music)
185
00:17:45,343 --> 00:17:47,342
(Car door slams loudly)
186
00:17:53,419 --> 00:17:55,578
(Thud)
187
00:18:02,734 --> 00:18:05,932
(Clatter of guns)
188
00:18:07,492 --> 00:18:09,491
(Exhales)
189
00:18:11,490 --> 00:18:13,489
Would you mind standing, please?
190
00:18:19,206 --> 00:18:20,765
(Basem grunts)
191
00:18:20,845 --> 00:18:23,324
(Koba) Some of you
may know Mr Soudani.
192
00:18:23,404 --> 00:18:25,283
You haven't seen
them round this table
193
00:18:25,363 --> 00:18:28,761
but today he's here to help.
194
00:18:28,841 --> 00:18:30,840
Who sold you this?
195
00:18:34,198 --> 00:18:36,397
It was a blind deal.
196
00:18:36,477 --> 00:18:39,116
Ooh! Exciting.
Tell me about that.
197
00:18:39,835 --> 00:18:45,712
Er... No names, no faces. And
er... payment was off-shore.
198
00:18:45,792 --> 00:18:48,151
(Koba) Good. Very good.
199
00:18:48,231 --> 00:18:52,469
Exactly what I would do, if
I wanted to insult Mr Afridi.
200
00:18:53,549 --> 00:18:56,587
If I wanted to
make a fool of me.
201
00:18:56,667 --> 00:18:58,786
That's what I would do.
202
00:19:00,825 --> 00:19:02,824
Boss here said this.
203
00:19:04,063 --> 00:19:08,221
Nobody sells guns in
this city except me.
204
00:19:12,859 --> 00:19:16,177
Which bit of that was fuzzy?
Which bit didn't add up?
205
00:19:19,016 --> 00:19:23,134
You owe a debt to myself,
to Mr Afridi. Yes?
206
00:19:30,850 --> 00:19:33,369
But that's for later.
207
00:19:38,486 --> 00:19:41,165
Business has rules.
208
00:19:42,644 --> 00:19:44,763
I see they are followed.
209
00:19:46,442 --> 00:19:51,719
Our friend here made a
mistake. He knows that.
210
00:19:51,799 --> 00:19:54,798
But whoever sold these
guns doesn't want rules.
211
00:19:54,878 --> 00:19:56,877
They think they are special.
212
00:19:57,357 --> 00:20:01,115
Shall I tell you who else
thought they were special?
213
00:20:01,195 --> 00:20:03,194
Finn Wallace.
214
00:20:03,713 --> 00:20:05,792
His lunatic son.
215
00:20:06,952 --> 00:20:09,351
Do they sit with us now?
216
00:20:12,109 --> 00:20:15,268
Ed Dumani knows what
I'm talking about.
217
00:20:15,348 --> 00:20:18,546
Did he make mistakes
back then? Maybe so.
218
00:20:19,745 --> 00:20:22,904
But he understands
things had to change.
219
00:20:24,903 --> 00:20:27,502
There's a future for
you, right, Edward?
220
00:20:27,582 --> 00:20:30,260
And your son, Alex.
221
00:20:34,898 --> 00:20:38,176
Somebody here wants
to start a war.
222
00:20:38,856 --> 00:20:40,615
One they cannot win.
223
00:20:40,695 --> 00:20:43,254
I gave Mr Afridi my word.
224
00:20:45,533 --> 00:20:47,731
I will find you.
225
00:20:50,170 --> 00:20:54,248
And you will make amends.
226
00:20:56,047 --> 00:20:58,246
(Loud bang)
227
00:20:58,326 --> 00:21:00,525
(Dramatic music)
228
00:21:05,882 --> 00:21:07,881
(Watch fastening clicking)
229
00:21:09,121 --> 00:21:11,120
(Koba sighs)
230
00:21:24,673 --> 00:21:27,591
(Ed) He doesn't know the
first thing about this city.
231
00:21:27,671 --> 00:21:29,710
(Asif) Why do you
think I chose him?
232
00:21:29,790 --> 00:21:31,869
No affiliations.
233
00:21:32,549 --> 00:21:34,708
- He's a clean skin.
- He's a wind-up.
234
00:21:34,788 --> 00:21:38,066
Help me find out
who's behind the guns.
235
00:21:40,665 --> 00:21:46,422
These people still listen
to Ed Dumani... don't they?
236
00:21:49,860 --> 00:21:51,859
(Music fades)
237
00:21:51,939 --> 00:21:55,138
- (Muffled chatter)
- (Hum of traffic)
238
00:21:59,815 --> 00:22:01,814
(Groaning)
239
00:22:03,653 --> 00:22:05,652
(Munching)
240
00:22:08,411 --> 00:22:10,410
(Groaning)
241
00:22:10,930 --> 00:22:14,368
(Basem) Such a tragedy.
His family is waiting.
242
00:22:14,888 --> 00:22:16,887
(Groaning)
243
00:22:18,806 --> 00:22:22,564
Blessings be upon you.
Marco was a good boy.
244
00:22:28,121 --> 00:22:31,480
Faz, help me get
this down... Faz?
245
00:22:40,355 --> 00:22:42,354
(Tea being poured)
246
00:22:51,110 --> 00:22:53,109
(Music fades)
247
00:22:55,268 --> 00:22:57,746
(Indistinct Algerian
Arabic speech)
248
00:22:57,826 --> 00:23:00,265
(Saba) They're saying
it's a car accident?
249
00:23:02,824 --> 00:23:05,183
Wasn't that, was it?
250
00:23:07,182 --> 00:23:09,381
(Subdued music)
251
00:23:32,369 --> 00:23:34,368
Faz.
252
00:23:38,446 --> 00:23:41,045
What's going on? Huh? What?
253
00:23:42,524 --> 00:23:45,642
- You knew, innit?
- What you talking about?
254
00:23:45,722 --> 00:23:49,201
You knew Koba was coming. That's
why you didn't want me there.
255
00:23:49,281 --> 00:23:52,399
All right. Let's go and tell Marco's
little daughters what happened.
256
00:23:52,479 --> 00:23:56,277
That big man Faz blew Marco's fucking
brains out to save his own skin.
257
00:23:57,876 --> 00:24:02,074
Look at me. Basem doesn't
know what day it is.
258
00:24:02,154 --> 00:24:04,913
He's got us in the
wrong fucking sight.
259
00:24:07,152 --> 00:24:09,151
Now we got to cover for
that Albanian prick.
260
00:24:09,630 --> 00:24:11,949
We just arrived.
261
00:24:12,029 --> 00:24:14,588
Yeah, the removal
guys are here too.
262
00:24:14,668 --> 00:24:17,227
Okay, come tonight.
We'd love to see you.
263
00:24:18,426 --> 00:24:20,625
No problem, no.
264
00:24:20,705 --> 00:24:23,464
(Gentle orchestral music
plays in the background)
265
00:24:23,543 --> 00:24:26,262
No socks on the shiny stairs.
266
00:24:26,342 --> 00:24:28,341
We just arrived.
267
00:24:28,981 --> 00:24:30,980
(Kiss)
268
00:24:31,060 --> 00:24:33,139
(Sighs)
269
00:24:33,219 --> 00:24:36,497
From Saranda. They're
coming over this afternoon.
270
00:24:36,577 --> 00:24:38,256
But we said tomorrow, right?
271
00:24:38,336 --> 00:24:42,214
What, so I say don't
come? She's too excited.
272
00:24:42,294 --> 00:24:44,293
Zamir's bringing his guitar.
273
00:24:44,373 --> 00:24:46,372
(Laughs)
274
00:24:46,732 --> 00:24:48,731
My sweetheart.
275
00:24:55,008 --> 00:24:57,726
(Suspenseful music)
276
00:25:12,159 --> 00:25:14,158
(Suspenseful music fades)
277
00:25:20,195 --> 00:25:22,194
My sister-in-law made that.
278
00:25:23,753 --> 00:25:25,752
Thank you.
279
00:25:30,830 --> 00:25:32,709
Nice place.
280
00:25:32,789 --> 00:25:34,788
Thank you.
281
00:25:37,706 --> 00:25:41,025
Basem did a fantastic
cover-up job.
282
00:25:53,019 --> 00:25:55,857
What are you talking
about? (Sigh)
283
00:25:55,937 --> 00:26:01,534
Luan, I know you
sold him those guns.
284
00:26:02,214 --> 00:26:05,093
- And who am I talking to?
- I'm here to help you.
285
00:26:06,132 --> 00:26:09,890
Help me... or yourself?
286
00:26:11,489 --> 00:26:13,209
You choose sides so fast.
287
00:26:13,289 --> 00:26:15,328
That kind of weaponry
is unprecedented.
288
00:26:15,408 --> 00:26:17,407
My partners need to
defend themselves.
289
00:26:19,406 --> 00:26:20,925
I need to defend myself.
290
00:26:21,005 --> 00:26:22,764
So you're plotting a war?
291
00:26:22,844 --> 00:26:27,681
I know how volatile things are right now
but that's not good for anyone's business.
292
00:26:30,360 --> 00:26:33,039
Heroin is my business now.
293
00:26:34,598 --> 00:26:37,556
I've always used
my own suppliers.
294
00:26:37,636 --> 00:26:41,474
Trusted, productive
people from back home.
295
00:26:41,554 --> 00:26:47,831
Now Koba wants me
to buy from Asif.
296
00:26:48,951 --> 00:26:50,950
Only him.
297
00:26:52,749 --> 00:26:55,268
Do you know why?
298
00:26:55,348 --> 00:26:57,506
So he can control me.
299
00:26:57,586 --> 00:26:59,585
I won't do it.
300
00:27:01,824 --> 00:27:04,303
Because next time he's
gonna come around,
301
00:27:04,983 --> 00:27:08,861
it's not my supply he'll
want. It's my profit.
302
00:27:10,100 --> 00:27:13,259
And he already got
his boot on my neck.
303
00:27:15,897 --> 00:27:18,776
This is not how we do business
304
00:27:18,856 --> 00:27:20,975
- in this city.
- (Slam)
305
00:27:23,254 --> 00:27:25,093
What if I offer
you reassurances?
306
00:27:25,173 --> 00:27:27,172
From Koba? (Scoffs)
307
00:27:27,731 --> 00:27:29,970
- Bullshit.
- From the Investors.
308
00:27:30,050 --> 00:27:32,169
I'm not gonna lay down
and beg like the others.
309
00:27:32,249 --> 00:27:34,648
Then you're going to have to
give something in return, Luan.
310
00:27:34,728 --> 00:27:37,367
Who supplied those guns?
311
00:27:41,325 --> 00:27:43,324
First things first.
312
00:27:44,763 --> 00:27:47,761
Talk to the Investors.
I need guarantees.
313
00:27:50,320 --> 00:27:52,319
I'm glad you're listening.
314
00:27:54,958 --> 00:27:56,957
Thinking about all this.
315
00:27:59,475 --> 00:28:01,474
All this is why I fight.
316
00:28:02,714 --> 00:28:05,472
(Suspenseful music)
317
00:28:12,069 --> 00:28:14,068
(Mirlinda and children giggling)
318
00:28:16,547 --> 00:28:18,626
(Mirlinda and children exclaim)
319
00:28:18,706 --> 00:28:21,105
(Mirlinda's and
children's voices echo)
320
00:28:21,185 --> 00:28:23,184
(Music fades)
321
00:28:24,263 --> 00:28:27,741
(Shower running)
322
00:28:39,455 --> 00:28:42,654
(Heavy breathing)
323
00:28:44,813 --> 00:28:49,810
- (Quiet suspenseful music)
- (Glass shard clattering)
324
00:28:49,890 --> 00:28:51,889
(Miss Kane) What's
going on Elliot?
325
00:28:54,008 --> 00:28:57,366
You were told to hit Mr
Shafak on arrival in his car.
326
00:28:59,565 --> 00:29:04,523
You were late. You were drunk.
You drew undue attention to us.
327
00:29:05,562 --> 00:29:09,880
We plan these things.
You follow the plan.
328
00:29:09,960 --> 00:29:11,959
Or there are consequences.
329
00:29:15,597 --> 00:29:19,355
We own you and your
father, Elliot.
330
00:29:19,435 --> 00:29:21,554
Do you have a problem with that?
331
00:29:24,433 --> 00:29:26,192
(Whispering) No.
332
00:29:26,272 --> 00:29:28,271
(Pills rattling)
333
00:29:28,671 --> 00:29:30,670
Good.
334
00:29:31,230 --> 00:29:34,108
The fee has been released
to the usual accounts.
335
00:29:34,188 --> 00:29:36,187
Wait one second...
336
00:29:41,624 --> 00:29:43,943
Did you receive the itinerary?
337
00:29:44,583 --> 00:29:46,622
(Eerie music)
338
00:29:48,741 --> 00:29:51,100
Been a while, hasn't it?
339
00:29:51,180 --> 00:29:53,618
I've let our contacts
know you'll be arriving.
340
00:29:54,898 --> 00:29:57,976
The order of things has shifted
since you were last there.
341
00:29:59,335 --> 00:30:01,334
Elliot...
342
00:30:01,414 --> 00:30:05,213
I know when you left
it was difficult
343
00:30:05,293 --> 00:30:07,331
but don't get
distracted by the past.
344
00:30:07,411 --> 00:30:10,250
(Muffled shouting and banging)
345
00:30:11,769 --> 00:30:14,088
(Metallic clang echoes)
346
00:30:15,527 --> 00:30:17,966
(Buzzing)
347
00:30:20,885 --> 00:30:23,124
(Suspenseful music)
348
00:30:32,319 --> 00:30:34,318
(Prison officer)
Signature there.
349
00:30:37,037 --> 00:30:41,514
Don't tell my family
anything. Understood?
350
00:30:48,631 --> 00:30:50,630
Cop killer!
351
00:31:04,943 --> 00:31:07,142
(Suspenseful music fades)
352
00:31:10,180 --> 00:31:12,459
Espresso, please.
353
00:31:15,138 --> 00:31:19,535
So Luan is distributing the guns.
I wish I could say I was surprised.
354
00:31:19,615 --> 00:31:22,774
It's a play for leverage. He
needs peace to run his business.
355
00:31:22,854 --> 00:31:26,612
He wants to maintain his own supply.
He doesn't want to buy from you.
356
00:31:26,692 --> 00:31:29,211
- It's a good price.
- For now.
357
00:31:29,290 --> 00:31:31,649
But Luan's not stupid.
358
00:31:31,729 --> 00:31:33,608
He has a major stake
in this town now.
359
00:31:33,688 --> 00:31:36,847
Manpower. Allies. He's
not to be underestimated.
360
00:31:37,766 --> 00:31:39,565
What would he settle for?
361
00:31:39,645 --> 00:31:42,204
A guarantee from the Investors.
362
00:31:42,284 --> 00:31:47,401
A degree of independence
in return for his loyalty.
363
00:31:47,481 --> 00:31:51,639
And all this nonsense
with guns... stops?
364
00:31:51,719 --> 00:31:53,798
And he will tell us
who supplied them.
365
00:31:53,878 --> 00:31:56,717
He will. Trust me.
366
00:31:57,596 --> 00:32:01,235
(Asif) Of course. I'll instruct
Koba to hold off for now.
367
00:32:01,314 --> 00:32:05,312
But until he gives us his
supplier, Luan is on thin ice.
368
00:32:05,392 --> 00:32:07,671
(Muffled rock music
in the background)
369
00:32:07,751 --> 00:32:09,750
(Asif) Thank you for
looking into this, Ed.
370
00:32:13,388 --> 00:32:17,906
You know, Finn Wallace
was an old fool.
371
00:32:17,986 --> 00:32:21,584
But he was smart...
when he chose you.
372
00:32:21,664 --> 00:32:23,783
(Soft piano music
in the background)
373
00:32:23,863 --> 00:32:25,862
(Chuckles)
374
00:32:29,740 --> 00:32:32,179
(โช "Screenshot", Swans)
375
00:32:32,259 --> 00:32:34,738
โช ...no lust, no fear
376
00:32:34,818 --> 00:32:39,815
โช No mind, no
greed, no suffering
377
00:32:39,895 --> 00:32:43,014
- (Loud smash)
- Oh, fuck.
378
00:32:44,493 --> 00:32:49,131
โช No knife, no words,
no lie, no cure
379
00:32:49,211 --> 00:32:54,488
โช No need, no hate, no
will, no speech... โช
380
00:32:59,046 --> 00:33:00,645
(Gunshot)
381
00:33:00,725 --> 00:33:02,724
(Car accelerating away)
382
00:33:14,158 --> 00:33:16,477
(Music intensifies)
383
00:33:44,783 --> 00:33:46,782
(Music fades)
384
00:33:46,862 --> 00:33:48,861
(School bell ringing)
385
00:33:52,339 --> 00:33:53,778
- Bye.
- Bye, Danny.
386
00:33:53,858 --> 00:33:56,017
(Quiet suspenseful music)
387
00:33:59,775 --> 00:34:02,174
Here, I'll carry it.
How was football.?
388
00:34:13,208 --> 00:34:15,207
- Mum?
- Hey. Hi!
389
00:34:15,847 --> 00:34:18,246
Sorry. Excuse me? Ms Dumani?
390
00:34:21,085 --> 00:34:23,084
(Phone vibrating)
391
00:34:28,121 --> 00:34:29,121
Yes?
392
00:34:29,200 --> 00:34:32,959
(Jamya) Mr Dumani. Your
daughter, she's taken Danny.
393
00:34:35,957 --> 00:34:37,596
(Ed) Thank you, Jamya.
394
00:34:37,676 --> 00:34:39,395
What should I do? She just...
395
00:34:39,475 --> 00:34:41,514
I'll take it from here.
396
00:34:52,629 --> 00:34:54,628
Shannon's out.
397
00:34:56,387 --> 00:34:58,426
(Ed) I spoke to her lawyer.
398
00:34:58,506 --> 00:35:00,785
The police messed up
evidence procedures.
399
00:35:00,865 --> 00:35:02,904
Her case would have
fallen apart at trial.
400
00:35:02,984 --> 00:35:04,383
That's the best news.
401
00:35:04,463 --> 00:35:06,862
She told her lawyer not
to contact the family.
402
00:35:08,261 --> 00:35:11,979
(Ed) I told her I would get her
out once things had calmed down.
403
00:35:12,059 --> 00:35:15,018
She killed a cop, Alex. I
don't have a magic wand.
404
00:35:15,098 --> 00:35:17,416
She knew my hands were tied.
405
00:35:17,496 --> 00:35:19,975
She told you she understood.
She told me she understood.
406
00:35:20,055 --> 00:35:22,214
That's what we wanted to hear.
407
00:35:22,294 --> 00:35:23,853
What?
408
00:35:23,933 --> 00:35:25,372
She killed that
cop to protect us.
409
00:35:25,452 --> 00:35:27,531
Our lives carried on as usual.
410
00:35:27,611 --> 00:35:30,050
Look... She'll come home.
411
00:35:32,049 --> 00:35:34,048
We should celebrate.
412
00:35:35,887 --> 00:35:37,766
I did everything in my power.
413
00:35:37,846 --> 00:35:40,165
- You did.
- (Sighs) What a day.
414
00:35:42,164 --> 00:35:44,163
She's back.
415
00:35:45,842 --> 00:35:48,521
We got her back.
416
00:35:48,601 --> 00:35:50,960
This means we can
be a family again.
417
00:36:05,073 --> 00:36:07,791
(Suspenseful music
builds then fades)
418
00:36:08,591 --> 00:36:11,749
- Uncle Alex.
- How you doing, big man? Hey!
419
00:36:11,829 --> 00:36:16,347
Danny, um, I need to speak to
Uncle Alex. Take this for me.
420
00:36:20,425 --> 00:36:22,904
Your lawyer told
me you were here.
421
00:36:22,984 --> 00:36:25,662
Oh, you paid her? That's nice.
422
00:36:25,742 --> 00:36:30,340
I had to see you. I'm sorry.
You can beat me up if you like.
423
00:36:30,420 --> 00:36:32,819
No, don't. Don't. I'm
not doing it like that.
424
00:36:32,899 --> 00:36:35,139
- I'll do it however you like.
- I want to be with Danny.
425
00:36:36,577 --> 00:36:41,934
So you can go back to your tower
and do... whatever it is you do.
426
00:36:42,014 --> 00:36:43,133
Work.
427
00:36:43,213 --> 00:36:46,332
You and Dad decided it's a fuck
sight more important than my life.
428
00:36:48,051 --> 00:36:50,730
- Look...
- That was the deal you made.
429
00:36:55,487 --> 00:36:58,126
You're right. We gave in.
430
00:36:59,525 --> 00:37:01,324
The people I work
for, the Investors,
431
00:37:01,404 --> 00:37:04,763
they didn't want a Dumani
walking free on a cop killing.
432
00:37:04,843 --> 00:37:06,642
I'm bad for the brand.
433
00:37:06,722 --> 00:37:10,440
I'm getting us out.
Out of all of this.
434
00:37:11,399 --> 00:37:13,638
And I'm so close, Shannon.
435
00:37:13,718 --> 00:37:16,877
Soon I'll have us out of this
whole fucking world. I promise.
436
00:37:16,957 --> 00:37:19,395
No more laundering.
No more Investors.
437
00:37:19,475 --> 00:37:21,154
I'll take care of all of us.
438
00:37:21,234 --> 00:37:23,233
Everything I'm doing...
439
00:37:24,673 --> 00:37:26,872
I can make this right.
440
00:37:26,952 --> 00:37:29,790
Better than right, I swear.
441
00:37:29,870 --> 00:37:31,869
It's on me now.
442
00:37:35,987 --> 00:37:37,986
I'll sort myself out.
443
00:37:39,665 --> 00:37:44,463
If you do want to
help... leave us alone.
444
00:38:01,214 --> 00:38:03,269
(Asif) I hear you're meeting
with the Investors tonight
445
00:38:03,293 --> 00:38:05,172
about your start-up
financing scheme.
446
00:38:05,252 --> 00:38:07,251
Do you really think that's wise?
447
00:38:08,411 --> 00:38:10,690
Look, like I said before,
448
00:38:10,770 --> 00:38:16,007
this model is completely compatible
with what I do for the Investors.
449
00:38:17,326 --> 00:38:20,366
The more it thrives, the better partner
I can be for them and their business.
450
00:38:20,445 --> 00:38:22,444
For how long?
451
00:38:23,603 --> 00:38:25,642
Looking at the direction
of your travel,
452
00:38:25,722 --> 00:38:28,521
is your plan to escape
from them completely?
453
00:38:28,601 --> 00:38:32,479
You need that 200 million for
your new business, don't you?
454
00:38:33,398 --> 00:38:37,116
I'm told the Investor concerned
would like it passed over to him.
455
00:38:37,196 --> 00:38:38,916
Don't make him wait.
456
00:38:38,996 --> 00:38:41,354
I've made more money for them
than anyone in this city.
457
00:38:41,434 --> 00:38:46,232
We were attacked today, Alex. It's
not a good time for negotiations.
458
00:38:46,312 --> 00:38:48,591
Pretty sure I know
how they think.
459
00:38:48,671 --> 00:38:51,949
Maybe even better than
you. All due respect.
460
00:38:55,107 --> 00:38:57,266
(Laughs)
461
00:38:58,746 --> 00:39:00,745
Forgive me.
462
00:39:01,064 --> 00:39:04,143
You think clean money
means a clean soul?
463
00:39:04,223 --> 00:39:08,461
What happened to Sean, to your
family... it was just business.
464
00:39:08,541 --> 00:39:10,580
Fuck you.
465
00:39:10,660 --> 00:39:12,899
You've bitten the
hand that feeds you.
466
00:39:12,979 --> 00:39:16,097
Don't be surprised
if it bites you back.
467
00:39:19,255 --> 00:39:21,614
You should have
let me handle this.
468
00:39:29,690 --> 00:39:31,689
Good luck with your meeting.
469
00:39:34,528 --> 00:39:37,286
(Suspenseful music)
470
00:39:40,565 --> 00:39:43,403
(Suspenseful music continues)
471
00:39:43,483 --> 00:39:45,802
(Car unlocking beep)
472
00:40:06,512 --> 00:40:08,711
(Car engine starting)
473
00:40:08,791 --> 00:40:11,189
(Dramatic music)
474
00:40:12,109 --> 00:40:14,588
(Car accelerating)
475
00:40:17,666 --> 00:40:19,945
(Music builds)
476
00:40:32,219 --> 00:40:35,857
Hold off on the next delivery.
There is an issue on my end.
477
00:40:35,937 --> 00:40:37,936
Everything is okay.
478
00:40:38,616 --> 00:40:40,775
I'll share details later.
479
00:40:40,855 --> 00:40:42,534
(Sigh)
480
00:40:42,614 --> 00:40:47,131
Please confirm no delivery.
I'll wait for a call.
481
00:40:50,810 --> 00:40:53,568
(Mirlinda humming)
482
00:41:00,085 --> 00:41:02,764
(Gentle music)
483
00:41:10,840 --> 00:41:12,839
Honey.
484
00:41:32,949 --> 00:41:34,948
Hey.
485
00:41:42,544 --> 00:41:44,543
(Laughter)
486
00:41:48,781 --> 00:41:50,780
(Knocking)
487
00:41:52,379 --> 00:41:54,378
Save me a slice, yeah?
488
00:42:24,643 --> 00:42:26,842
(Bag unzipping)
489
00:42:30,320 --> 00:42:32,319
(Bag zipping shut)
490
00:42:39,675 --> 00:42:42,034
(Music fades)
491
00:42:44,433 --> 00:42:48,911
(Sniffs) Uh, I'm expecting guests
so send them up to the terrace.
492
00:42:51,429 --> 00:42:53,628
(Quiet suspenseful music)
493
00:43:09,820 --> 00:43:11,819
(Scraping)
494
00:43:14,498 --> 00:43:16,497
(Snorting)
495
00:43:25,932 --> 00:43:28,531
(Phone vibrating)
496
00:43:33,328 --> 00:43:34,808
Asif.
497
00:43:34,888 --> 00:43:36,887
Ed...
498
00:43:37,366 --> 00:43:39,605
The Investors have
made it clear.
499
00:43:40,205 --> 00:43:43,163
Anyone who acts out of
line is to be dealt with.
500
00:43:44,003 --> 00:43:46,082
Zero tolerance.
501
00:43:48,161 --> 00:43:50,680
I'm sorry but my hands are tied,
502
00:43:50,760 --> 00:43:52,759
(Mirlinda) Luan. What's wrong?
503
00:44:08,471 --> 00:44:10,670
(Deep exhale)
504
00:44:11,909 --> 00:44:13,908
(Sniff)
505
00:44:14,668 --> 00:44:16,946
(Distorted music)
506
00:44:27,941 --> 00:44:30,220
Who are we talking about?
507
00:44:34,138 --> 00:44:36,457
(Cocking gun)
508
00:44:39,575 --> 00:44:42,054
(Music quietens)
509
00:44:52,089 --> 00:44:55,487
Just put it down and we'll talk.
510
00:44:58,806 --> 00:45:00,805
Sit.
511
00:45:32,709 --> 00:45:34,708
You're working for them?
512
00:45:37,506 --> 00:45:39,825
That's almost funny.
(Light chuckle)
513
00:45:40,545 --> 00:45:42,544
Fuck!
514
00:45:47,981 --> 00:45:51,659
You killed Sean for
them? You fucking snake.
515
00:45:51,739 --> 00:45:53,858
- I didn't have a choice.
- Poor Elliot.
516
00:45:53,938 --> 00:45:58,616
You know, you're only here
because they wanted you here.
517
00:45:59,815 --> 00:46:03,973
And now they don't. Too
much of a liability.
518
00:46:09,970 --> 00:46:11,969
What the fuck are
you waiting for?
519
00:46:16,487 --> 00:46:17,966
(Deep inhale)
520
00:46:18,046 --> 00:46:19,485
(Gun clicks)
521
00:46:19,565 --> 00:46:21,884
(Music fades)
522
00:46:26,322 --> 00:46:29,520
(Contemplative
melancholic music)
523
00:46:33,638 --> 00:46:37,916
Our bosses. Years
of incrimination.
524
00:46:37,996 --> 00:46:40,475
Years of wrongdoing.
It's all there.
525
00:46:45,632 --> 00:46:48,391
- Sean gave you this?
- Can't go to the police.
526
00:46:48,471 --> 00:46:51,189
Courts. Media. The
Investors own it all.
527
00:46:52,948 --> 00:46:55,827
But with you, this...
528
00:46:57,786 --> 00:46:59,705
this is how we get out.
529
00:46:59,785 --> 00:47:01,544
You want to blackmail
the Investors?
530
00:47:01,624 --> 00:47:04,023
And you'll know how.
Better than anyone.
531
00:47:05,742 --> 00:47:09,900
I can't do this by
myself, Alex. I've tried.
532
00:47:11,859 --> 00:47:15,137
But you know who to
contact. Make a deal.
533
00:47:15,217 --> 00:47:17,696
Think about it.
534
00:47:17,776 --> 00:47:21,054
My father. Your
family. Both of us.
535
00:47:22,494 --> 00:47:26,012
This will keep us
safe, all right?
536
00:47:32,129 --> 00:47:35,527
Was there anything
I could have done...
537
00:47:35,607 --> 00:47:37,606
to save Sean?
538
00:47:38,925 --> 00:47:40,924
No.
539
00:47:42,764 --> 00:47:44,763
No.
540
00:47:47,241 --> 00:47:49,840
Open your laptop.
Look at these files.
541
00:47:57,836 --> 00:47:59,835
Please, Alex.
542
00:48:00,515 --> 00:48:03,953
They'll find me.
They'll kill my family.
543
00:48:07,351 --> 00:48:09,350
I can't allow that to happen.
544
00:48:20,345 --> 00:48:22,783
Go to Shannon. She needs you.
545
00:48:23,783 --> 00:48:25,782
What?
546
00:48:26,102 --> 00:48:28,341
Watch over my father.
547
00:48:33,178 --> 00:48:35,297
No, Alex! Stop!
548
00:48:36,137 --> 00:48:37,536
You can't beat them.
549
00:48:37,616 --> 00:48:39,615
No! No! No... Alex!
550
00:49:07,921 --> 00:49:09,920
(Melancholic music fades)
551
00:49:11,319 --> 00:49:13,958
(Voicemail) You have
no new messages.
552
00:49:18,196 --> 00:49:20,195
(Sigh)
553
00:49:42,184 --> 00:49:44,183
(Clattering)
554
00:49:52,699 --> 00:49:54,178
(Fastening jar lid)
555
00:49:54,258 --> 00:49:56,537
(Food packaging rustling)
556
00:50:19,485 --> 00:50:21,524
(Dog barking in the distance)
557
00:50:30,680 --> 00:50:32,479
(Dog barking loudly)
558
00:50:32,559 --> 00:50:35,797
Zeus. What's up, my boy?
559
00:50:37,116 --> 00:50:38,915
You want some cheese?
560
00:50:38,995 --> 00:50:40,994
Come. Come.
561
00:50:42,634 --> 00:50:44,593
Come.
562
00:50:44,673 --> 00:50:46,672
Wanna pee?
563
00:50:48,111 --> 00:50:50,110
Come. Get out.
564
00:50:55,347 --> 00:50:57,346
(Dog barking)
565
00:51:36,647 --> 00:51:39,285
(Chilling music)
566
00:51:55,917 --> 00:51:57,916
(Quivering)
567
00:52:00,395 --> 00:52:02,154
Wake up, girls. Quick...
568
00:52:02,234 --> 00:52:04,233
Papa?
569
00:52:06,911 --> 00:52:08,830
What's happened?
570
00:52:08,910 --> 00:52:10,310
- What's happening?
- Nothing.
571
00:52:10,390 --> 00:52:12,708
- What's happening?
- Go inside.
572
00:52:12,788 --> 00:52:15,347
- Something's wrong.
- Get the girls in first.
573
00:52:15,427 --> 00:52:17,426
Go, babe, go.
574
00:52:17,986 --> 00:52:19,785
Mummy loves you.
575
00:52:19,865 --> 00:52:22,184
(Beeping)
576
00:52:23,223 --> 00:52:24,782
Tell me what's going on.
577
00:52:24,862 --> 00:52:26,542
Quiet, take your sister.
What's happening?
578
00:52:26,622 --> 00:52:29,260
- Nothing.
- Don't tell me it's nothing...
579
00:52:29,340 --> 00:52:31,579
- Listen to me.
- What's going on?
580
00:52:31,659 --> 00:52:34,857
- What's the code to the safe?
- The code?
581
00:52:35,897 --> 00:52:37,936
It's your birthday. But
tell me what's happen...
582
00:52:38,016 --> 00:52:40,455
(Kiss) Everything's okay.
Stay with the girls.
583
00:52:40,535 --> 00:52:42,534
Luan...
584
00:52:43,893 --> 00:52:45,892
(Keypad beeping)
585
00:52:46,532 --> 00:52:48,531
Luan!
586
00:52:48,970 --> 00:52:51,129
(Eerie music)
587
00:52:53,488 --> 00:52:55,687
(Heavy breathing)
588
00:53:24,632 --> 00:53:26,951
(Dog barking)
589
00:53:32,589 --> 00:53:34,747
(Door creaking open)
590
00:54:06,651 --> 00:54:09,050
(Sudden burst of dramatic music)
591
00:54:11,529 --> 00:54:13,568
(Door slamming shut)
592
00:54:14,847 --> 00:54:17,046
(Banging on door)
593
00:54:19,965 --> 00:54:23,443
- (Safe keypad beeping)
- (Rapid breathing and gasping)
594
00:54:26,322 --> 00:54:28,600
(Music intensifies)
595
00:54:30,560 --> 00:54:32,918
- (Beep)
- (Banging)
596
00:54:32,998 --> 00:54:35,117
(Frantic cries)
597
00:54:35,197 --> 00:54:37,436
(Keypad beeping)
598
00:54:39,315 --> 00:54:41,834
(Gunshots)
599
00:54:44,073 --> 00:54:46,232
(Heavy breathing)
600
00:54:47,351 --> 00:54:49,350
(Music fades)
601
00:54:52,509 --> 00:54:54,548
(Electrical box switch clicking)
602
00:55:23,613 --> 00:55:24,732
(Squeak)
603
00:55:24,812 --> 00:55:26,811
- (Gunshot)
- (Vase shattering)
604
00:55:29,690 --> 00:55:31,689
(Distant thud)
605
00:55:39,445 --> 00:55:41,564
(Heavy breathing)
606
00:55:45,962 --> 00:55:48,920
- (Grunt)
- (Gunshots)
607
00:55:50,919 --> 00:55:53,798
(Grunting and groaning)
608
00:56:15,987 --> 00:56:18,346
(Choking)
609
00:56:30,220 --> 00:56:32,219
(Assailant groaning)
610
00:56:42,414 --> 00:56:45,052
(Assailant screaming)
611
00:56:52,568 --> 00:56:54,607
(Assailant groaning)
612
00:57:03,403 --> 00:57:04,562
(Loud thud)
613
00:57:04,642 --> 00:57:06,841
(Heavy breathing)
614
00:57:06,921 --> 00:57:09,280
(Melancholic choral
classical music)
615
00:57:17,276 --> 00:57:22,913
(โช "Requiem in D Minor, K
626", Wolfgang Amadeus Mozart)
616
00:57:32,069 --> 00:57:33,508
(Luan) Koba!
617
00:57:33,588 --> 00:57:35,587
(Cocking gun)
618
00:57:49,380 --> 00:57:51,379
(Music stops)
619
00:57:56,257 --> 00:57:58,416
(Muffled screams)
620
00:57:58,495 --> 00:58:01,654
(Muffled echoes of
water splashing)
621
00:58:05,052 --> 00:58:07,651
(Quiet eerie music)
622
00:59:23,453 --> 00:59:25,812
(Music intensifies)
623
00:59:25,892 --> 00:59:29,250
(โช "Requiem in D Minor, K
626", Wolfgang Amadeus Mozart)
624
00:59:29,330 --> 00:59:31,809
(Luan gasping)
625
00:59:52,039 --> 00:59:54,877
Too... late...
626
00:59:55,997 --> 00:59:58,156
(Distant screams of girls)
627
00:59:58,236 --> 01:00:00,275
(Gunshot)
628
01:00:07,871 --> 01:00:09,870
(Alarm beeping)
629
01:00:15,347 --> 01:00:18,186
(Luan) Mirlinda... Mirlinda!
630
01:00:23,783 --> 01:00:26,382
(Melancholic music)
631
01:00:27,541 --> 01:00:29,620
(Girls crying)
632
01:00:31,779 --> 01:00:34,817
Where's Mum? Where's Mum?
633
01:00:36,017 --> 01:00:38,895
(Crying)
634
01:00:41,934 --> 01:00:44,333
(Girls' voices echoing)
635
01:00:47,131 --> 01:00:50,050
(Quiet suspenseful music)
636
01:00:52,249 --> 01:00:54,248
(Phone vibrating)
637
01:00:57,886 --> 01:01:01,484
This is Luan Dushaj. I can't
get to the phone right now.
638
01:01:01,884 --> 01:01:05,682
Please leave a message and I'll
return your call. Thank you.
639
01:01:17,836 --> 01:01:20,754
(Suspenseful music intensifies)
640
01:01:53,738 --> 01:01:56,936
(Dramatic music)
641
01:02:43,273 --> 01:02:45,272
(Music stops)
43419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.