All language subtitles for The_Undeclared_War_S01E04_720p_10bit_WEBRip_2CH_x265_HEVC_PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,324 --> 00:00:08,324 Danny can see us in 45. 2 00:00:09,044 --> 00:00:10,404 I'll meet you there. 3 00:00:10,484 --> 00:00:12,765 - We don't want to be late... - I'll meet you there. Okay? 4 00:00:13,125 --> 00:00:15,125 Sure. 5 00:00:21,885 --> 00:00:23,526 Hey, stranger. 6 00:00:23,606 --> 00:00:25,566 I thought you'd gone to Harrogate? 7 00:00:25,646 --> 00:00:28,686 I just got back. I'm on my way to work, but... 8 00:00:29,446 --> 00:00:31,326 I wanted to see you. 9 00:00:31,406 --> 00:00:33,407 Great. 10 00:00:36,527 --> 00:00:38,927 - Go on, sir! Go on, sir. 11 00:00:40,000 --> 00:00:46,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 12 00:00:47,448 --> 00:00:49,448 So what was he like? 13 00:00:49,808 --> 00:00:51,168 Like? 14 00:00:51,248 --> 00:00:53,249 Yeah. What did you make of him? 15 00:00:54,249 --> 00:00:56,329 Erm... 16 00:00:57,209 --> 00:01:00,249 Er, he was young. About my age. 17 00:01:01,449 --> 00:01:03,450 Dressed in a hoody... 18 00:01:04,850 --> 00:01:07,450 He was... He was frightened. 19 00:01:09,130 --> 00:01:10,370 Like he was... 20 00:01:10,450 --> 00:01:12,451 And you'd never seen him before? 21 00:01:12,851 --> 00:01:14,851 No. Never. 22 00:01:18,051 --> 00:01:20,051 What should we do? 23 00:01:21,931 --> 00:01:23,932 About his warning? 24 00:01:24,452 --> 00:01:26,252 Something else hidden in the code. 25 00:01:26,332 --> 00:01:28,332 That's right. 26 00:01:30,172 --> 00:01:32,172 What do you think? 27 00:01:34,573 --> 00:01:37,373 I guess that I trust Saara's instincts. 28 00:01:37,453 --> 00:01:39,453 She's been right before. 29 00:01:40,333 --> 00:01:42,334 Mm. 30 00:01:43,214 --> 00:01:45,174 It feels like a provocation to me. 31 00:01:45,254 --> 00:01:47,614 It's classic FSB mind games. 32 00:01:48,854 --> 00:01:50,254 It's very vague. 33 00:01:50,334 --> 00:01:52,535 There's nothing specific, there's nothing we can use. 34 00:01:53,295 --> 00:01:54,535 Resources are tight, you know. 35 00:01:54,615 --> 00:01:56,695 I can't keep throwing people at this thing, you know. 36 00:01:56,775 --> 00:01:58,775 Not without something concrete to go on. 37 00:02:02,296 --> 00:02:03,576 Look... 38 00:02:03,656 --> 00:02:05,592 if you want to keep looking, that's fine, all right? 39 00:02:05,616 --> 00:02:07,616 But in your own time, okay? 40 00:02:08,256 --> 00:02:10,256 Okay. I better run. 41 00:02:15,977 --> 00:02:17,057 That's it? 42 00:02:17,137 --> 00:02:18,657 Apparently. 43 00:02:21,417 --> 00:02:23,418 - Hey. - What? 44 00:02:24,418 --> 00:02:26,418 Do you wanna get a drink after work? 45 00:02:32,219 --> 00:02:33,819 Look... 46 00:02:33,899 --> 00:02:36,779 what happened in Harrogate, it was a mistake, okay? 47 00:02:38,939 --> 00:02:41,739 I... I don't usually drink alcohol, and I... 48 00:02:42,980 --> 00:02:44,980 It was a mistake. That's all. 49 00:02:45,620 --> 00:02:47,620 Sure. 50 00:03:06,422 --> 00:03:08,382 How much do you know about what we do here? 51 00:03:08,462 --> 00:03:10,462 Just what I've read online. 52 00:03:11,342 --> 00:03:13,183 That we're Putin's poodle? 53 00:03:13,263 --> 00:03:14,983 A propaganda mouthpiece? 54 00:03:15,063 --> 00:03:18,183 Of course, the people who say that mostly work for media billionaires 55 00:03:18,263 --> 00:03:20,183 and publish what they're told to publish. 56 00:03:20,263 --> 00:03:21,783 So glass houses, wouldn't you say? 57 00:03:21,863 --> 00:03:24,184 Or maybe you don't know that English expression? 58 00:03:24,264 --> 00:03:25,504 No, I know it. 59 00:03:25,584 --> 00:03:28,584 Steve Cleary, one of our shooting producers. 60 00:03:28,664 --> 00:03:29,664 Hi. 61 00:03:31,144 --> 00:03:33,041 I'm afraid that's the only Russian I know. 62 00:03:33,065 --> 00:03:34,465 Nice to meet you, too. 63 00:03:34,545 --> 00:03:36,785 - You ready to get out there? - Now? 64 00:03:36,865 --> 00:03:39,065 Sure. Why not? Just do what he says. 65 00:03:39,145 --> 00:03:41,145 He knows what he's doing. More or less. 66 00:03:42,466 --> 00:03:44,466 Okay. 67 00:03:55,947 --> 00:03:57,827 Are you Daz? 68 00:03:57,907 --> 00:03:59,187 That's right. 69 00:03:59,267 --> 00:04:01,787 Thanks for coming. I'm Kathy. Can I join you? 70 00:04:02,348 --> 00:04:04,348 Be my guest. 71 00:04:07,308 --> 00:04:09,388 I'm told you were mentioned at COBR recently. 72 00:04:10,148 --> 00:04:11,708 Really? 73 00:04:11,788 --> 00:04:13,989 Did they enjoy my Russian light show? 74 00:04:14,069 --> 00:04:15,989 I think it got their attention. 75 00:04:16,069 --> 00:04:17,669 And Putin's, probably. 76 00:04:17,749 --> 00:04:19,189 It's hard to undermine the free world 77 00:04:19,229 --> 00:04:21,510 when the lights in your office are literally on the blink. 78 00:04:22,830 --> 00:04:24,830 Apparently, some people thought that it was us. 79 00:04:26,230 --> 00:04:28,070 Is that right? 80 00:04:28,150 --> 00:04:31,350 Well, you only have to ask. 81 00:04:31,870 --> 00:04:33,631 Mm. 82 00:04:33,711 --> 00:04:36,511 You know what, that is exactly what I've been sent to talk to you about. 83 00:04:37,551 --> 00:04:40,591 I thought GCHQ didn't employ Black Hats. 84 00:04:40,671 --> 00:04:43,152 Well, maybe not "employ" exactly. 85 00:04:43,232 --> 00:04:45,232 More of an informal contribution. 86 00:04:45,872 --> 00:04:47,032 On what basis? 87 00:04:47,112 --> 00:04:49,112 On a patriotic basis. 88 00:04:49,672 --> 00:04:51,288 That's how you describe yourself, isn't it? 89 00:04:51,312 --> 00:04:53,513 Jolly Roger, the "Patriotic Hacker"? 90 00:04:53,593 --> 00:04:55,993 Even patriots get paid, Kathy. 91 00:04:56,073 --> 00:04:58,073 I'm sure we can come to an arrangement. 92 00:05:19,075 --> 00:05:21,075 - This is it? - This is it. 93 00:05:28,836 --> 00:05:29,836 Put them on. 94 00:05:29,916 --> 00:05:31,196 You're joking, right? 95 00:05:31,276 --> 00:05:33,397 No, I'm not joking. 96 00:05:33,477 --> 00:05:34,997 I'm not in any danger. 97 00:05:35,077 --> 00:05:37,077 Just do it, okay? 98 00:05:48,318 --> 00:05:50,318 Who are they? 99 00:06:01,279 --> 00:06:03,200 Now! 100 00:06:03,280 --> 00:06:07,120 I never thought I'd have to dress in full riot gear here on the streets of the UK. 101 00:06:07,200 --> 00:06:10,520 - But with this general election just days away... 102 00:06:10,600 --> 00:06:11,760 Again! 103 00:06:13,521 --> 00:06:16,241 I never thought I'd have to dress in full riot gear 104 00:06:16,321 --> 00:06:18,521 here on the streets of the UK. 105 00:06:18,601 --> 00:06:22,001 But with this critical general election just days away, 106 00:06:22,081 --> 00:06:25,562 confrontations like this are becoming more and more common. 107 00:06:25,642 --> 00:06:27,178 - There. That's great, 108 00:06:27,202 --> 00:06:28,922 with the glass breaking. Use that. 109 00:06:29,002 --> 00:06:30,122 Yeah. 110 00:06:30,202 --> 00:06:31,658 We want an end to immigration... 111 00:06:31,682 --> 00:06:33,843 But they don't care about democracy or free speech... 112 00:06:33,923 --> 00:06:35,563 What's she saying? 113 00:06:35,643 --> 00:06:38,683 Only electing a white populist regime can put an end to this chaos, 114 00:06:38,763 --> 00:06:40,203 blah, blah, blah. 115 00:06:40,283 --> 00:06:42,603 Okay, great. We'll take that. Have you got a good end shot? 116 00:06:43,724 --> 00:06:45,724 The girl. 117 00:06:48,084 --> 00:06:49,524 Perfect. 118 00:06:49,604 --> 00:06:52,325 Great! Upload that and email me the metrics when they're in. 119 00:06:52,405 --> 00:06:54,405 Great job, Marina. 120 00:06:59,085 --> 00:07:00,965 Excuse me! 121 00:07:01,045 --> 00:07:03,046 Angie! 122 00:07:03,366 --> 00:07:06,486 - Steve. How did he know? - Know what? 123 00:07:06,566 --> 00:07:09,446 He gave me the riot gear before there was any violence. 124 00:07:10,206 --> 00:07:12,367 He knew it was going to happen. 125 00:07:12,447 --> 00:07:14,767 Did we organise that counter-demonstration? 126 00:07:16,247 --> 00:07:18,247 We organised both of them. 127 00:07:19,807 --> 00:07:21,487 What? 128 00:07:21,567 --> 00:07:23,568 Come on. 129 00:07:29,488 --> 00:07:32,449 Right. Facebook page for Luton For Labour, 130 00:07:32,529 --> 00:07:35,009 set up seven months ago by us. 131 00:07:35,089 --> 00:07:36,969 We tweet about it with our fake accounts 132 00:07:37,049 --> 00:07:39,769 and then the bots retweet it thousands of times. 133 00:07:39,849 --> 00:07:42,410 And then like-minded people sign up. 134 00:07:42,490 --> 00:07:45,890 So it doesn't exist. Luton For Labour? You made it up? 135 00:07:45,970 --> 00:07:48,010 Well, it exists, on this page. 136 00:07:48,090 --> 00:07:49,490 It's got 96 members. 137 00:07:49,570 --> 00:07:52,411 And here's the message in the diary about today's event. 138 00:07:52,491 --> 00:07:54,211 Put there by you? 139 00:07:54,291 --> 00:07:57,091 That's right. Okay? 140 00:07:57,171 --> 00:08:02,732 And here's the Facebook page for "Take Back Control of Luton," 141 00:08:02,812 --> 00:08:05,932 a fascist group that thinks it's time we went back to the 1930s, 142 00:08:06,492 --> 00:08:08,492 also set up by us. 143 00:08:09,372 --> 00:08:11,572 And here's a message about a protest today 144 00:08:11,652 --> 00:08:14,373 at the same time, on the same street. 145 00:08:14,453 --> 00:08:15,773 So they all turn up, 146 00:08:15,853 --> 00:08:18,413 completely unaware there's gonna be a rival group, 147 00:08:18,493 --> 00:08:21,493 and then as soon as they see each other, they clash. 148 00:08:21,573 --> 00:08:23,494 There's no need for us to provoke on the ground. 149 00:08:23,574 --> 00:08:25,294 If we've attracted the right kind of people, 150 00:08:25,334 --> 00:08:27,334 it'll kick off of its own accord. 151 00:08:29,134 --> 00:08:31,454 So it's all made up. The whole thing. 152 00:08:32,174 --> 00:08:34,175 Well, I prefer managed. 153 00:08:36,775 --> 00:08:41,935 But what's the point of reporting something that's so obviously fake news? 154 00:08:42,015 --> 00:08:45,296 Look, you need to forget all your previous experience 155 00:08:45,376 --> 00:08:46,576 as a journalist, okay? 156 00:08:46,656 --> 00:08:49,256 Whether it's faked isn't the point. 157 00:08:49,336 --> 00:08:52,537 I mean, everything that's reported is fake, one way or another. 158 00:08:53,857 --> 00:08:55,497 We know that people won't believe it. 159 00:08:55,577 --> 00:08:57,953 It probably contradicts what we said yesterday. It doesn't matter. 160 00:08:57,977 --> 00:09:03,018 The point is to get people used to the idea that everything's a lie, 161 00:09:03,098 --> 00:09:04,818 that there is no truth. 162 00:09:04,898 --> 00:09:09,698 And once they accept that, well, the biggest liar wins. 163 00:11:19,911 --> 00:11:21,911 Shit. 164 00:11:39,673 --> 00:11:41,673 Oh, Christ. 165 00:11:56,915 --> 00:11:58,915 Where did you get all this stuff? 166 00:12:00,635 --> 00:12:04,636 Back of a skip. When they were clearing out Oakley. 167 00:12:04,716 --> 00:12:06,716 Is that for Morse Code? 168 00:12:07,316 --> 00:12:09,316 Mm-hmm. 169 00:12:10,636 --> 00:12:12,637 I'm... I'm sorry. I'm interrupting your meal. 170 00:12:12,717 --> 00:12:15,877 No, no, no. Here. Here, have a seat. 171 00:12:22,278 --> 00:12:24,278 Here. Try it. 172 00:12:30,278 --> 00:12:31,518 Good? 173 00:12:31,598 --> 00:12:33,239 I... I can't... 174 00:12:33,319 --> 00:12:35,319 Oh, sorry. 175 00:12:36,239 --> 00:12:38,079 Mm. 176 00:12:47,160 --> 00:12:49,160 Hold on. 177 00:13:02,201 --> 00:13:04,202 Now, go. Go on. 178 00:13:05,482 --> 00:13:07,482 Me? 179 00:13:17,483 --> 00:13:19,483 - How was that? 180 00:13:19,883 --> 00:13:22,284 Borderline crap. 181 00:13:25,324 --> 00:13:29,164 This must all seem very, very old fashioned to you 182 00:13:29,244 --> 00:13:30,404 but this was... 183 00:13:30,484 --> 00:13:32,525 this one, this was state-of-the-art. 184 00:13:32,605 --> 00:13:35,445 State-of-the-art in its day. 185 00:13:35,525 --> 00:13:36,645 You nicked it, didn't you? 186 00:13:36,725 --> 00:13:40,365 No. No, no, I told you. 187 00:13:40,445 --> 00:13:42,846 I found it. Back of a skip. 188 00:13:44,726 --> 00:13:46,726 Where you found me. 189 00:13:55,087 --> 00:13:57,087 I haven't got very much. 190 00:13:59,567 --> 00:14:03,488 But if you come barging in uninvited, 191 00:14:03,568 --> 00:14:05,888 you have to take your chances. 192 00:14:05,968 --> 00:14:09,008 Well, like I say, I'm really not hungry. 193 00:14:10,048 --> 00:14:11,288 Ha. 194 00:14:11,368 --> 00:14:14,489 You'll eat what you're given. And you'll enjoy it. 195 00:14:27,930 --> 00:14:29,610 - It's really good. 196 00:14:29,690 --> 00:14:31,690 You needn't sound so surprised. 197 00:14:31,770 --> 00:14:36,891 Anyhow, my, er, brilliant analytical mastermind 198 00:14:36,971 --> 00:14:38,651 deduces that you didn't come here 199 00:14:38,731 --> 00:14:40,811 for the pleasure of my company. 200 00:14:40,891 --> 00:14:43,572 Come on, spit it out. If you see what I mean. 201 00:14:44,932 --> 00:14:47,612 You're going to tell me I shouldn't discuss this with you. 202 00:14:48,332 --> 00:14:50,812 Compartmentation and all that. 203 00:14:50,892 --> 00:14:52,893 Probably. 204 00:14:54,293 --> 00:14:56,293 Okay. 205 00:14:57,213 --> 00:15:00,493 I think there's something else hidden in the BT malware. 206 00:15:01,573 --> 00:15:02,934 A third stage. 207 00:15:03,014 --> 00:15:05,694 And your suspicions aren't widely shared? 208 00:15:09,134 --> 00:15:12,855 Everyone thought I was so clever, finding the hidden level. 209 00:15:14,495 --> 00:15:16,095 But... 210 00:15:16,175 --> 00:15:19,495 I'm wondering if we weren't meant to find it, 211 00:15:20,375 --> 00:15:22,376 so that we didn't look any further. 212 00:15:23,696 --> 00:15:26,536 I think maybe there's something else hidden in there. 213 00:15:29,336 --> 00:15:31,256 It's the Nigerian prince. 214 00:15:31,336 --> 00:15:32,337 What? 215 00:15:32,417 --> 00:15:35,057 You get an email from a Nigerian prince. 216 00:15:35,137 --> 00:15:40,417 He has £50 million and he wants to deposit it in your account. 217 00:15:40,497 --> 00:15:42,017 Hurrah. What do you do? 218 00:15:42,097 --> 00:15:44,738 Delete it. It's spam. Everyone knows that. 219 00:15:44,818 --> 00:15:46,658 Exactly. 220 00:15:46,738 --> 00:15:49,618 As soon as you see an email from a Nigerian prince, 221 00:15:49,698 --> 00:15:53,259 without even opening it, you think it's spam. 222 00:15:53,339 --> 00:15:58,859 Trouble is, the other side knows that's what you're going to think. 223 00:15:58,939 --> 00:16:01,299 The Russians are always looking at probabilities, 224 00:16:01,379 --> 00:16:05,580 they adore working out how one behaviour leads to another, 225 00:16:05,660 --> 00:16:07,980 predictable behaviour. 226 00:16:08,060 --> 00:16:11,380 They've been studying us, how we behave, 227 00:16:11,460 --> 00:16:14,341 since... well, since before the war. 228 00:16:14,421 --> 00:16:17,861 Sounds like you admire them. The Russians. 229 00:16:18,341 --> 00:16:20,341 Hmm. 230 00:16:20,741 --> 00:16:22,742 No, I don't admire them. 231 00:16:24,142 --> 00:16:28,182 I respect them. As worthy adversaries. 232 00:16:30,142 --> 00:16:31,222 So what are you saying? 233 00:16:31,302 --> 00:16:32,943 What am I saying? I'm saying, yes, 234 00:16:33,023 --> 00:16:36,663 what if the other side has already predicted 235 00:16:36,743 --> 00:16:41,263 every step you'll take when you analyse the malware? 236 00:16:41,343 --> 00:16:44,664 Okay, fine, but how does that help? 237 00:16:44,744 --> 00:16:48,264 It's a mountain of code. I still have no idea where to start. 238 00:16:48,344 --> 00:16:50,784 Oh, dear. 239 00:16:50,864 --> 00:16:53,905 "A mountain of code." Do you mind if I... 240 00:16:55,065 --> 00:16:59,505 Perhaps it will make you, er, check your assumptions. 241 00:16:59,585 --> 00:17:01,865 Remember the Nigerian prince. 242 00:17:01,945 --> 00:17:07,786 If you find yourself scouring through thousands and thousands of lines of code, 243 00:17:07,866 --> 00:17:13,507 that's probably exactly what they're expecting you to do. 244 00:17:13,947 --> 00:17:15,187 Don't. 245 00:17:15,267 --> 00:17:17,547 Do something else, unexpected. 246 00:17:19,387 --> 00:17:21,387 Okay. 247 00:17:21,907 --> 00:17:23,908 Like what? 248 00:17:25,188 --> 00:17:26,628 Check the comms. 249 00:17:26,708 --> 00:17:30,228 Find out how it's communicating and you're halfway there. 250 00:17:30,308 --> 00:17:32,829 But it doesn't. That's the point. 251 00:17:32,909 --> 00:17:35,789 This malware doesn't beacon at all. 252 00:17:35,869 --> 00:17:38,829 Well, I suspect it's how you define communicating. 253 00:17:38,909 --> 00:17:41,109 Everything communicates, one way or another. 254 00:17:44,350 --> 00:17:47,190 You'll have to think outside the box. 255 00:17:49,030 --> 00:17:51,030 Mm? 256 00:17:51,870 --> 00:17:56,751 Or if you can't, then you have to find someone who can. 257 00:18:03,592 --> 00:18:05,392 Uh-huh. 258 00:18:05,472 --> 00:18:06,752 Well, I don't know. I think... 259 00:18:06,832 --> 00:18:10,512 I think there's life in the old dog yet. 260 00:18:22,914 --> 00:18:24,474 Hey. 261 00:18:24,554 --> 00:18:26,674 You still here? 262 00:18:26,754 --> 00:18:29,794 Working on the BT malware. In my own time. 263 00:18:32,555 --> 00:18:34,555 So what are you doing? 264 00:18:40,355 --> 00:18:42,356 Questioning our assumptions. 265 00:18:43,396 --> 00:18:45,396 You've lost me. 266 00:18:46,156 --> 00:18:48,156 Everything. 267 00:18:48,596 --> 00:18:50,836 What we think its purpose is. 268 00:18:50,916 --> 00:18:53,237 Whether it communicates with the outside world. 269 00:18:54,837 --> 00:18:56,837 I thought it didn't communicate. 270 00:18:57,877 --> 00:18:59,397 Exactly. 271 00:18:59,477 --> 00:19:01,477 That's one of our assumptions. 272 00:19:03,118 --> 00:19:05,918 Another is that it didn't run in the sandbox. 273 00:19:07,318 --> 00:19:09,318 I'm going to try again. 274 00:20:20,725 --> 00:20:22,726 Anything? 275 00:20:27,606 --> 00:20:29,606 Hey. It was worth a try. 276 00:20:33,647 --> 00:20:35,647 Why didn't he say anything else? 277 00:20:36,247 --> 00:20:38,247 In Harrogate? 278 00:20:38,567 --> 00:20:40,567 Why couldn't he be more specific? 279 00:20:45,328 --> 00:20:47,328 Maybe he didn't know. 280 00:20:49,728 --> 00:20:52,729 Or maybe Danny is right. 281 00:20:52,809 --> 00:20:55,049 And it's just another provocation. 282 00:20:56,289 --> 00:20:58,329 Another way to fuck with us. 283 00:20:58,409 --> 00:21:01,649 Tie us in knots looking for something that doesn't exist. 284 00:21:01,729 --> 00:21:04,250 I don't know. I don't know what I'm doing any more. 285 00:21:04,330 --> 00:21:06,330 Yes, you do. 286 00:21:07,250 --> 00:21:09,730 That is about the only thing that's for sure here. 287 00:21:12,371 --> 00:21:14,371 You were born for this. 288 00:21:20,371 --> 00:21:22,372 Don't stay too late. 289 00:21:56,895 --> 00:21:58,895 You're not convinced, are you? 290 00:22:02,336 --> 00:22:04,536 Why did you bring me over here? 291 00:22:04,616 --> 00:22:06,656 Don't you know? 292 00:22:06,736 --> 00:22:08,736 No, actually. I don't. 293 00:22:19,417 --> 00:22:21,417 I read this. 294 00:22:22,738 --> 00:22:24,738 Tell me why you wrote it. 295 00:22:25,498 --> 00:22:27,498 To cause trouble. 296 00:22:27,898 --> 00:22:29,898 No, I don't think so. 297 00:22:30,498 --> 00:22:33,379 I think you were trying to make Russia a better place. 298 00:22:33,459 --> 00:22:36,699 - Really? - Yeah, I think so. 299 00:22:36,779 --> 00:22:41,219 And you risked your liberty and the safety of your daughter to do it. 300 00:22:41,299 --> 00:22:44,100 I think you're a patriot, but you probably don't like to admit it. 301 00:22:46,100 --> 00:22:48,340 That's what I'm trying to do here. 302 00:22:48,420 --> 00:22:50,420 Make Britain a better place. 303 00:22:51,460 --> 00:22:56,061 But you're supporting Putin. And we were criticising him. 304 00:22:57,661 --> 00:23:00,461 Well, we're taking his money. It's not necessarily the same thing. 305 00:23:02,502 --> 00:23:04,622 Look, it's very simple. 306 00:23:04,702 --> 00:23:07,262 You pointed out everything that was wrong with your society. 307 00:23:07,342 --> 00:23:08,862 And you were very good at it. 308 00:23:08,942 --> 00:23:11,062 And I want you to do the same thing here. 309 00:23:13,543 --> 00:23:18,463 But Putin wants to trample all over Britain, not reform it. 310 00:23:18,543 --> 00:23:20,343 No, he doesn't. 311 00:23:20,423 --> 00:23:24,024 He wants to overturn the world order and he's right. 312 00:23:24,104 --> 00:23:26,464 Russia has to get out from under the domination of the West 313 00:23:26,544 --> 00:23:28,224 if it's going to grow. 314 00:23:28,304 --> 00:23:31,304 And we have to tear apart what we've got here from the inside, 315 00:23:31,384 --> 00:23:33,385 so we can build again, better. 316 00:23:46,906 --> 00:23:48,946 Why can't I come in the front entrance? 317 00:23:51,906 --> 00:23:55,267 Our staff would be uncomfortable having you in the building. 318 00:23:57,707 --> 00:23:59,827 Why? 319 00:23:59,907 --> 00:24:02,147 Do I have "black hat" tattooed on my forehead? 320 00:24:17,709 --> 00:24:18,909 Wait for me here. 321 00:24:18,989 --> 00:24:21,269 What? Why? How long will you be? 322 00:24:22,229 --> 00:24:24,230 I don't know. 323 00:24:40,711 --> 00:24:41,871 Hey. 324 00:24:41,951 --> 00:24:43,952 Can I borrow her for a minute? 325 00:24:46,032 --> 00:24:48,032 Sure. 326 00:25:03,874 --> 00:25:06,154 You know that we've been hunting the BT coders? 327 00:25:07,754 --> 00:25:09,754 You found them? 328 00:25:12,475 --> 00:25:14,675 The guy you met in Harrogate? 329 00:25:14,755 --> 00:25:16,755 Is he one of these? 330 00:25:25,716 --> 00:25:27,716 No. No. 331 00:25:31,156 --> 00:25:33,997 Please. This is really important. 332 00:25:41,557 --> 00:25:43,558 I promised. 333 00:25:44,718 --> 00:25:46,718 I promised I wouldn't identify him. 334 00:25:48,718 --> 00:25:51,918 He said his life would be in danger. I told you, he was terrified. 335 00:25:54,039 --> 00:25:57,319 Well, we're about to publish their names and photographs. 336 00:25:58,119 --> 00:26:00,439 You're what? Why? 337 00:26:00,519 --> 00:26:05,200 As part of our response to the attack. To show that Russia was behind it. 338 00:26:05,280 --> 00:26:09,280 Not him. Please. We have to protect him. I promised him. 339 00:26:11,080 --> 00:26:13,081 Who? 340 00:26:14,481 --> 00:26:16,481 Who, Saara? 341 00:26:28,202 --> 00:26:30,202 Vadim Trusov. 342 00:26:31,162 --> 00:26:33,163 Yeah. 343 00:26:33,883 --> 00:26:35,883 How do you know? 344 00:26:37,523 --> 00:26:39,403 I went to uni with him. 345 00:26:39,483 --> 00:26:41,483 That's how I know he's genuine. 346 00:26:42,043 --> 00:26:44,044 Please, don't do anything to hurt him. 347 00:26:44,124 --> 00:26:47,764 I don't care about the others, but don't expose him. Please. 348 00:26:49,524 --> 00:26:51,644 That would be even worse for him. 349 00:26:51,724 --> 00:26:53,244 If we expose everyone else but not him, 350 00:26:53,285 --> 00:26:55,245 it's just gonna throw suspicion on him, 351 00:26:55,325 --> 00:26:58,205 it's gonna make it look like he's a British spy. 352 00:26:58,285 --> 00:27:00,165 What, so this is everyone? The whole team? 353 00:27:00,245 --> 00:27:01,501 - Is that what you're saying? - No... 354 00:27:01,525 --> 00:27:03,302 So why can't he be one of the ones you miss out? 355 00:27:03,326 --> 00:27:04,926 Because he's a key player. 356 00:27:05,006 --> 00:27:07,486 All right, if he's not there, it's gonna look really suspicious. 357 00:27:07,566 --> 00:27:10,686 It's actually safer for him if he's exposed as part of the group. 358 00:27:17,167 --> 00:27:19,167 Saara. 359 00:27:21,447 --> 00:27:23,448 He'll think I've betrayed him. 360 00:27:35,849 --> 00:27:37,849 Are you okay? 361 00:27:49,690 --> 00:27:52,330 - Can I say something? - Yeah, of course. 362 00:27:52,411 --> 00:27:56,291 Doesn't this make it more likely that what he told her in Harrogate was true? 363 00:27:56,611 --> 00:27:58,571 Vadim. 364 00:27:58,651 --> 00:28:00,451 Well, he's one of the coders. 365 00:28:00,531 --> 00:28:03,972 They wouldn't risk someone like that on a provocation operation, would they? 366 00:28:04,892 --> 00:28:06,812 They'd just send someone expendable. 367 00:28:06,892 --> 00:28:08,052 Someone like me. 368 00:28:12,012 --> 00:28:13,253 Unless... 369 00:28:13,333 --> 00:28:15,693 they knew their coder was at college 370 00:28:15,773 --> 00:28:17,573 with a someone from our Malware Department, 371 00:28:17,653 --> 00:28:20,893 so that sending him would make their provocation more believable. 372 00:28:22,293 --> 00:28:25,054 Yeah. But how could they know that? 373 00:28:25,934 --> 00:28:27,414 That she worked here? 374 00:28:27,494 --> 00:28:30,094 And also, they had no idea who was going to turn up, did they? 375 00:28:33,415 --> 00:28:37,255 But even if what he says is true, where does that get us? 376 00:28:37,335 --> 00:28:40,135 I've had every hacker in this building tear that code apart, 377 00:28:40,215 --> 00:28:42,215 and there's nothing. It's a dead end. 378 00:28:47,776 --> 00:28:51,416 So, should I give them all to the Jolly Roger, him included? 379 00:28:57,097 --> 00:28:59,097 Yeah. Do it. 380 00:29:04,658 --> 00:29:06,858 - All good? - Fine. 381 00:29:06,938 --> 00:29:08,938 Okay. 382 00:29:14,379 --> 00:29:16,179 Sorry to keep you waiting. 383 00:29:16,259 --> 00:29:19,059 Positions of power and influence. 384 00:29:19,139 --> 00:29:22,460 One of the men named by the Jolly Roger website is Vadim Trusov, 385 00:29:22,540 --> 00:29:26,380 the son of Felix and Ludmilla Trusov, owners of the Russian... 386 00:29:35,941 --> 00:29:37,861 You're going to have to explain this to me. 387 00:29:37,941 --> 00:29:40,061 How Vadim's any different from you or me? 388 00:29:41,341 --> 00:29:43,622 He does what he's told because it's his job, 389 00:29:43,702 --> 00:29:45,702 just like you and me. 390 00:29:46,462 --> 00:29:49,142 Oh, yes. There is a difference. 391 00:29:49,222 --> 00:29:51,062 He took a massive risk to try to help us 392 00:29:51,142 --> 00:29:53,303 whereas you and I just threw him to the wolves. 393 00:29:54,343 --> 00:29:55,343 Saara. 394 00:29:55,423 --> 00:29:57,663 - Jeremy, 395 00:29:57,743 --> 00:29:59,263 this Jolly Roger, who is he? 396 00:29:59,343 --> 00:30:01,303 See what you can find out. 397 00:30:01,383 --> 00:30:03,544 Is he a front for the spooks? Does he even exist? 398 00:30:03,624 --> 00:30:05,024 Quick as you can, yeah? 399 00:30:05,104 --> 00:30:07,040 And prep a background piece on everything else he's done. 400 00:30:15,305 --> 00:30:17,745 - Angie. - What? 401 00:30:17,825 --> 00:30:19,825 Can I speak to you? 402 00:30:27,106 --> 00:30:29,826 I'd like to try for an interview. 403 00:30:29,906 --> 00:30:31,986 With one of the coders. 404 00:30:32,066 --> 00:30:34,203 Well, the bids are already in. Might happen. Might not. 405 00:30:34,227 --> 00:30:36,187 Depends which way they wanna play it. 406 00:30:36,267 --> 00:30:39,107 Anyway, it's a job for one of the presenters. No offence. 407 00:30:40,547 --> 00:30:42,548 I may have another way in. 408 00:30:43,748 --> 00:30:45,868 I think Vadim Trusov would talk to me. 409 00:30:47,748 --> 00:30:49,748 Why? 410 00:30:49,828 --> 00:30:51,828 We're friends. 411 00:31:14,271 --> 00:31:16,271 Hiya. 412 00:31:20,471 --> 00:31:23,192 - Hey. - Tell me you're not going in to work now. 413 00:31:24,432 --> 00:31:25,432 Yeah, afraid so. 414 00:31:30,072 --> 00:31:32,072 What are you looking at? 415 00:31:33,313 --> 00:31:35,313 What are you looking at? 416 00:31:48,074 --> 00:31:49,754 You guys not going to do anything? 417 00:31:49,834 --> 00:31:52,034 No can do, mate. It's a police-free zone, innit? 418 00:32:02,315 --> 00:32:04,316 Can you hold that? 419 00:34:03,648 --> 00:34:05,648 Mm. 420 00:36:42,784 --> 00:36:44,784 You ready? 421 00:36:47,504 --> 00:36:49,504 Okay. 422 00:36:53,705 --> 00:36:56,585 Questions are here. Scroll like that, okay? 423 00:36:58,345 --> 00:37:00,345 You okay? 424 00:37:01,825 --> 00:37:03,826 I know you can do this. 425 00:37:04,986 --> 00:37:06,986 Thank you. 426 00:37:35,069 --> 00:37:39,069 Mr Trusov, you're accused of being behind the cyber attack 427 00:37:39,149 --> 00:37:42,389 that caused billions of dollars of damage to another nation. 428 00:37:42,470 --> 00:37:45,030 What's your response to these allegations? 429 00:37:45,110 --> 00:37:47,430 I had nothing to do with this. 430 00:37:47,510 --> 00:37:52,110 What about the evidence offered by the "Jolly Roger" website? 431 00:37:52,190 --> 00:37:54,271 It's incontrovertible, isn't it? 432 00:37:55,791 --> 00:37:57,031 What can I say? 433 00:37:57,111 --> 00:38:00,111 I'm a computer engineer working in cyber security. 434 00:38:00,191 --> 00:38:02,752 I know absolutely nothing about this. 435 00:38:02,832 --> 00:38:04,912 Your parents, Felix and Ludmilla Trusov... 436 00:38:04,992 --> 00:38:07,112 I don't have anything to do with my parents. 437 00:38:07,192 --> 00:38:09,992 I make my own way in the world. 438 00:38:10,072 --> 00:38:13,633 Maybe that's why I was targeted. Because of my parents. I don't know. 439 00:38:15,713 --> 00:38:17,713 What about these people? 440 00:38:18,913 --> 00:38:20,993 Who are accused alongside you? 441 00:38:24,234 --> 00:38:26,234 I've never seen them before in my life. 442 00:38:33,355 --> 00:38:36,795 So to your knowledge, you had never before met anyone, 443 00:38:36,875 --> 00:38:38,875 dealt with anyone, from the FSB? 444 00:38:38,955 --> 00:38:40,795 Is that what you're saying? 445 00:38:40,875 --> 00:38:42,636 No. 446 00:38:42,716 --> 00:38:44,716 Not until yesterday. 447 00:38:45,996 --> 00:38:47,996 You met the FSB yesterday? 448 00:38:48,516 --> 00:38:49,516 Why? 449 00:38:49,556 --> 00:38:51,556 They had something for me. 450 00:38:52,116 --> 00:38:53,957 What did they have for you? 451 00:38:54,037 --> 00:38:56,037 Information. 452 00:38:56,437 --> 00:38:58,117 Information? 453 00:38:58,197 --> 00:39:00,357 About the people who did this to me. 454 00:39:00,437 --> 00:39:02,438 About the people who tried to ruin my life. 455 00:39:03,878 --> 00:39:05,878 What people? 456 00:39:06,598 --> 00:39:12,358 One of them is an analyst at the UK's intelligence organisation. GCHQ. 457 00:39:12,439 --> 00:39:16,839 Er, she's on secondment from the National Security Agency in the US. 458 00:39:16,919 --> 00:39:21,919 The other is an illegal hacker who works as a freelance for GCHQ. 459 00:39:21,999 --> 00:39:24,000 Known as "Jolly Roger." 460 00:39:30,480 --> 00:39:33,281 The analyst's name is Kathy Freeman. 461 00:39:36,441 --> 00:39:40,881 Er, the hacker is Darran Wiskowski. 462 00:39:40,961 --> 00:39:43,202 Their addresses are written there. 463 00:39:49,602 --> 00:39:50,698 So, can you explain how you... 464 00:40:23,166 --> 00:40:27,846 The other is an illegal hacker who works as a freelance for GCHQ. 465 00:40:27,926 --> 00:40:29,926 Known as "Jolly Roger." 466 00:40:34,807 --> 00:40:37,407 The analyst's name is Kathy Freeman. 467 00:41:04,490 --> 00:41:06,650 You still think that he was just doing his job? 468 00:41:42,534 --> 00:41:44,894 I've had to search the whole building to find you. 469 00:41:54,655 --> 00:41:56,615 So... 470 00:41:56,695 --> 00:41:58,695 Are you leaving? 471 00:42:00,375 --> 00:42:02,375 I haven't decided. 472 00:42:02,736 --> 00:42:04,736 But are you... Are you safe here? 473 00:42:05,656 --> 00:42:07,656 What about your flat? Won't you have to move out? 474 00:42:08,936 --> 00:42:10,936 Danny's getting me packed up. 475 00:42:13,217 --> 00:42:15,217 They'll find me somewhere else. 476 00:42:17,097 --> 00:42:19,097 You could stay with us. 477 00:42:20,497 --> 00:42:24,298 I mean, it's really tiny. You'd have to sleep on the sofa. 478 00:42:26,378 --> 00:42:28,378 But it's safe. 479 00:42:35,139 --> 00:42:37,339 Bedroom. 480 00:42:37,419 --> 00:42:38,859 It's cute. 481 00:42:38,939 --> 00:42:40,939 Yeah. 482 00:42:41,579 --> 00:42:43,980 And then there's a dining table, 483 00:42:44,820 --> 00:42:46,820 and then this is the kitchen. 484 00:42:48,660 --> 00:42:52,941 You're welcome to use the fridge, stove, oven, you know, anything. 485 00:42:53,301 --> 00:42:55,301 Thanks. 486 00:42:57,621 --> 00:43:00,061 Like I say, it's small. 487 00:43:00,141 --> 00:43:02,141 Well, it'll only be for a couple of days. 488 00:43:02,702 --> 00:43:04,542 Stay as long as you need. 489 00:43:11,102 --> 00:43:13,703 Oh... Oh, my God. What happened? 490 00:43:17,663 --> 00:43:19,783 That's you. 491 00:43:19,863 --> 00:43:21,063 Er, we work together. 492 00:43:21,143 --> 00:43:24,184 Erm... She needs somewhere safe to stay. 493 00:43:24,264 --> 00:43:26,264 I said she could stay here. 494 00:43:30,064 --> 00:43:31,544 Okay. 495 00:43:31,624 --> 00:43:33,345 What happened? 496 00:43:33,425 --> 00:43:35,425 We were, erm... 497 00:43:35,785 --> 00:43:38,145 We were attacked. On the protest. 498 00:43:41,345 --> 00:43:42,866 I was arrested. 499 00:43:42,946 --> 00:43:44,306 - God. - Yeah. 500 00:43:44,386 --> 00:43:46,386 James, are you okay? 501 00:43:46,466 --> 00:43:48,226 I... I should go... 502 00:43:48,306 --> 00:43:50,306 No, no. No, no. She asked you to stay. 503 00:43:50,826 --> 00:43:52,827 Stay. 504 00:43:57,147 --> 00:43:59,627 So, what happens now? Will they want to retaliate? 505 00:44:01,427 --> 00:44:03,948 Possibly. 506 00:44:04,028 --> 00:44:07,788 I think we're more worried about what Russia's got planned for the election. 507 00:44:07,868 --> 00:44:11,348 God knows what else they've got squirrelled away in our systems. 508 00:44:11,428 --> 00:44:14,989 Yeah, but another retaliation can't be the answer, can it? 509 00:44:18,469 --> 00:44:21,269 Outing our analyst was just them retaliating for us naming their coders. 510 00:44:21,309 --> 00:44:24,910 If we attack them again, it's just an ever-escalating spiral. 511 00:44:24,990 --> 00:44:26,990 Surely it has to stop here? 512 00:44:27,830 --> 00:44:29,830 I hope you're right. 513 00:44:30,230 --> 00:44:32,631 But we're four points behind in the polls. 514 00:44:34,671 --> 00:44:38,311 A bit of sabre-rattling goes down well with our base. 514 00:44:39,305 --> 00:45:39,550 Please rate this subtitle at www.osdb.link/a9tmw Help other users to choose the best subtitles 37176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.