All language subtitles for The.Woman.King.2022.480p.CAM.x264-AOC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,500
Drepturi de autor ©️ Toți contravenienții vor fi urmăriți penal ★Producere subtitrare:De iBoy.★
2
00:00:56,010 --> 00:01:03,920
Regatul african Dahomey se află la o răscruce de drumuri și New King tocmai a preluat puterea
3
00:01:04,530 --> 00:01:06,900
Inamicul lor, Imperiul Oyo
4
00:01:06,970 --> 00:01:11,660
și-a unit forțele cu oamenii Mahi pentru a-și citi satele de casă
5
00:01:11,780 --> 00:01:20,450
Și să-și vândă captivii robitorilor europeni și comerțului rău care a tras ambele națiuni într-un cerc vicios
6
00:01:20,960 --> 00:01:24,450
Uleiul puternic are arme și cai noi
7
00:01:24,640 --> 00:01:28,850
dar tânărul rege are propria lui armă înfricoșătoare
8
00:01:29,570 --> 00:01:32,280
O forță de elită de femei soldate
9
00:01:32,290 --> 00:01:37,340
iar ei sunt conduși de un general și Miska
10
00:01:37,930 --> 00:01:44,880
Acum, acești războinici sunt tot ce stau între petrol și anihilarea prietenilor
11
00:02:48,490 --> 00:02:48,800
Oh
12
00:03:18,200 --> 00:03:18,650
am
13
00:04:26,850 --> 00:04:31,240
Unde ne face plăcere unde sunt oamenii sfinți suntem fermieri
14
00:04:31,890 --> 00:04:32,520
Am luat nu
15
00:04:33,310 --> 00:04:33,700
Au inceput
16
00:05:04,470 --> 00:05:05,600
Vei fi acasă în curând
17
00:05:25,150 --> 00:05:25,820
Oh este asta
18
00:05:29,250 --> 00:05:31,250
Asta poate însemna doar toți soldații tăi
19
00:05:44,370 --> 00:05:45,010
Este ea
20
00:05:47,330 --> 00:05:48,160
Mama mea
21
00:05:49,170 --> 00:05:51,060
te vom duce înapoi în satul tău
22
00:05:51,490 --> 00:05:52,480
Poate tatăl tău
23
00:05:55,230 --> 00:05:56,030
Și fratele meu
24
00:05:57,920 --> 00:05:58,930
Te rog așteaptă
25
00:06:15,270 --> 00:06:15,930
McDonald
26
00:06:16,510 --> 00:06:18,160
Prizonierii sunt gata de egalitate
27
00:06:26,860 --> 00:06:28,680
Drăguț mă războinici mai puternici
28
00:07:01,060 --> 00:07:01,610
Mulțumesc
29
00:07:06,020 --> 00:07:08,930
Nu contează acum, da
30
00:07:09,200 --> 00:07:11,870
Spune-i mamei tale să mă vadă pentru rochie
31
00:07:12,610 --> 00:07:12,910
Punct
32
00:07:14,720 --> 00:07:16,100
Rochia ta de mireasa
33
00:07:16,400 --> 00:07:18,440
Ce frumos te-am cunoscut
34
00:07:19,210 --> 00:07:20,010
Spune-i
35
00:07:20,670 --> 00:07:22,540
Ți-au făcut un alt meci
36
00:07:22,890 --> 00:07:24,850
Nu știu despre ce vorbește
37
00:07:28,210 --> 00:07:29,240
Ei vin
38
00:08:27,420 --> 00:08:29,730
Nu ne permite să privim contul aici
39
00:09:06,670 --> 00:09:07,320
Acum miska
40
00:09:08,830 --> 00:09:10,090
Este o victorie
41
00:09:11,590 --> 00:09:12,880
Sunt aici pentru tine
42
00:09:13,930 --> 00:09:15,970
Nici măcar nu știi că vine
43
00:09:18,070 --> 00:09:19,620
Ei știu că îi vei proteja
44
00:09:25,710 --> 00:09:28,960
Aș dori să vorbesc cu regele este doar să văd înțelept astăzi
45
00:09:29,030 --> 00:09:30,600
Spune-i că voi aștepta
46
00:09:32,080 --> 00:09:34,770
Diego Jia bea din craniile bărbaților
47
00:09:34,780 --> 00:09:36,310
Sunt uciși, știi
48
00:09:36,510 --> 00:09:39,470
Și-au sunat capetele și s-au topit de pe piele la băiat
49
00:09:41,450 --> 00:09:41,990
soră
50
00:09:42,780 --> 00:09:43,470
soră
51
00:09:45,190 --> 00:09:48,490
Ne-am simțit ușor bărbații răsăriteni din țară
52
00:09:52,690 --> 00:09:54,290
Poate e frumos
53
00:10:06,810 --> 00:10:09,680
Detin 3 campuri de palmieri
54
00:10:10,460 --> 00:10:11,550
Vei lovi
55
00:10:15,220 --> 00:10:17,010
Nu vorbești cu soțul tău
56
00:10:21,500 --> 00:10:24,100
În casa mea vei învăța să te supui
57
00:10:25,830 --> 00:10:26,880
Nu
58
00:10:30,370 --> 00:10:31,430
Ține-mi jucăria jos
59
00:10:34,630 --> 00:10:36,230
Șoaptele erau corecte
60
00:10:36,780 --> 00:10:37,180
Acest
61
00:10:38,670 --> 00:10:39,950
Dumnezeu este lipsit de valoare
62
00:10:41,850 --> 00:10:42,950
Trebuie să vorbim despre asta
63
00:10:57,670 --> 00:11:00,320
Vreau să-mi dau fiica regelui
64
00:11:11,860 --> 00:11:13,170
Bannerul lui Noah o va avea
65
00:11:13,500 --> 00:11:15,520
Nu sunt o femeie căsătorită care mă bate
66
00:11:16,480 --> 00:11:17,540
Du-te la gardian
67
00:11:18,420 --> 00:11:21,170
Vei înțelege ce este durerea
68
00:11:25,780 --> 00:11:26,460
introduce
69
00:11:37,660 --> 00:11:39,710
În palat nu trebuie să privești în altă parte
70
00:11:42,590 --> 00:11:42,910
Merge
71
00:11:55,580 --> 00:11:56,610
Închide gura
72
00:11:57,010 --> 00:11:58,160
arăți ca un pește
73
00:12:12,130 --> 00:12:13,020
Ce este acolo
74
00:12:13,780 --> 00:12:14,590
Vopsea indigo
75
00:12:15,760 --> 00:12:16,210
Ohh
76
00:12:18,230 --> 00:12:19,300
Ce credeai că este
77
00:12:20,990 --> 00:12:23,680
Prin urmare, nu
78
00:12:25,850 --> 00:12:26,710
Acestea sunt aici
79
00:12:28,060 --> 00:12:29,990
Unii dintre bărbații care au răvășit satul
80
00:12:30,960 --> 00:12:32,840
Restul se va vinde in Rita
81
00:12:35,800 --> 00:12:36,350
Niciun om
82
00:12:36,360 --> 00:12:38,720
dar unitățile au voie să intre în palat după lăsarea întunericului
83
00:12:39,550 --> 00:12:40,390
Dincolo de acest zid
84
00:12:41,130 --> 00:12:42,520
Acesta este echilibrul femeilor
85
00:12:53,160 --> 00:12:53,590
Haide
86
00:13:29,540 --> 00:13:30,630
Mergeți voi înșivă în pat
87
00:14:14,770 --> 00:14:16,950
Toți, puteți vedea asta
88
00:14:17,840 --> 00:14:18,880
Tovarășul tău
89
00:14:20,060 --> 00:14:20,950
Margot
90
00:14:22,870 --> 00:14:24,050
Pipe femei
91
00:14:27,150 --> 00:14:27,870
Am făcut un amic
92
00:14:28,710 --> 00:14:29,730
Du-te la barca
93
00:14:30,470 --> 00:14:31,540
Sub noul lor rege
94
00:14:35,760 --> 00:14:36,310
Aspectele mele
95
00:14:37,820 --> 00:14:38,410
Buzele mele
96
00:14:40,520 --> 00:14:41,140
Iubirea mea
97
00:14:42,960 --> 00:14:43,410
Iubirea mea
98
00:14:47,280 --> 00:14:48,610
Și el va veni cu mine
99
00:15:01,110 --> 00:15:02,510
De ce o favorizează mereu
100
00:15:03,660 --> 00:15:05,070
Ea vine aici murdară
101
00:15:05,400 --> 00:15:06,560
nu dă dovadă de respect
102
00:15:07,750 --> 00:15:09,460
Ea a luptat pentru el în timpul loviturii de stat
103
00:15:10,570 --> 00:15:11,540
Pune-l pe tron
104
00:15:12,330 --> 00:15:13,390
Dar asta faci
105
00:15:14,420 --> 00:15:16,230
Te-ai închis în dulap
106
00:15:22,590 --> 00:15:24,400
Ești, vei fi intrat pe pământul nostru
107
00:15:26,470 --> 00:15:27,870
Au rupt pacea
108
00:15:29,670 --> 00:15:31,020
Când vin pentru omagii
109
00:15:32,470 --> 00:15:33,680
Nu o vom plăti
110
00:15:36,170 --> 00:15:38,490
Dar asta ar însemna că mai mult Megan am fost la asta
111
00:15:38,500 --> 00:15:40,260
la poalele Ohio de pe vremea tatălui meu
112
00:15:40,270 --> 00:15:41,150
Nu esti obosit
113
00:15:41,950 --> 00:15:45,010
Și totul pentru că ne temeam de Cavaleri
114
00:15:47,160 --> 00:15:48,020
Din cauza fricii
115
00:15:49,410 --> 00:15:52,080
Națiunea tatălui meu regele de două ori față de dimensiunea mea
116
00:15:53,060 --> 00:15:54,790
Cu cai și mai multe coșuri
117
00:15:55,340 --> 00:15:58,270
avem nevoie de timp pentru a ne planifica și pregăti armatele
118
00:15:58,280 --> 00:15:59,810
Ei sunt deja Georgia
119
00:15:59,940 --> 00:16:03,940
Câți ai pierdut în această ultimă luptă împotriva umilului Mahi
120
00:16:06,160 --> 00:16:08,870
Regele meu, aud șoaptele unui nou general
121
00:16:09,790 --> 00:16:11,500
Acest ultim atac a fost
122
00:16:12,240 --> 00:16:14,510
Nu mă lupt cu nimic mai mult, sunt de acord
123
00:16:15,310 --> 00:16:17,400
Casa a prosperat în pace
124
00:16:17,550 --> 00:16:21,210
iar uleiul pentru comerțul cu sclavi este motivul pentru care prosperăm
125
00:16:21,970 --> 00:16:23,030
Dar la ce preț
126
00:16:23,720 --> 00:16:25,840
Este o otravă care ne omoară încet
127
00:16:25,900 --> 00:16:27,290
iar europenii știu asta
128
00:16:28,280 --> 00:16:30,720
Ei vin pe pământul nostru pentru încărcătura lor umană
129
00:16:30,730 --> 00:16:32,010
Au venit la comerț
130
00:16:32,690 --> 00:16:34,040
Le vindem ce au vrut
131
00:16:34,050 --> 00:16:37,210
dar de ce ne vindem captivii pentru arme
132
00:16:38,360 --> 00:16:39,530
Pentru a captura mai mulți oameni
133
00:16:39,540 --> 00:16:43,620
pentru a vinde pentru mai multe arme și este cerc întunecat fără sfârșit
134
00:16:44,290 --> 00:16:47,800
Nu acesta este modul în care au vorbit spiritele
135
00:16:47,810 --> 00:16:49,410
Dacă repede caută lumina
136
00:16:51,150 --> 00:16:52,820
Deci ce sugerezi manesca
137
00:16:53,520 --> 00:16:55,350
Avem alte lucruri de vândut
138
00:16:56,140 --> 00:16:59,040
Ulei de palmier de aur Ne putem dubla recolta
139
00:16:59,050 --> 00:17:01,290
Ea vrea să ne facă o națiune de țărani
140
00:17:01,340 --> 00:17:03,250
Vreau ca casca să supraviețuiască
141
00:17:06,820 --> 00:17:09,070
Zeii ne-au adus un nou rege
142
00:17:09,440 --> 00:17:10,900
un rege de temut
143
00:17:11,440 --> 00:17:12,810
Nimeni nu se teme de fermier
144
00:17:13,510 --> 00:17:16,210
Am început deja să adunăm tributul
145
00:17:16,910 --> 00:17:19,760
Poate am plătit ca să ne câștigăm timp
146
00:17:23,960 --> 00:17:24,830
Iţi promit
147
00:17:27,050 --> 00:17:28,490
Acesta va fi ultimul nostru
148
00:17:30,160 --> 00:17:32,030
Cât despre uleiul de palmier și este
149
00:17:33,640 --> 00:17:34,320
Arătaţi-mi
150
00:17:35,230 --> 00:17:37,650
Arată-mi cât poți produce și vom vedea
151
00:17:49,720 --> 00:17:51,350
Vorbești în secret cu rege
152
00:17:52,160 --> 00:17:53,590
Va căuta să mă scoată
153
00:17:54,020 --> 00:17:55,750
Dacă regele mă respectă
154
00:17:56,040 --> 00:17:57,750
este pentru că l-am câștigat
155
00:18:03,530 --> 00:18:04,110
Pentru Jeff
156
00:18:07,380 --> 00:18:08,510
Sunt un Menza
157
00:18:09,060 --> 00:18:11,320
Vii la palatul din Gaza
158
00:18:12,330 --> 00:18:14,940
Al 9-lea monarh al poporului Dahomey
159
00:18:15,390 --> 00:18:17,730
descendenții leoparzilor agassou
160
00:18:18,640 --> 00:18:22,950
Iubita de zeii gemeni Mau și de fratele ei Lisa
161
00:18:24,140 --> 00:18:26,870
esti chemat sa te alaturi Dumnezeului Regelui
162
00:18:34,080 --> 00:18:34,940
Luptăm
163
00:18:36,270 --> 00:18:37,710
Sau murim
164
00:18:41,080 --> 00:18:43,100
Luptăm pentru casă
165
00:18:45,040 --> 00:18:46,350
Pentru surorile noastre
166
00:18:47,580 --> 00:18:48,850
Pentru marele nostru rege
167
00:18:50,090 --> 00:18:51,990
Nu ai fi revizuit
168
00:18:53,090 --> 00:18:55,270
Vei fi plătit pentru munca ta
169
00:18:56,170 --> 00:18:58,160
Părerile dumneavoastră vor fi ascultate
170
00:18:59,030 --> 00:19:04,180
Niciun regat tribal din toată Africa nu are acest privilegiu
171
00:19:05,510 --> 00:19:06,450
Ar fi asta Anna
172
00:19:07,320 --> 00:19:10,010
Ne trăim viața în zidurile palatului lui
173
00:19:13,190 --> 00:19:14,900
Nu luăm soț
174
00:19:16,170 --> 00:19:17,800
Nu am avea copii
175
00:19:19,220 --> 00:19:19,990
Femei puternice
176
00:19:20,770 --> 00:19:24,120
Niciun rău nu ți se va întâmpla pentru păcatele oamenilor tăi
177
00:19:24,290 --> 00:19:27,030
Vă ofer ție și oamenilor noștri o alegere
178
00:19:29,460 --> 00:19:32,250
Orice femeie care nu vrea să rămână
179
00:19:34,850 --> 00:19:35,540
Poate
180
00:20:04,830 --> 00:20:05,580
Vrei să asculți
181
00:20:09,180 --> 00:20:12,580
Nu atingeți o altă armă a Războinicilor Umm
182
00:20:12,720 --> 00:20:14,140
mai ales asta e una
183
00:20:15,520 --> 00:20:16,360
Discutat
184
00:20:17,520 --> 00:20:20,280
Că nu au putut lovi un elefant într-o Stampede
185
00:20:20,980 --> 00:20:23,430
Spune-ți să te întorci și să vezi jocurile mele adevărate
186
00:20:34,680 --> 00:20:41,710
Mi-am petrecut libertățile mergând pe râu până când am găsit piatra de ascuțit perfectă în formă netedă de cascadă
187
00:20:42,020 --> 00:20:43,270
Se ascute cu gândul
188
00:20:46,170 --> 00:20:48,920
Scoate-le pe canapeaua de petrecere
189
00:20:50,880 --> 00:20:53,720
De asemenea, sunt utile pentru a menține cursanții la rând
190
00:20:55,030 --> 00:20:56,030
Poate nu viteza
191
00:20:56,630 --> 00:20:57,800
Vor aduce soarele
192
00:20:58,600 --> 00:21:00,410
Lasă-i pe ceilalți să meargă înaintea mea
193
00:21:01,640 --> 00:21:06,270
Prima regulă de antrenament respectată întotdeauna este OK
194
00:21:10,090 --> 00:21:11,780
Eu sunt zoki
195
00:21:37,730 --> 00:21:38,520
imi pare rau
196
00:21:40,210 --> 00:21:41,300
Te înșeli
197
00:21:43,480 --> 00:21:46,350
Ești unul dintre captivii pe care i-am tratat pe nr
198
00:21:46,620 --> 00:21:47,930
Tatăl meu m-a adus
199
00:21:48,570 --> 00:21:50,030
Pentru că îi dau regelui
200
00:21:50,280 --> 00:21:51,520
Tatăl tău este bogat?
201
00:21:52,340 --> 00:21:53,180
El trebuie sa fie
202
00:21:54,800 --> 00:21:55,290
In caz contrar
203
00:21:55,300 --> 00:21:58,130
te-ar fi vândut unui soț bogat când ai încercat
204
00:21:59,550 --> 00:22:01,000
Nu-l vreau pe soțul ei
205
00:22:02,300 --> 00:22:04,890
Vreau să fiu soldat și mă aflu
206
00:22:05,160 --> 00:22:09,030
Câți ani ai. Am 19 ani Arăți ca un copil
207
00:22:09,420 --> 00:22:10,350
muncesc din greu
208
00:22:11,250 --> 00:22:16,100
În afară de fiicele încăpățânate ale oricui, sunt aruncate la palat
209
00:22:16,210 --> 00:22:17,680
De obicei eșuează
210
00:22:19,890 --> 00:22:21,170
Toată viața noastră atunci
211
00:22:22,190 --> 00:22:24,040
Ei ne spun povești despre agogi
212
00:22:25,020 --> 00:22:26,240
Că ai magie
213
00:22:27,410 --> 00:22:29,740
Arăți ca o bătrână obișnuită pentru mine
214
00:22:33,420 --> 00:22:36,730
Lupta nu este magie
215
00:22:37,850 --> 00:22:38,890
Și la pricepere
216
00:22:40,010 --> 00:22:41,510
Vom vedea dacă aveți vreunul
217
00:22:56,370 --> 00:22:57,740
Și nu un soldat
218
00:22:59,570 --> 00:23:00,840
Atunci de ce ai rămas
219
00:23:02,180 --> 00:23:03,710
Nu ai unde să mergi altundeva
220
00:23:06,640 --> 00:23:07,420
Eşti ____a mea
221
00:23:08,880 --> 00:23:09,720
De ce ai rămas
222
00:23:10,920 --> 00:23:12,290
Da, voi fi vânătorul
223
00:23:13,090 --> 00:23:13,960
Nu se roagă
224
00:23:34,050 --> 00:23:36,620
Astăzi primești prima ta armă
225
00:23:51,060 --> 00:23:51,670
Asta ar putea
226
00:23:56,270 --> 00:23:56,770
Citat
227
00:24:01,780 --> 00:24:02,460
Din nou
228
00:24:04,360 --> 00:24:05,700
Munca noastră nu este olimpică
229
00:24:08,260 --> 00:24:09,940
Îți dorești o altă armă
230
00:24:10,980 --> 00:24:11,620
Ridice în picioare
231
00:24:15,480 --> 00:24:18,270
Du-te să atace soldatul Ia-i capul
232
00:24:23,730 --> 00:24:25,930
Îmi cer scuze, nu îmi cer scuze
233
00:24:56,330 --> 00:24:57,520
Și lucrați pe acel drum
234
00:25:04,960 --> 00:25:05,250
Hei
235
00:25:05,980 --> 00:25:06,500
Atât de simplu
236
00:25:08,400 --> 00:25:10,050
Sau ceva nou
237
00:25:11,240 --> 00:25:13,930
Asta atât în viteza noastră maximă
238
00:25:14,560 --> 00:25:16,310
Dar nu știi unde mergi
239
00:25:16,980 --> 00:25:18,650
Avem nevoie de războinici deștepți
240
00:25:18,940 --> 00:25:21,570
Ei nu vor să moară repede, nu sunt prost
241
00:25:21,660 --> 00:25:22,910
Nu mi-a arătat
242
00:25:23,280 --> 00:25:24,790
Trebuie să te antrenezi diferit
243
00:25:25,470 --> 00:25:30,630
Adevărul pe care l-am câștigat este jocul ca atunci când erai copil
244
00:25:30,720 --> 00:25:32,120
Nu aveam voie să joc
245
00:25:33,050 --> 00:25:34,120
Am fost pus să lucrez
246
00:25:34,940 --> 00:25:36,410
Așa a spus și Chase
247
00:25:37,360 --> 00:25:38,460
Nu știi nimic
248
00:25:44,610 --> 00:25:44,980
Nu
249
00:25:46,540 --> 00:25:48,430
Când aveam 14 ani
250
00:25:49,570 --> 00:25:52,310
Mama a pus un semn pentru a-mi trimite virginitatea
251
00:25:54,090 --> 00:25:55,420
A venit primul om
252
00:25:56,440 --> 00:25:58,880
Și am plâns după mama, dar nu a venit
253
00:25:59,620 --> 00:26:03,120
Al 2-lea bărbat a venit și s-a plâns de lacrimile mele
254
00:26:03,130 --> 00:26:04,270
așa că m-a bătut
255
00:26:04,990 --> 00:26:06,290
A venit al treilea om
256
00:26:06,960 --> 00:26:08,570
Și l-am ars cu orice impact
257
00:26:13,030 --> 00:26:15,080
Și familia ta a fost crudă
258
00:26:16,080 --> 00:26:17,210
Consiliul este mama mea
259
00:26:18,880 --> 00:26:20,110
Este suficient să te facă să plângi
260
00:26:22,400 --> 00:26:23,710
Dar este mai bine să râzi
261
00:26:24,410 --> 00:26:24,930
Acest
262
00:26:27,200 --> 00:26:28,570
Ai o nouă familie acum
263
00:26:35,170 --> 00:26:38,600
Chineză vă vom pregăti pentru testul final
264
00:26:38,870 --> 00:26:41,610
Îți vei îndeplini abilitățile de luptă înaintea regelui
265
00:26:43,350 --> 00:26:46,630
Cei care au trecut testul vor deveni agogi
266
00:26:47,640 --> 00:26:51,970
iar cei care nu cred că palatul nu se va mai întoarce niciodată
267
00:26:56,850 --> 00:26:58,120
Uită-te la tine
268
00:26:59,270 --> 00:27:01,810
Te-am înțeles, sunt cubao, gâturile culturii pizza
269
00:27:03,230 --> 00:27:03,630
Da
270
00:27:20,110 --> 00:27:20,510
Cum
271
00:27:24,320 --> 00:27:26,480
Îmbătrânește. Da, transpirați astăzi
272
00:27:31,110 --> 00:27:32,200
Avem de gând să gătim?
273
00:27:33,610 --> 00:27:35,930
O pui degeaba
274
00:27:37,420 --> 00:27:38,550
Ei bine, vom apărea
275
00:27:47,290 --> 00:27:47,850
Bună
276
00:27:49,220 --> 00:27:49,630
De ce nu
277
00:27:55,530 --> 00:27:57,020
Ok
278
00:27:59,880 --> 00:28:00,380
Încet
279
00:29:03,910 --> 00:29:04,520
Pentru mine
280
00:29:05,540 --> 00:29:07,230
Arată-mi cum să ajung în sufragerie
281
00:29:09,730 --> 00:29:12,000
Este singurul lucru pe care îl pot face mai bine decât tine
282
00:29:13,800 --> 00:29:14,610
Aceasta
283
00:29:17,980 --> 00:29:22,200
Am făcut că ai văzut Ah îmbibat cu datele de aici
284
00:29:22,460 --> 00:29:25,890
Ea stă acolo fără să se miște Nimic Durere Uau
285
00:29:26,700 --> 00:29:30,510
Îmi place, voi fi ca o puternică
286
00:29:30,520 --> 00:29:33,710
Și ai încercat să mă înjunghii cu un pas înapoi?
287
00:29:36,060 --> 00:29:36,690
Bucks corect
288
00:29:52,800 --> 00:29:54,850
Care dintre voi a conceput acest truc
289
00:29:58,720 --> 00:29:59,070
Hmm
290
00:30:00,550 --> 00:30:03,580
Atunci veți fi pedepsiți cu toții. Am făcut-o Toți am făcut-o
291
00:30:03,970 --> 00:30:04,540
Nu
292
00:30:06,050 --> 00:30:06,780
Eram eu
293
00:30:08,110 --> 00:30:10,600
Îmi cer scuze încă o dată
294
00:30:13,260 --> 00:30:14,420
Du-te înapoi la bănci
295
00:30:20,070 --> 00:30:21,440
Cum faci asta
296
00:30:22,290 --> 00:30:23,330
Explozie
297
00:30:25,030 --> 00:30:27,010
Nu avem nevoie de arme pentru a folosi praful de pușcă
298
00:30:27,710 --> 00:30:28,790
Avem nevoie doar de o scânteie
299
00:30:31,030 --> 00:30:31,920
Ne plac armele
300
00:30:33,870 --> 00:30:36,620
Distrează-te cu oamenii din infanterie
301
00:30:36,930 --> 00:30:37,830
Văd că plutiți
302
00:30:39,540 --> 00:30:42,320
Acest lucru nu este permis Știi că nu este De ce nu
303
00:30:43,660 --> 00:30:45,970
Bărbații care sunt soldați au soții și copii
304
00:30:46,260 --> 00:30:47,570
dar sunt bugia nu
305
00:30:48,480 --> 00:30:49,390
Acum este corect
306
00:30:50,060 --> 00:30:51,570
acest arogant cu familia ta
307
00:30:51,640 --> 00:30:53,250
Nu e de mirare că te-au dat departe
308
00:30:53,320 --> 00:30:54,760
Care ești tu care ești arogant
309
00:30:56,900 --> 00:30:57,900
Eu sunt general
310
00:30:59,290 --> 00:31:02,300
Am terminat Nu ai câștigat nimic
311
00:31:02,590 --> 00:31:04,590
Ar trebui să te scot, am urmărit
312
00:31:04,600 --> 00:31:07,180
Soldații au murit pentru că nu aveau disciplină
313
00:31:07,410 --> 00:31:09,420
Sunt ușori pentru care viața nu i-a pregătit
314
00:31:09,430 --> 00:31:12,140
Nu mi-am dat seama de viața ca unchi. Da
315
00:31:15,260 --> 00:31:16,850
Nu am avut o viață ușoară
316
00:31:17,970 --> 00:31:18,310
El este
317
00:31:19,110 --> 00:31:21,200
Vreau să fiu cu ceilalți
318
00:31:21,210 --> 00:31:22,840
Vreau să lupt pentru regele meu
319
00:31:27,580 --> 00:31:28,210
Erau doi
320
00:31:30,120 --> 00:31:30,450
Nimic
321
00:31:33,580 --> 00:31:35,670
Pentru a fi un războinic, trebuie să-ți ucizi lacrimile
322
00:31:44,250 --> 00:31:44,630
Merge
323
00:31:56,360 --> 00:31:56,680
Rece
324
00:32:05,280 --> 00:32:05,610
În
325
00:32:07,600 --> 00:32:08,990
Ești un prizonier mahi
326
00:32:09,320 --> 00:32:10,550
Asta este tot ce vei fi vreodată
327
00:32:11,230 --> 00:32:12,070
Ce ați spus
328
00:32:13,690 --> 00:32:16,420
Ea a ucis poporul nostru Tu l-ai ucis pe al meu pe mine
329
00:32:16,470 --> 00:32:18,120
Am venit și aici, căpitane
330
00:32:19,370 --> 00:32:21,250
Te crezi mai bun decât mine?
331
00:32:22,180 --> 00:32:25,370
Nu, eu Jackie dacă ajungi la testul final
332
00:32:25,380 --> 00:32:26,350
esti unul dintre noi
333
00:32:28,090 --> 00:32:29,570
Indiferent de unde vii
334
00:32:42,120 --> 00:32:44,560
Au spus că a luat
335
00:32:45,270 --> 00:32:46,560
Și a devenit celebru această meserie
336
00:32:49,370 --> 00:32:50,750
Care este prima regulă de antrenament
337
00:32:56,380 --> 00:32:57,660
Întotdeauna va fi este OK
338
00:33:02,810 --> 00:33:03,110
Continua
339
00:33:08,300 --> 00:33:08,700
Şir
340
00:33:10,750 --> 00:33:11,680
Care sunt nevoile lui
341
00:33:12,480 --> 00:33:14,520
Singurul lucru pe care am vrut să-l aducem atunci se va întâmpla
342
00:33:15,380 --> 00:33:16,660
Cred că ce are nevoie de whisky
343
00:33:19,620 --> 00:33:22,610
Acolo am găsit în sfârșit o cale de a ne liniști
344
00:33:24,210 --> 00:33:26,450
Știi că limba ta va duce copiii înapoi în satul tău
345
00:33:27,280 --> 00:33:28,210
De ce nu te-am provocat
346
00:33:30,090 --> 00:33:32,040
Dacă tac, ea nu mă va vedea
347
00:33:32,550 --> 00:33:34,170
Crezi că a avut timp să se gândească la tine
348
00:33:35,620 --> 00:33:38,870
Se gândește la lumea pe care o cunoști
349
00:33:38,880 --> 00:33:40,440
a făcut o zi cu currito
350
00:33:41,290 --> 00:33:42,160
Fără maimuță
351
00:33:43,760 --> 00:33:45,770
Odată nu am mai avut una de atâția ani
352
00:33:46,420 --> 00:33:48,130
Fratele lui nu a onorat-o
353
00:33:48,620 --> 00:33:51,470
dar regele Gazel crede în tradiție
354
00:33:52,340 --> 00:33:57,080
În zeii gemeni Maul și Liza femeie și bărbat
355
00:33:58,120 --> 00:33:58,510
Egal
356
00:34:00,560 --> 00:34:01,650
Toate sunt OK
357
00:34:02,280 --> 00:34:04,180
Pentru zei mulți oameni
358
00:34:05,500 --> 00:34:07,230
Care este cuvântul pe care îl dorește imigrant
359
00:34:07,900 --> 00:34:08,650
Nu pot spune
360
00:34:10,090 --> 00:34:11,380
Sau nu valas
361
00:34:11,630 --> 00:34:12,820
Ea este o legendă
362
00:34:13,930 --> 00:34:15,450
Capturat ca un canal de cântec lung
363
00:34:16,180 --> 00:34:17,240
Renunțat la întâlniri
364
00:34:18,200 --> 00:34:19,380
Dar ea se întoarce
365
00:34:20,620 --> 00:34:24,090
Cu cursul ticălosului de petrol, e atârnat de o centură
366
00:34:30,750 --> 00:34:31,100
Nu
367
00:34:50,200 --> 00:34:52,060
Nu, urăsc băutura aia
368
00:34:52,810 --> 00:34:56,020
Regele bea orice îmi dau Regele este tânăr
369
00:34:56,720 --> 00:34:59,110
Printesa Silly sotie la consiliu
370
00:35:00,570 --> 00:35:01,140
Astăzi
371
00:35:03,000 --> 00:35:04,730
Ea este ambițioasă
372
00:35:15,340 --> 00:35:16,480
Spune-mi visul
373
00:35:17,890 --> 00:35:18,690
Ohh
374
00:35:20,010 --> 00:35:23,670
Îi risipește magia dacă spui cuvintele
375
00:35:28,270 --> 00:35:29,460
Sunt în junglă
376
00:35:33,740 --> 00:35:36,990
Ceva este acolo în întuneric
377
00:35:39,980 --> 00:35:40,570
Și fiară
378
00:35:41,330 --> 00:35:41,680
Gândi
379
00:35:47,900 --> 00:35:50,390
Îmi simt mirosul de transpirație Este frică
380
00:35:51,640 --> 00:35:53,440
Cum arată fiara
381
00:35:54,630 --> 00:35:55,030
Eu nu
382
00:35:56,840 --> 00:35:57,730
Atunci voi face
383
00:36:01,020 --> 00:36:02,120
Interimatul este unul
384
00:36:04,330 --> 00:36:05,720
Trebuie să cerem forță de muncă
385
00:36:06,450 --> 00:36:08,820
Ohh, nu nucile
386
00:36:09,690 --> 00:36:11,170
Nu le spuneți nuci
387
00:36:12,950 --> 00:36:14,300
Ele sunt sacre
388
00:36:23,280 --> 00:36:24,850
Ai dușmani care se adună
389
00:36:26,270 --> 00:36:27,770
Trebuie să faci mai bine decât atât
390
00:36:31,790 --> 00:36:32,830
Văd foc
391
00:36:34,930 --> 00:36:38,620
Ceva a fost cineva din trecutul tău
392
00:36:40,210 --> 00:36:41,720
Aceasta este o prostie
393
00:36:42,130 --> 00:36:44,910
Când medicamentul tău prea și nici măcar obosit
394
00:36:44,920 --> 00:36:45,910
mergi la altar
395
00:36:47,450 --> 00:36:49,050
Daruri vii pentru morți
396
00:36:52,340 --> 00:36:53,030
Fă-o
397
00:36:55,000 --> 00:36:56,910
Daca nu respecti iffa
398
00:36:57,260 --> 00:36:58,530
respecta-ti propriul vis
399
00:39:23,360 --> 00:39:26,030
Sunt general alphadi
400
00:39:32,260 --> 00:39:34,410
Ai făcut echipă cu Dumnezeul Regelui
401
00:39:36,930 --> 00:39:38,290
Cadouri pentru Regatul tău
402
00:39:39,130 --> 00:39:40,010
Așa cum este tradiția
403
00:39:42,870 --> 00:39:43,370
Și e bine
404
00:39:51,810 --> 00:39:53,490
Acest lucru este mai puțin decât oricând înainte
405
00:39:53,970 --> 00:39:55,720
Credeai că nu-l vom vedea?
406
00:39:55,730 --> 00:39:58,470
Ai crezut că nu o să-ți vedem mâna în rata satului nostru
407
00:40:01,790 --> 00:40:03,510
Pentru a compensa neajunsurile tale
408
00:40:03,590 --> 00:40:05,680
Aș accepta o adăugare la tributuri
409
00:40:06,500 --> 00:40:07,990
40 sunt bune aici
410
00:40:09,710 --> 00:40:10,760
Nu prea vechi
411
00:40:14,930 --> 00:40:16,060
Și dacă refuz
412
00:40:16,110 --> 00:40:20,430
Ei nu mai pot folosi fereastra de portare pentru depozitul dvs. comercial aparține mierii
413
00:40:20,440 --> 00:40:21,860
Au preluat controlul
414
00:40:22,110 --> 00:40:23,720
El ne aparține acum
415
00:40:28,500 --> 00:40:30,840
Sunt atât de surprins că ți-ai adus caii aici pe platou
416
00:40:31,870 --> 00:40:33,170
Dacă sunt mușcați de muște
417
00:40:33,180 --> 00:40:34,450
pot avea boala somnului
418
00:40:37,270 --> 00:40:40,630
Uneori, șoarecele nu poate săpa un elefant
419
00:40:41,370 --> 00:40:43,600
Ți-e frică de Cindy sau de uzurpatorul tău?
420
00:40:43,610 --> 00:40:44,870
Îl vei respecta pe rege
421
00:40:48,460 --> 00:40:48,880
Noi nu
422
00:40:49,580 --> 00:40:53,830
Acest nou general caută ca urătorii să vrea să sară la această prostie
423
00:40:53,900 --> 00:40:54,650
Lasa-ne sa vorbim
424
00:41:10,870 --> 00:41:14,380
20 de agogi la alegerea noastră
425
00:41:15,290 --> 00:41:17,260
le vom potrivi cu nu le predam
426
00:41:18,130 --> 00:41:20,540
Și portul rămâne deschis pentru răsfățul nostru
427
00:41:22,170 --> 00:41:27,460
Trebuie să ne bucurăm de sărbătoarea pe care o pregătiți în Rida
428
00:41:27,930 --> 00:41:29,140
o sa astept
429
00:41:30,850 --> 00:41:31,530
Întoarce-te
430
00:42:53,930 --> 00:42:54,200
Ce
431
00:42:57,880 --> 00:42:58,610
Monica
432
00:43:02,110 --> 00:43:02,760
Ce s-a întâmplat
433
00:43:04,020 --> 00:43:05,710
Ești nebun cu dreptate în sfârșit
434
00:43:38,460 --> 00:43:39,990
Si eu o creez
435
00:43:43,000 --> 00:43:44,110
Și ne uităm și noi
436
00:43:46,320 --> 00:43:51,210
Telefon mobil în timp ce formarea cursului de abilități pentru a împinge merge înainte și a face acest cântec, dar apoi
437
00:43:55,340 --> 00:43:57,500
Lansați Descoperiți pe cineva care trebuie să-mi rade mâinile
438
00:43:57,510 --> 00:43:57,910
Asta e corect
439
00:43:59,100 --> 00:44:00,250
Da, putem face asta
440
00:44:01,930 --> 00:44:06,050
Spuneți că domnul știe că există o problemă 2 la concepte
441
00:44:08,380 --> 00:44:08,720
Și
442
00:44:10,350 --> 00:44:11,360
Cine vrea să vadă asta
443
00:44:35,320 --> 00:44:35,610
Știu
444
00:44:37,240 --> 00:44:37,670
Scott
445
00:45:18,800 --> 00:45:20,850
Și le-a văzut că ar fi intrat în casă
446
00:45:21,360 --> 00:45:24,110
Deci celălalt suport de viziune este fiul meu Grant
447
00:45:24,120 --> 00:45:24,770
ca în Africa
448
00:45:37,160 --> 00:45:39,230
Aducem tribut de la Regele Isus
449
00:45:40,880 --> 00:45:44,220
Omiul nu are bani de soldați Nr
450
00:45:44,700 --> 00:45:46,310
Ei trebuie să-și folosească femeile
451
00:45:48,000 --> 00:45:49,630
Este împotriva zeilor
452
00:45:51,390 --> 00:45:55,000
Oamenii mei vor găsi o mulțime de folos pentru ei. Te înșeli
453
00:45:56,360 --> 00:45:59,230
Acești soldați nu trebuie să atribuie asta
454
00:46:02,350 --> 00:46:04,390
Să fie cunoscut tuturor
455
00:46:05,710 --> 00:46:08,950
Marele și puternicul Rege Gazu nu simte pe nimeni
456
00:46:14,820 --> 00:46:15,730
Oras vechi
457
00:46:20,190 --> 00:46:21,980
Ohh
458
00:47:26,280 --> 00:47:26,760
Ohh
459
00:47:41,330 --> 00:47:41,590
Aici
460
00:48:11,630 --> 00:48:12,180
Cine e al tău
461
00:48:24,940 --> 00:48:26,590
De ce nu ai urmat planul
462
00:48:26,740 --> 00:48:28,010
Vrei să mergi la bărci
463
00:48:30,330 --> 00:48:32,460
Dacă nu m-aș întoarce ca și cum tu ești eroul
464
00:48:32,770 --> 00:48:34,740
poți acționa pe cont propriu ignorând ordinele
465
00:48:35,840 --> 00:48:37,550
Nu ar avea copiii lui acum
466
00:48:42,510 --> 00:48:45,660
Tu ești cel care te confrunți cu capturarea neascultând ordinelor mele
467
00:48:50,270 --> 00:48:51,610
Suntem goji
468
00:48:52,660 --> 00:48:53,620
De fapt asta facem
469
00:48:54,730 --> 00:48:57,710
Ne mișcăm împreună cu un singur scop Singur ești slab
470
00:48:58,620 --> 00:49:00,130
Singur ești ucis sau West
471
00:49:02,270 --> 00:49:04,170
Acum ați văzut monedele proaste
472
00:49:05,310 --> 00:49:07,210
O legendă a lui Goji este un sclav
473
00:49:08,820 --> 00:49:11,320
Folosit de bărbații lăsați să putrezească
474
00:49:15,120 --> 00:49:16,240
Este mai bine să mori
475
00:49:17,820 --> 00:49:18,810
Taie-ți singur gâtul
476
00:49:26,850 --> 00:49:29,460
Nu te voi întreba niciodată în fața celorlalți
477
00:49:29,950 --> 00:49:32,360
dar tu ești cel care nu ai urmat planul
478
00:49:32,450 --> 00:49:34,860
Am avut vreodată un singur plan de mijloace
479
00:49:35,760 --> 00:49:37,740
Să-i ia capul și are
480
00:50:03,980 --> 00:50:04,570
Menisc
481
00:50:05,980 --> 00:50:06,340
Intra
482
00:50:12,740 --> 00:50:14,120
Am auzit că ai avut o victorie
483
00:50:17,880 --> 00:50:18,630
Și el are
484
00:50:18,940 --> 00:50:20,730
Cred că am pornit pe el cu piciorul greșit
485
00:50:21,700 --> 00:50:22,930
Îmi doresc să fiu prietenul tău
486
00:50:23,830 --> 00:50:25,950
Te pot ajuta, am urechea regelui
487
00:50:26,740 --> 00:50:30,570
Ar trebui să lucrăm împreună pentru a-l servi pe regele nostru, pentru a ne asigura că devine mai puternic
488
00:50:30,580 --> 00:50:32,750
Tu ești cel care vrei să fii puternic
489
00:50:33,790 --> 00:50:37,220
Pentru a rămâne în siguranță și bogat în palatul tău frumos
490
00:50:39,820 --> 00:50:41,410
Prea multă schimbare poate fi periculoasă
491
00:50:42,650 --> 00:50:44,380
I-am spus atât de multe soțului meu
492
00:50:45,760 --> 00:50:48,580
Atunci vom înțelege în curând cu adevărat ca urechea lui
493
00:51:06,440 --> 00:51:11,230
Numai acest câmp produce mii de barili de ulei de palmier
494
00:51:11,400 --> 00:51:13,830
Dacă recoltăm multe câmpuri în fiecare an
495
00:51:14,040 --> 00:51:16,170
vom avea o aprovizionare continuă pentru comerț
496
00:51:18,700 --> 00:51:20,550
Nu am văzut niciodată o cale până acum nu a dispărut
497
00:51:22,460 --> 00:51:23,110
Dar uită-te la asta
498
00:51:24,490 --> 00:51:25,320
Acum da
499
00:51:26,110 --> 00:51:28,340
Viziunea înseamnă a vedea în timp ce alții nu
500
00:51:29,770 --> 00:51:31,480
Dar acum am declarat război
501
00:51:32,170 --> 00:51:33,210
Cine te-a cucerit
502
00:51:34,030 --> 00:51:35,770
Și ne vom extinde pământul
503
00:51:38,100 --> 00:51:40,360
Ar fi cel mai mare imperiu din Africa
504
00:51:42,120 --> 00:51:44,890
Să nu fim un imperiu care vinde acești oameni
505
00:51:46,110 --> 00:51:48,040
Acesta a fost un imperiu care îl iubește
506
00:51:48,750 --> 00:51:50,030
Fratele meu l-a vândut pe al nostru
507
00:51:52,260 --> 00:51:55,200
Nu voi face niciodată asta Chiar dacă nu sunt omul întreg
508
00:51:55,580 --> 00:51:56,860
ei sunt încă poporul nostru
509
00:51:58,660 --> 00:52:05,180
Omul alb a adus imoralitate aici, ei nu se vor opri în întreaga Africă este a lor să o înrobească
510
00:52:12,540 --> 00:52:14,730
Marina engleză patrulează acum apele
511
00:52:16,310 --> 00:52:18,290
Ne atacă și îndepărtează încărcătura
512
00:52:18,630 --> 00:52:21,500
Războiul tău tribal nu ține de mine
513
00:52:21,510 --> 00:52:23,520
iar al tău cu casa nu este al nostru
514
00:52:23,870 --> 00:52:25,240
Se va termina destul de curând
515
00:52:26,960 --> 00:52:29,920
Masa mea este acolo cu noi
516
00:52:30,680 --> 00:52:34,110
Până la luna plină vom marșa pe orașul lor și îl vom lua
517
00:52:34,990 --> 00:52:36,760
Am murit cu mai mult pentru afaceri
518
00:52:37,770 --> 00:52:38,670
Ai mașina ta
519
00:52:52,840 --> 00:52:54,010
Acest lucru este bine făcut
520
00:52:55,520 --> 00:52:56,730
Cred că voi face rău să-mi caut un loc de muncă
521
00:52:58,170 --> 00:52:59,310
Voiam să folosesc altul
522
00:54:29,770 --> 00:54:30,530
Sfânt
523
00:54:32,910 --> 00:54:34,240
Nu ar trebui să vă aduceți niciodată datele
524
00:54:42,100 --> 00:54:43,810
Care este lucrul cu care sunt în Europa
525
00:54:44,160 --> 00:54:45,980
întoarce-te la Midas Slava
526
00:54:46,480 --> 00:54:48,250
gol ca oamenii pe care i-a spus
527
00:54:49,230 --> 00:54:50,420
Nu sunt un sclavist
528
00:54:51,220 --> 00:54:52,120
Mă înțelegeţi
529
00:54:52,970 --> 00:54:54,750
Mama mea era singura
530
00:54:56,600 --> 00:54:58,370
Nu arăți așa pentru mine
531
00:54:59,260 --> 00:55:00,350
Tatăl meu este alb
532
00:55:02,210 --> 00:55:03,530
Deci tu ești prietenul
533
00:55:04,320 --> 00:55:04,930
Dar nu
534
00:55:06,280 --> 00:55:06,970
Și de ce
535
00:55:08,830 --> 00:55:09,880
Nu, asta nu este
536
00:55:12,890 --> 00:55:14,780
Crezi că aș putea avea planurile mele acum
537
00:55:21,290 --> 00:55:22,520
Te-am văzut pe Forza
538
00:55:24,330 --> 00:55:26,180
De ce ești aici în junglă
539
00:55:26,540 --> 00:55:28,140
Trec prin casă
540
00:55:29,310 --> 00:55:31,300
Locul despre care mama mea de la mine atât de mult
541
00:55:33,590 --> 00:55:35,100
Poate ne vedem și eu acolo
542
00:55:35,970 --> 00:55:38,020
Dacă ai voie să intri în palat
543
00:56:03,940 --> 00:56:04,940
Eu sunt Malik
544
00:56:12,940 --> 00:56:13,750
Nu suntem noi
545
00:56:17,260 --> 00:56:18,060
Voi urmări mingea
546
00:56:22,480 --> 00:56:22,910
O alta
547
00:56:28,200 --> 00:56:30,120
Nu-mi place acest tânăr căpitan
548
00:56:30,770 --> 00:56:32,720
Umflat de parcă m-aș fi întors la Cocoș
549
00:56:33,110 --> 00:56:35,520
În sfârșit suntem de acord până la 10
550
00:56:35,530 --> 00:56:36,000
fiul
551
00:56:38,130 --> 00:56:38,980
Andrew Shinday
552
00:56:42,640 --> 00:56:45,240
Cine e portughezul tău. Dar soarta este atât de mult
553
00:56:47,480 --> 00:56:50,670
Deci acum ești căpitan și foarte bun
554
00:56:50,740 --> 00:56:51,590
Vrea să mă cunoască
555
00:56:52,560 --> 00:56:54,250
Universitatea Brandeis
556
00:56:56,010 --> 00:56:56,720
Bine făcut
557
00:57:04,770 --> 00:57:05,800
Ai mulțumirile mele
558
00:57:10,660 --> 00:57:11,490
Mai este Malik
559
00:57:12,250 --> 00:57:13,990
Mă refer mai degrabă la finalizarea de acasă
560
00:57:17,340 --> 00:57:18,900
Mama mea a fost luată și ea
561
00:57:20,050 --> 00:57:21,310
Vândut de fratele meu
562
00:57:22,970 --> 00:57:26,640
Am mulți bărbați în țara ta care o caută și o vor aduce înapoi
563
00:57:26,910 --> 00:57:27,780
Este obligatoriu
564
00:57:28,930 --> 00:57:31,950
Și dacă o găsesc pe mama ta
565
00:57:31,960 --> 00:57:32,990
o vor aduce înapoi la
566
00:57:34,390 --> 00:57:35,680
Tocmai am îngropat-o
567
00:57:36,780 --> 00:57:38,980
Era dorința ei pe moarte care venise la ea acasă
568
00:57:39,600 --> 00:57:41,180
Singurul loc în care a fost vreodată liberă
569
00:57:43,150 --> 00:57:44,290
Aceasta este casa ta
570
00:57:45,080 --> 00:57:46,130
Este al tau
571
00:57:47,560 --> 00:57:51,340
Și ai venit în ziua potrivită magnificul nostru agogi
572
00:57:51,350 --> 00:57:53,360
Își fac ultimul test
573
00:57:53,370 --> 00:57:58,930
așa că te rog stai și du-te și stai și pregătește-le scaunul
574
00:58:05,770 --> 00:58:06,920
Sa incepem
575
00:58:31,670 --> 00:58:32,430
Nu te teme
576
00:58:33,360 --> 00:58:34,160
Titlu de lux
577
00:58:35,630 --> 00:58:37,440
Necontenit ne vom lupta
578
01:01:00,470 --> 01:01:01,200
Like like like
579
01:01:07,300 --> 01:01:08,290
Care e numele tău
580
01:01:11,530 --> 01:01:13,680
Esti frumoasa asa cum ai da
581
01:01:14,990 --> 01:01:16,420
Și nu era atât de pricepută
582
01:01:16,430 --> 01:01:17,940
Aș fi făcut-o soție acum
583
01:01:23,380 --> 01:01:24,370
Astăzi învingător
584
01:01:29,450 --> 01:01:30,420
Fii binecuvântat
585
01:01:31,080 --> 01:01:32,370
Trebuie să te ții în siguranță
586
01:01:38,830 --> 01:01:40,180
Bravo tuturor
587
01:01:40,820 --> 01:01:43,220
Sunteți cei mai puternici războinici din Africa
588
01:01:44,150 --> 01:01:46,060
Bun venit la Dumnezeul Regelui
589
01:02:01,220 --> 01:02:02,180
Nu superb
590
01:02:03,870 --> 01:02:04,450
Buna ziua
591
01:02:10,480 --> 01:02:12,210
Two Think pistol
592
01:02:17,750 --> 01:02:19,240
De ce te-ai întors să mă ajuți
593
01:02:19,990 --> 01:02:22,400
Ai fi putut pierde pe cineva. Este prietenul meu
594
01:02:22,810 --> 01:02:24,200
Vreau să rămână
595
01:02:24,790 --> 01:02:27,530
Pentru a rămâne Ea trebuie să treacă testul Pentru a fi utilă
596
01:02:27,670 --> 01:02:29,290
Trebuie să stea singură
597
01:02:31,930 --> 01:02:35,100
Nu ai ajuta-o pe prietena ta Megana Amanza
598
01:02:35,690 --> 01:02:38,080
Ohh, este un pas pe cap să câștig o cursă pe jos
599
01:02:42,290 --> 01:02:43,480
Cele mai bune cicatrici
600
01:02:43,870 --> 01:02:45,300
Semnul unui războinic
601
01:02:47,040 --> 01:02:47,590
Vezi
602
01:02:49,100 --> 01:02:49,430
Hmm
603
01:02:51,040 --> 01:02:52,510
Vei avea multe altele
604
01:02:56,400 --> 01:02:56,710
Asa de
605
01:03:03,810 --> 01:03:04,530
Asigurați-vă că
606
01:03:06,220 --> 01:03:09,730
Toate gândurile ies la iveală, da, da
607
01:03:10,530 --> 01:03:11,380
Da
608
01:03:14,120 --> 01:03:14,770
Ce este asta
609
01:03:16,650 --> 01:03:17,140
Uh
610
01:03:17,880 --> 01:03:20,280
Tatăl meu obișnuia să-i spună semnul diavolului
611
01:03:21,290 --> 01:03:24,110
Era acolo când m-ai ales din orfelinat
612
01:03:25,330 --> 01:03:26,300
Ești groaznic
613
01:03:29,870 --> 01:03:32,190
Ai nevoie de un comediant
614
01:03:33,160 --> 01:03:35,990
Bănuiesc că nu am făcut-o. Și, de asemenea, fiu fiica pe care ai vrut-o
615
01:03:59,890 --> 01:04:00,500
multe
616
01:04:06,640 --> 01:04:07,990
Ce ai făcut cu el
617
01:04:08,400 --> 01:04:09,070
Cu ce
618
01:04:16,500 --> 01:04:19,410
Mi-ai spus să nu întreb niciodată și mi-ai spus că vei cere
619
01:04:19,420 --> 01:04:21,330
și m-ai făcut să te jur
620
01:04:24,130 --> 01:04:26,290
Nu sunt servitorul tău
621
01:04:26,630 --> 01:04:27,250
Mic de statura
622
01:04:39,450 --> 01:04:41,020
I-am dat-o misionarului
623
01:04:41,030 --> 01:04:45,180
Ce inițiativă sunt cele pe lângă care am trecut pe drum când ne potriviam
624
01:04:45,190 --> 01:04:49,110
Nu am de unde să știu că ți-am urmat comanda
625
01:04:50,440 --> 01:04:55,290
Să te eliberez de povară Și am ales să o dau
626
01:04:55,300 --> 01:04:58,590
Și da, nu te mint
627
01:05:01,110 --> 01:05:04,690
De ce pui aceste întrebări după atâta vreme
628
01:05:07,880 --> 01:05:10,930
Pentru că acum este orfan
629
01:05:13,020 --> 01:05:15,250
Nu ai putea crede asta
630
01:05:19,690 --> 01:05:20,540
Desigur că nu
631
01:05:22,690 --> 01:05:23,020
Nu
632
01:05:35,060 --> 01:05:37,640
Zeii nu sunt atât de cruzi
633
01:05:45,500 --> 01:05:46,280
Conversa
634
01:05:47,710 --> 01:05:49,650
Limba când ești în palatul meu
635
01:05:51,990 --> 01:05:53,200
Soția ta Shante
636
01:05:53,890 --> 01:05:55,550
Ea a spus că cauți un capăt trenului
637
01:05:57,920 --> 01:05:59,370
Ea nu vorbește pentru mine
638
01:06:00,740 --> 01:06:02,770
Și va fi pedepsită pentru că crede că o face
639
01:06:04,930 --> 01:06:08,080
Ea spune că aceasta este dorința generalului tău și poate nu a ta
640
01:06:08,090 --> 01:06:12,420
Generalii mei vor fi dorințele mele. Deci vrei să vinzi
641
01:06:13,670 --> 01:06:16,240
Ulei de palmier Îmi doresc ca poporul meu să prospere
642
01:06:17,420 --> 01:06:19,540
Ca cei din țara voastră până în Gaza
643
01:06:20,430 --> 01:06:25,200
Oamenii din meleagurile mele prosperă datorită acestui electorat
644
01:06:25,850 --> 01:06:29,000
și tocmai această meserie te-a făcut bogat
645
01:06:29,190 --> 01:06:31,400
La fel de bogat ca regele Angliei
646
01:06:32,530 --> 01:06:33,890
Oprești comerțul
647
01:06:34,820 --> 01:06:36,130
Nu vei fi nimic
648
01:06:37,100 --> 01:06:38,320
Regele poate dar
649
01:06:39,730 --> 01:06:40,660
Regele noroiului
650
01:06:41,570 --> 01:06:44,180
Toți acești căpitani își vor duce afacerile în altă parte
651
01:06:45,510 --> 01:06:47,430
Afacerea de a vinde în africani
652
01:06:49,990 --> 01:06:51,720
Vei fi neprotejat
653
01:06:53,080 --> 01:06:54,250
Neprotejat
654
01:06:57,020 --> 01:06:57,680
Ohh
655
01:07:00,530 --> 01:07:02,410
Știi că fac religie
656
01:07:02,420 --> 01:07:06,000
că ne vedeți ca orice altceva decât o marfă
657
01:07:09,470 --> 01:07:10,730
Dar eu sunt un rege
658
01:07:12,700 --> 01:07:14,930
Cu sau fără respectul tău
659
01:07:16,530 --> 01:07:19,190
Și dacă nu mai ești o necesitate pentru mine
660
01:07:21,510 --> 01:07:23,500
Voi doi sunteți neprotejați
661
01:07:44,460 --> 01:07:45,080
Sentiment
662
01:07:49,430 --> 01:07:50,030
Acum
663
01:07:51,350 --> 01:07:52,700
Omule spune-mi nu
664
01:07:53,710 --> 01:07:55,560
Nu m-a făcut să trec pe Palm Lane
665
01:07:56,860 --> 01:07:59,470
În Brazilia, bărbații străini se pot uita la femeia regelui
666
01:07:59,720 --> 01:08:04,430
În Brazilia, femeile își acoperă corpul cu mâneci lungi
667
01:08:04,760 --> 01:08:05,520
fuste lungi
668
01:08:06,250 --> 01:08:07,620
Atunci cum aleargă
669
01:08:13,830 --> 01:08:15,880
S-ar putea să venim afară cu noi în seara asta
670
01:08:16,110 --> 01:08:18,100
Vino să mă vezi în seara asta
671
01:08:18,110 --> 01:08:20,290
Ne vom depune jurământul de sânge după aceea
672
01:08:22,320 --> 01:08:24,850
Dacă vrei ca o fată să vină la cortul tău
673
01:08:24,860 --> 01:08:26,870
sunt fete pe care le poți plăti în piață
674
01:08:27,860 --> 01:08:29,530
Vreau doar sa vorbesc cu tine
675
01:08:36,520 --> 01:08:37,730
Când vii la Sydney
676
01:09:28,370 --> 01:09:28,990
Am crezut că da
677
01:09:30,460 --> 01:09:34,220
De ce nu facem sânge de la sora noastră Ohh
678
01:09:35,900 --> 01:09:37,500
Fă-ne invincibili
679
01:09:39,080 --> 01:09:41,370
Energia pe care o trăiești pentru mine
680
01:09:42,660 --> 01:09:44,180
Și am dor de tine
681
01:09:45,730 --> 01:09:47,900
Sângele surorilor noastre
682
01:09:49,430 --> 01:09:51,390
Ca noi invincibili
683
01:09:59,250 --> 01:10:01,130
Tu trăiești pentru mine și pentru mine
684
01:10:02,550 --> 01:10:04,360
Întâlnire matinală
685
01:10:09,390 --> 01:10:10,640
Da, o cunosc pe sora mea
686
01:10:11,450 --> 01:10:13,100
Voi fi mândru să lupt cu tine
687
01:10:14,140 --> 01:10:15,550
Vreau să mă înveți
688
01:10:16,230 --> 01:10:18,100
Megan Megan care te învață
689
01:10:18,850 --> 01:10:20,250
vreau să fii grozav
690
01:10:21,420 --> 01:10:24,310
Pentru a fi grozav trebuie să te concentrezi
691
01:10:25,000 --> 01:10:26,690
Nu pot exista distrageri
692
01:10:30,830 --> 01:10:32,280
După test
693
01:10:33,000 --> 01:10:35,350
Am văzut harta Braziliei cu mâna către tine
694
01:10:36,410 --> 01:10:37,260
Îl cunoști pe acest om
695
01:10:38,870 --> 01:10:39,350
Pe
696
01:10:40,370 --> 01:10:42,640
Am dat de ei în junglă
697
01:10:43,240 --> 01:10:44,210
Junglă
698
01:10:46,930 --> 01:10:48,550
Deci care sunt sentimentele tale pentru el
699
01:10:49,570 --> 01:10:52,050
Nu am de unde să știu ce simt pentru el
700
01:10:54,520 --> 01:10:55,700
Vrea să te învăț
701
01:11:00,490 --> 01:11:01,720
Ești puternic
702
01:11:02,740 --> 01:11:03,860
Mai mult decât știi tu
703
01:11:05,350 --> 01:11:06,770
Nu-ți da puterea
704
01:11:08,050 --> 01:11:08,430
Hmm
705
01:11:12,150 --> 01:11:13,010
Adică să iubești
706
01:11:13,710 --> 01:11:15,240
Dragostea te face slab
707
01:11:16,040 --> 01:11:17,130
Chiar crezi asta
708
01:11:18,660 --> 01:11:18,980
Da
709
01:11:20,760 --> 01:11:21,830
Nu ai iubit niciodată
710
01:11:24,690 --> 01:11:26,360
Voi fi mcgannon într-o zi
711
01:11:29,330 --> 01:11:30,490
Nu se pot salva pe amândouă
712
01:11:31,680 --> 01:11:32,790
Va fi de ajuns
713
01:11:33,950 --> 01:11:35,430
Aceasta este viața pe care am ales-o
714
01:11:37,000 --> 01:11:38,790
Supraviețuim în felul nostru
715
01:11:39,550 --> 01:11:40,510
Fundul complet
716
01:11:55,470 --> 01:11:56,970
Mama mea era o sclavă
717
01:11:57,660 --> 01:11:59,910
Asta am știut vreodată despre oamenii africani
718
01:12:00,830 --> 01:12:02,360
Nu am visat niciodată că suntem
719
01:12:03,940 --> 01:12:04,740
Blugi
720
01:12:06,210 --> 01:12:07,130
Războinici
721
01:12:10,130 --> 01:12:11,810
Luni acum
722
01:12:13,040 --> 01:12:14,550
Văd măreția
723
01:12:16,730 --> 01:12:17,900
Vedeți frumusețea
724
01:12:19,350 --> 01:12:20,830
Acum cred că ești un om bun
725
01:12:22,040 --> 01:12:24,550
Nu trebuie să vă permiteți cu păsări sclave
726
01:12:25,530 --> 01:12:27,080
Am crescut împreună
727
01:12:27,130 --> 01:12:29,270
dar vede el toată frumusețea noastră ca și tine
728
01:12:40,340 --> 01:12:42,010
Acum vine uleiul
729
01:12:42,520 --> 01:12:45,390
suntem gata sau nu doar uleiul
730
01:12:46,200 --> 01:12:47,490
Și pe acele triburi
731
01:12:48,370 --> 01:12:49,820
Am avut proxy general
732
01:12:51,700 --> 01:12:52,950
Și trebuie să-ți spun Megan
733
01:12:53,890 --> 01:12:55,670
Trebuie să mă întorc să-l sun
734
01:12:57,240 --> 01:12:59,270
Mâine o să plecăm
735
01:13:13,180 --> 01:13:14,230
Toate acestea sunt bune
736
01:13:15,990 --> 01:13:17,670
Are curaj și putere
737
01:13:18,350 --> 01:13:20,140
Biopsia te va aduce înapoi la noi
738
01:13:23,710 --> 01:13:25,090
Nu am ce să-ți dau
739
01:13:46,600 --> 01:13:47,760
te-as duce inapoi
740
01:14:08,070 --> 01:14:08,710
L-am prins
741
01:14:12,410 --> 01:14:13,560
Am auzit ceva
742
01:14:14,670 --> 01:14:16,840
Unul dintre bărbații care au venit la palatul Saliq
743
01:14:16,910 --> 01:14:20,040
el spune că jurnalul petrolului își mărește armata cu alte triburi
744
01:14:20,410 --> 01:14:21,950
Nu se vor potrivi cu acel prieten
745
01:14:22,680 --> 01:14:24,470
Totul i-ai fi dat curaj
746
01:14:27,650 --> 01:14:29,300
Unde vorbeai cu acest om
747
01:14:30,250 --> 01:14:30,800
Liga mea
748
01:14:32,250 --> 01:14:36,950
Mi-a vorbit prin linia familiei din anii 90 cu loialitatea lor față de surorile tale
749
01:14:36,960 --> 01:14:40,730
Vorbești în secret cu sclavul. El nu este un sclav
750
01:14:41,010 --> 01:14:42,930
Mama lui era acasă la apărare
751
01:14:45,610 --> 01:14:46,890
Este ca un cadou
752
01:14:49,470 --> 01:14:50,190
Unde ai fost
753
01:14:52,260 --> 01:14:54,140
Nu am fost în niciun caz să vin aici
754
01:14:57,170 --> 01:14:57,430
Da
755
01:15:11,550 --> 01:15:13,220
Ești un unchi Jay
756
01:15:14,650 --> 01:15:16,210
Nu poți fi cu un bărbat
757
01:15:17,540 --> 01:15:20,550
Crezi că ești atât de special încât nu te voi scoate afară
758
01:15:20,600 --> 01:15:23,350
Pentru că o voi face, nu cred că este special
759
01:15:23,360 --> 01:15:26,230
Nu despre tine aici Nu
760
01:15:28,390 --> 01:15:29,660
Îți cunosc aroganța
761
01:15:30,720 --> 01:15:32,190
Continuați să faceți ce doriți
762
01:15:32,200 --> 01:15:34,790
Nesocoti regulile Ce vrei de la mine
763
01:15:36,550 --> 01:15:39,340
Mi-am dovedit astăzi că sunt cel mai bun
764
01:15:39,350 --> 01:15:41,470
Nu este suficient să fii cel mai bun
765
01:15:43,030 --> 01:15:43,980
Nu vei trimite
766
01:15:43,990 --> 01:15:46,680
Prostia ta te va face prins. Nu sunt tu
767
01:15:47,830 --> 01:15:49,620
Tu nu Mi-ai spus că ești capturat
768
01:15:49,690 --> 01:15:51,560
Atunci nu vei fi niciodată eu
769
01:15:52,200 --> 01:15:53,600
De multe ori în fiecare noapte
770
01:15:57,280 --> 01:16:00,400
Când aveau să vină și nu doreau decât să moară
771
01:16:03,190 --> 01:16:04,700
Au luat totul
772
01:16:05,670 --> 01:16:06,890
Tot ce știu
773
01:16:08,300 --> 01:16:10,950
Și când am scăpat în sfârșit, eram însărcinată
774
01:16:12,620 --> 01:16:14,160
Copilul nu vrea să spună
775
01:16:16,100 --> 01:16:18,490
Ar trebui să-mi părăsesc surorile pentru totdeauna
776
01:16:18,500 --> 01:16:19,800
așa că a trebuit să mă ascund
777
01:16:22,090 --> 01:16:23,220
am implorat singur
778
01:16:24,000 --> 01:16:25,130
Și mi-a crescut burta
779
01:16:40,580 --> 01:16:41,440
Era o fată
780
01:16:42,550 --> 01:16:44,430
I-am spus și i-am spus să o ia
781
01:16:46,230 --> 01:16:49,740
Dar au tot copiat Și bărbaților
782
01:16:49,750 --> 01:16:54,070
Am fugit să găsesc medicamente și m-a lăsat cu ea
783
01:16:57,190 --> 01:16:58,450
Așa că a făcut ceva
784
01:17:27,550 --> 01:17:30,900
Am nevoie de o tăietură pe spatele brațului stâng
785
01:17:32,010 --> 01:17:33,750
Și apoi apăsați 22.3
786
01:17:35,230 --> 01:17:36,230
Șocuri în seara asta
787
01:17:44,140 --> 01:17:45,150
Nu este nou
788
01:19:57,330 --> 01:19:59,940
Ei sunt această călătorie de pe platoul nostru
789
01:20:00,550 --> 01:20:02,050
Vor așeza tabăra acolo
790
01:20:04,320 --> 01:20:07,450
Ei se așteaptă să ne apărăm de după zidurile noastre
791
01:20:08,300 --> 01:20:09,690
Suntem cu mult depășiți numeric
792
01:20:09,830 --> 01:20:12,940
Mărimea îi face aroganți și lenți
793
01:20:13,850 --> 01:20:15,100
Ca și armele
794
01:20:31,040 --> 01:20:34,000
Dar nu aveți nevoie de o armă pentru a folosi praful de pușcă
795
01:20:36,000 --> 01:20:37,680
Ai nevoie doar de o scânteie
796
01:20:39,600 --> 01:20:44,130
Uneori îl întorc pe al meu poate să-l distrugă în orice
797
01:20:45,910 --> 01:20:48,420
Le vom aduce războiul
798
01:20:53,530 --> 01:20:54,300
te-am prins
799
01:20:55,610 --> 01:20:55,950
Google
800
01:21:47,050 --> 01:21:49,020
De 19 ani
801
01:21:49,330 --> 01:21:53,130
gospodăria a trăit sub degetul mare al vechiului drum
802
01:21:54,720 --> 01:21:55,740
Va ploua
803
01:21:56,170 --> 01:22:04,360
Ohh strămoși slabi pentru durerea pe care am simțit-o în culorile întunecate ale corăbiilor care se îndreptau spre țărmuri îndepărtate
804
01:22:07,540 --> 01:22:08,640
Când bate vântul
805
01:22:09,310 --> 01:22:15,280
Strămoșii noștri ne împing să mergem spre budism împotriva celor care ne înrobesc
806
01:22:18,700 --> 01:22:20,430
Ohh strămoși Un bărbat
807
01:22:20,440 --> 01:22:25,460
Am smuls cătușele de praf din viața noastră și ne-am luptat cu sute
808
01:22:26,960 --> 01:22:28,770
Luptă grozavă nu doar pentru astăzi
809
01:22:29,660 --> 01:22:32,020
Dar pentru viitor noi
810
01:22:32,980 --> 01:22:34,970
Sunt sulița victoriei
811
01:22:36,280 --> 01:22:36,680
Noi suntem
812
01:22:39,520 --> 01:22:41,330
Noi suntem casa
813
01:27:18,600 --> 01:27:18,930
Stop
814
01:27:43,950 --> 01:27:44,170
Acest
815
01:30:02,940 --> 01:30:03,840
luptat bine
816
01:30:05,020 --> 01:30:06,070
Sora mea tânără
817
01:30:11,150 --> 01:30:12,190
Fara stres
818
01:30:24,710 --> 01:30:25,620
Ea nu este aici
819
01:30:27,380 --> 01:30:28,580
Nimeni nu a văzut-o
820
01:31:15,840 --> 01:31:19,570
M-am gândit că ai rămas în viață
821
01:31:23,900 --> 01:31:25,380
Nu ești semnat cu nimeni
822
01:31:27,460 --> 01:31:28,230
Treci peste
823
01:31:30,300 --> 01:31:31,390
Vrei să pleci
824
01:31:58,120 --> 01:31:59,740
Trebuie să ocolim vârsta
825
01:32:00,910 --> 01:32:02,200
Nu mergem acasă
826
01:32:02,630 --> 01:32:05,920
Am pierdut acasă Suntem oameni morți
827
01:32:09,510 --> 01:32:13,820
Pune pe acesta la vedere paturile pe care le angajăm pentru soldați
828
01:32:21,600 --> 01:32:22,680
am zis muta
829
01:32:45,920 --> 01:32:47,080
Nu-i rau
830
01:32:48,080 --> 01:32:48,530
Haide
831
01:33:05,370 --> 01:33:06,080
El vorbește
832
01:33:10,930 --> 01:33:11,260
este
833
01:33:28,810 --> 01:33:30,560
Va avea nevoie de toată puterea pentru a scăpa
834
01:33:34,940 --> 01:33:36,160
Mâna mea este ruptă
835
01:33:37,500 --> 01:33:38,870
Știu ce trebuie să fac
836
01:33:40,840 --> 01:33:42,150
Ce a spus Magano
837
01:33:45,710 --> 01:33:46,850
Ne vom tăia gâtul
838
01:33:49,580 --> 01:33:50,790
Nu vom
839
01:33:53,670 --> 01:33:54,720
logodnica
840
01:33:54,970 --> 01:33:56,220
înfruntă-l cu capul
841
01:33:59,740 --> 01:34:01,490
Recompensează neîncetat luptele
842
01:34:04,640 --> 01:34:05,080
Și
843
01:34:06,350 --> 01:34:07,330
Ești isogg
844
01:34:08,800 --> 01:34:09,560
Tu ai spus-o
845
01:34:11,050 --> 01:34:13,010
Necontenit ne vom lupta
846
01:34:15,130 --> 01:34:15,560
Haide
847
01:34:37,470 --> 01:34:38,540
Pune-o la loc
848
01:34:52,740 --> 01:34:53,080
Umor
849
01:35:05,530 --> 01:35:07,270
Da, John, în mod clar, este o viață îngrozitoare
850
01:35:18,520 --> 01:35:19,250
Nu o singură dată
851
01:35:48,830 --> 01:35:51,540
Ne duceau la baracoane Câți alții
852
01:35:52,910 --> 01:35:54,150
Trei cred
853
01:35:54,880 --> 01:35:55,300
El e bine
854
01:35:57,400 --> 01:35:58,340
nu am văzut-o
855
01:36:00,710 --> 01:36:02,580
Acum a spus să mă arunc din căruță
856
01:36:03,540 --> 01:36:04,220
Acum el
857
01:36:10,380 --> 01:36:11,640
Un tip pe nume John
858
01:36:12,720 --> 01:36:13,690
cere un rege
859
01:36:14,980 --> 01:36:18,540
Te-am adus aici pentru că am ales puchito
860
01:36:19,700 --> 01:36:21,670
Dar ești întotdeauna iubit de oameni
861
01:36:21,880 --> 01:36:25,550
Trebuie să merite admirația și încrederea lor
862
01:36:26,220 --> 01:36:29,790
Trebuie să împărtășim aceeași viziune pentru viitorul nostru
863
01:36:30,220 --> 01:36:31,410
un viitor îndrăzneț
864
01:36:32,370 --> 01:36:33,290
Pentru acest motiv
865
01:36:33,800 --> 01:36:35,210
Am ales nanushka
866
01:36:40,540 --> 01:36:43,460
Ea este un soldat comun. Vezi inamicul
867
01:36:43,470 --> 01:36:44,990
Stai jos și taci Santee
868
01:36:50,170 --> 01:36:50,580
Efect
869
01:36:54,430 --> 01:36:55,360
Vom sărbători
870
01:36:56,800 --> 01:37:01,490
Vom aduce orașul la palat și vom avea un festin mare acolo
871
01:37:08,220 --> 01:37:08,560
Bine făcut
872
01:37:23,030 --> 01:37:23,890
Regele meu
873
01:37:24,310 --> 01:37:25,700
este o mare onoare
874
01:37:26,350 --> 01:37:28,170
dar poate este prea devreme
875
01:37:28,950 --> 01:37:32,580
Când am pierdut atâția soldați și oamenii sunt îndurerați
876
01:37:34,180 --> 01:37:36,480
Nimeni nu este îndurerat. Avem unul
877
01:37:36,940 --> 01:37:38,710
V-am vomitat să gătiți
878
01:37:38,880 --> 01:37:41,710
Îmi doresc să caut o cultură pierdută pe cineva luat captiv
879
01:37:41,720 --> 01:37:43,470
Ele vor fi folosite de bărbați
880
01:37:46,230 --> 01:37:48,340
Dacă ai fost sacrificat pentru cei mulți
881
01:37:48,650 --> 01:37:51,550
acum trebuie să pot merge singur. Să încerc să nu mă supun
882
01:37:54,240 --> 01:37:56,610
Îmi încurci admirația pentru slăbiciune?
883
01:37:58,410 --> 01:37:59,290
Eu sunt regele tău
884
01:38:00,910 --> 01:38:01,520
Lasa-ma sa iti spun
885
01:38:02,480 --> 01:38:04,170
Nu îi vei căuta pe acei captivi
886
01:38:05,230 --> 01:38:06,580
Trebuie să stai lângă mine
887
01:38:07,500 --> 01:38:09,160
Și luați extensia de onoare
888
01:38:11,010 --> 01:38:12,150
Nu-mi forța furia
889
01:38:28,490 --> 01:38:30,440
Dimineața vor veni
890
01:38:34,040 --> 01:38:34,520
Umflătură
891
01:38:48,760 --> 01:38:50,590
Ei vor lua mai întâi echipamentul Echo
892
01:39:13,680 --> 01:39:14,450
Pe picioarele tale
893
01:39:24,640 --> 01:39:26,120
Trebuie să ai răbdare
894
01:39:33,040 --> 01:39:34,570
Când suntem aduși la bloc
895
01:39:35,100 --> 01:39:36,350
vom fi pe cătușe
896
01:39:37,750 --> 01:39:39,060
Care au picioarele noastre
897
01:39:50,440 --> 01:39:52,640
Dar să nu-i las să vadă că brațul meu este rupt
898
01:40:10,820 --> 01:40:13,480
Când ne gândim că acesta va fi momentul
899
01:40:14,260 --> 01:40:15,560
Veți distra atenția
900
01:40:16,390 --> 01:40:17,220
iti dau 90
901
01:40:17,230 --> 01:40:19,050
prevede 120
902
01:40:22,510 --> 01:40:23,970
Ai spus că vei fi bun cu mine, da
903
01:40:24,030 --> 01:40:25,480
totul este bine pentru cel mai mare ofertant
904
01:40:25,770 --> 01:40:27,880
HD Sammy a luat și a fugit
905
01:40:29,300 --> 01:40:32,930
Nu te opri până nu ajungi la apă 150 ¥
906
01:40:41,270 --> 01:40:44,320
Acum ar putea fi ceva la etaj
907
01:40:46,360 --> 01:40:46,640
Cât costă
908
01:40:48,310 --> 01:40:48,510
Da
909
01:40:48,520 --> 01:40:52,310
cel puțin acum Regis trebuie să ia în considerare construirea stelelor și a recenziilor
910
01:41:44,330 --> 01:41:44,630
Nu
911
01:41:49,280 --> 01:41:49,700
Ajutor
912
01:41:52,490 --> 01:41:52,890
Doctor
913
01:41:55,180 --> 01:41:55,850
Haide
914
01:41:56,540 --> 01:41:57,050
Haide
915
01:41:58,540 --> 01:41:59,240
Scoală-te
916
01:42:01,930 --> 01:42:02,660
El coboară
917
01:42:11,680 --> 01:42:13,180
Nimic
918
01:42:14,710 --> 01:42:15,210
Nu
919
01:42:18,580 --> 01:42:20,370
Îți place să săruți
920
01:42:26,320 --> 01:42:26,900
Apel
921
01:42:33,770 --> 01:42:34,160
Vreme
922
01:42:40,330 --> 01:42:41,760
Tu scapi de ea
923
01:42:43,170 --> 01:42:43,510
Bună
924
01:43:02,300 --> 01:43:03,370
Daca il vrei pe acesta
925
01:43:04,720 --> 01:43:05,640
100 de mile
926
01:43:26,130 --> 01:43:27,660
Îți vom spune că dragostea a spus nu
927
01:43:27,670 --> 01:43:30,120
Ce îți va face regele dacă îl sfidezi
928
01:43:30,170 --> 01:43:31,840
Vrea să fie expulzat sau ce
929
01:43:33,700 --> 01:43:34,580
Știu ce este
930
01:43:36,050 --> 01:43:36,690
În vis
931
01:43:38,890 --> 01:43:39,980
Fiara îmi pare rău
932
01:43:47,130 --> 01:43:47,930
Eu sunt
933
01:43:53,350 --> 01:43:55,560
Este fata care a tăcut
934
01:43:56,530 --> 01:43:58,980
Fără cătușe de către acești bărbați
935
01:44:03,070 --> 01:44:04,240
I-am ascuns drumul
936
01:44:05,730 --> 01:44:07,030
I-am negat durerea
937
01:44:12,100 --> 01:44:13,980
Dar mă duc la ea acum
938
01:44:18,780 --> 01:44:20,370
Trebuie să încerc să o salvez
939
01:44:38,370 --> 01:44:38,760
Sunt
940
01:45:10,780 --> 01:45:11,370
Bine
941
01:45:20,180 --> 01:45:20,540
Buna ziua
942
01:45:22,120 --> 01:45:22,570
Mulțumesc
943
01:45:50,120 --> 01:45:53,060
Nu este sigur pentru noi Ți-am cumpărat haine
944
01:45:53,350 --> 01:45:54,760
Te voi trimite noaptea
945
01:45:55,470 --> 01:45:56,570
Mă deții acum
946
01:45:57,240 --> 01:45:58,900
Bineînțeles că nu Ieși afară
947
01:45:58,970 --> 01:46:01,040
Și încerc să protejez căutându-mă înăuntru
948
01:46:01,050 --> 01:46:02,280
Știi ce ți-ar face
949
01:46:02,290 --> 01:46:03,770
Un alb a fost ucis
950
01:46:09,330 --> 01:46:10,460
Ai cheia acum
951
01:46:12,660 --> 01:46:14,350
Puteți alege când încuiați kistanul
952
01:47:19,320 --> 01:47:21,940
Mama m-a ghidat aici ca să mă regăsesc
953
01:47:24,240 --> 01:47:25,180
Și te-am găsit
954
01:47:26,550 --> 01:47:29,550
Am trecere bună pe o navă de marfă cu destinația Anglia
955
01:47:31,140 --> 01:47:32,180
Vreau să te țin în siguranță
956
01:47:38,040 --> 01:47:38,780
Inimile mele
957
01:47:39,950 --> 01:47:41,210
Ca o fustă mini
958
01:47:59,320 --> 01:48:00,050
soț
959
01:48:00,660 --> 01:48:03,570
Vă rog să acceptați scuzele mele cele mai profunde pentru că v-am pus sub semnul întrebării voința
960
01:48:05,250 --> 01:48:05,950
Ce vrei
961
01:48:06,880 --> 01:48:07,230
Cu al meu
962
01:48:07,950 --> 01:48:09,100
Soțiile lor șoptesc
963
01:48:10,680 --> 01:48:12,440
Credeam că știu ce spun ei
964
01:48:12,450 --> 01:48:14,540
Ți-am spus să nu discuti despre treburile mele cu soțiile tale
965
01:48:14,590 --> 01:48:17,350
Nu ți-am spus că pot, te rog să mă ierți
966
01:48:18,120 --> 01:48:19,400
Și asta se va face
967
01:48:20,160 --> 01:48:22,210
Cu Megan și un număr de soldați ai ei
968
01:48:22,880 --> 01:48:26,350
trebuie să amânăm sărbătoarea, nu, oamenii bârfesc
969
01:48:26,400 --> 01:48:28,610
Nu o poți amâna acum, fără să arăți slab
970
01:49:10,280 --> 01:49:10,950
Noi făcusem asta
971
01:49:13,530 --> 01:49:15,010
Zuki a fost ucisă Megan
972
01:49:16,790 --> 01:49:17,600
Acum a plecat
973
01:49:35,990 --> 01:49:37,710
Să nu fie prizonieri
974
01:49:38,490 --> 01:49:40,740
Arde-le toată comerțul până la pământ
975
01:50:32,720 --> 01:50:33,130
Nu
976
01:50:37,870 --> 01:50:38,310
Trebuie sa mergem
977
01:50:39,200 --> 01:50:40,390
Surorile mele au plecat
978
01:50:40,900 --> 01:50:41,780
Trebuie să-i ajut
979
01:50:43,420 --> 01:50:44,150
Atunci te voi ajuta
980
01:50:46,210 --> 01:50:46,630
Andy
981
01:50:48,280 --> 01:50:48,810
Trebuie
982
01:50:55,810 --> 01:50:56,970
Esti aproape, incarc
983
01:51:01,260 --> 01:51:02,200
Nu le pot purta
984
01:51:10,700 --> 01:51:11,560
aș avea grijă de el
985
01:51:13,790 --> 01:51:15,090
Voi fi pe plajă
986
01:51:19,330 --> 01:51:19,650
Joc
987
01:51:53,320 --> 01:51:54,450
vreau boba
988
01:55:18,860 --> 01:55:20,220
Nu-ți amintești
989
01:55:26,520 --> 01:55:27,680
Nu vei uita niciodată
990
01:57:06,420 --> 01:57:08,110
Mă duc, da
991
01:57:10,180 --> 01:57:10,790
Jeff
992
01:57:27,220 --> 01:57:27,860
Iau barca
993
01:58:15,670 --> 01:58:17,180
John salvează totul gata
994
01:58:17,570 --> 01:58:18,300
Ai făcut totul
995
01:59:21,540 --> 01:59:22,810
Îți neasculti regelui
996
01:59:24,010 --> 01:59:24,360
Alice
997
01:59:26,890 --> 01:59:28,520
Peste tot este comanda mea
998
01:59:40,720 --> 01:59:41,980
Oamenii iubesc acea femeie
999
01:59:44,520 --> 01:59:46,830
Am încheiat domnia Imperiului Tău
1000
01:59:55,000 --> 01:59:56,220
Chipurile Războinicilor
1001
01:59:57,160 --> 01:59:57,900
Priveste-i pe ei
1002
01:59:59,140 --> 02:00:00,930
Mandy nu a crezut niciodată că este posibil
1003
02:00:02,180 --> 02:00:03,180
Dar noi am crezut
1004
02:00:05,280 --> 02:00:07,050
Acesta este ceea ce face un mare lider
1005
02:00:08,390 --> 02:00:10,010
Văzând ce nu au făcut alții
1006
02:00:11,250 --> 02:00:12,420
Europenii
1007
02:00:13,680 --> 02:00:16,980
Și americanii au văzut dacă vrei să ții un popor în lanțuri
1008
02:00:18,800 --> 02:00:21,630
Mai întâi trebuie să-i convingi că sunt menținuți să fie legați
1009
02:00:23,700 --> 02:00:26,330
Ne-am alăturat lor pentru a deveni propriii noștri asupritori
1010
02:00:27,250 --> 02:00:28,080
Dar nu mai mult
1011
02:00:31,010 --> 02:00:31,500
Nu mai
1012
02:00:34,840 --> 02:00:36,160
Da, ar ajuta oamenii
1013
02:00:37,560 --> 02:00:39,390
Și ei răspund în mintea noastră
1014
02:00:40,730 --> 02:00:43,680
Și unitatea noastră în cultura noastră
1015
02:00:44,660 --> 02:00:46,610
Dacă înțelegem acea putere
1016
02:00:47,140 --> 02:00:48,630
vom fi nelimitati
1017
02:00:50,160 --> 02:00:51,110
Oamenii mei
1018
02:00:52,220 --> 02:00:54,270
Aceasta este o viziune la care voi conduce
1019
02:00:56,060 --> 02:00:57,590
Este o viziune care este împărtășită
1020
02:01:03,450 --> 02:01:04,610
El face totul acolo jos
1021
02:01:06,460 --> 02:01:09,540
Iată-l pe cel mai curajos dintre cei curajoși
1022
02:01:10,900 --> 02:01:11,680
Sunt mort de sprijin
1023
02:01:12,810 --> 02:01:15,280
Ridicat la titlul sacru de Cochito
1024
02:01:16,220 --> 02:01:18,870
Manisco femeia rege
1025
02:02:13,600 --> 02:02:14,400
Și un amuzant
1026
02:02:15,400 --> 02:02:16,070
Pentru camera lui
1027
02:02:16,910 --> 02:02:18,850
Ea nu vrea acea apă
1028
02:02:20,450 --> 02:02:21,460
Ea vrea asta
1029
02:02:39,150 --> 02:02:41,100
În sângele meu este sângele lui Aquila
1030
02:02:46,320 --> 02:02:48,290
Un bărbat ți-a dat atât de multă durere
1031
02:02:53,970 --> 02:02:54,960
Îmi pare rău
1032
02:03:05,440 --> 02:03:07,000
Ești un rahat urât
1033
02:03:19,520 --> 02:03:20,700
Îmi pare rău
1034
02:03:23,530 --> 02:03:24,340
te-am lasat
1035
02:03:29,210 --> 02:03:30,730
Nu am fost suficient de curajos
1036
02:03:35,300 --> 02:03:38,060
Dar vei supraviețui pentru că ești menit să fii aici
1037
02:03:47,830 --> 02:03:50,340
Nu este vina ta să mi se întâmple mie
1038
02:03:57,020 --> 02:03:58,750
Nu lucrul care m-a durut
1039
02:04:04,190 --> 02:04:05,480
Vrei să știi de ce
1040
02:04:10,270 --> 02:04:11,610
Tu ești fiica mea
1041
02:04:14,600 --> 02:04:15,300
imi pare rau
1042
02:05:46,460 --> 02:05:47,910
Mama cere vilar70796