Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,112 --> 00:00:35,581
Viktor.
2
00:00:36,517 --> 00:00:38,587
Viktor.
3
00:00:41,026 --> 00:00:42,026
Wake up, Viktor.
4
00:00:43,897 --> 00:00:46,169
You were having a nightmare.
5
00:00:46,236 --> 00:00:49,008
Didn't you read my book?
6
00:00:49,075 --> 00:00:52,448
I said not to wake
the person up.
7
00:02:04,391 --> 00:02:08,099
Sharper than it looks.
8
00:02:08,166 --> 00:02:10,839
I mean, a little.
9
00:02:10,905 --> 00:02:13,176
Good.
10
00:02:13,242 --> 00:02:14,880
And it's perfectly normal
11
00:02:14,946 --> 00:02:18,854
to want to kill a patient that's
leaving therapy prematurely.
12
00:02:23,597 --> 00:02:26,202
Your dream.
13
00:02:31,212 --> 00:02:33,483
Auschwitz.
14
00:02:33,551 --> 00:02:36,523
Viktor Frankl is lying there,
having a nightmare.
15
00:02:36,590 --> 00:02:41,566
Remember what he said not
to do, in his book?
16
00:02:41,633 --> 00:02:43,771
Reality is worse
than a nightmare
17
00:02:43,838 --> 00:02:47,712
when you're in Auschwitz...
Don't wake him up.
18
00:02:47,779 --> 00:02:49,749
I woke him up.
19
00:02:54,324 --> 00:02:57,932
Maybe the dream
is trying to say...
20
00:02:57,999 --> 00:03:00,871
the human spirit can prevail.
21
00:03:00,938 --> 00:03:02,441
You should keep working,
22
00:03:02,509 --> 00:03:04,245
keep being a therapist,
no matter what.
23
00:03:04,311 --> 00:03:06,148
How's it saying that?
24
00:03:06,215 --> 00:03:09,990
I don't know.
That's in his book.
25
00:03:10,056 --> 00:03:14,566
Or maybe it's telling me,
don't die like a fucking sheep.
26
00:03:45,928 --> 00:03:48,299
Sam!
27
00:03:51,172 --> 00:03:53,443
Sam!
28
00:03:55,381 --> 00:03:57,318
I know it's early.
29
00:03:57,384 --> 00:04:00,423
I'm sorry to wake you up,
but there's some things
30
00:04:00,491 --> 00:04:02,562
that we need to discuss.
31
00:04:10,812 --> 00:04:13,851
We need to talk
before you go to work.
32
00:04:13,918 --> 00:04:16,523
Please sit.
33
00:04:23,705 --> 00:04:26,911
I don't think that you should go
to see a new therapist.
34
00:04:27,879 --> 00:04:30,951
Sometimes it's true, a patient
needs to try somebody else.
35
00:04:31,018 --> 00:04:34,726
But sometimes it is a way
of running away.
36
00:04:34,793 --> 00:04:35,961
And I think that
37
00:04:36,028 --> 00:04:37,666
is what is happening here.
38
00:04:37,732 --> 00:04:40,805
And I think we're making
real progress.
39
00:04:40,871 --> 00:04:45,347
You are opening up more
than you ever did before.
40
00:04:45,414 --> 00:04:48,319
You are trying
to contain your impulses,
41
00:04:48,386 --> 00:04:53,229
even if we haven't found
anything that works yet.
42
00:04:53,296 --> 00:04:55,602
I know things are getting
worse right now.
43
00:04:55,668 --> 00:04:58,306
It's part of the process.
44
00:04:58,373 --> 00:05:00,578
It's where the cliché
comes from,
45
00:05:00,645 --> 00:05:03,650
things get worse
before they get better.
46
00:05:04,820 --> 00:05:07,223
I've come to care
about you, Sam,
47
00:05:07,290 --> 00:05:09,663
as I always do with my patients.
48
00:05:09,730 --> 00:05:13,069
You and I have developed
a relationship.
49
00:05:13,136 --> 00:05:16,510
No matter how strange
the situation is,
50
00:05:16,577 --> 00:05:18,046
that's the bottom line.
51
00:05:18,113 --> 00:05:22,956
Therapists and patients develop
genuine feelings.
52
00:05:23,023 --> 00:05:27,264
I know there are feelings,
but...
53
00:05:31,205 --> 00:05:32,875
I told you, it's not working.
54
00:05:32,942 --> 00:05:36,482
And I'm going to see
Mr. Buchella next week.
55
00:05:36,549 --> 00:05:39,088
That still gives us a week.
56
00:05:39,155 --> 00:05:42,094
Let's see what we can
accomplish, hmm?
57
00:05:42,161 --> 00:05:46,269
At least send you off to him
in the best shape we can.
58
00:05:46,335 --> 00:05:49,609
I know what you're trying to do.
59
00:05:49,676 --> 00:05:53,651
Of course, I'm a human being.
60
00:05:53,717 --> 00:05:55,921
I don't want you to get
another therapist
61
00:05:55,988 --> 00:05:57,123
and then kill me.
62
00:05:58,927 --> 00:06:01,298
Sam, you can leave this room
at any time,
63
00:06:01,365 --> 00:06:02,836
you are not chained
to the floor,
64
00:06:02,902 --> 00:06:04,839
but I have some things to say.
65
00:06:06,576 --> 00:06:10,183
I am going to tell you
about a man named Viktor Frankl.
66
00:06:10,250 --> 00:06:14,559
He was a psychiatrist in Austria
in the 1930s and '40s.
67
00:06:14,626 --> 00:06:16,863
He survived the Nazi
concentration camps,
68
00:06:16,930 --> 00:06:21,573
and he wrote a book called
Man's Search for Meaning.
69
00:06:21,640 --> 00:06:23,978
And his main point is that
70
00:06:24,044 --> 00:06:27,552
people need meaning
in their lives,
71
00:06:27,619 --> 00:06:30,725
probably more
than anything else.
72
00:06:30,791 --> 00:06:35,668
And I think that is a way
for you to take your next step.
73
00:06:35,735 --> 00:06:40,009
So, the deepest place
that we can find meaning
74
00:06:40,076 --> 00:06:42,948
is in relationships.
75
00:06:43,015 --> 00:06:48,326
We all need friends and romance,
people to be close to.
76
00:06:48,392 --> 00:06:50,632
For everyone,
that's what fills us up.
77
00:06:50,698 --> 00:06:53,537
That's what makes life
good to live.
78
00:06:53,604 --> 00:06:57,979
And without it,
anyone can go to dark places.
79
00:07:01,720 --> 00:07:03,056
So, like Mary.
80
00:07:03,122 --> 00:07:05,594
Yes, like Mary.
81
00:07:08,400 --> 00:07:12,374
When I was with her,
I didn't feel any different.
82
00:07:12,440 --> 00:07:15,113
I understand,
but you're changing now.
83
00:07:15,179 --> 00:07:17,786
If you had a girlfriend now,
84
00:07:17,852 --> 00:07:19,890
I bet it would be different.
85
00:07:19,956 --> 00:07:22,795
For some reason, I'm just,
I'm not...
86
00:07:22,862 --> 00:07:25,133
I'm not great at meeting women.
87
00:07:26,268 --> 00:07:27,772
How did you meet Mary?
88
00:07:28,808 --> 00:07:31,446
We went to high school together.
89
00:07:31,513 --> 00:07:35,220
We were, like, friends, kind of.
90
00:07:35,287 --> 00:07:39,395
And then my mom went to her
for physical therapy
91
00:07:39,461 --> 00:07:41,700
when she broke her wrist,
92
00:07:41,766 --> 00:07:44,973
and Mom gave her my number.
93
00:07:45,040 --> 00:07:47,144
That's good.
94
00:07:47,211 --> 00:07:50,016
Obviously, when she called,
you handled it well.
95
00:07:50,083 --> 00:07:52,688
Maybe you're better with women
than you think.
96
00:07:53,557 --> 00:07:56,328
What attracted you to Mary?
97
00:08:02,040 --> 00:08:05,514
I, I... can we not talk
about Mary, please?
98
00:08:05,581 --> 00:08:08,687
Why?
99
00:08:19,709 --> 00:08:22,816
She didn't want
the marriage to end.
100
00:08:22,882 --> 00:08:26,422
But she didn't know
if I loved her.
101
00:08:26,489 --> 00:08:28,960
Loved loved her.
102
00:08:32,000 --> 00:08:34,640
Maybe I could get
some meaning from Hara.
103
00:08:34,706 --> 00:08:36,543
Our kid in Bangladesh.
104
00:08:36,609 --> 00:08:39,181
Mary and me would lie in bed
105
00:08:39,247 --> 00:08:42,522
sometimes and she would pretend
that we were all together.
106
00:08:42,589 --> 00:08:44,125
Us and Hara.
107
00:08:44,191 --> 00:08:46,630
Mm-hmm, that sounds nice.
108
00:08:46,697 --> 00:08:49,434
But then, other times,
if she didn't understand
109
00:08:49,502 --> 00:08:52,274
or agree with something that
I was trying to say to her,
110
00:08:52,341 --> 00:08:55,981
she would... get really upset.
111
00:08:57,083 --> 00:09:02,628
She... did I tell you she
complained all the time?
112
00:09:02,695 --> 00:09:04,966
She wasn't...
113
00:09:05,702 --> 00:09:07,872
Wasn't what?
114
00:09:08,641 --> 00:09:10,911
I don't know.
115
00:09:13,517 --> 00:09:16,790
Maybe she didn't have
enough meaning in her life.
116
00:09:20,296 --> 00:09:22,535
I wish I could meet her.
117
00:09:22,602 --> 00:09:24,071
Why?
118
00:09:24,137 --> 00:09:26,843
If I could see
the two of you together,
119
00:09:26,910 --> 00:09:29,849
I could help figure out
120
00:09:29,916 --> 00:09:32,154
if this is the right direction
for you to go in.
121
00:09:32,220 --> 00:09:35,761
Therapists can figure out what
two people go best together?
122
00:09:35,828 --> 00:09:38,166
It's hard to predict
what couples will work.
123
00:09:38,233 --> 00:09:41,673
But sometimes we can make
a pretty good guess
124
00:09:41,739 --> 00:09:42,908
about what won't work.
125
00:09:42,975 --> 00:09:44,846
Mm.
126
00:09:44,913 --> 00:09:47,818
This is going to sound
kind of strange.
127
00:09:47,885 --> 00:09:52,962
But I wonder, is there a way
that I could meet her?
128
00:09:54,632 --> 00:09:56,703
I mean, not in person, but...
129
00:09:56,770 --> 00:09:58,272
On the phone?
130
00:09:58,339 --> 00:10:00,443
Yeah, maybe, or...
131
00:10:02,381 --> 00:10:05,821
Maybe you could have her over
132
00:10:05,888 --> 00:10:08,359
for lunch or dinner, upstairs.
133
00:10:08,425 --> 00:10:13,771
You could leave the door open,
talk loudly.
134
00:10:13,838 --> 00:10:14,873
That's a terrible idea.
135
00:10:14,939 --> 00:10:18,312
Yeah, yeah.
136
00:10:19,716 --> 00:10:21,787
Or, you know,
137
00:10:21,854 --> 00:10:26,730
my daughter, with her kids,
had this nanny cam.
138
00:10:26,796 --> 00:10:29,101
And she could see and hear
everything
139
00:10:29,167 --> 00:10:30,938
that they were doing in
their room.
140
00:10:31,005 --> 00:10:33,342
Maybe you could get
one of those.
141
00:10:33,409 --> 00:10:35,413
And I could watch
142
00:10:35,480 --> 00:10:36,950
and hear you two interacting.
143
00:10:37,016 --> 00:10:40,022
And then I could give you
my professional opinion.
144
00:10:43,463 --> 00:10:46,637
That feels like it would be...
145
00:10:46,704 --> 00:10:48,607
not honest.
146
00:10:49,375 --> 00:10:52,214
It's normally not healthy
to spy on another person,
147
00:10:52,281 --> 00:10:55,687
especially someone
you are trying
148
00:10:55,754 --> 00:10:58,694
to explore
a trusting relationship with.
149
00:10:58,760 --> 00:11:02,902
But these are
extreme circumstances.
150
00:11:07,310 --> 00:11:09,414
Hmm.
151
00:11:10,751 --> 00:11:13,590
Mom?!
152
00:11:13,657 --> 00:11:16,863
Can you come down here?
153
00:11:24,077 --> 00:11:25,413
I'm inviting Mary over
154
00:11:25,480 --> 00:11:27,117
for brunch.
155
00:11:27,183 --> 00:11:28,119
What?
156
00:11:28,186 --> 00:11:31,125
I'm inviting Mary
over for brunch.
157
00:11:31,192 --> 00:11:34,699
Dr. Strauss wants to meet her,
he's gonna watch on a nanny cam.
158
00:11:34,766 --> 00:11:37,972
I'm not sure I...
159
00:11:39,107 --> 00:11:41,311
You want Mary to come over?
160
00:11:41,378 --> 00:11:45,854
I was telling Sam he needs
to develop more relationships
161
00:11:45,921 --> 00:11:47,558
in order to expand the meaning
162
00:11:47,625 --> 00:11:49,195
in his life.
163
00:11:49,261 --> 00:11:52,467
I think that kind of meaning
can start to help take the place
164
00:11:52,535 --> 00:11:54,471
of his problematic obsessions.
165
00:11:54,539 --> 00:11:56,977
But... Mary?
166
00:11:57,044 --> 00:12:00,518
- Shouldn't it be someone new?
- Maybe.
167
00:12:00,585 --> 00:12:04,124
But my thinking is,
he's already gotten very far
168
00:12:04,191 --> 00:12:05,995
in his relationship with Mary.
169
00:12:06,062 --> 00:12:07,941
And at this
point, he has a strong need to...
170
00:12:07,965 --> 00:12:09,368
She's coming.
171
00:12:09,435 --> 00:12:12,975
Tomorrow at 10:00.
172
00:12:14,478 --> 00:12:16,348
Well...
173
00:12:16,415 --> 00:12:18,485
I always liked Mary.
174
00:12:50,383 --> 00:12:53,222
You already got Elias killed.
175
00:12:53,289 --> 00:12:56,095
That wasn't totally your fault.
176
00:12:56,161 --> 00:12:58,667
But if Sam chokes Mary to death?
177
00:12:58,733 --> 00:13:00,971
That's a hundred percent on you.
178
00:13:01,038 --> 00:13:02,575
What do you want me to do?
179
00:13:02,642 --> 00:13:04,612
I'm not the Terminator.
180
00:13:04,678 --> 00:13:07,150
I stab him with this bullshit
half-knife,
181
00:13:07,217 --> 00:13:11,125
what, is he just gonna lie down
on the floor and bleed out?
182
00:13:11,192 --> 00:13:13,228
I'll be lucky if I get
one good jab in.
183
00:13:13,295 --> 00:13:17,271
But with Mary upstairs,
I can stab him,
184
00:13:17,337 --> 00:13:19,174
scream,
and she'll call the police.
185
00:13:19,241 --> 00:13:21,747
Him going for this
is a fucking miracle.
186
00:13:21,813 --> 00:13:24,118
It's a gift from God.
187
00:13:24,184 --> 00:13:26,422
Except you're assuming,
when you stab him
188
00:13:26,489 --> 00:13:29,596
with your foot cream tube
and scream for help,
189
00:13:29,663 --> 00:13:33,202
his mom won't just whomp Mary
over the head with a frying pan.
190
00:13:33,268 --> 00:13:35,808
Right, that's what I'm assuming.
191
00:13:35,874 --> 00:13:39,582
A Hail Mary with Mary.
192
00:14:05,601 --> 00:14:06,903
Can you hear me?
193
00:14:06,970 --> 00:14:08,940
I can hear!
194
00:14:17,591 --> 00:14:21,298
They didn't have these
when my kids were babies.
195
00:14:24,605 --> 00:14:26,843
- Dr. Strauss.
- Mm.
196
00:14:26,910 --> 00:14:30,049
You're not gonna...
197
00:14:31,152 --> 00:14:32,688
You probably think
198
00:14:32,755 --> 00:14:35,961
that I wouldn't hurt Mary
because I care about her.
199
00:14:36,730 --> 00:14:39,200
And that's true.
200
00:14:42,240 --> 00:14:46,315
But if-if you did
something stupid
201
00:14:46,382 --> 00:14:48,821
and she found out
that you were down here...
202
00:14:48,887 --> 00:14:52,360
if you created a situation where
I had no other choice, I...
203
00:14:52,427 --> 00:14:55,567
Sam, my only goal
204
00:14:55,634 --> 00:14:58,673
is for this brunch date
to go well for you.
205
00:15:04,250 --> 00:15:06,054
What are you serving?
206
00:15:06,121 --> 00:15:08,359
Indian from Maruti.
207
00:15:08,425 --> 00:15:10,463
Mmm, does Mary like Indian?
208
00:15:10,531 --> 00:15:11,666
No, not that much.
209
00:15:11,732 --> 00:15:15,273
I... you know, Sam,
I would encourage you
210
00:15:15,339 --> 00:15:17,545
to think about what she might
like to eat.
211
00:15:17,612 --> 00:15:19,347
You're the host,
212
00:15:19,414 --> 00:15:22,286
and you want her
to have a good time, right?
213
00:15:23,488 --> 00:15:24,658
Yeah.
214
00:15:25,828 --> 00:15:27,230
That's a good idea.
215
00:15:35,680 --> 00:15:37,518
What do I say to her?
216
00:15:37,585 --> 00:15:42,461
Well... you guys used
to talk, right?
217
00:15:42,528 --> 00:15:45,032
Yeah.
218
00:15:46,202 --> 00:15:48,574
Would you be comfortable
trying some role-play?
219
00:15:48,640 --> 00:15:49,742
That's where you practice
220
00:15:49,809 --> 00:15:51,947
a situation that you're going
to be in.
221
00:15:52,013 --> 00:15:53,448
I can play the part of Mary,
222
00:15:53,516 --> 00:15:56,990
and we could just try
to have a conversation.
223
00:15:57,056 --> 00:15:59,862
Like a real,
like a real conversation?
224
00:15:59,929 --> 00:16:02,100
Yes.
225
00:16:02,167 --> 00:16:06,542
Why don't you try saying,
"How have you been?"
226
00:16:07,979 --> 00:16:09,682
How have you been?
227
00:16:09,749 --> 00:16:13,189
How, how have, how have you...
How have you been?
228
00:16:13,256 --> 00:16:15,828
How have you been?
229
00:16:15,894 --> 00:16:19,200
Pretty good, how about you?
230
00:16:20,971 --> 00:16:23,777
Pretty good, pretty good.
231
00:16:23,843 --> 00:16:28,018
Pretty good, I've been pretty,
I've been pretty good.
232
00:16:28,085 --> 00:16:30,056
I've been pretty good...
Can I be Mary?
233
00:16:30,123 --> 00:16:32,127
Uh... sure, yes.
234
00:16:32,193 --> 00:16:34,966
Let's try that.
235
00:16:35,033 --> 00:16:39,307
It's so good to see you again,
Mary, how have you been?
236
00:16:42,781 --> 00:16:45,086
Pretty good, how about you?
237
00:16:45,152 --> 00:16:47,825
Um, I've been doing okay.
238
00:16:47,892 --> 00:16:50,163
A lot going on at work.
239
00:16:50,229 --> 00:16:52,534
How are things going
at work for you?
240
00:16:54,672 --> 00:16:57,109
Pretty good.
241
00:17:00,116 --> 00:17:01,786
I don't want to do this.
242
00:17:16,148 --> 00:17:17,517
Dr. Strauss.
243
00:17:18,886 --> 00:17:20,489
If...
244
00:17:21,391 --> 00:17:24,364
If Mary and I had a baby...
245
00:17:26,302 --> 00:17:29,107
...would it be like me?
246
00:17:32,447 --> 00:17:36,254
Nobody knows how their kids
are going to turn out, Sam.
247
00:19:31,552 --> 00:19:33,990
This is the, uh,
Waldorf salad from Milo's.
248
00:19:34,057 --> 00:19:36,763
Oh... I love that.
249
00:19:36,830 --> 00:19:39,569
But you didn't have to get me
something special.
250
00:19:39,635 --> 00:19:42,607
You get gas when you
eat Indian food.
251
00:20:48,873 --> 00:20:50,911
Mm.
252
00:20:50,978 --> 00:20:52,346
The salad's great.
253
00:21:04,738 --> 00:21:06,274
Mm.
254
00:21:08,211 --> 00:21:11,685
A Jew was sentenced to death.
255
00:21:12,954 --> 00:21:15,761
A British guy says...
256
00:21:15,828 --> 00:21:17,096
No, he's French.
257
00:21:17,163 --> 00:21:19,033
French guy.
258
00:21:19,100 --> 00:21:22,541
A French guy said to kill him
with the guillotine.
259
00:21:22,607 --> 00:21:24,745
He's... he's sentenced
to death, too.
260
00:21:24,812 --> 00:21:27,884
That's the... they're all...
So the British guy...
261
00:21:27,951 --> 00:21:29,655
There's another British guy
there, and...
262
00:21:29,722 --> 00:21:34,230
The British guy...
sentenced to death...
263
00:21:34,297 --> 00:21:36,201
he wanted to be shot
264
00:21:36,267 --> 00:21:39,374
in the head, he says,
265
00:21:39,440 --> 00:21:41,011
"Uh, shoot me."
266
00:21:41,078 --> 00:21:42,580
So they shoot him in the head.
267
00:21:42,647 --> 00:21:47,323
And the Jewish guy...
They said, "How?"
268
00:21:47,390 --> 00:21:49,327
They said, "How?"
269
00:21:49,394 --> 00:21:54,470
And then the Jewish guy says,
"Old age."
270
00:22:00,650 --> 00:22:02,086
I'll be right back.
271
00:22:08,398 --> 00:22:09,702
Some more tea?
272
00:22:09,768 --> 00:22:10,946
Oh, no, I'm good, thank you.
273
00:22:15,212 --> 00:22:16,591
I have all these kinds of tea.
274
00:22:16,615 --> 00:22:18,953
A whole cabinet.
275
00:22:19,020 --> 00:22:21,057
I don't even remember
buying it all.
276
00:22:22,862 --> 00:22:24,565
It's going really bad.
277
00:22:24,632 --> 00:22:27,469
I don't,
I don't know what to say.
278
00:22:27,537 --> 00:22:30,109
I think you should try asking
her a question.
279
00:22:30,175 --> 00:22:34,417
Either what's going on at work,
or how's her family?
280
00:22:36,087 --> 00:22:38,493
Okay.
281
00:22:38,560 --> 00:22:40,362
How are your parents, Mary?
282
00:22:40,429 --> 00:22:43,068
Normal, I guess.
283
00:22:43,135 --> 00:22:44,605
Why is this so hard?
284
00:22:44,671 --> 00:22:47,778
It just is.
It's hard for everyone.
285
00:22:47,844 --> 00:22:49,582
Your dad okay?
286
00:22:49,648 --> 00:22:51,552
Yeah, he's doing okay.
287
00:22:51,619 --> 00:22:54,658
He's not walking
like he used to.
288
00:22:54,725 --> 00:22:57,463
Mom thinks he needs
cataract surgery.
289
00:22:59,669 --> 00:23:01,371
At our age, it all goes wrong
290
00:23:01,438 --> 00:23:04,043
one thing at a time,
but I'm sure he'll be fine.
291
00:23:04,110 --> 00:23:06,248
Yeah, that's what
he says... "It'll be fine."
292
00:23:06,314 --> 00:23:08,619
But then we'll be, like,
in the middle of dinner...
293
00:23:09,689 --> 00:23:12,459
You're gonna get
that girl killed.
294
00:23:13,863 --> 00:23:16,869
It's easy
to take it for granted.
295
00:23:19,174 --> 00:23:21,278
I've been
trying to exercise more.
296
00:23:21,344 --> 00:23:23,415
Good for you.
297
00:23:23,481 --> 00:23:25,753
I should get back up.
298
00:23:27,022 --> 00:23:28,993
It's so boring.
299
00:23:31,064 --> 00:23:33,235
You don't like
the lox and bagels?
300
00:23:33,302 --> 00:23:35,072
I wish.
301
00:23:35,139 --> 00:23:36,374
One day.
302
00:23:36,441 --> 00:23:38,713
I'd rather have Indian.
303
00:23:39,515 --> 00:23:41,819
Okay. I might need more advice.
304
00:23:41,886 --> 00:23:46,562
You know that pill that
stops you from having a heart attack?
305
00:23:46,629 --> 00:23:47,998
There are all these people
306
00:23:48,065 --> 00:23:51,371
who just eat whatever they want,
don't exercise,
307
00:23:51,438 --> 00:23:54,845
and then they take
these pills called statins.
308
00:23:56,248 --> 00:23:57,594
Maybe that should be plan B.
309
00:23:57,618 --> 00:24:00,155
Probably.
310
00:24:01,024 --> 00:24:03,530
Heart attacks...
They don't really scare me
311
00:24:03,597 --> 00:24:05,166
too much, though.
312
00:24:05,232 --> 00:24:07,738
Strokes, on the other hand.
313
00:24:07,804 --> 00:24:09,609
I don't think it runs
in the family,
314
00:24:09,675 --> 00:24:12,179
but, well, who knows?
315
00:24:17,190 --> 00:24:20,029
So, how have you been doing
at work lately?
316
00:24:20,095 --> 00:24:21,732
Good.
317
00:24:21,799 --> 00:24:23,737
Um, do you remember Carolina?
318
00:24:23,803 --> 00:24:28,178
- Mm.
- She left about two months ago, and they haven't replaced her,
319
00:24:28,245 --> 00:24:29,848
so I'm doing everything.
320
00:24:29,915 --> 00:24:31,518
Are they going to replace her?
321
00:24:31,585 --> 00:24:34,658
They haven't even listed
the position yet.
322
00:24:34,725 --> 00:24:37,898
You're gonna have to keep
doing all of her work.
323
00:24:37,965 --> 00:24:38,699
That's not fair.
324
00:24:38,766 --> 00:24:42,774
Yeah, well, fair...
325
00:24:47,884 --> 00:24:50,356
You're never going
to believe this, but...
326
00:24:50,422 --> 00:24:53,262
I kind of miss the La-Z-Boy.
327
00:24:54,665 --> 00:24:56,067
It's very comfortable.
328
00:24:56,134 --> 00:24:58,472
- Hmm.
- Yeah.
329
00:24:58,540 --> 00:25:01,646
I could, I could bring it back
330
00:25:01,712 --> 00:25:02,723
- if you want.
- Oh, no, that's okay.
331
00:25:02,747 --> 00:25:04,350
- No?
- No.
332
00:25:04,417 --> 00:25:09,194
I have other good
chairs, and the couch.
333
00:25:09,260 --> 00:25:11,565
That chair was his father's.
334
00:25:14,470 --> 00:25:16,608
My father beat me up a lot.
335
00:25:17,476 --> 00:25:19,413
When I was a kid.
336
00:25:19,480 --> 00:25:22,587
That's why I went into therapy.
337
00:25:23,556 --> 00:25:25,025
Oh...
338
00:25:25,092 --> 00:25:28,098
Sam.
339
00:25:31,839 --> 00:25:33,843
So, my parents got a new cat.
340
00:25:35,245 --> 00:25:38,118
The old one, well,
he's not old...
341
00:25:39,922 --> 00:25:42,036
Let me help you with that,
and then I need to get home.
342
00:25:42,060 --> 00:25:43,963
No, no, dear, just let me do it.
343
00:25:47,303 --> 00:25:50,711
Help, Mary, I'm Sam's prisoner
down here!
344
00:25:50,777 --> 00:25:52,781
Call the police! Help!
345
00:26:09,648 --> 00:26:13,154
So, uh, okay, let
me walk you to your car.
346
00:27:11,672 --> 00:27:13,843
Mary left.
347
00:27:15,145 --> 00:27:16,882
She said
348
00:27:16,949 --> 00:27:22,193
she thinks it's good for exes
to have a friendly relationship.
349
00:27:23,094 --> 00:27:27,002
And she thinks that we should do
this once a year.
350
00:27:29,340 --> 00:27:30,910
What are you feeling?
351
00:27:30,977 --> 00:27:34,851
Mary's not going to get
back together with me.
352
00:27:35,953 --> 00:27:38,959
How does that make you feel?
353
00:27:39,026 --> 00:27:40,228
Bad.
354
00:27:42,066 --> 00:27:44,103
Sad.
355
00:27:47,910 --> 00:27:51,953
That was a mistake,
her coming here was...
356
00:27:52,019 --> 00:27:53,923
Why did you have me do that?
357
00:27:53,990 --> 00:27:56,662
N-No, that's wrong.
358
00:27:56,729 --> 00:27:58,999
It wasn't a mistake.
359
00:27:59,066 --> 00:28:01,237
This is very important for you.
360
00:28:01,304 --> 00:28:05,746
To find meaningful
relationships.
361
00:28:05,813 --> 00:28:09,988
It means taking risks
and getting hurt.
362
00:28:10,055 --> 00:28:12,995
Then taking another risk
and getting hurt again.
363
00:28:13,061 --> 00:28:16,400
Until you find
relationships that work.
364
00:28:16,467 --> 00:28:19,374
And that is exactly
what life requires.
365
00:28:19,440 --> 00:28:23,649
- I don't feel good.
- Yes, that's part of it.
366
00:28:23,716 --> 00:28:26,454
And that pain
is telling you something.
367
00:28:26,522 --> 00:28:29,628
You've been following it
in the wrong direction.
368
00:28:29,694 --> 00:28:33,268
But now that you're getting
to know yourself better,
369
00:28:33,335 --> 00:28:35,539
it will tell you
where you need to go.
370
00:28:35,606 --> 00:28:37,711
I promise.
371
00:28:37,778 --> 00:28:40,783
It doesn't matter.
372
00:28:40,850 --> 00:28:43,956
I'm going to see
Mr. Buchella next week.
373
00:28:47,664 --> 00:28:49,033
What are you going to tell him?
374
00:28:49,100 --> 00:28:51,438
I'll tell him the same stuff
I told you.
375
00:28:51,505 --> 00:28:54,410
But hopefully it works with him.
376
00:28:54,477 --> 00:28:55,880
You know...
377
00:28:55,947 --> 00:29:00,155
in therapy, Sam,
you can't push people.
378
00:29:00,222 --> 00:29:02,661
You have to let them
come to their own insights
379
00:29:02,728 --> 00:29:04,464
in their own time.
380
00:29:04,531 --> 00:29:09,174
That being said, I would suggest
and encourage you
381
00:29:09,240 --> 00:29:12,346
to talk with Mr. Buchella
specifically
382
00:29:12,413 --> 00:29:14,316
about what your father
did to you.
383
00:29:16,187 --> 00:29:18,458
I told you all about my father.
384
00:29:18,526 --> 00:29:20,496
It was the first thing
that I told you.
385
00:29:20,563 --> 00:29:21,999
- That is true.
- Mm-hmm.
386
00:29:22,066 --> 00:29:24,403
But you had trouble
giving me details.
387
00:29:24,470 --> 00:29:27,443
It was hard for you to tell me
a really full story.
388
00:29:27,510 --> 00:29:30,482
And for you to go forward
with Mr. Buchella
389
00:29:30,550 --> 00:29:33,656
or anyone, I think
it is very important
390
00:29:33,722 --> 00:29:35,258
that you try to access
391
00:29:35,325 --> 00:29:38,365
those memories and those
deeper feelings about him.
392
00:29:38,432 --> 00:29:40,770
I don't have any trouble
accessing my memories
393
00:29:40,837 --> 00:29:43,442
or my feelings.
I remember everything.
394
00:29:43,509 --> 00:29:46,247
You, you think
that I don't remember?
395
00:29:46,314 --> 00:29:48,384
I think about it all the time,
I think about...
396
00:29:48,451 --> 00:29:52,226
every time he hit me,
every time he looked at me,
397
00:29:52,292 --> 00:29:54,831
the way he looked at me,
the way he hated me.
398
00:29:54,898 --> 00:29:56,333
What the f...
399
00:29:56,400 --> 00:30:00,810
This, this... Sam,
what's happening right now,
400
00:30:00,876 --> 00:30:02,479
how you're feeling...
401
00:30:02,547 --> 00:30:06,722
When you get so
angry that you hurt someone,
402
00:30:06,788 --> 00:30:09,828
that's a version of what's
happening in this exact moment.
403
00:30:09,894 --> 00:30:12,734
And at the root of it is your
father, as we've discussed.
404
00:30:12,800 --> 00:30:17,275
It's not the people you hurt
that you're mad at, it's him.
405
00:30:22,520 --> 00:30:26,027
So you-you think that I kill
people because of him?
406
00:30:26,093 --> 00:30:29,299
Almost instead of him.
407
00:30:31,337 --> 00:30:32,507
Oh.
408
00:30:35,913 --> 00:30:37,917
I get it.
409
00:30:57,991 --> 00:31:01,164
This is a guy named
Edmund Kemper.
410
00:31:01,231 --> 00:31:06,041
He is the one guy who I feel,
he's the only one.
411
00:31:06,107 --> 00:31:08,913
Just, just watch this.
412
00:31:09,681 --> 00:31:13,221
It was springtime, it was April.
413
00:31:13,287 --> 00:31:16,528
Uh, for two months
I hadn't killed.
414
00:31:16,595 --> 00:31:19,400
And I said it's not going
to happen to any more girls.
415
00:31:19,466 --> 00:31:22,206
It's got to stay between
me and my mother.
416
00:31:22,273 --> 00:31:25,646
That was one week
before I murdered my mother.
417
00:31:25,713 --> 00:31:30,355
I said, she's got to die, or
girls like that are gonna die.
418
00:31:30,422 --> 00:31:33,394
And that's when I decided
I'm going to murder my mother.
419
00:31:33,461 --> 00:31:36,735
In his case, he said publicly
that it was his mother
420
00:31:36,802 --> 00:31:38,371
that he was killing all along.
421
00:31:38,438 --> 00:31:41,077
And when he killed his mother,
that was the end.
422
00:31:41,143 --> 00:31:42,623
It's a very deep
psychological observation
423
00:31:42,647 --> 00:31:44,818
from himself.
It may be very accurate.
424
00:31:44,885 --> 00:31:47,022
Got on the telephone
and turned himself in.
425
00:31:47,089 --> 00:31:49,160
He said it was time
for the killing to stop.
426
00:31:49,227 --> 00:31:53,101
I came out of her vagina, see?
427
00:31:53,168 --> 00:31:55,438
I came out of my mother.
428
00:31:55,506 --> 00:31:57,877
And in a rage
I went right back in.
429
00:31:57,944 --> 00:32:00,115
I cut off her head.
430
00:32:00,181 --> 00:32:03,187
And, and I humiliated
her corpse.
431
00:32:03,254 --> 00:32:04,992
He fucked her skull.
432
00:32:05,058 --> 00:32:09,635
It had to stop, it had to stop.
Uh, once my mother was dead,
433
00:32:09,701 --> 00:32:12,073
there was almost a cathartic
process at that point.
434
00:32:12,139 --> 00:32:14,978
- I got physically...
- See?
435
00:32:15,045 --> 00:32:16,715
Kemper said everyone he killed,
436
00:32:16,782 --> 00:32:20,322
he was just killing his mother
over and over again... me, too.
437
00:32:20,388 --> 00:32:22,259
It's the same for me,
just with my father.
438
00:32:22,325 --> 00:32:24,306
- I don't think that this...
- You're the one who said I kill people
439
00:32:24,330 --> 00:32:28,371
instead of him, so if I kill
him, I'll be done.
440
00:32:28,438 --> 00:32:30,074
I won't have to kill
any other people.
441
00:32:30,141 --> 00:32:32,188
- Sam.
- And if there's one person, one person who needs
442
00:32:32,212 --> 00:32:33,692
to get what he deserves,
it's that piece of shit.
443
00:32:33,716 --> 00:32:35,118
Sam!
444
00:32:35,185 --> 00:32:37,757
Sam, you cannot and must not
kill your father.
445
00:32:37,824 --> 00:32:39,561
This is good.
446
00:32:39,628 --> 00:32:44,938
I feel like... I finally know
what I have to do.
447
00:32:45,004 --> 00:32:46,150
Sam, we, we should keep talking.
448
00:32:46,174 --> 00:32:48,880
We need to keep talking, Sam.
449
00:32:48,946 --> 00:32:50,382
I'm gonna kill my father,
450
00:32:50,449 --> 00:32:54,456
cut his head off,
and fuck his skull.
451
00:32:57,663 --> 00:33:00,301
I'm just kidding, I'm not
going to fuck his skull.
30542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.