Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,463 --> 00:00:03,634
Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,677 --> 00:00:05,262
For those
who are truly righteous,
3
00:00:05,304 --> 00:00:07,017
He sometimes sends a refuge.
4
00:00:07,059 --> 00:00:09,228
The Wheelers
arranged all of this?
5
00:00:09,271 --> 00:00:12,151
Yeah, as soon as
they knew you might be staying.
6
00:00:12,194 --> 00:00:15,367
Isn't it incredible?
It's a full birthing suite.
7
00:00:15,407 --> 00:00:16,661
I'm going for a walk.
8
00:00:16,702 --> 00:00:18,164
Absolutely not.
9
00:00:18,246 --> 00:00:20,585
You need to rest.
Your baby needs to rest.
10
00:00:20,626 --> 00:00:22,129
Go to your room.
11
00:00:23,759 --> 00:00:25,178
Come on, come on.
We can make it.
12
00:00:25,219 --> 00:00:27,390
- It's right there.
- Get him!
13
00:00:31,315 --> 00:00:32,859
He's not fighting you!
14
00:00:32,902 --> 00:00:34,530
Stop it!
He's not fucking fighting you!
15
00:00:36,659 --> 00:00:39,164
I never gave up hope,
16
00:00:39,581 --> 00:00:41,878
and you never gave up hope,
17
00:00:41,920 --> 00:00:45,927
because we knew that
we would find each other again.
18
00:00:45,969 --> 00:00:47,682
June Osborne was apprehended
19
00:00:47,890 --> 00:00:50,185
by one of my teams
in No Man's Land.
20
00:00:50,228 --> 00:00:51,898
They don't want him. Dump 'im.
21
00:00:51,939 --> 00:00:53,210
- No, no, no. No, we stay toge...
- What?
22
00:00:53,234 --> 00:00:55,029
No, no!
Where are you taking him? No!
23
00:00:55,070 --> 00:00:56,448
What's gonna happen to her?
24
00:00:56,825 --> 00:00:59,162
I'm going to
send Ezra to No Man's Land
25
00:00:59,204 --> 00:01:00,875
and have him
deal with her there.
26
00:01:00,915 --> 00:01:04,088
I want to go with Ezra.
Bear witness.
27
00:01:09,725 --> 00:01:11,037
Serena, what the fuck
are you doing?
28
00:01:11,061 --> 00:01:12,689
Just drive!
29
00:01:36,655 --> 00:01:38,258
- Where the fuck are we going?
- Just keep driving.
30
00:01:38,281 --> 00:01:40,746
Where? To Toronto? To Gilead?
31
00:01:41,872 --> 00:01:42,750
Is that what you're doing?
32
00:01:42,792 --> 00:01:44,585
So they can
fucking kill me there, Serena?
33
00:01:46,215 --> 00:01:47,216
What about Luke, Serena?
34
00:01:47,259 --> 00:01:48,887
What are those guys
gonna do to him?
35
00:01:51,266 --> 00:01:52,266
Fuck!
36
00:01:54,313 --> 00:01:55,734
Jesus Christ!
37
00:01:55,776 --> 00:01:57,947
Oh, God! Oh, shit!
38
00:01:57,989 --> 00:02:00,868
- I'm sorry, I'm sorry.
- You're fuckin' sorry?
39
00:02:01,829 --> 00:02:02,998
Fuck this!
40
00:02:06,756 --> 00:02:08,050
June.
41
00:02:08,092 --> 00:02:11,431
June, I'm not going
to shoot you.
42
00:02:11,932 --> 00:02:14,353
June, please. June!
43
00:02:54,978 --> 00:02:56,647
Jesus.
44
00:02:57,189 --> 00:02:58,944
Are you in fucking labor?
45
00:03:02,199 --> 00:03:03,326
Of course you are.
46
00:03:03,368 --> 00:03:05,665
Jesus Christ!
47
00:03:05,707 --> 00:03:08,628
Would you give this to me?
Waving it around.
48
00:03:08,671 --> 00:03:09,674
When did it start?
49
00:03:09,716 --> 00:03:11,760
- I don't know. A while ago.
- Okay.
50
00:03:11,802 --> 00:03:13,163
- Has your water broken?
- Mmm-hmm.
51
00:03:13,723 --> 00:03:15,894
Um, how far apart
are the contractions?
52
00:03:17,312 --> 00:03:19,234
Okay, close.
Do you have a phone?
53
00:03:19,276 --> 00:03:20,903
- No.
- Okay, get out.
54
00:03:20,945 --> 00:03:22,198
- Come on.
- What?
55
00:03:22,240 --> 00:03:23,701
Get out
of the fucking car, please.
56
00:03:23,743 --> 00:03:27,417
Oh, God. Why?
What are you gonna do?
57
00:03:27,459 --> 00:03:29,963
I'm gonna try
to get us out of here. Okay?
58
00:03:30,006 --> 00:03:31,425
Get you to a doctor.
59
00:03:31,466 --> 00:03:32,593
No.
60
00:03:32,635 --> 00:03:35,307
Yes, Serena. You're gonna
have to go to a hospital.
61
00:03:35,348 --> 00:03:37,395
No hospital.
They're gonna find me there.
62
00:03:37,437 --> 00:03:40,067
Who the fuck is gonna find you?
63
00:03:43,615 --> 00:03:44,615
Fuck!
64
00:03:44,951 --> 00:03:47,581
Oh, my God. Okay.
65
00:03:47,623 --> 00:03:48,623
All right.
66
00:03:49,586 --> 00:03:51,609
Who the fuck was that guy?
Who was that guy you shot?
67
00:03:51,633 --> 00:03:54,179
Who was he?
68
00:03:54,639 --> 00:03:57,100
Were you trying
to get away or something?
69
00:04:05,450 --> 00:04:07,580
Okay, all right.
70
00:04:08,248 --> 00:04:09,669
Ugh, fuck.
71
00:04:15,555 --> 00:04:17,016
Okay. Okay.
72
00:04:17,057 --> 00:04:18,101
Come with me.
73
00:04:18,143 --> 00:04:19,413
- We gotta get you inside.
- Where?
74
00:04:19,437 --> 00:04:20,581
We're gonna
take you to that barn.
75
00:04:20,605 --> 00:04:21,776
- A barn?
- Yes, a barn.
76
00:04:21,817 --> 00:04:23,863
- You have a better idea, Serena?
- No. No, no, no.
77
00:04:23,904 --> 00:04:25,826
- Yeah, I didn't think so.
- Okay, wait, wait.
78
00:04:25,867 --> 00:04:27,370
Just breathe. Okay.
79
00:04:27,411 --> 00:04:29,456
- There you go. There you go.
- Okay, okay.
80
00:04:29,499 --> 00:04:31,461
All right.
Maybe it'll have a manger, huh?
81
00:04:31,502 --> 00:04:34,175
Oh. Lovely.
82
00:04:40,146 --> 00:04:41,564
Okay.
83
00:04:52,045 --> 00:04:53,088
Thank you.
84
00:04:53,965 --> 00:04:55,343
I'm so sorry to be late.
85
00:04:55,384 --> 00:04:57,221
Fred needed some encouragement
86
00:04:57,262 --> 00:04:58,933
before his address
to the Council.
87
00:05:00,435 --> 00:05:02,398
You know how men can be.
88
00:05:02,482 --> 00:05:04,737
We understand completely.
89
00:05:04,778 --> 00:05:08,076
May I present to you
our new Handmaid, Offred.
90
00:05:08,619 --> 00:05:10,081
Blessed be the fruit.
91
00:05:10,915 --> 00:05:12,125
May the Lord open.
92
00:05:13,254 --> 00:05:15,173
This way.
93
00:05:15,298 --> 00:05:18,596
Push, push, push.
94
00:05:21,519 --> 00:05:25,821
Breathe, breathe, breathe.
95
00:05:27,322 --> 00:05:31,247
Push, push, push.
96
00:05:32,125 --> 00:05:36,382
Breathe, breathe, breathe.
97
00:05:36,425 --> 00:05:38,052
Blessed day, Mrs. Waterford.
98
00:05:38,095 --> 00:05:41,894
- Blessed day, Aunt Lydia.
- Indeed. The most blessed.
99
00:05:41,935 --> 00:05:43,981
Breathe, breathe, breathe.
100
00:05:46,821 --> 00:05:50,619
Breathe. And push, push.
101
00:05:51,163 --> 00:05:53,793
Glory be His name.
102
00:05:53,877 --> 00:05:57,675
We have now reached
the most sacred part
103
00:05:57,718 --> 00:05:59,512
of the birthing process,
104
00:05:59,553 --> 00:06:04,689
the one in which God truly makes
His glorious presence known.
105
00:06:04,982 --> 00:06:08,613
This vessel of God is ready
106
00:06:08,656 --> 00:06:13,290
to bring the fruits of His love
into the world.
107
00:06:13,456 --> 00:06:16,004
Push.
108
00:06:16,045 --> 00:06:21,139
Breathe, breathe, breathe.
109
00:06:21,180 --> 00:06:23,101
But the Gates of Heaven
110
00:06:23,143 --> 00:06:25,981
do not open
without extraordinary effort.
111
00:06:26,358 --> 00:06:28,028
Do they, girls?
112
00:06:28,069 --> 00:06:32,120
We must beckon
this new soul forward.
113
00:06:32,161 --> 00:06:34,792
Support your sister
in her labors.
114
00:06:34,834 --> 00:06:38,132
Pray for her strength
and success.
115
00:06:40,887 --> 00:06:45,228
Breathe, breathe, breathe.
116
00:06:45,271 --> 00:06:50,488
And push, push, push.
117
00:06:50,656 --> 00:06:55,540
There! Breathe,
breathe, breathe.
118
00:06:55,582 --> 00:06:58,923
- And push! Push!
- Push.
119
00:06:58,965 --> 00:07:01,302
Breathe, breathe.
120
00:07:01,343 --> 00:07:02,305
Breathe, Serena.
121
00:07:02,346 --> 00:07:04,642
Come on, breathe.
122
00:07:05,144 --> 00:07:07,523
Breathe.
123
00:07:07,983 --> 00:07:09,485
There you go.
124
00:07:12,910 --> 00:07:14,495
Was that it?
125
00:07:16,290 --> 00:07:17,711
No.
126
00:07:29,901 --> 00:07:31,278
It's so cold.
127
00:07:31,988 --> 00:07:33,617
Yeah,
it's just gonna get colder.
128
00:07:41,382 --> 00:07:42,970
It can be like this
with the first one.
129
00:07:43,011 --> 00:07:45,683
I was in labor with Hannah
for 19 hours,
130
00:07:45,725 --> 00:07:46,965
and she almost broke my pelvis.
131
00:07:54,367 --> 00:07:56,120
Nichole was faster.
132
00:07:59,627 --> 00:08:01,463
Of course that time I was alone.
133
00:08:07,435 --> 00:08:09,856
I remember thinking
that if anything went wrong,
134
00:08:12,278 --> 00:08:13,529
we would die,
135
00:08:14,156 --> 00:08:15,660
and no one would even know.
136
00:08:18,581 --> 00:08:20,711
No one
would come looking for us.
137
00:08:24,009 --> 00:08:26,514
It would be like
we never existed.
138
00:08:54,486 --> 00:08:55,486
Okay.
139
00:08:56,073 --> 00:08:58,537
It's a big one. It's a big one.
I need you to breathe.
140
00:08:58,577 --> 00:09:00,416
- I can't.
- Good. Yes, you can.
141
00:09:00,456 --> 00:09:02,879
You can do this.
You have to do this, okay?
142
00:09:02,962 --> 00:09:05,426
- I can't.
- Yes, you can.
143
00:09:05,466 --> 00:09:07,513
Yes, you can. Breathe, Serena.
144
00:09:07,889 --> 00:09:09,809
There you go.
145
00:09:10,601 --> 00:09:12,941
Okay, I need to check something.
All right?
146
00:09:12,982 --> 00:09:14,945
- Check what?
- I need to check the cervix.
147
00:09:14,986 --> 00:09:17,158
I need to check to see
if I can feel the baby's head.
148
00:09:17,198 --> 00:09:18,995
Okay?
149
00:09:22,668 --> 00:09:23,671
Oh, God!
150
00:09:24,212 --> 00:09:25,591
Get away from me.
151
00:09:25,633 --> 00:09:28,179
I am trying to help you, Serena.
152
00:09:28,221 --> 00:09:29,932
You're trying to kill me
and my baby!
153
00:09:29,975 --> 00:09:32,395
- You're going to kill my baby.
- Okay, fine.
154
00:09:32,898 --> 00:09:35,820
You wanna do this on your own?
Do it the fuck alone!
155
00:10:46,754 --> 00:10:48,465
We're here with you.
156
00:11:06,542 --> 00:11:09,758
Gather close
around your sister, girls.
157
00:11:09,799 --> 00:11:13,097
Be there for Ofclarence
in her time of need.
158
00:11:21,614 --> 00:11:24,663
We will recite
the Prayer of Purification.
159
00:11:26,081 --> 00:11:27,250
Grant that I may
160
00:11:27,333 --> 00:11:29,965
never cease grieving
because of it.
161
00:11:30,006 --> 00:11:32,052
- She's ready.
- Never be content...
162
00:11:32,094 --> 00:11:33,596
Of course, do what you must.
163
00:11:33,972 --> 00:11:35,558
- It is God's will.
- Never think that
164
00:11:35,643 --> 00:11:38,774
I can reach
a point of perfection.
165
00:11:46,538 --> 00:11:47,538
Girls.
166
00:12:25,826 --> 00:12:27,037
Girls.
167
00:12:27,956 --> 00:12:31,169
Kill my envy, command my tongue,
168
00:12:31,879 --> 00:12:33,423
trample down self.
169
00:12:34,509 --> 00:12:38,811
Deliver me from attachments
to things unclean.
170
00:12:39,477 --> 00:12:44,154
From wrong associations,
from the sugar of sin.
171
00:12:58,933 --> 00:13:01,815
Offred. Pray.
172
00:13:02,942 --> 00:13:05,322
Pray for the life of the child.
173
00:13:45,192 --> 00:13:47,072
Okay. Okay.
174
00:13:58,219 --> 00:13:59,219
'Kay.
175
00:14:32,705 --> 00:14:34,040
Come on.
176
00:14:50,783 --> 00:14:51,784
Fuck.
177
00:15:39,296 --> 00:15:41,549
Fuck.
178
00:15:52,990 --> 00:15:54,826
You came back.
179
00:15:58,000 --> 00:16:00,046
Okay.
180
00:16:01,048 --> 00:16:03,302
You're gonna count down
from ten now, okay?
181
00:16:03,469 --> 00:16:05,056
Here we go.
182
00:16:05,097 --> 00:16:10,607
Ten, nine, eight, seven, six...
183
00:16:10,650 --> 00:16:12,738
Here we go. Five.
184
00:16:15,409 --> 00:16:16,663
I can see his crown.
185
00:16:16,870 --> 00:16:18,456
- Oh, you can?
- Yes.
186
00:16:18,499 --> 00:16:20,253
You wanna feel?
187
00:16:20,294 --> 00:16:21,840
Oh.
188
00:16:21,923 --> 00:16:23,677
It's your baby's head.
189
00:16:23,719 --> 00:16:26,597
- You feel that?
- Uh-huh.
190
00:16:26,640 --> 00:16:28,436
I can see his hair.
191
00:16:28,476 --> 00:16:31,024
- What color is it?
- It's a little, uh, brownish.
192
00:16:31,066 --> 00:16:32,754
It's... There's some blood,
but he's coming.
193
00:16:32,778 --> 00:16:34,572
He's got brown hair.
194
00:16:34,614 --> 00:16:36,451
- Oh, brown?
- Yeah.
195
00:16:37,120 --> 00:16:38,581
You're almost there, okay?
196
00:16:39,834 --> 00:16:41,586
Here, we're gonna
get the head out.
197
00:16:42,254 --> 00:16:45,385
You can do this. Here we go.
198
00:16:48,308 --> 00:16:49,895
Breathe deep.
199
00:16:50,605 --> 00:16:53,485
Breathe low.
200
00:16:55,823 --> 00:16:58,495
Nice and low. Low.
201
00:16:58,913 --> 00:17:00,958
Nice and low.
202
00:17:06,386 --> 00:17:08,057
Oh, my God, it burns,
it burns, it burns.
203
00:17:08,140 --> 00:17:09,644
I know. I know.
204
00:17:11,940 --> 00:17:14,653
I feel so hot. I'm so hot.
205
00:17:14,694 --> 00:17:16,573
It's okay. You're just tired.
206
00:17:16,615 --> 00:17:18,243
That's it.
207
00:17:19,704 --> 00:17:21,875
- I can't. I can't.
- Yes, you can.
208
00:17:21,917 --> 00:17:24,548
Yes, you can. You can do this.
You're almost there, okay?
209
00:17:24,923 --> 00:17:26,803
We just gotta get his head out.
210
00:17:26,845 --> 00:17:29,307
He's right there.
Your baby's right there.
211
00:17:35,111 --> 00:17:37,490
There he is.
212
00:17:38,200 --> 00:17:40,748
His head's out.
You got his head out.
213
00:17:41,665 --> 00:17:43,961
His head's out. Okay?
214
00:17:44,211 --> 00:17:46,675
This is it, okay?
You just gotta do one more.
215
00:17:46,718 --> 00:17:48,888
You gotta get his shoulders out,
all right?
216
00:17:48,930 --> 00:17:51,434
Then it's all downhill
from there, okay?
217
00:17:52,228 --> 00:17:53,940
Okay, you can do this.
218
00:17:54,356 --> 00:17:56,361
Here we go.
You can do this. This is it.
219
00:18:18,279 --> 00:18:20,827
He's here. He's here.
220
00:18:39,489 --> 00:18:41,117
Is he okay?
221
00:18:45,669 --> 00:18:47,005
Is he okay?
222
00:18:49,384 --> 00:18:50,679
He's perfect.
223
00:18:52,347 --> 00:18:54,144
He's perfect.
224
00:18:54,184 --> 00:18:59,904
Oh, hello, baby. I'm your mama.
225
00:19:00,196 --> 00:19:01,575
Ah.
226
00:19:12,055 --> 00:19:13,473
Praise be.
227
00:19:16,647 --> 00:19:19,944
Oh, my angel.
228
00:19:30,717 --> 00:19:31,969
Praise be.
229
00:19:32,386 --> 00:19:36,103
Oh, I know. You're so...
230
00:19:39,859 --> 00:19:41,905
Ofclarence has fulfilled
231
00:19:41,948 --> 00:19:43,910
her duty in this world.
232
00:19:45,413 --> 00:19:47,290
I know
you will mourn her, girls,
233
00:19:48,126 --> 00:19:49,713
but know that she is cherished.
234
00:19:51,258 --> 00:19:56,351
God is the true judge,
and she is His vessel.
235
00:19:58,564 --> 00:19:59,983
She has pleased Him,
236
00:20:00,693 --> 00:20:03,866
and He has sent her
to her final reward.
237
00:20:05,326 --> 00:20:06,748
Praise be.
238
00:20:07,123 --> 00:20:08,291
Praise be, Aunt Lydia.
239
00:20:08,333 --> 00:20:10,503
Praise be, Aunt Lydia.
240
00:20:11,965 --> 00:20:16,348
And now, let us
accompany our sister home.
241
00:21:30,749 --> 00:21:33,461
Little baby.
242
00:21:34,547 --> 00:21:36,635
I'm going to call you Noah.
243
00:21:42,438 --> 00:21:44,275
It's a nice name.
244
00:21:45,653 --> 00:21:47,657
"The savior of humanity."
245
00:21:51,122 --> 00:21:55,172
Baby Noah.
I can't believe you're here.
246
00:21:58,302 --> 00:22:01,894
I waited so long for you.
I wanted you so much.
247
00:22:05,192 --> 00:22:07,028
Was it worth it?
248
00:22:14,376 --> 00:22:17,424
Right now, I think it was.
249
00:22:20,346 --> 00:22:21,933
How's his latch?
250
00:22:23,019 --> 00:22:26,442
- It's strong, and he's hungry.
- Mmm. I bet.
251
00:22:30,284 --> 00:22:32,663
Hannah had
such a hard time breastfeeding.
252
00:22:33,708 --> 00:22:37,589
It was a tongue tie,
which we didn't know.
253
00:22:37,840 --> 00:22:40,888
But I would
just feed her and feed her,
254
00:22:40,930 --> 00:22:44,938
and she was still hungry,
and I felt so guilty.
255
00:22:45,521 --> 00:22:47,461
She used to get so many colds
when she was little,
256
00:22:47,484 --> 00:22:51,326
and I thought that was my fault
because of the nursing.
257
00:22:51,826 --> 00:22:53,454
But then it turned out
she got colds
258
00:22:53,497 --> 00:22:55,000
when she got older too, so...
259
00:22:57,462 --> 00:23:00,009
Sometimes I'd have to stay home
from work with her and...
260
00:23:01,304 --> 00:23:03,349
sometimes I couldn't
stay home from work.
261
00:23:05,980 --> 00:23:08,192
Sometimes I didn't
want to stay home from work.
262
00:23:15,289 --> 00:23:16,500
June.
263
00:23:19,382 --> 00:23:21,176
Why didn't you kill me?
264
00:23:29,152 --> 00:23:29,987
I don't...
265
00:23:30,028 --> 00:23:31,548
You've been the one
waving the gun around.
266
00:23:31,573 --> 00:23:34,077
No, not today,
at the Information Center,
267
00:23:34,119 --> 00:23:35,413
the protest.
268
00:23:37,334 --> 00:23:39,087
You had a gun.
269
00:23:40,173 --> 00:23:41,550
Yeah.
270
00:23:44,849 --> 00:23:49,025
Why didn't you kill me?
Why Fred and not me?
271
00:23:59,002 --> 00:24:00,757
I didn't want to.
272
00:24:31,777 --> 00:24:34,406
I imagined this moment
so many times.
273
00:24:36,035 --> 00:24:39,083
I always imagined
that he would be here.
274
00:24:41,128 --> 00:24:42,673
Fred.
275
00:24:45,680 --> 00:24:47,098
He looks like him.
276
00:24:51,398 --> 00:24:52,736
They...
277
00:24:54,698 --> 00:24:58,579
say that they always
look like their dads at first.
278
00:24:59,373 --> 00:25:01,336
It's evolutionary.
279
00:25:02,296 --> 00:25:05,720
So that the dads
don't kill them, you know?
280
00:25:07,556 --> 00:25:09,184
Evolution?
281
00:25:26,426 --> 00:25:28,222
Do you think
he's gonna be like him?
282
00:25:30,434 --> 00:25:31,646
It depends.
283
00:25:33,023 --> 00:25:34,109
On what?
284
00:25:34,861 --> 00:25:36,489
On who raises him.
285
00:25:39,996 --> 00:25:43,420
On what kind of person
they want him to become.
286
00:25:48,596 --> 00:25:50,433
On what you teach him.
287
00:25:55,317 --> 00:25:57,614
And on what you tell him
is his...
288
00:25:59,952 --> 00:26:01,329
to take.
289
00:26:08,887 --> 00:26:12,269
I want him to have everything.
290
00:26:13,270 --> 00:26:15,651
We all want that
for them, Serena.
291
00:27:09,048 --> 00:27:11,470
- Oh, is he okay?
- No, he's perfect.
292
00:27:15,645 --> 00:27:17,231
It's funny how
293
00:27:18,567 --> 00:27:21,115
every tiny baby you see
makes you feel like
294
00:27:21,156 --> 00:27:22,660
you've never seen a baby before.
295
00:27:23,536 --> 00:27:25,373
I tried to sleep.
296
00:27:26,584 --> 00:27:27,878
You did sleep.
297
00:27:27,920 --> 00:27:31,636
I just kept worrying
that I would smother him
298
00:27:31,678 --> 00:27:33,513
in these blankets and things.
299
00:27:34,141 --> 00:27:37,271
They're not supposed
to have bedding like this.
300
00:27:41,364 --> 00:27:44,536
We have to get you both
somewhere inside, Serena, okay?
301
00:27:45,204 --> 00:27:46,875
Somewhere where
they can take care of you.
302
00:27:46,916 --> 00:27:47,916
No.
303
00:27:48,461 --> 00:27:49,815
I told you
I can't go to a hospital.
304
00:27:49,838 --> 00:27:51,174
They'll find me there.
305
00:27:51,549 --> 00:27:52,344
Who will find you?
306
00:27:52,469 --> 00:27:53,846
The Wheelers.
307
00:27:56,811 --> 00:27:58,691
The family
that I've been staying with,
308
00:27:59,232 --> 00:28:01,738
they were the ones
looking for you.
309
00:28:02,656 --> 00:28:05,077
They've been controlling me.
310
00:28:06,163 --> 00:28:08,291
My every move.
They're everywhere.
311
00:28:09,294 --> 00:28:12,174
It's like I'm their Handmaid.
312
00:28:14,972 --> 00:28:15,974
It's like I'm you.
313
00:28:19,565 --> 00:28:21,152
As awful as that sounds...
314
00:28:21,192 --> 00:28:23,865
Yes. Which is why
they can't find me,
315
00:28:23,906 --> 00:28:26,244
and I can't let them
get their hands on my baby.
316
00:28:26,287 --> 00:28:28,583
So you understand.
I know that you do.
317
00:28:28,624 --> 00:28:31,212
Serena, you have no water,
you have no food.
318
00:28:31,255 --> 00:28:33,259
- It's freezing.
- But I'm so hot.
319
00:28:33,300 --> 00:28:36,015
No, I know.
That's because you have a fever.
320
00:28:36,056 --> 00:28:38,644
So we have to get you
the fuck out of this barn
321
00:28:38,686 --> 00:28:41,692
and take you somewhere
where they can take care of you.
322
00:28:42,987 --> 00:28:44,865
Or you are both going to die.
323
00:28:45,575 --> 00:28:47,412
And it will not be quick.
324
00:28:47,872 --> 00:28:50,836
Do you want to watch your baby
slowly starve to death
325
00:28:50,877 --> 00:28:55,470
in front of you
while you die of sepsis?
326
00:29:00,230 --> 00:29:01,356
No.
327
00:29:09,373 --> 00:29:11,544
Maybe you should take him.
328
00:29:14,717 --> 00:29:16,178
What are you talking about?
329
00:29:18,432 --> 00:29:20,269
There's nothing left
for me here.
330
00:29:20,310 --> 00:29:22,315
I can't go to Canada.
331
00:29:23,358 --> 00:29:25,698
I can't go back to Gilead.
332
00:29:27,241 --> 00:29:30,623
It's over.
I don't have a future.
333
00:29:34,006 --> 00:29:36,175
But you have a future.
Maybe you could...
334
00:29:38,138 --> 00:29:39,432
take him with you.
335
00:29:39,473 --> 00:29:41,314
Serena, you, you don't know
what you're saying.
336
00:29:41,353 --> 00:29:42,873
I know that I want
what's best for him,
337
00:29:42,898 --> 00:29:46,447
like what you did with Nichole,
with your daughter.
338
00:29:50,121 --> 00:29:52,835
He would be safe with you.
339
00:29:53,126 --> 00:29:55,088
You could care for him.
340
00:29:55,589 --> 00:29:59,181
You and your husband.
He's a good man.
341
00:30:00,768 --> 00:30:03,146
He could teach Noah
to be a good man.
342
00:30:04,817 --> 00:30:07,364
The kind of man
who would never do the things
343
00:30:07,404 --> 00:30:09,826
that his father did.
344
00:30:15,128 --> 00:30:17,008
The things that I did.
345
00:30:25,607 --> 00:30:26,607
No.
346
00:30:26,903 --> 00:30:29,866
June, I think
God sent you to me today.
347
00:30:30,201 --> 00:30:31,663
You came after me.
348
00:30:31,704 --> 00:30:33,834
What if He guided my hand
to save you,
349
00:30:33,875 --> 00:30:36,630
so that you could save my baby,
like an angel.
350
00:30:36,756 --> 00:30:37,674
Bullshit.
351
00:30:37,717 --> 00:30:39,260
There are avenging angels
352
00:30:39,301 --> 00:30:42,643
that rain down sulfur and fire
from the Lord.
353
00:30:44,229 --> 00:30:47,067
"Rejoice with Him, O heavens,
354
00:30:48,528 --> 00:30:51,285
for He will avenge
the blood of His children
355
00:30:52,913 --> 00:30:56,796
"and take righteous vengeance
on His adversaries."
356
00:31:00,053 --> 00:31:02,057
They're still angels.
357
00:31:03,058 --> 00:31:05,689
Maybe that's what
you are for me.
358
00:31:11,450 --> 00:31:14,038
Is that what you think of me?
359
00:31:18,088 --> 00:31:22,262
"And when
she could no longer hide him,
360
00:31:22,555 --> 00:31:25,060
she built for him
an ark of bulrushes
361
00:31:25,103 --> 00:31:28,275
and placed this child therein."
362
00:31:33,326 --> 00:31:35,373
Maybe I'm the ark, June.
363
00:31:37,836 --> 00:31:39,631
Maybe I'm the vessel.
364
00:31:44,391 --> 00:31:45,935
I carried my baby.
365
00:31:47,480 --> 00:31:48,732
I delivered him.
366
00:31:51,113 --> 00:31:52,490
And I held him.
367
00:31:56,749 --> 00:32:00,631
Maybe that's all that was
meant for me in this life.
368
00:32:05,391 --> 00:32:07,353
Maybe it's God's will.
369
00:32:50,105 --> 00:32:51,357
God's will.
370
00:33:04,174 --> 00:33:05,385
A vessel.
371
00:33:10,104 --> 00:33:11,941
That's what you thought I was.
372
00:33:16,450 --> 00:33:17,786
What we were.
373
00:33:21,209 --> 00:33:22,671
Who we were...
374
00:33:25,217 --> 00:33:26,428
where we came from...
375
00:33:30,019 --> 00:33:31,563
what we wanted...
376
00:33:36,615 --> 00:33:38,326
none of that mattered to you.
377
00:33:43,420 --> 00:33:44,882
To any of you.
378
00:33:49,557 --> 00:33:51,019
I'm so sorry.
379
00:33:51,060 --> 00:33:53,022
I don't care that you're sorry.
380
00:33:55,694 --> 00:33:57,365
We mattered.
381
00:33:58,200 --> 00:33:59,618
We were...
382
00:34:01,790 --> 00:34:04,295
We are people.
383
00:34:07,300 --> 00:34:09,054
We have lives.
384
00:34:18,867 --> 00:34:22,248
And that's why
I'm gonna save yours, Serena.
385
00:34:25,713 --> 00:34:28,050
Because this isn't Gilead.
386
00:34:30,639 --> 00:34:32,811
And I am not you.
387
00:34:36,777 --> 00:34:39,699
I don't deserve to be saved.
388
00:34:39,824 --> 00:34:41,286
It's not for you.
389
00:34:43,750 --> 00:34:45,543
It's for him.
390
00:34:49,802 --> 00:34:51,556
Look at him.
391
00:34:53,184 --> 00:34:54,394
Look at your baby.
392
00:34:57,108 --> 00:34:57,985
You are the only person
393
00:34:58,027 --> 00:35:00,240
in the whole world
that he knows.
394
00:35:02,369 --> 00:35:05,083
You are the only familiar smell.
395
00:35:05,376 --> 00:35:08,090
You are the only voice
he recognizes.
396
00:35:12,347 --> 00:35:14,686
You love him.
397
00:35:18,025 --> 00:35:21,199
And you wanted him so much.
398
00:35:24,998 --> 00:35:26,835
You're his mother.
399
00:35:30,175 --> 00:35:33,347
And he belongs with you.
400
00:35:38,650 --> 00:35:42,240
That is God's will.
401
00:36:01,822 --> 00:36:03,826
Do you understand me?
402
00:36:17,436 --> 00:36:19,273
Excuse me.
Could you please help us?
403
00:36:20,025 --> 00:36:21,485
- Immediate postpartum?
- Yes.
404
00:36:21,568 --> 00:36:24,157
Um, six hours. Maybe eight.
It's okay.
405
00:36:24,199 --> 00:36:25,594
Page Maternity and NICU.
Let's get fluids in her.
406
00:36:25,619 --> 00:36:26,722
It's gonna be fine.
They'll help you.
407
00:36:26,746 --> 00:36:27,833
Okay? I promise.
408
00:36:27,873 --> 00:36:29,501
It's gonna be all right, Serena.
Okay?
409
00:36:29,543 --> 00:36:31,715
We're going to sit down.
Here we go.
410
00:36:31,757 --> 00:36:34,512
- Any complications?
- No. They're doing just fine.
411
00:36:34,554 --> 00:36:35,974
- June.
- It's gonna be okay.
412
00:36:36,056 --> 00:36:37,643
Just go with them
and do what they say.
413
00:36:37,728 --> 00:36:38,688
It's gonna be fine.
414
00:36:38,730 --> 00:36:40,692
They're gonna
take care of him, okay?
415
00:36:40,733 --> 00:36:43,112
I'm gonna be right here, okay?
It's gonna be okay.
416
00:36:43,155 --> 00:36:44,489
Let's get the baby to the NICU.
417
00:36:44,532 --> 00:36:45,784
Who's on call right now?
418
00:36:45,827 --> 00:36:47,496
Doctor's on her way.
419
00:36:47,998 --> 00:36:49,668
How are you feeling now?
420
00:36:50,920 --> 00:36:54,010
OB to NICU, OB to NICU.
421
00:36:54,385 --> 00:36:55,989
- Excuse me. Can I please...
- Were you in an accident?
422
00:36:56,014 --> 00:36:56,931
Use your phone. I'm fine.
423
00:36:56,974 --> 00:36:58,309
Can I just please
use your phone?
424
00:36:58,351 --> 00:37:00,940
- Please.
- Dial nine first.
425
00:37:10,793 --> 00:37:11,836
June?
426
00:37:21,313 --> 00:37:22,313
Hi.
427
00:37:23,902 --> 00:37:26,157
They took Noah to the NICU.
428
00:37:27,952 --> 00:37:29,204
That's okay.
429
00:37:36,552 --> 00:37:40,393
Look, you had a fever, right,
so he's fine.
430
00:37:40,434 --> 00:37:41,311
It's standard. They just...
431
00:37:41,353 --> 00:37:43,650
They need to keep an eye on him.
432
00:37:43,693 --> 00:37:46,114
Right. That's what they said.
It's just observation,
433
00:37:46,155 --> 00:37:47,490
except he didn't have a fever.
434
00:37:47,532 --> 00:37:48,911
He just was having trouble
435
00:37:48,952 --> 00:37:51,206
regulating his, um...
His temperature.
436
00:37:51,248 --> 00:37:55,340
And they said, um, that
he might have, uh, jaundice.
437
00:37:55,382 --> 00:37:58,847
But they're not sure
so they have to run some tests.
438
00:37:58,889 --> 00:38:01,143
Yeah, that's all very normal.
439
00:38:01,436 --> 00:38:04,275
That's what they keep saying.
It's just all so, um...
440
00:38:05,987 --> 00:38:07,447
impersonal and...
441
00:38:09,117 --> 00:38:11,916
I don't know. Very... medical.
442
00:38:14,545 --> 00:38:16,590
How are you feeling?
443
00:38:19,054 --> 00:38:20,849
Uh, my fever is down.
444
00:38:23,188 --> 00:38:24,231
They gave me antibiotics.
445
00:38:24,273 --> 00:38:25,543
I guess
they don't trust anything
446
00:38:25,567 --> 00:38:27,320
to resolve naturally here.
447
00:38:28,907 --> 00:38:30,661
They're not letting me feed him.
448
00:38:33,416 --> 00:38:36,798
They're waiting for us both
to be fully hydrated again.
449
00:38:36,840 --> 00:38:39,887
- That's good.
- They're giving him formula.
450
00:38:40,389 --> 00:38:41,934
He'll be fine.
451
00:38:44,063 --> 00:38:45,106
Promise.
452
00:38:55,585 --> 00:38:57,255
I just want to go home.
453
00:39:03,059 --> 00:39:04,938
There is no home, Serena.
454
00:39:08,402 --> 00:39:10,032
There's just wherever you are.
455
00:39:15,625 --> 00:39:17,170
No Man's Land.
456
00:39:19,760 --> 00:39:20,760
Yeah.
457
00:39:34,914 --> 00:39:36,000
June.
458
00:39:39,215 --> 00:39:40,467
Thank you.
459
00:39:53,702 --> 00:39:55,831
You're welcome.
460
00:40:36,454 --> 00:40:37,454
Luke.
461
00:40:39,335 --> 00:40:41,463
You're here.
Moira said they let you go.
462
00:40:42,548 --> 00:40:44,177
At the border.
463
00:40:50,398 --> 00:40:51,985
I'm so happy to see your face.
464
00:40:52,527 --> 00:40:54,155
June, we did it.
465
00:40:54,489 --> 00:40:57,704
Tuello's got the USB.
He's working on it.
466
00:40:59,291 --> 00:41:00,710
Oh, thank you.
467
00:41:01,253 --> 00:41:02,965
Oh, thank you.
468
00:41:03,925 --> 00:41:06,179
Are you okay? Did she hurt you?
469
00:41:07,516 --> 00:41:10,690
No. She, she had her baby.
470
00:41:11,733 --> 00:41:13,235
While you were there?
471
00:41:13,695 --> 00:41:14,864
Yeah.
472
00:41:14,905 --> 00:41:16,952
It's, um... It's a boy.
473
00:41:16,994 --> 00:41:19,791
And he's healthy.
Well, healthy enough.
474
00:41:20,500 --> 00:41:22,922
He, he may have jaundice,
but that's...
475
00:41:22,963 --> 00:41:25,594
You know, that's completely
normal for babies, right?
476
00:41:25,635 --> 00:41:28,684
So, they may just put him
under one of those little lamps.
477
00:41:28,726 --> 00:41:31,355
All right. June, June, June.
What's going on with Serena?
478
00:41:33,777 --> 00:41:35,280
She's fine.
479
00:41:36,574 --> 00:41:38,494
She's, she's fine?
480
00:41:40,289 --> 00:41:41,835
Yeah. Let's, um...
481
00:41:41,876 --> 00:41:44,005
I'll tell you later.
Let's go home.
482
00:41:44,047 --> 00:41:45,967
Oh. Hold on. Give me a sec.
483
00:41:46,010 --> 00:41:47,094
Serena Waterford's room?
484
00:41:47,387 --> 00:41:49,016
211. Down the hall.
485
00:41:52,188 --> 00:41:53,315
What's going on?
486
00:41:55,235 --> 00:41:57,742
Don't worry.
They're not here for us.
487
00:41:58,911 --> 00:42:00,038
Come on.
488
00:42:00,706 --> 00:42:01,833
Oh, what's...
489
00:42:07,887 --> 00:42:10,224
Serena Waterford?
We are Canadian Immigration.
490
00:42:10,266 --> 00:42:11,266
You are being detained.
491
00:42:12,186 --> 00:42:13,313
Detained?
492
00:42:13,438 --> 00:42:14,438
Hey!
493
00:42:16,947 --> 00:42:19,576
Um, I'd like to speak
with a lawyer.
494
00:42:19,827 --> 00:42:20,996
As an undocumented person,
495
00:42:21,038 --> 00:42:23,166
you have
no immediate right to counsel.
496
00:42:23,208 --> 00:42:24,838
- Your phone call...
- What is going on?
497
00:42:24,920 --> 00:42:28,469
Illegal border crossing.
Lack of immigration status.
498
00:42:28,804 --> 00:42:29,824
There must be some mistake.
499
00:42:29,847 --> 00:42:31,266
- Please.
- You called them?
500
00:42:31,307 --> 00:42:33,186
She gave up her diplomatic visa
501
00:42:33,228 --> 00:42:35,400
when she left
that little Visitors Center.
502
00:42:38,239 --> 00:42:39,532
What about my baby?
503
00:42:41,704 --> 00:42:44,376
The detention facility
has no infant care.
504
00:42:58,070 --> 00:43:00,617
Well, what does that mean?
505
00:43:02,411 --> 00:43:04,458
Where is my baby right now?
506
00:43:04,500 --> 00:43:06,503
The Child Protection Unit
is already here.
507
00:43:06,880 --> 00:43:09,384
They'll oversee his care.
That's all I can tell you.
508
00:43:09,425 --> 00:43:10,929
No, you can't do that.
509
00:43:11,012 --> 00:43:13,643
No, please! Please, wait, wait!
510
00:43:13,684 --> 00:43:15,648
Oh, please, don't take my baby!
511
00:43:15,688 --> 00:43:19,195
At last
she knows what it feels like.
512
00:43:19,237 --> 00:43:21,157
Oh, please, stop!
513
00:43:21,242 --> 00:43:24,331
Please! Please!
514
00:43:24,916 --> 00:43:25,916
June!
515
00:43:26,418 --> 00:43:29,675
June, don't let them
take my baby, please!
516
00:43:29,759 --> 00:43:32,389
- Justice. Right?
- June, help me!
517
00:43:32,429 --> 00:43:34,936
- Right.
- Help me, please!
518
00:43:35,436 --> 00:43:37,606
Please don't let them
take him from me!
519
00:43:37,650 --> 00:43:39,235
Please stop!
520
00:43:39,570 --> 00:43:41,992
Please help me!
521
00:43:42,867 --> 00:43:45,164
Please help me, June!
522
00:43:45,248 --> 00:43:47,168
June, do something!
523
00:43:48,545 --> 00:43:50,465
June, please!
35534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.