All language subtitles for Umbre.S01E01.Episode.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,209 --> 00:00:38,834 Hallo. H�, hallo. 2 00:00:47,417 --> 00:00:51,918 Ben je doof? Ik schreeuw me een ongeluk daar. 3 00:00:52,000 --> 00:00:54,542 Doe 's naar beneden. 4 00:00:54,667 --> 00:00:59,584 Kun je me even slepen naar de garage op Vacaresti? M'n auto is stuk. 5 00:01:00,709 --> 00:01:03,292 Kom, dat is maar tien minuutjes rijden. 6 00:01:04,417 --> 00:01:06,626 De garage, bedoel ik. Ok�? 7 00:01:07,083 --> 00:01:09,459 Toe nou. Je bent over een kwartier weer terug. 8 00:01:09,999 --> 00:01:12,459 Je hebt toch wel een breekijzer? 9 00:01:12,751 --> 00:01:15,667 Ok�, ik betaal. Hier. 10 00:01:15,792 --> 00:01:17,334 Kom, we gaan. 11 00:01:35,334 --> 00:01:38,417 Wat gaat die gast nou doen? H�. 12 00:01:39,209 --> 00:01:42,083 Wat maak je me nou? Ik betaal je nota bene. 13 00:01:51,709 --> 00:01:54,626 Vuile dief. Krijg de klere. 14 00:01:54,918 --> 00:01:58,125 Ik kom wel achter je nummer, klootzak. 15 00:01:59,876 --> 00:02:01,250 Verdomme. 16 00:02:32,125 --> 00:02:34,876 Hallo, ik zoek Antonio. 17 00:02:37,999 --> 00:02:39,167 We zijn dicht. 18 00:02:41,250 --> 00:02:44,042 Antonio? Ik moet hem spreken. 19 00:02:44,167 --> 00:02:47,626 Er is hier geen Antonio, man. 20 00:02:50,209 --> 00:02:52,667 Dus dit is niet Antonio's garage? 21 00:02:52,959 --> 00:02:55,999 Ben je doof? We zijn gesloten. Er is hier geen Antonio. 22 00:02:56,083 --> 00:02:57,375 En nu wegwezen. 23 00:02:58,250 --> 00:03:02,167 Volgens mij is dit toch Antonio's garage, ook al is hij er niet. 24 00:03:03,000 --> 00:03:06,792 Hallo. Kom volgende week maar terug. 25 00:03:06,918 --> 00:03:09,626 Ga nu maar. En het beste met je. 26 00:03:09,751 --> 00:03:13,501 Bent u meneer Antonio? -Inderdaad. 27 00:03:13,918 --> 00:03:17,417 Volgende week kan ik je helpen. 28 00:03:18,501 --> 00:03:20,167 Hallo? 29 00:03:21,959 --> 00:03:24,000 Kun je me niet horen? -Jawel hoor. 30 00:03:24,626 --> 00:03:30,167 Zij zeiden dat hier geen Antonio was. -Die kletsen maar wat. Ik ben Antonio. 31 00:03:30,292 --> 00:03:33,709 Volgende week kan ik je helpen met je auto. 32 00:03:36,667 --> 00:03:41,167 Jezus, hij staat me daar maar aan te staren. 33 00:03:41,292 --> 00:03:44,375 Zeg, ben je doof? 34 00:03:46,876 --> 00:03:48,209 Capitanu stuurt me. 35 00:03:50,918 --> 00:03:52,292 Stuurt Capitanu je? 36 00:03:56,042 --> 00:04:00,125 Shit, hij zou me meer tijd geven. 37 00:04:02,709 --> 00:04:07,667 Zeg maar dat het... -Vandaag. Hij wil het nu hebben. 38 00:04:09,125 --> 00:04:11,501 Sodemieter een eind op. 39 00:04:11,626 --> 00:04:15,584 En dat geldt ook voor Capitanu, gesnopen? 40 00:04:16,999 --> 00:04:18,918 Jongens. -Ja baas? 41 00:04:22,250 --> 00:04:24,334 Vooruit, je kunt beter... 42 00:05:13,751 --> 00:05:14,751 Baas. 43 00:05:15,999 --> 00:05:19,792 Ik ben er nu toch. Pak dat geld maar. 44 00:07:22,125 --> 00:07:28,209 Hoezo, je hebt niet het hele bedrag? Nou en? Ik heb ook onkosten. 45 00:07:28,334 --> 00:07:29,918 Ja, ik zie je nog wel. 46 00:07:30,000 --> 00:07:32,501 Nee, in de rechtszaal. 47 00:07:33,083 --> 00:07:36,751 Kijken of je nog lacht als ik beslag laat leggen op je huis. 48 00:08:32,667 --> 00:08:35,876 Kerel. -Alles goed, Relu? Pak ook 'n krat. 49 00:08:39,542 --> 00:08:43,542 Hoe gaat ie? -Wel goed. Geloof ik, tenminste. 50 00:08:43,834 --> 00:08:46,876 Nog plannen vanavond? Ik heb een feest in Colentina. 51 00:08:46,999 --> 00:08:51,292 Eten, wijven, genieten. Een maat van me neemt 'n karaokemachine mee. 52 00:08:51,417 --> 00:08:53,751 Daar zit echt alles op. 53 00:08:53,876 --> 00:08:57,667 AC/DC, Metallica, Stefan Banica, Romica Puceanu, noem maar op. 54 00:08:57,792 --> 00:09:00,918 En Engelbert Humperdinck? -Wie? 55 00:09:04,083 --> 00:09:09,417 Mijn mooie nichtje komt ook. Ik wou jullie nog koppelen. 56 00:09:09,542 --> 00:09:14,209 Echt 'n heel mooie meid nu, jongen. -Als jij het zegt, zal 't wel zo zijn. 57 00:09:15,250 --> 00:09:18,792 Was dat niet die ene die je gevingerd hebt? 58 00:09:19,000 --> 00:09:22,334 E�n keertje maar. En ze is 'n achternicht, dat telt niet. 59 00:09:22,459 --> 00:09:26,375 Zoals ze zeggen: Familie of niet, gewillig vlees moet gepakt. 60 00:09:27,417 --> 00:09:31,375 Trouwens, is Nico er? Ik heb wat geld bij me. 61 00:09:31,501 --> 00:09:32,501 Ja. 62 00:09:37,584 --> 00:09:39,584 Dus je komt ook vanavond? 63 00:09:40,083 --> 00:09:41,584 Binnen. 64 00:09:45,417 --> 00:09:48,918 Mooi, jij kunt me meteen even helpen. 65 00:10:06,834 --> 00:10:10,083 Hij komt het de volgende keer zelf brengen. 66 00:10:15,417 --> 00:10:18,751 En? Werkte hij mee? 67 00:10:18,876 --> 00:10:20,626 Je weet hoe het gaat. 68 00:10:21,209 --> 00:10:22,999 Wacht, ik heb niks. 69 00:10:23,083 --> 00:10:28,542 En ik moet naar de begrafenis van de achternicht van m'n tante in Calafat. 70 00:10:28,667 --> 00:10:34,125 Ik was heel charmant. Ik danste de lambada en vroeg hem mee uit. 71 00:10:34,834 --> 00:10:36,417 Toen ging hij meewerken. 72 00:10:37,000 --> 00:10:41,375 Pap je zo ook aan met meiden? -Nee, dat gaat makkelijker. 73 00:10:41,501 --> 00:10:44,959 Een beetje chloroform op 'n zakdoek en klaar. 74 00:10:45,042 --> 00:10:49,083 Verkracht je ze? -Alleen als ze niet meewerken. 75 00:10:51,083 --> 00:10:52,751 En als ze wel meewerken? 76 00:11:04,876 --> 00:11:08,042 Heb je het al verteld? -Nee, nog niet. 77 00:11:08,167 --> 00:11:12,417 Wat heb je me te vertellen? -Je moet met Giani afspreken. 78 00:11:12,626 --> 00:11:15,459 Vandaag? Nu? -Vandaag. Nu. 79 00:11:16,250 --> 00:11:19,751 Dat is niet zo handig, ik heb m'n dienst er net opzitten. 80 00:11:19,876 --> 00:11:23,834 Na 10 uur achter het stuur is m'n bloed zelfs gevoelloos. 81 00:11:24,000 --> 00:11:25,751 Ik doe het morgen wel. 82 00:11:29,709 --> 00:11:34,751 Wat? -Zeg hem zelf waarom je niet komt. 83 00:11:36,417 --> 00:11:38,125 Goed dan, mevrouw de baas. 84 00:11:39,751 --> 00:11:43,792 Ik heb je niet bedwelmd met chloroform en verkracht, toch? 85 00:11:44,417 --> 00:11:46,542 Wat is hij schuldig? -4200. 86 00:11:46,667 --> 00:11:49,918 Maar de baas wil een rond bedrag. 6000. 87 00:11:50,000 --> 00:11:53,417 Sabin gaat met je mee. -Hoezo? 88 00:11:53,542 --> 00:11:57,083 Om iets leuks op z'n gips te schrijven? Jij had 't toch druk? 89 00:11:57,209 --> 00:12:01,042 Hij zat hier de hele dag, daarom kijkt ie zo somber. 90 00:12:34,876 --> 00:12:37,459 Toon respect. Je bent hier niet alleen. 91 00:12:37,584 --> 00:12:39,999 Goed voor de vitaminen. 92 00:12:40,083 --> 00:12:44,751 Wacht maar even buiten. -Hoorde je wat ie zei? 93 00:12:46,709 --> 00:12:50,626 Als je zeep ziet liggen, buk dan niet om 't op te rapen. 94 00:13:32,542 --> 00:13:34,751 Kijk eens aan, het is Relu. 95 00:13:35,959 --> 00:13:40,709 Als de paus hier was verschenen, had ik minder gek opgekeken. 96 00:13:41,083 --> 00:13:43,250 De paus houdt niet van jullie. 97 00:13:44,167 --> 00:13:45,918 Stelletje handwerkers. 98 00:13:46,334 --> 00:13:50,501 Kom er gezellig bij. -Ik zou jullie maar storen. 99 00:13:51,209 --> 00:13:54,000 Onzin, je stoort helemaal niet. 100 00:13:54,125 --> 00:13:56,959 Ik heb uien gegeten. -Nou en? 101 00:13:58,209 --> 00:14:01,209 Rica hier stinkt ook uit z'n bek. 102 00:14:02,501 --> 00:14:04,501 Kom je even mee naar buiten? 103 00:14:17,626 --> 00:14:19,709 Zeg, Relu. -Ja? 104 00:14:22,792 --> 00:14:24,042 Relu, jongen. 105 00:14:32,876 --> 00:14:37,792 Als je in 't water onder stroom komt te staan, schijnen je ballen te ontploffen. 106 00:14:37,918 --> 00:14:41,083 Er blijft alleen een papje van over. 107 00:14:41,209 --> 00:14:44,501 Ik maak pens-soep van je. 108 00:14:46,250 --> 00:14:49,375 Rustig. Doe nou geen domme dingen. 109 00:14:49,792 --> 00:14:53,292 Laten we even een stukje lopen. -Rustig aan, joh. 110 00:15:10,417 --> 00:15:12,876 Wat moet dat allemaal voorstellen? 111 00:15:15,792 --> 00:15:19,375 Niet alleen zet je me voor iedereen te kakken... 112 00:15:19,501 --> 00:15:23,000 nu sta ik weer in de rotzooi terwijl ik net schoon was. 113 00:15:23,125 --> 00:15:25,626 Heb je weer een reden om terug te gaan. 114 00:15:25,751 --> 00:15:29,292 Jullie kruipen bij elkaar als pingu�ns. 115 00:15:29,417 --> 00:15:33,501 Fijn. Je laat me schrikken en kaffert me uit. 116 00:15:34,042 --> 00:15:36,709 Hij is echt niet blij met je. Wat heb je hem geflikt? 117 00:15:36,834 --> 00:15:42,042 Hij kan de tering krijgen. Ik heb altijd netjes betaald, en soms extra. 118 00:15:42,167 --> 00:15:46,042 Die klootzak is zeker vergeten hoeveel ik voor hem verdiend heb, h�? 119 00:15:46,167 --> 00:15:48,542 Al die meiden van de Majestic, de Inter... 120 00:15:48,667 --> 00:15:53,125 En wie hield de boel stabiel in Hala Traian en Colentina? 121 00:15:53,876 --> 00:15:56,501 Godsamme, zeg. -Hij wil zes mille. 122 00:15:56,626 --> 00:16:00,626 Zes mille? Vierenhalf, maximaal. 123 00:16:03,626 --> 00:16:08,834 Zeg Giani, je denkt er iets te lichtzinnig over. Dit is geen grap. 124 00:16:09,709 --> 00:16:12,375 En ik moet iemand meenemen die bloedlink is. 125 00:16:12,501 --> 00:16:16,375 Toe maar. -Ken je Pinocchio? 126 00:16:16,501 --> 00:16:20,459 Daar stuurde hij die gast op af. Het ging maar om 700. 127 00:16:21,501 --> 00:16:25,709 Het werd knokken, dus sneed hij z'n strot door met een matrasveer. 128 00:16:25,834 --> 00:16:29,209 Toen ging hij rustig zitten kijken hoe hij doodging. 129 00:16:29,459 --> 00:16:31,375 Drie uur lang. 130 00:16:31,501 --> 00:16:34,999 Zeg Relu, moet ik hier nou bang van worden? 131 00:16:35,417 --> 00:16:38,167 Wat is dit voor lulpraat? 132 00:16:39,250 --> 00:16:40,250 Schei toch uit. 133 00:16:41,042 --> 00:16:44,292 Je moet wat geld ophoesten. Zeker een rug. 134 00:16:44,417 --> 00:16:46,083 Hij kan m'n rug op. 135 00:16:47,751 --> 00:16:53,584 Als je 't niet hebt, kan ik.... -Ga weg, voor ik boos word. Godver. 136 00:16:55,626 --> 00:16:59,000 Giani, geef me dan 500. -Relu, val me niet langer lastig. 137 00:17:00,000 --> 00:17:05,417 Ook al had ik het geld, dan gaf ik het nog niet aan jou. 138 00:17:11,709 --> 00:17:12,709 Toe, Giani. 139 00:17:13,083 --> 00:17:18,417 Ik ben er klaar mee, ik ga. Ik ga ervandoor. 140 00:17:19,542 --> 00:17:21,792 Ik heb 'n kleinzoon in Griekenland. 141 00:17:22,292 --> 00:17:26,959 Ik stuur wel een kaartje dat ik met m'n lul in de golven sta. 142 00:17:27,167 --> 00:17:30,209 De mazzel. -Doe niet of ik gek ben. 143 00:17:32,459 --> 00:17:35,417 Kom op dan. Toe dan. 144 00:17:58,999 --> 00:18:01,959 Doe de deur open. Snel. 145 00:18:05,667 --> 00:18:09,918 Doe de deur open, verdomme. -Hij wil niet open. 146 00:18:11,584 --> 00:18:12,584 Rustig, rustig. 147 00:18:18,125 --> 00:18:19,751 Wat is er gebeurd? 148 00:18:26,250 --> 00:18:29,167 Wat is het dichtstbij? 149 00:18:29,292 --> 00:18:31,999 Het winkelcentrum. -Ziekenhuis, bedoel ik. 150 00:18:32,083 --> 00:18:34,417 Ga maar rijden, snel. 151 00:18:50,999 --> 00:18:52,667 Nou ben ik er geweest. 152 00:18:52,999 --> 00:18:55,042 Je hebt me vermoord, Relu. 153 00:18:59,834 --> 00:19:02,292 Gelukkig zit er allemaal bloed op je. 154 00:19:02,918 --> 00:19:06,167 Wat doen we, Relu? -Gewoon doorrijden. 155 00:19:06,876 --> 00:19:10,417 Giani, wil je een andere zender horen? 156 00:19:10,542 --> 00:19:13,375 Die met je kermende moeder op de ringweg. 157 00:19:13,501 --> 00:19:16,459 Dat is ook niet aardig. -Je bent een klootzak. 158 00:19:21,459 --> 00:19:24,667 Dat bloed gutst uit me. 159 00:19:24,792 --> 00:19:28,459 Ik zet wat instrumentaals op. Dan verveel je je dood. 160 00:19:30,042 --> 00:19:35,209 Een begrafenislied dan. Vuile teringlijer dat je bent. 161 00:19:35,334 --> 00:19:39,999 Schiet op, het gaat niet goed. -Naar het Municipal. 162 00:19:40,334 --> 00:19:42,501 En als hij je verlinkt? -Doet ie niet. 163 00:19:42,626 --> 00:19:45,375 Reken maar van wel, eikels. 164 00:19:46,375 --> 00:19:51,959 Ik geef 'n persconferentie, ik bel de politie en Romania's Got Talent... 165 00:19:52,042 --> 00:19:56,000 en noem maar op. Ik ga alles uit de doeken doen. 166 00:19:56,125 --> 00:19:57,834 Rustig aan nou. 167 00:19:57,959 --> 00:20:02,042 Heb je hem op z'n kop geslagen? -Zwijg. Let op de weg. 168 00:20:03,999 --> 00:20:07,042 Heb je pijn? -Het doet pijn, ja. 169 00:20:08,375 --> 00:20:14,959 In m'n ziel. Je had me gewoon een keertje kunnen matsen, Relu. 170 00:20:15,042 --> 00:20:20,626 Zweer dat je niks zegt tegen de politie. -Ik zal niks zeggen. 171 00:20:21,167 --> 00:20:26,209 Behalve over je kleine pik. Je kan er niet eens mee rukken, zo klein. 172 00:20:26,334 --> 00:20:29,083 Circusdwergen moeten je erbij helpen. 173 00:20:29,209 --> 00:20:30,999 Hou je bek, ouwe lul. 174 00:20:31,083 --> 00:20:32,834 Rustig. Rij nou maar. 175 00:20:32,999 --> 00:20:37,083 Hij begint. Kleine pik? Ik zal 'm leren. Hij mag me pijpen. 176 00:20:37,209 --> 00:20:42,918 Fabian, rijden en je bek houden. -Lulhannes. Krijg de tering. 177 00:20:54,876 --> 00:20:56,876 Giani? 178 00:21:40,876 --> 00:21:43,417 Ik weet niet of je het weet... 179 00:21:43,542 --> 00:21:46,042 maar het heeft al 'n tijd niet geregend. 180 00:21:46,167 --> 00:21:50,876 De grond is hard. Zo'n groot gat graven is lastig. 181 00:21:50,999 --> 00:21:54,918 We moeten meerdere kleine gaten graven. 182 00:21:55,000 --> 00:21:57,459 Met Moeder Natuur moet je niet spotten. 183 00:21:57,584 --> 00:21:59,999 Deze is in de aanbieding. 184 00:22:57,667 --> 00:22:58,667 Relu. 185 00:23:32,250 --> 00:23:35,584 DNA, Relu. Bewijsmateriaal. 186 00:23:36,834 --> 00:23:42,918 Overgeven is normaal, het went wel. Je moet wel je kots opruimen. 187 00:23:43,584 --> 00:23:47,918 Serieus. Stel dat de smeris jouw kots vindt? 188 00:23:48,000 --> 00:23:52,584 Dan leggen ze dat in een lab onder de microscoop. 189 00:23:52,709 --> 00:23:54,918 Wat denk je dat ze dan vinden? 190 00:23:56,542 --> 00:23:57,999 Shoarma. 191 00:24:35,167 --> 00:24:36,792 Shit, ik stink. 192 00:24:39,417 --> 00:24:44,083 Zo erg heb ik me toch niet ingespannen? Wat moest ik tillen? 70 kilo? 193 00:24:48,501 --> 00:24:52,000 Toen hij nog zelf stond, leek hij lang niet zo zwaar. 194 00:24:52,334 --> 00:24:54,334 Maar hij had wel stevige botten. 195 00:24:54,918 --> 00:24:57,751 Weet je wie de zwaarste botten hebben? Dwergen. 196 00:24:57,876 --> 00:25:03,292 Een dwerg schijnt even zwaar te zijn als een gewone man. Wat denk jij? 197 00:25:05,876 --> 00:25:09,459 We hadden hem eerst moeten scheren. 198 00:25:15,250 --> 00:25:17,083 Ik dacht dat er iets weg was. 199 00:25:20,000 --> 00:25:21,834 Is het geregeld? 200 00:25:26,792 --> 00:25:30,042 Zijn jullie je tong verloren? 201 00:25:36,667 --> 00:25:40,125 Haal even wat citroenen bij de avondwinkel. 202 00:25:40,250 --> 00:25:42,792 Citroenen? -Nu, graag. 203 00:25:52,751 --> 00:25:54,584 Zeg dat het een grap is. 204 00:25:57,459 --> 00:26:02,125 Het was een ongeluk. -Gleed hij uit over een bananenschil? 205 00:26:02,250 --> 00:26:04,626 Nee, het was echt een ongeluk. 206 00:26:05,667 --> 00:26:07,459 Zag hij het gebeuren? 207 00:26:07,751 --> 00:26:09,125 Nee. 208 00:26:12,042 --> 00:26:17,167 Als je het hem vertelt, gebeurt er vandaag nog een ongeluk. 209 00:26:25,584 --> 00:26:29,417 Prop je niet zo vol, straks lust je niks meer. 210 00:26:29,542 --> 00:26:34,083 Ze zegt dat ze wil scheiden, tenzij ik 20 kilo afval. 211 00:26:36,167 --> 00:26:38,584 Dus ik hou het bij groenten. 212 00:26:39,250 --> 00:26:41,542 En ben je al afgevallen? 213 00:26:43,417 --> 00:26:47,250 Zeven kilo in twee weken. -Niet slecht. 214 00:26:47,709 --> 00:26:50,792 Hij viel zeven kilo af en kwam tien kilo aan. 215 00:26:51,626 --> 00:26:53,918 Ik viel echt af, hoor. 216 00:26:54,125 --> 00:26:59,792 Laten we toosten op meneer Paganel, die net uit de bak is. 217 00:27:01,292 --> 00:27:03,334 Proost. 218 00:27:07,125 --> 00:27:08,584 Op je gezondheid. 219 00:27:12,042 --> 00:27:13,626 Heb je even? 220 00:27:13,751 --> 00:27:16,459 Relu heeft Giani omgelegd. 221 00:27:41,000 --> 00:27:45,459 Is het waar? Heb je hem vermoord voor 6000 euro? 222 00:27:46,209 --> 00:27:48,000 Minder nog: 4200. 223 00:27:48,250 --> 00:27:51,918 Hij bedreigde me met een mes. -En toen viel hij op jouw mes, zeker? 224 00:27:52,000 --> 00:27:56,709 Een ijzeren staaf. -Dat moet pijn hebben gedaan. 225 00:27:57,792 --> 00:28:01,459 Als ik een rechtbank was, zou ik je niet bestraffen. 226 00:28:03,334 --> 00:28:06,209 Ik kende hem al vanaf m'n derde. 227 00:28:06,334 --> 00:28:08,459 Grote bek, klein hartje. 228 00:28:08,584 --> 00:28:11,125 Hij hielp de politie, en hij wist dat ik dat wist. 229 00:28:11,250 --> 00:28:14,042 Daarom wilde hij me dat geld niet betalen. 230 00:28:14,167 --> 00:28:18,626 Hij wilde me belazeren en dan spoorloos verdwijnen. 231 00:28:18,959 --> 00:28:22,000 Dat probleem heb jij nu voor me opgelost, Relu. 232 00:28:22,834 --> 00:28:27,542 Dat die vuile smeerlap mag rusten in vrede. 233 00:28:29,667 --> 00:28:33,459 Zie je die gasten daar? Stelletje hielenlikkers. 234 00:28:34,417 --> 00:28:37,000 Roemeense postbezorgers. 235 00:28:37,626 --> 00:28:40,000 Iets van A naar B brengen lukt ze nog wel. 236 00:28:40,792 --> 00:28:44,999 Maar zonder hun tattoos raken ze al snel de kluts kwijt. 237 00:28:47,709 --> 00:28:50,459 Jij bent andere koek. 238 00:28:51,459 --> 00:28:56,501 Ik ken je nu twee jaar. Je doet je werk, houdt je koest... 239 00:28:56,626 --> 00:29:01,542 je bent geen opschepper, je bent al helemaal geen slijmjurk... 240 00:29:02,709 --> 00:29:07,083 Dat mag ik wel. Je bent net de pitbull van m'n zoon. 241 00:29:08,542 --> 00:29:12,834 En je bent geen grote prater. Dat is heel belangrijk. 242 00:29:14,751 --> 00:29:20,083 Die figuren die maar doorlullen sla ik het liefst helemaal verrot. 243 00:29:23,334 --> 00:29:24,751 Jij bent mijn jongen. 244 00:29:25,667 --> 00:29:27,209 Of niet? 245 00:29:28,417 --> 00:29:30,417 Ja, baas. -Mooi. 246 00:29:30,959 --> 00:29:32,959 Je moet iets voor me doen. 247 00:29:35,542 --> 00:29:38,626 Het vrouwelijke geslacht? 248 00:29:40,792 --> 00:29:46,042 Ik heb twee Moldavische mokkels gehuurd. Ik heb ze de hele week. 249 00:29:48,083 --> 00:29:49,501 Kom. 250 00:30:03,667 --> 00:30:06,834 Meneer Toma. Hoe lang zit u hier al? 251 00:30:10,542 --> 00:30:13,542 Waar heb je die ansjovis vandaan? 252 00:30:14,125 --> 00:30:17,459 Hebben de jongens gekocht in de supermarkt. 253 00:30:18,751 --> 00:30:24,125 Had me gebeld, dan had ik versere waar geregeld. Dit smaakt naar plastic. 254 00:30:24,959 --> 00:30:28,584 Ik had de jongens gevraagd u bij het hotel af te zetten. 255 00:30:28,709 --> 00:30:34,083 Ik hoorde dat je wat te vieren had, dus kwam ik eens even buurten. 256 00:30:35,751 --> 00:30:38,959 Ik was even bezig, maar als u nu wilt praten... 257 00:30:39,042 --> 00:30:42,876 Ik voel het branden. Volgende keer krijg je de ansjovis van mij. 258 00:30:42,999 --> 00:30:45,250 Ga maar doen wat je moet doen. 259 00:30:45,375 --> 00:30:47,584 Dit is toch geen plek voor mij. 260 00:30:48,501 --> 00:30:50,999 De jongens bevalt het hier prima. 261 00:30:52,167 --> 00:30:56,292 De jongens in blauwe uniforms ook. 262 00:30:57,626 --> 00:31:03,000 Wat zeg ik nou steeds? -Meneer Toma... 263 00:31:03,125 --> 00:31:06,542 Vooruit, ik zal je niet ophouden. 264 00:31:06,667 --> 00:31:11,918 Morgen kunnen we praten. Kom maar rond acht uur. 265 00:31:14,000 --> 00:31:15,626 Nog ��n ding. 266 00:31:17,959 --> 00:31:23,751 Als je morgen komt, neem dan iets mee tegen maagzuur. 267 00:31:25,042 --> 00:31:29,999 Ik ben bang dat m'n maagzweer gaat opspelen. 268 00:32:22,959 --> 00:32:26,083 Je kan hem toch hier parkeren? -Geen punt, hoor. 269 00:32:28,083 --> 00:32:29,167 Kom. 270 00:32:38,459 --> 00:32:40,250 Wat vind je ervan? 271 00:32:40,751 --> 00:32:42,125 Mooi. 272 00:32:45,334 --> 00:32:47,709 Het marmer komt uit Spanje. 273 00:32:47,834 --> 00:32:53,209 Is het niet glad? -Jawel. Raad 's wat het me gekost heeft. 274 00:32:53,417 --> 00:32:57,083 700 per vierkante meter. -Pittig. 275 00:32:57,209 --> 00:32:59,876 Ze hadden ook marmer van 300 � 400. 276 00:32:59,999 --> 00:33:02,918 Dat zag er zeker goedkoper uit? -Nee, precies hetzelfde. 277 00:33:03,000 --> 00:33:05,167 Ik wilde gewoon het duurste. 278 00:33:05,751 --> 00:33:07,167 Mevrouw Capitanu: Relu. 279 00:33:07,292 --> 00:33:10,083 Fijn dat je me alleen liet op zaterdagavond. 280 00:33:10,334 --> 00:33:12,125 Aangenaam. 281 00:33:17,209 --> 00:33:20,501 Het valt niet mee om de vrouw van de baas te zijn. 282 00:33:24,167 --> 00:33:25,999 Heb jij familie? 283 00:33:26,083 --> 00:33:31,918 Nee, geen familie. Ik heb niemand. 284 00:33:32,417 --> 00:33:37,626 Familie is mooi, maar 't is ook je achilleshiel, als je snapt wat ik bedoel. 285 00:33:37,751 --> 00:33:41,292 Je kunt ze nooit uit 't oog verliezen. 286 00:33:48,876 --> 00:33:51,876 Teddy. M'n zoon. 287 00:33:53,334 --> 00:33:58,083 Laatst kwam ik thuis, had ie het zwembad leeg laten lopen. 288 00:33:58,250 --> 00:34:01,042 Dus ik vraag: Waarom doe je dat nou? 289 00:34:01,167 --> 00:34:03,667 Dan kan ik Teddy trainen, zegt hij. 290 00:34:03,792 --> 00:34:06,542 De hond heet ook Teddy. 291 00:34:06,667 --> 00:34:10,834 Ik zeg: Kun je dat niet veel beter in de tuin doen, op het gras? 292 00:34:10,959 --> 00:34:13,709 Nee, zegt ie. Vraag ik: Waarom niet? 293 00:34:13,834 --> 00:34:16,918 Dit is makkelijker, zegt ie. 294 00:34:24,667 --> 00:34:26,334 Ik ben nog fit, dat is het niet. 295 00:34:28,834 --> 00:34:31,292 Maar ik ga een keer de pijp uit. -Wij allemaal. 296 00:34:31,417 --> 00:34:35,125 Maar ik heb m'n zaken, jongen. 297 00:34:35,501 --> 00:34:37,375 De shoarma-zaak... 298 00:34:38,959 --> 00:34:42,709 de garages, de beautysalon van m'n vrouw... 299 00:34:43,459 --> 00:34:47,584 Ik dacht rijk te worden van dat millenniumgedoe. 300 00:34:48,501 --> 00:34:51,167 Internet, Google... 301 00:34:51,292 --> 00:34:56,751 Snap ik ook niks van. -Maar hij wel. Hij is slim. 302 00:34:56,876 --> 00:35:01,125 Maar er zit geen fut in die knaap. 303 00:35:01,250 --> 00:35:03,125 Emo. 304 00:35:06,000 --> 00:35:07,417 Sorry, wat? 305 00:35:08,584 --> 00:35:11,999 Emo. Dragen alleen maar zwarte kleren... 306 00:35:12,083 --> 00:35:16,209 en luisteren naar muziek waar je je polsen van wil doorsnijden. 307 00:35:16,334 --> 00:35:18,125 Temisan? -Nog erger. 308 00:35:19,083 --> 00:35:21,083 Sommige plegen echt zelfmoord. 309 00:35:21,709 --> 00:35:24,209 De therapeut liet hem allerlei pillen slikken. 310 00:35:24,334 --> 00:35:27,918 Alles wat in de handel was, maar tevergeefs. 311 00:35:31,459 --> 00:35:34,375 Geen sprankje leven zit er in die jongen. 312 00:35:35,751 --> 00:35:38,667 Neem hem eens met je mee. 313 00:35:38,876 --> 00:35:42,250 Wat? Waar naartoe? -Overal naartoe. 314 00:35:43,667 --> 00:35:46,626 Laat hem proeven van het leven, van de straat. 315 00:35:46,834 --> 00:35:50,209 Ga met 'm naar de hoeren. Maar pas op dat ie geen druiper krijgt. 316 00:35:50,709 --> 00:35:55,999 Ga stappen, vechten mag ook. -Baas... 317 00:35:58,959 --> 00:36:02,584 Ik heb hem veel te beschermd opgevoed. 318 00:36:07,876 --> 00:36:09,959 Goeienavond. -Hallo. 319 00:36:13,125 --> 00:36:15,292 Er zit bloed op je schoenen. 320 00:36:15,417 --> 00:36:18,709 Niet voor je beurt praten. Pas op, hoor. 321 00:36:23,417 --> 00:36:29,709 Zie je wel? Hartstikke slim. Niets ontgaat hem. 322 00:36:30,459 --> 00:36:33,417 Maar er zit geen leven in dat stomme joch. 323 00:36:34,999 --> 00:36:37,334 Ik reken op je, Relu. 324 00:36:39,959 --> 00:36:41,751 Whisky? 325 00:39:36,999 --> 00:39:40,334 Hij speelde op straat en kreeg vuurwerk in z'n oog. 326 00:39:41,042 --> 00:39:46,876 Hij is geopereerd. Er is geen zenuw geraakt, het komt weer goed. 327 00:39:47,584 --> 00:39:50,125 Al zal hij misschien wat scheel kijken. 328 00:39:51,375 --> 00:39:53,375 Het is gevaarlijker op straat. 329 00:39:53,501 --> 00:39:58,125 Je moet goed nadenken voor je wat zegt. 330 00:39:59,375 --> 00:40:01,250 12 jaar oud. 331 00:40:03,501 --> 00:40:08,209 Nog even en hij dumpt z'n zwangere vriendin bij je. 332 00:40:36,876 --> 00:40:38,709 Sorry, ik... 333 00:41:33,542 --> 00:41:35,834 Theodor Aman 15.25895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.