All language subtitles for The.Gifted.S02E09.HDTV.x264-CRAVERS1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,024 --> 00:00:01,296 Nem��u to zastavit. 2 00:00:01,323 --> 00:00:04,798 V�t�inu Ottovova posledn�ho v�zkumu mu kontrolovala asistentka. 3 00:00:04,907 --> 00:00:06,430 Profesorka Madeline Garberov�. 4 00:00:06,433 --> 00:00:08,546 Reede? Myslela jsem, �e u� v�s neuvid�m. 5 00:00:08,548 --> 00:00:10,815 - Co tady d�l�te? - Pot�ebuju va�i pomoc. 6 00:00:10,817 --> 00:00:13,517 P�vodn� l�ky byly jako p�ehrada. 7 00:00:13,519 --> 00:00:15,753 Ale nakonec se znovu protrhne. 8 00:00:15,911 --> 00:00:18,946 - A pak? - Kdy� ho nebudeme l��it, Reed zem�e. 9 00:00:18,980 --> 00:00:20,347 V minul�ch d�lech jste vid�li... 10 00:00:20,393 --> 00:00:21,893 Doktorka d�ky v�m na n�co p�i�la. 11 00:00:21,895 --> 00:00:23,768 Mohlo by to b�t �e�en� pro v�echny mutanty. 12 00:00:23,771 --> 00:00:26,955 Kdokoliv, kdo nechce X-gen, nebo ho nechce v rodin�, 13 00:00:26,978 --> 00:00:29,867 by m�l �e�en�. Zm�n� sv�t, Lauren. 14 00:00:29,869 --> 00:00:31,861 - Dej ji mn�. - Jak s tebou bude v bezpe��? 15 00:00:31,863 --> 00:00:33,871 Na n�co p�ijdu, to rodi�e d�laj�. 16 00:00:33,873 --> 00:00:35,937 Podp�l� cel� sv�t? 17 00:00:35,940 --> 00:00:39,109 - M�m pro tebe novinku, u� ho��. - Ano, kv�li tob�! 18 00:00:39,526 --> 00:00:40,869 Vy jste zr�dy. 19 00:00:40,913 --> 00:00:43,541 Zaslou��te si b�t vymaz�ni z povrchu zemsk�ho. 20 00:00:46,219 --> 00:00:48,660 - Cos to ud�lala? - Bylo to skv�l�. 21 00:00:48,663 --> 00:00:52,089 Po tom, co se stalo, se Reeva nevzd�, dokud ji nenajde. 22 00:00:52,091 --> 00:00:53,858 Po�lu tam i Fadea a Bulka. 23 00:00:54,360 --> 00:00:57,400 - A co se stane, a� ji najdou? - To je na Reev�. 24 00:00:59,935 --> 00:01:01,955 Pohne� rukama a pod��znu t�. 25 00:01:05,078 --> 00:01:06,391 FAIRFAX, VIRGINIE P�ED ROKEM 26 00:01:06,445 --> 00:01:08,799 Rebecco? Sn�dan�. 27 00:01:14,984 --> 00:01:16,046 P�ni. 28 00:01:16,320 --> 00:01:18,249 K jak� p��le�itosti? 29 00:01:18,251 --> 00:01:21,290 K ��dn�. Jen jsem cht�la ud�lat pala�inky. 30 00:01:29,495 --> 00:01:31,762 Super. Bor�vky. 31 00:01:32,857 --> 00:01:34,876 Vlastn� to byl n�pad tv�ho t�ty. 32 00:01:37,066 --> 00:01:40,313 Co tady vlastn� po��d d�l�? Nem�l bys b�t na cest� do pr�ce? 33 00:01:40,345 --> 00:01:43,174 M�m pozd�j�� sch�zku kousek odsud. 34 00:01:43,177 --> 00:01:48,633 Tak jsem si ��kal, �e bychom mohli posn�dat jako rodina. 35 00:01:48,667 --> 00:01:51,715 To je vlastn� jedno. Chov�te se divn�. 36 00:01:52,458 --> 00:01:54,524 Myslela jsem, �e m� znovu vykopli ze �koly. 37 00:01:55,600 --> 00:01:57,352 - Nevyhodili. - Tak fajn. 38 00:02:04,793 --> 00:02:06,118 N�kdo p�ijel? 39 00:02:06,879 --> 00:02:07,930 Nic jsem nesly�ela. 40 00:02:07,995 --> 00:02:11,829 To mo�n� bude zahradn�k. Zkontroluju to. 41 00:02:11,939 --> 00:02:12,868 Dob�e. 42 00:02:13,395 --> 00:02:15,258 Nechce� sklenici ml�ka? 43 00:02:15,306 --> 00:02:18,946 Jo, jasn�. D�us taky ujde. 44 00:02:18,970 --> 00:02:21,612 Sentinel Services. Dejte ruce tak, abychom na n� vid�li. 45 00:02:21,614 --> 00:02:23,814 Co tady d�laj�, tati? 46 00:02:23,972 --> 00:02:26,506 - Mami? - Uklidn�te se, sle�no Hooverov�. 47 00:02:26,976 --> 00:02:28,384 Tys jim zavolal. 48 00:02:28,955 --> 00:02:30,487 Zavolal, �e jo? 49 00:02:31,858 --> 00:02:33,457 - Odstupte od dve��. - Ne... 50 00:02:33,779 --> 00:02:35,329 Z�sta�te st�t. 51 00:02:35,381 --> 00:02:39,774 - Ne! Mami! - Na zem. 52 00:02:39,816 --> 00:02:42,196 Co jsme m�li d�lat, Rebecco? 53 00:02:42,564 --> 00:02:46,003 Mrz� m� to, ale m�lem jsi zabila u�itele. 54 00:02:55,630 --> 00:02:58,446 THE GIFTED 2x09 - gaMe 55 00:02:58,470 --> 00:03:01,001 P�eklad: Zira, JudyVolf, annePel Korekce: Zira 56 00:03:01,001 --> 00:03:03,017 www.edna.cz/the-gifted 57 00:03:04,282 --> 00:03:06,407 SOU�ASNOST 58 00:03:08,970 --> 00:03:14,759 Pomozte mi! Pros�m, pomozte mi n�kdo! 59 00:03:15,426 --> 00:03:17,259 Co j� to d�l�te? 60 00:03:17,261 --> 00:03:19,928 D�l�me v�e pro to, abychom ji zadr�eli. 61 00:03:20,085 --> 00:03:22,228 Je jen na�tvan�. 62 00:03:22,275 --> 00:03:25,628 Na�tvan�? Dali jste ji do krabice bez oken. 63 00:03:25,959 --> 00:03:27,189 Je napnut� a to��te s n�. 64 00:03:27,200 --> 00:03:31,849 Mus� b�t ve tm� a neust�le se to�it, aby se z toho nedok�zala vykroutit. 65 00:03:32,093 --> 00:03:33,704 V�, �e n�m pomohla. 66 00:03:34,564 --> 00:03:36,754 Nic z tohohle si nezaslou��. 67 00:03:37,061 --> 00:03:39,194 - Nen� bl�zen, ona... - Mrz� m� to, Andy. 68 00:03:39,236 --> 00:03:41,017 Pomozte mi! 69 00:03:41,441 --> 00:03:44,704 Reeva �ekla, �e si nem��eme dovolit, aby n�m znova utekla. 70 00:03:48,126 --> 00:03:50,329 V�me, �e jste byla zanepr�zdn�na Rebeccou, 71 00:03:50,384 --> 00:03:52,344 ale mus�me vymyslet, co d�l. 72 00:03:52,411 --> 00:03:54,149 Ta informace, co jsme dostali z banky. 73 00:03:54,180 --> 00:03:56,242 Pokud n�co neud�l�me, bude p��li� pozd�. 74 00:03:56,261 --> 00:03:59,276 Toho jsem si v�doma. Pl�n se nezm�nil. 75 00:04:00,618 --> 00:04:03,266 Ale ten pl�n z�vis� na Andrewovi. 76 00:04:03,341 --> 00:04:05,501 Pot�ebujeme ho, aby n�s dostal do c�le. 77 00:04:05,574 --> 00:04:08,189 Moment�ln� n�m pomoct nechce. 78 00:04:10,524 --> 00:04:13,089 Pokra�ujte v p��prav�ch. 79 00:04:13,092 --> 00:04:14,697 J� si s Andrewem promluv�m. 80 00:04:19,212 --> 00:04:22,594 Spole�n� hled�me �e�en� X-Gen nemus� b�t proklet�m 81 00:04:25,844 --> 00:04:28,772 - Jste p�ipravena? - Jo, jsem. 82 00:04:28,938 --> 00:04:32,001 V�m, �e to byl dlouh� den. Bude to st�t za to, slibuju. 83 00:04:32,293 --> 00:04:33,282 Samoz�ejm�, �e bude. 84 00:04:33,330 --> 00:04:35,331 Jen tu zamknu a m��eme vyrazit. 85 00:04:35,720 --> 00:04:37,214 Ahoj. 86 00:04:37,521 --> 00:04:38,642 P�ipraven�? 87 00:04:38,851 --> 00:04:40,869 - Mus�m s v�mi mluvit. - Co se d�je? 88 00:04:41,134 --> 00:04:42,790 Jde o Madelinin v�zkum. 89 00:04:43,451 --> 00:04:47,462 Noah mi �ekl, �e se nesna�� naj�t l�k jen pro potla�en� tv�ho X-Genu, 90 00:04:47,987 --> 00:04:51,869 Sna�� se naj�t l�k, kter� by to potla�il u v�ech, i proti jejich v�li. 91 00:04:53,012 --> 00:04:54,732 To nen� mo�n�. 92 00:04:54,734 --> 00:04:58,444 Kdyby m�la Madeline s mutanty probl�m, u� by na n�s zavolalal policii. 93 00:04:58,528 --> 00:05:01,122 - �patn� jsi to pochopila. - Pochopila jsem to dob�e. 94 00:05:01,153 --> 00:05:03,774 Mus�me ji zastavit. Z�tra si promluv�m s Noahem. 95 00:05:04,081 --> 00:05:05,598 Zjist�m, kam berou na�i krev. 96 00:05:05,614 --> 00:05:09,223 Po�kej. Sly�ela jsi, jak Madeline mluvila o tom, �e chce m�r. 97 00:05:09,324 --> 00:05:12,973 �e je na�tvan�, co se d�je mezi mutanty a �isti�i. 98 00:05:12,991 --> 00:05:15,528 Jej� bratr byl zakladatelem �isti��. 99 00:05:16,910 --> 00:05:20,449 Po�kat. Madeline cel� �ivot lidem pom�hala. 100 00:05:20,504 --> 00:05:21,991 Jej� bratr je prav�m opakem. 101 00:05:21,993 --> 00:05:25,707 Nesouhlas� s n�m, jen proto�e se sama sna�� eliminovat nen�vist 102 00:05:26,178 --> 00:05:27,965 eliminov�n�m mutant�. 103 00:05:31,871 --> 00:05:35,121 Tv�j t�ta ten l�k pot�ebuje. 104 00:05:35,176 --> 00:05:36,270 To j� v�m. 105 00:05:37,410 --> 00:05:41,067 Ale a� ho najde, jak dlouho bude trvat, ne� ho rodi�e pou�ij� na sv�ch d�tech? 106 00:05:41,176 --> 00:05:44,082 P�edt�m ne� se vl�da rozhodne ho pou��t na ka�d�m jen pro p��pad? 107 00:05:44,104 --> 00:05:46,037 Donut�me ji, aby ten v�zkum vedla v utajen�. 108 00:05:46,070 --> 00:05:48,000 Mysl� si, �e zachra�uje sv�t. 109 00:05:48,542 --> 00:05:51,722 U� m� na�i DNA. Nem��e ji pou��t. 110 00:05:54,778 --> 00:05:56,363 Lauren m� pravdu. 111 00:05:56,637 --> 00:05:59,520 Mus�me ten v�zkum zni�it a zmizet. 112 00:05:59,981 --> 00:06:01,754 Po�kej, ne, a co ten l�k? 113 00:06:01,926 --> 00:06:04,567 Nem��eme riskovat �ivoty v�ech mutant� na Zemi 114 00:06:04,598 --> 00:06:06,336 - jen pro moje dobro. - M��eme? 115 00:06:07,426 --> 00:06:09,406 Dob�e. Tak jdeme. 116 00:06:24,329 --> 00:06:27,204 Ahoj. Tak jak se dr��? 117 00:06:27,667 --> 00:06:30,634 U� mi bylo l�pe. 118 00:06:35,890 --> 00:06:38,835 V�m, �e m� te� t�k� obdob�, 119 00:06:39,656 --> 00:06:40,937 ale mus�me se posunout. 120 00:06:42,578 --> 00:06:45,030 Johne, pr�v� jsem dal sbohem svoj� dce�i... 121 00:06:45,033 --> 00:06:46,466 Jen m� poslouchej, dob�e? 122 00:06:47,031 --> 00:06:48,414 Kdy� napadli tu banku, 123 00:06:48,468 --> 00:06:51,348 �li po firm� zvan� Regimen Technologies. 124 00:06:51,632 --> 00:06:55,033 Kdy� p�ijdeme na to pro�, m��eme proti nim bojovat. 125 00:06:55,036 --> 00:06:59,855 Lorna poslala na�i dceru pry� kv�li Inner Circle. 126 00:06:59,984 --> 00:07:03,986 Na�i hol�i�ku, Johne. Jak bys s t�m bojoval? 127 00:07:13,257 --> 00:07:14,952 Co jin�ho m��eme d�lat? 128 00:07:15,070 --> 00:07:18,494 Po ka�d�m kroku, kter� podniknou, je zem� v�ce rozd�len�. 129 00:07:18,890 --> 00:07:21,211 Lid� u� n�m necht�j� pomoct. 130 00:07:21,213 --> 00:07:23,695 Mutanti cht�j� v�lku. 131 00:07:24,210 --> 00:07:28,051 Pokud to neoto��me, bude u� p��li� pozd�. 132 00:07:31,826 --> 00:07:35,203 Ne�ek�m toho od tebe hodn�, jen t� tam pot�ebuju. 133 00:07:37,316 --> 00:07:38,679 Je to pro Dawn. 134 00:07:39,503 --> 00:07:41,636 Pro sv�t, ve kter�m bude ��t. 135 00:07:48,890 --> 00:07:50,484 Tak dob�e. 136 00:07:51,692 --> 00:07:53,992 Ale jednu v�c mi mus� sl�bit. 137 00:07:54,164 --> 00:07:59,483 Pokud n�s to dovede k Reev� Paygeov�, chci m�t prvn� r�nu. 138 00:08:00,821 --> 00:08:02,187 Domluveno. 139 00:08:08,447 --> 00:08:13,330 V�m, �e chcete vid�t sv�ho obl�ben�ho koment�tora z Hodiny s Ryanem, 140 00:08:13,332 --> 00:08:14,965 ale chci v�m n�co ujasnit. 141 00:08:14,967 --> 00:08:18,735 Tento mu� p�ed�v� na�e poselstv� cel�mu n�rodu. 142 00:08:19,033 --> 00:08:23,173 Lid� na cel�m sv�t� se kone�n� za��naj� probouzet. 143 00:08:23,316 --> 00:08:28,049 Proto tu jsme! Proto tu je on, Jace Turner. 144 00:08:38,854 --> 00:08:42,674 Chci s v�mi mluvit o tzv. Mutantsk�m povst�n�. 145 00:08:43,029 --> 00:08:45,347 Mus�me naz�vat v�ci prav�mi jm�ny. 146 00:08:45,848 --> 00:08:50,229 Je to p��m� terorismus. 37 lid� v t� bance povra�dili. 147 00:08:50,297 --> 00:08:53,807 Je na n�s s t�m n�co ud�lat. A nemluv�m o n�jak�m dni. 148 00:08:53,861 --> 00:08:55,339 Mluv�m o tomhle dni. 149 00:08:55,856 --> 00:08:59,127 - Mluv�m o dne�ku. - Jasn�, p�esn� tak. Dneska. 150 00:09:01,166 --> 00:09:04,815 Te� po v�s chceme jen dv� v�ci. Sledovat a nahla�ovat. 151 00:09:04,817 --> 00:09:07,346 M�me ��slo hork� linky, tak si ho ulo�te. 152 00:09:07,568 --> 00:09:10,305 Vedouc� maj� pl�ny a �koly pro pouli�n� hl�dky. 153 00:09:10,308 --> 00:09:13,416 A pokud jste venku, pokud uvid�te jakoukoliv mutantn� hrozbu, 154 00:09:13,447 --> 00:09:16,580 a� u� p�jde o jakoukoliv, tak to hned nahla�te, 155 00:09:16,604 --> 00:09:20,119 proto�e p�i�el �as vz�t na�e bezpe�� do na�ich rukou. 156 00:09:20,174 --> 00:09:24,501 Proto�e ani policajti, ani Sentinel Services se o to nepostaraj�. 157 00:09:24,886 --> 00:09:28,504 Tak�e tohle ud�l�me. Zalo��me ob�ansk� bojov� jednotky. 158 00:09:29,241 --> 00:09:31,760 Budeme o�ima a u�ima v ka�d�m sousedstv� 159 00:09:31,815 --> 00:09:35,236 a zastav�me mutant� n�sil�, ne� se roz����. 160 00:09:37,182 --> 00:09:40,850 Mutantn� povst�n� si vybralo �patnou rasu pro hr�tky. 161 00:09:41,125 --> 00:09:42,491 Je�t� to nev�, 162 00:09:42,876 --> 00:09:45,309 ale p��sah�m bohu, �e to brzy zjist�. 163 00:09:52,164 --> 00:09:53,563 Ano? 164 00:09:53,814 --> 00:09:55,814 Monitorujeme Rebeccu. 165 00:09:55,871 --> 00:09:58,135 Moc dob�e to v�zen� nesn��. 166 00:09:58,166 --> 00:09:59,557 Jen ji udr�ujte na�ivu. 167 00:09:59,923 --> 00:10:01,322 - Ona... - Pomozte mi! 168 00:10:01,908 --> 00:10:04,007 - Pros�m, pomozte mi! - Po��d k�i��. 169 00:10:04,469 --> 00:10:07,032 - A? - Pros�m, pomozte mi. 170 00:10:07,191 --> 00:10:11,010 - Nechte ji k�i�et. - Pros�m, pomozte mi n�kdo. 171 00:10:12,228 --> 00:10:15,236 Je to �koda. Se sv�mi schopnostmi toho mohla ud�lat daleko v�c. 172 00:10:15,271 --> 00:10:17,472 Pros�m, p�esta�te! 173 00:10:17,502 --> 00:10:21,024 - Neboj se. St�le m� svoji roli. - P�esta�te! 174 00:10:21,330 --> 00:10:24,082 Pros�m, nic jsem neud�lala. Jen jsem... 175 00:10:31,496 --> 00:10:34,136 Ahoj. Jsi v pohod�? 176 00:10:35,252 --> 00:10:38,168 Jo, jsem. Jen ukl�z�m n�jak� v�ci. 177 00:10:41,293 --> 00:10:42,996 M� chvilku? 178 00:10:43,832 --> 00:10:45,449 M�m. Co se d�je? 179 00:10:47,149 --> 00:10:48,628 Mysl�, �e to za to st�lo? 180 00:10:50,129 --> 00:10:51,527 St�lo za co? 181 00:10:52,722 --> 00:10:54,132 J� nev�m. 182 00:10:55,129 --> 00:10:56,968 To, co se stalo s Rebeccou, 183 00:10:58,118 --> 00:10:59,488 jen jsem p�em��lel. 184 00:11:01,340 --> 00:11:03,874 Poslalas Dawn, aby �ila n�kde jinde. 185 00:11:04,261 --> 00:11:09,090 V�dy� je to tvoje dcera. V�n� v���, �e tohle v�echno... 186 00:11:09,233 --> 00:11:12,524 V�echno, co d�l�me, za to stoj�? Nechyb� ti? 187 00:11:14,942 --> 00:11:16,808 A� tak moc, �e to bol�. 188 00:11:19,196 --> 00:11:22,758 To, co d�l�m, je pro ni, dob�e? 189 00:11:22,774 --> 00:11:28,446 V�e, co se d�je, je nezbytn� pro sv�t, kter� by mohl b�t. 190 00:11:29,736 --> 00:11:31,860 A� to bude hotov�, tak s Dawn budu. 191 00:11:32,805 --> 00:11:35,004 Ale co kdy� mutant� zem� nikdy nevznikne? 192 00:11:35,039 --> 00:11:36,656 Andy, stane se to. 193 00:11:38,912 --> 00:11:41,755 Proto�e my zajist�me, aby se to stalo. 194 00:11:43,063 --> 00:11:44,326 Jasn�. 195 00:11:46,266 --> 00:11:47,912 Uvid�me se. 196 00:11:49,583 --> 00:11:52,146 Zjistil jsem si n�co o Regimen Technologies. 197 00:11:52,373 --> 00:11:55,638 Moc toho nen�, ale na�el jsem chl�pka v D.C. 198 00:11:55,699 --> 00:11:58,863 V�konnej �editel a ten promluvil p�ed n�kolika lety na konferenci. 199 00:11:59,544 --> 00:12:03,121 - Bydl� p�es ulici. - Laurence Hayes. 200 00:12:03,357 --> 00:12:05,841 Tak�e na n�j chce� po�kat u jeho auta? 201 00:12:05,880 --> 00:12:07,870 Jestli n�m �ekne n�co o jeho tajn� pr�ci? 202 00:12:07,881 --> 00:12:10,982 Ne. Sebereme ho v hale, a� p�jde do pr�ce. 203 00:12:12,768 --> 00:12:16,028 Sebereme ho v klidu, n�kam ho za�ijeme a dostaneme z n�j odpov�di. 204 00:12:16,029 --> 00:12:20,185 Jasn�. "Dostaneme z n�j odpov�di." Tohle ��dn� dobr�k nikdy ne�ekl. 205 00:12:20,187 --> 00:12:23,989 V�n� neuneseme syst�mov�ho analytika cestou do pr�ce. 206 00:12:28,569 --> 00:12:31,483 P�ni. V�n� �ijeme sen X-Men�. 207 00:12:31,486 --> 00:12:33,640 - Clarice... - Tohle je ��len�. 208 00:12:33,643 --> 00:12:35,804 On nen� svatou�ek. Pracuje pro spole�nost, 209 00:12:35,827 --> 00:12:38,632 kter� d�l� v�zkum bezpe�nosti t�kaj�c� se mutant� pro vl�du. 210 00:12:38,675 --> 00:12:42,249 - A kv�li tomu ho ale nem��eme sebrat. - Hele, u� jsme tady. 211 00:12:43,565 --> 00:12:45,399 Tak a� to m�me z krku. 212 00:12:56,254 --> 00:12:59,124 D�kuju. Vypad� to ��asn�. 213 00:12:59,126 --> 00:13:02,775 Lauren by se mohla znovu pod�vat po kampusu, 214 00:13:02,778 --> 00:13:06,631 mezit�m co my bychom pracovali na l��b�. Je�t� toho tolik nevid�la. 215 00:13:06,858 --> 00:13:08,904 Vlastn� bych rad�ji �la do laborky. 216 00:13:08,968 --> 00:13:10,718 Noah ��kal, �e pot�ebujete v�c vzork�. 217 00:13:10,742 --> 00:13:13,738 Ano, ale to nesp�ch�. Zat�m n�m sta�� ta prvn� v�rka. 218 00:13:14,294 --> 00:13:17,429 Chci to ud�lat. Je to d�le�it�. 219 00:13:19,547 --> 00:13:22,882 Nem��eme se do�kat, a� za�neme. 220 00:13:23,370 --> 00:13:25,984 Vypad� to, �e jsme p�i�li na n�co d�le�it�ho. 221 00:13:26,060 --> 00:13:27,568 Jsem si t�m jist�. 222 00:13:27,619 --> 00:13:31,856 V���m, �e nen� n�hoda, �e se na�e cesty op�t zk��ily. 223 00:13:32,426 --> 00:13:35,460 Kone�n� m��eme dokon�it, co v� otec za�al. 224 00:13:35,905 --> 00:13:37,415 Zm�n�me spolu sv�t. 225 00:13:41,569 --> 00:13:46,930 Unik� v�m to hlavn�. On p�ijde a zm�n� dosavadn� sch�ma, zat�mco... 226 00:13:46,933 --> 00:13:50,133 Na tom nez�le��. Stejn� nehr�li jako t�m. 227 00:13:50,136 --> 00:13:52,009 V dne�n� Hodin� s Ryanem, 228 00:13:52,012 --> 00:13:54,111 spolu s respondenty... - Kde jsou? 229 00:13:54,114 --> 00:13:56,514 kte�� organizuj� civiln� domo... 230 00:14:01,821 --> 00:14:04,257 - Clarice, co se d�je? J� mysl... - Zvrtlo se to! 231 00:14:04,259 --> 00:14:07,171 - Nen� �as. - To jsou v�st�ely? Co se sakra d�je? - Otev�i kufr. 232 00:14:07,314 --> 00:14:09,265 - Otev�i ten zatracenej kufr! - Jasn�. 233 00:14:10,651 --> 00:14:12,718 To si d�l�te srandu? 234 00:14:18,359 --> 00:14:22,228 - Na m� nekoukejte, nev�m o nic v�c ne� vy. - Ne! 235 00:14:22,495 --> 00:14:24,002 A co �nos v tichosti? 236 00:14:24,005 --> 00:14:26,288 - Museli jsme improvizovat. - A st��leli po n�s. 237 00:14:26,312 --> 00:14:29,401 - Byla tam ochranka a tys �el d�l. - Mus�me jet. Honem. 238 00:14:29,403 --> 00:14:32,650 - Pus�te m�! - Nezapome�te to. - No tak, pus�te m�! 239 00:14:38,089 --> 00:14:39,806 Z�skala jsem trochu toho l�ku. 240 00:14:40,073 --> 00:14:44,557 - Mysl�, �e to bude sta�it? - Douf�m. V�c jsem vz�t nemohla. 241 00:14:44,655 --> 00:14:45,940 U� jde. 242 00:14:45,991 --> 00:14:50,637 Trochu jsem upravila d�vku, kdy� te� v�me, jak na ni reagujete. 243 00:14:50,688 --> 00:14:54,105 Jak jste v�era ��kala, �e se jedn� o do�asnou zm�nu... 244 00:14:54,107 --> 00:14:56,241 - Jak dlouho to vydr��? - T�ko ��ct. 245 00:14:56,987 --> 00:15:01,963 A kdy� to blokuje projevy m�ho X-genu, pro� to nen� napo��d? 246 00:15:02,631 --> 00:15:04,898 Rad�i v�m to uk�u. 247 00:15:06,641 --> 00:15:10,455 Je mi hrozn�. Sna�� se mi zachr�nit �ivot a my pl�nujeme... 248 00:15:10,457 --> 00:15:12,056 D�l�me, co mus�me. 249 00:15:12,180 --> 00:15:16,227 Reede, je to posledn� �ance zjistit v�c o tv�m stavu. 250 00:15:20,837 --> 00:15:26,262 Reed�v gen vyr�b� komplikovan� proteiny, kter� uvol�uj� energii. 251 00:15:26,439 --> 00:15:30,772 L�k, kter� jsme s Ottem vyrobili, ty proteiny blokovala, naru�ila syst�m. 252 00:15:30,871 --> 00:15:36,755 Kdy� p�estane ��inkovat, je v�sledkem masivn� uvoln�n� s�ly 253 00:15:37,761 --> 00:15:39,425 a obrovsk� �kody. 254 00:15:39,476 --> 00:15:42,396 Proto je na�e pr�ce s Lauren tak d�le�it�. 255 00:15:42,645 --> 00:15:47,775 Porovn�n�m va�ich X-gen� m��eme p�ij�t na to, jak je nejen zablokovat, 256 00:15:48,273 --> 00:15:50,395 ale �pln� vy�adit. 257 00:15:57,658 --> 00:15:59,337 V�m, �e je to t�k�, Reede. 258 00:15:59,549 --> 00:16:02,807 Pamatuji si, jak� to bylo, sed�t u va�� postele. 259 00:16:03,017 --> 00:16:06,831 Byl jste nemocn� mal� kluk, kter� jen cht�l, aby mu bylo l�p. 260 00:16:09,149 --> 00:16:13,952 Tehdy jsem v�s zklamala. Znova u� se to nestane. 261 00:16:18,282 --> 00:16:22,441 Promi�, jestli t� vylekaly ty �e�i, jak tvoje krev zachr�n� miliony lid�. 262 00:16:22,686 --> 00:16:24,220 T�m se netrap. 263 00:16:24,368 --> 00:16:25,929 Jen je toho dost najednou. 264 00:16:26,086 --> 00:16:28,909 Nechal jsem se un�st. Tvrd� jsme pracovali. 265 00:16:28,930 --> 00:16:32,222 A mysl�m, �e tohle by mohl b�t ten pr�lom, na kter� �ek�me. 266 00:16:33,112 --> 00:16:36,721 U� mus�te m�t p�r litr� moj� krve, ne? 267 00:16:37,292 --> 00:16:38,676 Kde j� schov�v�te? 268 00:16:39,170 --> 00:16:41,370 Schov�v�me? V chla��ku. 269 00:16:41,569 --> 00:16:43,254 M��u se pod�vat? 270 00:16:43,956 --> 00:16:46,883 Je to jen spousta ledni�ek. Nen� tam nic k vid�n�. 271 00:16:46,886 --> 00:16:51,089 V�n� bych cht�la vid�t, jak to cel� funguje. Je to pro m� d�le�it�. 272 00:16:52,396 --> 00:16:56,227 N�v�t�vn�ci tam nesm�. Mohli by kontaminovat vzorky. 273 00:16:56,575 --> 00:17:01,933 Nem�m snad zvl�tn� privilegia? Za to, �e pom�h�m milion�m lid�? 274 00:17:04,420 --> 00:17:07,905 Dob�e, pokud j� budu m�t privilegium vz�t t� na ob�d. 275 00:17:07,967 --> 00:17:09,485 - Na ob�d? - Jo. 276 00:17:09,576 --> 00:17:13,841 Nebo na druhou sn�dani, jestli chce�. 277 00:17:13,904 --> 00:17:17,935 Pr�v� jsi darovala krev. Pot�ebuje� se naj�st, abys nabrala s�ly. 278 00:17:18,903 --> 00:17:20,718 Dob�e, tak jdeme. 279 00:17:31,879 --> 00:17:35,190 - Johne, m��u s tebou mluvit? - Co je? 280 00:17:35,193 --> 00:17:36,811 Poslouchala jsem policejn� hl�en�. 281 00:17:36,862 --> 00:17:40,722 Hledaj� dva mutanty podez�el� z �nosu, s rozkazem okam�it� st��let. 282 00:17:40,725 --> 00:17:42,892 - Maj� n� popis? - Ano, maj�. 283 00:17:43,178 --> 00:17:46,169 Mu� s kapuc�, asi metr osmdes�t. 284 00:17:46,233 --> 00:17:48,912 Drobn� �ena se schopnost� tvo�it fialov� kruhy. 285 00:17:49,896 --> 00:17:52,109 J� m�l za to, �e jsou sp� levandulov�. 286 00:17:56,247 --> 00:17:59,167 Tohle je v�n� pr�ser. 287 00:17:59,170 --> 00:18:02,218 A co je za probl�m? Nic nev�. Jsme v suchu. 288 00:18:02,221 --> 00:18:05,862 Probl�m je, �e kv�li n�m se kon� hon na mutanty. 289 00:18:06,078 --> 00:18:08,965 Sentinel Services, policie, rozr�ej� dve�e, oni... 290 00:18:08,968 --> 00:18:13,338 Ne, hele. V�ichni te� v�, �e n�jak�ho chlapa unesli mutanti. 291 00:18:13,627 --> 00:18:17,813 A� zjist�, �e je z Regimen, v�echno se zm�n�. 292 00:18:18,002 --> 00:18:19,791 Pot�ebuju odpov�di, ne� na to p�ijdou. 293 00:18:19,794 --> 00:18:21,661 Johne, co je to s tebou? 294 00:18:22,663 --> 00:18:28,185 Proboha. Marcos m�l sotva p�r hodin, aby zpracoval to, �e mu odvezli d�t�, 295 00:18:28,519 --> 00:18:31,281 ne� jsi ho do toho zat�hl. 296 00:18:31,448 --> 00:18:33,070 A te� m�me na krku �nos. 297 00:18:33,072 --> 00:18:37,404 - �ekl jsem ti sv�j pl�n. - Jo, ale ten nezahrnoval pytel p�es hlavu a kulky. 298 00:18:37,505 --> 00:18:39,023 J�... 299 00:18:39,750 --> 00:18:41,806 J� ch�pu, �e nen�vid� Inner Circle. 300 00:18:41,809 --> 00:18:47,114 To s m�ma pocitama nesouvis�, jasn�? Ani s Marcosem, ani s tebou 301 00:18:47,273 --> 00:18:51,521 Tahle bitva je v�t�� ne� my v�ichni. A d�je se to pr�v� te�. 302 00:18:54,478 --> 00:18:57,005 D�l�te velkou chybu, v�te? 303 00:18:57,212 --> 00:18:59,901 Jsme jen nudn� firma s technikou. 304 00:18:59,904 --> 00:19:04,537 Vyr�b�me komponenty, kter� zefektiv�uj� pr�ci dom�c�ch spot�ebi��. 305 00:19:04,540 --> 00:19:07,533 - Chytr� lednice, kop�rky. - Ne. 306 00:19:07,536 --> 00:19:10,523 Na to je va�e firma p��li� chr�n�n�. 307 00:19:10,593 --> 00:19:13,091 No tak. Sly�el jste o Mutant�m povst�n�? 308 00:19:13,335 --> 00:19:17,732 Jak napadli psychiatrickou l��ebnu a zabili ty lidi v bance? 309 00:19:18,133 --> 00:19:22,974 Jejich dal��m c�lem nen� sklad k�vovar�. Ale va�e spole�nost. 310 00:19:23,461 --> 00:19:28,919 - Co�e? - Jen se sna��me, aby nikdo nep�i�el k �razu. 311 00:19:29,080 --> 00:19:33,170 Jasn�? Ale mus�te n�m ��ct, pro� je Regimen jejich c�lem. 312 00:19:33,173 --> 00:19:34,683 J� nev�m. 313 00:19:34,734 --> 00:19:39,222 Od kdy pot�ebuje banda na�tvan�ch mutant� d�vod na n�co za�to�it? Nev�m. 314 00:19:40,840 --> 00:19:45,904 U� ��dn� l�i. Nebo v�m uk�u, jak vypad� na�tvan� mutant. 315 00:19:47,078 --> 00:19:48,700 Dob�e. 316 00:19:49,735 --> 00:19:52,047 Mo�n� tu n�co je. 317 00:19:52,149 --> 00:19:54,649 Nezve�ej�ujeme to z bezpe�nostn�ch d�vod�, 318 00:19:54,700 --> 00:19:58,180 ale Regimen spravuje syst�m pro ovl�d�n� 319 00:20:00,034 --> 00:20:01,903 obojk� pro mutanty. 320 00:20:04,391 --> 00:20:08,859 Po�kat. Vy ovl�d�te obojky ve v�znic�ch? 321 00:20:10,114 --> 00:20:11,780 Ve kter�ch? 322 00:20:14,159 --> 00:20:15,659 Ve v�ech. 323 00:20:19,785 --> 00:20:23,720 Civiln� domobrana byla obvi�ov�na z fanatizmu. 324 00:20:23,949 --> 00:20:28,622 Podle lid� jste "nen�vistn� skupina", co vylu�uje mutanty. 325 00:20:29,247 --> 00:20:32,363 Jde n�m o vlastenectv�. O z�kon a po��dek. 326 00:20:32,365 --> 00:20:34,365 Jsme hrd� na sv�j druh? Ano. 327 00:20:34,367 --> 00:20:36,507 Ale pokud chce n�jak� mutant ud�lat spr�vnou v�c 328 00:20:36,526 --> 00:20:39,888 a podpo�it z�kony t�to zem�, r�di jej p�iv�t�me mezi n�s. 329 00:20:40,599 --> 00:20:42,513 Ten si polep�il. 330 00:20:43,410 --> 00:20:45,844 M�la jsi ho zab�t, kdy� jsi m�la p��le�itost. 331 00:20:46,122 --> 00:20:50,581 - Nebylo by to tak t�k�. - Pardon, m�la jsem moc pr�ce s va�� z�chranou. 332 00:20:50,651 --> 00:20:52,817 Neh�dejte se, d�v�ata. 333 00:20:54,237 --> 00:20:58,056 Ob�ansk� domobrana jen znamen�, �e odv�d�me svou pr�ci. 334 00:20:58,356 --> 00:21:00,643 Lid� mus� v�d�t, kde jsou bojov� linie. 335 00:21:00,848 --> 00:21:03,895 Tohle je jasn� vyty�uje. 336 00:21:03,962 --> 00:21:05,930 Reevo, tohle byste m�la vid�t. 337 00:21:06,399 --> 00:21:10,375 P�ed chv�l� se n�kdo p�ihl�sil, aby zkontroloval bezpe�nostn� protokol. 338 00:21:10,524 --> 00:21:12,688 Tvrdila jsi, �e se tam nabour� nepozorovan�. 339 00:21:12,752 --> 00:21:17,057 Taky ano, ale n�kdo to kontroluje. Kdy� bude pe�liv�, zjist�, co chyst�me. 340 00:21:17,635 --> 00:21:19,142 Je v D.C., sna��m se ho zam��it... 341 00:21:19,168 --> 00:21:23,984 Pot�ebuju v�c ne� jen snahu. Zjisti polohu a a� se o to Fade postar�. 342 00:21:24,034 --> 00:21:26,847 A� je to kdokoliv, u� te� v� p��li�. Mus� zmizet. 343 00:21:38,426 --> 00:21:41,231 Tohle se mi nel�b�. Lauren u� se m�la ozvat. 344 00:21:42,208 --> 00:21:45,215 Jde s Noahem do laborky. Mus�me j� d�t �as. 345 00:21:45,325 --> 00:21:49,411 Reede, Caitlin. Mus�me n�co probrat. 346 00:21:49,811 --> 00:21:54,536 R�da bych za�ala t�m, �e v�m, �e jste ke mn� nebyli up��mn�. 347 00:21:56,147 --> 00:21:59,614 - Co t�m mysl�te? - Pr�v� jsem zkoumala vzorky Lauren. 348 00:22:00,943 --> 00:22:03,286 Mus�me si promluvit o jej�m bratrovi. 349 00:22:06,257 --> 00:22:10,463 Zaslechla jsem n�co m�lo o ud�lostech v Atlant� a respektovala va�e soukrom�, 350 00:22:10,498 --> 00:22:14,183 ale nyn� se domn�v�m, �e je p��li� d�le�it�. 351 00:22:14,241 --> 00:22:17,068 Laurenina DNA obsahuje dva typy X-genu. 352 00:22:18,069 --> 00:22:21,325 - Dva? Jak je to mo�n�? - To netu��m. 353 00:22:22,051 --> 00:22:26,926 Otto m�l teorii, �e v� prad�de�ek Andreas a jeho sestra sd�leli X-geny. 354 00:22:27,076 --> 00:22:30,580 Navz�jem si dopl�ovali energii, spole�n� byli siln�j��. 355 00:22:30,583 --> 00:22:34,348 Byli n�jak propojeni. Zaznamenali jste n�co podobn�ho? 356 00:22:34,983 --> 00:22:38,786 Andy s n�mi ne�ije. 357 00:22:41,688 --> 00:22:43,321 To je �koda. 358 00:22:43,758 --> 00:22:46,570 Kdyby mohl b�t sou��st� v�zkumu, byla by to velk� pomoc. 359 00:22:46,621 --> 00:22:48,629 To nebude mo�n�. 360 00:22:49,498 --> 00:22:51,911 M�s�ce jsme syna nevid�li. 361 00:22:54,041 --> 00:22:55,629 To m� mrz�. 362 00:23:03,544 --> 00:23:07,489 Dob�e. P�iprav se, �e bude� zklaman�. 363 00:23:10,492 --> 00:23:12,754 Teda podle m� je to bezvadn�. 364 00:23:13,503 --> 00:23:16,194 Tohle cel� je Madelinin v�zkum? 365 00:23:16,401 --> 00:23:19,781 V podstat�. Jsou tu roky pr�ce. 366 00:23:19,964 --> 00:23:24,035 V�echno tu vedlo ke... Nejsp� ke tv�mu nalezen�. 367 00:23:27,473 --> 00:23:30,629 Tolik z�mk�. To m�te strach z up�r�? 368 00:23:31,732 --> 00:23:33,798 Tolik ses b�l m� sem vz�t. 369 00:23:34,296 --> 00:23:36,581 Pochop, �e to tu pro m� hodn� znamen�. 370 00:23:37,241 --> 00:23:41,163 Ne� jsem p�i�el sem, m� vlastn� rodina se m� b�la. 371 00:23:41,636 --> 00:23:46,036 D�ky Madeline jsem m�l poprv� pocit, �e zapad�m. 372 00:23:47,066 --> 00:23:50,700 Zm�nila mi �ivot a te� zm�n�me sv�t. 373 00:23:52,866 --> 00:23:54,881 Ale tenhle v�zkum... 374 00:23:54,934 --> 00:23:59,106 V�n� chce� vytvo�it n�co, co by vyhladilo X-gen? 375 00:24:02,423 --> 00:24:06,210 Tohle nos�m denn�, abych nikoho nezranil tou svoj� schopnost�. 376 00:24:07,609 --> 00:24:11,411 Chci b�t prost� norm�ln�. Co je na tom �patn�ho? 377 00:24:14,354 --> 00:24:15,920 Nic na tom nen� �patn�ho. 378 00:24:18,286 --> 00:24:20,324 Promi�. 379 00:24:20,568 --> 00:24:22,794 - Co ten ob�d? - Jasn�. 380 00:24:29,603 --> 00:24:32,089 Rad�i posp�, a� dostaneme st�l. 381 00:24:41,002 --> 00:24:42,846 No tak. Co tam d�l�te? 382 00:24:43,088 --> 00:24:45,490 V�me, �e za�to��. Pot�ebujeme zjistit kde. 383 00:24:45,541 --> 00:24:49,153 Za��zen� z obojky jsou des�tky. 384 00:24:49,155 --> 00:24:52,275 J� nechci dal�� v�mluvy. Posp�te si. 385 00:24:54,212 --> 00:25:00,470 - Br�cho, mus� se trochu ovl�dat. - Zrovna ty m� bude� pou�ovat o klidu? 386 00:25:00,533 --> 00:25:03,680 Jo. J� v�m. To u� o n��em vypov�d�, ne? 387 00:25:04,143 --> 00:25:07,557 Nechat se vyv�st z m�ry, zat�hnout Clarise do p�est�elky? 388 00:25:07,618 --> 00:25:10,758 To m��e b�t na�e posledn� �ance na zastaven� Inner Circle. 389 00:25:11,178 --> 00:25:13,149 Nenech�m si tu �anci proklouznout. 390 00:25:17,470 --> 00:25:19,403 - M�me n�co na pr�ci. - To je blb�. 391 00:25:19,489 --> 00:25:21,430 V�, jak jsi pokazil ten �nos? 392 00:25:21,758 --> 00:25:25,423 Policie n�s te� hled� v okol�, zat�kaj� mutanty. 393 00:25:25,425 --> 00:25:28,292 - Za co je zat�kaj�? - Za X-gen. 394 00:25:29,014 --> 00:25:32,252 Lid� trp� za to, co jsme ud�lali. 395 00:25:32,999 --> 00:25:35,466 - Nem�me je zachra�ovat? - O to se sna��m. 396 00:25:35,468 --> 00:25:37,668 Pokud hned nezas�hneme Inner Circle, 397 00:25:38,024 --> 00:25:39,970 - Underground skon��. - J� to ch�pu, 398 00:25:39,972 --> 00:25:42,070 ale jsou lid�, kte�� pot�ebuj� pomoc te�. 399 00:25:42,073 --> 00:25:45,042 Od kdy t� tak tr�p� posl�n� Underground? 400 00:25:45,243 --> 00:25:46,563 A to m� znamenat co? 401 00:25:47,533 --> 00:25:50,447 Tohle je o Morloc�ch a Ergovi? 402 00:25:50,777 --> 00:25:53,189 Jednala jsi za m�mi z�dy, dala jsi mu informace. 403 00:25:53,214 --> 00:25:57,072 - Kdo v�, co je�t� se tam stalo. - To si fakt mysl�, �e t� podv�d�m? 404 00:26:01,011 --> 00:26:03,025 Nev�m, co si myslet. 405 00:26:08,299 --> 00:26:12,036 Tak jsi u�ij svou k��ovou v�pravu. 406 00:26:12,038 --> 00:26:14,435 J� jdu napravit, co jsi pokazil. 407 00:26:23,907 --> 00:26:25,014 Andrew. 408 00:26:26,067 --> 00:26:27,147 M��u d�l? 409 00:26:28,541 --> 00:26:32,892 V�m, �e t� tr�p� Rebecca, ale s dal�� operac� pot�ebujeme tvou pomoc. 410 00:26:33,498 --> 00:26:36,730 Tak�e j� m�m bojovat, zat�mco ona je dole uv�zn�n�? 411 00:26:37,186 --> 00:26:40,260 - To, co se stalo v bance... - Byla to jej� prvn� mise. 412 00:26:40,873 --> 00:26:43,299 - Ud�lala chybu. - Chybu, kterou n�s ohrozila. 413 00:26:43,302 --> 00:26:45,401 V�ichni jej� bl�zc� se proti n� obr�tili. 414 00:26:45,489 --> 00:26:47,840 Na rok ji dali pod sedativa a mu�ili ji. 415 00:26:47,857 --> 00:26:49,207 Nev�m, co jste �ekala. 416 00:26:52,252 --> 00:26:55,148 M� pravdu. Rebecca je ob�. 417 00:26:56,283 --> 00:26:58,053 Nebyla to jej� chyba. 418 00:26:58,721 --> 00:26:59,962 M��ou za to oni. 419 00:27:00,813 --> 00:27:03,521 Lid�, kte�� ji uv�znili a ud�lali z n� tohle. 420 00:27:03,523 --> 00:27:05,171 Tak pro� ji dr��me v kleci? 421 00:27:05,800 --> 00:27:08,526 - D�l�me to sam�, co oni. - Co by bylo lep��ho? 422 00:27:08,681 --> 00:27:11,707 Pustit ji s t�m v��m, co v�? 423 00:27:14,252 --> 00:27:19,520 Je mi l�to, Andrew. V�m, �e je to pro tebe t�k�. 424 00:27:20,691 --> 00:27:22,731 Zapom�n�m, jak mlad� opravdu jsi. 425 00:27:24,180 --> 00:27:26,160 Jsem dostate�n� star�, Reevo. 426 00:27:29,194 --> 00:27:30,535 Pak to ch�pe�. 427 00:27:31,039 --> 00:27:34,459 Sna��me se vytvo�it sv�t, kde bude m�t p��i, kterou pot�ebuje. 428 00:27:34,699 --> 00:27:38,088 A na�e dal�� mise, je d�le�it�m krokem k tomu sv�tu. 429 00:27:38,303 --> 00:27:41,809 Jednou pochop�, �e tohle byla jedin� mo�nost, jak ji pomoct. 430 00:27:46,746 --> 00:27:48,504 V�m, �e ud�l� spr�vnou v�c. 431 00:28:35,057 --> 00:28:36,224 Rebecco! 432 00:28:37,704 --> 00:28:38,827 Podej mi ruku. 433 00:28:43,022 --> 00:28:44,168 Jsi v po��dku? 434 00:28:46,073 --> 00:28:48,034 - P�i�el jsi pro m�. - Jo. 435 00:28:48,320 --> 00:28:49,533 Samoz�ejm�, �e jo. 436 00:29:05,280 --> 00:29:06,900 Chce� odtud vypadnout? 437 00:29:12,063 --> 00:29:14,197 - Kam jdeme? - Nem�me moc �asu. 438 00:29:14,387 --> 00:29:16,441 Naho�e maj� jedn�n� ohledn� dal�� mise. 439 00:29:16,509 --> 00:29:18,009 Mus�me odej�t, ne� skon��. 440 00:29:18,037 --> 00:29:20,350 Mus�me? M�m lep�� n�pad. 441 00:29:20,660 --> 00:29:22,193 - Co d�l�? - Jedeme nahoru. 442 00:29:22,195 --> 00:29:25,174 - U� jsem ti �ekl, �e tam jsou. - Pr�v�. Jsou na jednom m�st�. 443 00:29:25,177 --> 00:29:26,497 Ty to nech�pe�. 444 00:29:26,499 --> 00:29:29,984 Reeva t� nesn�� za to, co jsi ud�lala. �ekl jsem j�, �e jsi ztratila kontrolu 445 00:29:29,986 --> 00:29:31,535 - a �e jsi necht�la... - Necht�la? 446 00:29:31,537 --> 00:29:33,370 Jasn�, �e jsem cht�la. 447 00:29:33,372 --> 00:29:37,607 A pokud jde o Reevu, bylo jasn�, �e m� nesn��, kdy� m� dala do t� d�ry. 448 00:29:37,610 --> 00:29:40,544 P�ijedeme z tohoto sm�ru. 449 00:29:40,546 --> 00:29:43,414 A� budou v�ichni na m�st�, p�jdeme dovnit�. 450 00:29:43,416 --> 00:29:45,419 Pros�m, Rebecco, m��eme ut�ct. 451 00:29:45,422 --> 00:29:47,208 - M��eme ut�ct. - Andy. 452 00:29:47,940 --> 00:29:51,090 Reeva m� u� jednou na�la, ud�l� to znovu. 453 00:29:51,809 --> 00:29:54,142 Mus�me se o ni postarat, ne� p�jdeme. 454 00:29:55,507 --> 00:29:57,374 Mus�me se postarat o n� v�echny. 455 00:29:58,926 --> 00:30:00,579 Jako jsem to ud�lala v bance. 456 00:30:01,793 --> 00:30:03,807 - Ne, Rebecco, po�kej - Andy. 457 00:30:03,894 --> 00:30:06,021 Dr� se d�l nebo t� donut�m. 458 00:30:07,087 --> 00:30:10,965 - Tohle nem��e�. - Mus�m pro n�s oba. 459 00:30:18,932 --> 00:30:21,966 Ne! Rebecco, ned�lej to! 460 00:30:40,681 --> 00:30:41,714 Rebecco. 461 00:30:43,554 --> 00:30:46,897 Ned�ch�, pomozte j� n�kdo! 462 00:30:48,006 --> 00:30:49,567 Pot�ebujeme doktora. 463 00:30:50,255 --> 00:30:51,336 Rebecco! 464 00:30:51,453 --> 00:30:53,119 - Andrew. - Rebecco. 465 00:30:54,998 --> 00:30:56,365 - Zem�ela. - Ne. 466 00:30:57,034 --> 00:30:58,101 Rebecco! 467 00:30:59,518 --> 00:31:01,091 Ne, nen�. J�... 468 00:31:01,314 --> 00:31:04,246 Nem��e. J� jsem necht�l... 469 00:31:04,430 --> 00:31:05,484 J� v�m. 470 00:31:06,065 --> 00:31:09,465 Andy, zachr�nil jsi n�s. 471 00:31:12,955 --> 00:31:15,762 Omlouv�m se. 472 00:31:16,645 --> 00:31:17,884 Omlouv�m se. 473 00:31:21,380 --> 00:31:25,183 - Jak to mysl�, �e Clarice ode�la? - To ty sis nebyl jist�, �e je s n�mi. 474 00:31:25,290 --> 00:31:28,514 - M�l jsi pravdu. - �ekl jsem ti to, abys ji udr�el tady, ne ji odehnal. 475 00:31:28,517 --> 00:31:31,288 Co po mn� chce�? Pokud nechce b�t sou��st� tohohle boje... 476 00:31:31,290 --> 00:31:35,059 Za koho podle tebe bojujeme? Mysl� na to n�kdy, Johne? 477 00:31:36,662 --> 00:31:40,631 Pokud �ekne� n�co o X-Menech, slibuju, �e t� pra�t�m. 478 00:31:41,953 --> 00:31:43,533 Johne, 479 00:31:43,869 --> 00:31:48,772 nejde o to bojovat v n�jak� velk� mutant� v�lce. 480 00:31:50,095 --> 00:31:52,068 D�l�me to pro lidi, kter� milujeme. 481 00:31:53,628 --> 00:31:55,785 N�co jsem na�el. 482 00:31:56,649 --> 00:31:59,183 - Co? - Je to divn�, 483 00:31:59,185 --> 00:32:01,121 kontroloval jsem p�ihla�ov�n� ve v�zen�ch 484 00:32:01,124 --> 00:32:03,153 a napravovac�ch centrech, nic tam nen�. 485 00:32:03,155 --> 00:32:04,955 - Ale v technick�m... - Ticho. 486 00:32:07,473 --> 00:32:08,606 N�kdo tu je. 487 00:32:11,705 --> 00:32:12,725 Kdo? 488 00:32:20,906 --> 00:32:22,005 Fade! 489 00:32:28,510 --> 00:32:29,864 Kam zmizel? 490 00:32:31,323 --> 00:32:32,374 Kde sakra je? 491 00:32:32,377 --> 00:32:34,811 - Mus� tu b�t. - Ticho. 492 00:32:44,400 --> 00:32:45,974 P�i�el jsem jen kv�li n�mu. 493 00:32:47,721 --> 00:32:49,261 S v�mi probl�m nem�me. 494 00:32:49,481 --> 00:32:51,281 Jo, to ur�it�. 495 00:33:06,447 --> 00:33:08,747 Policie se bl��, mus�me j�t. 496 00:33:12,102 --> 00:33:14,222 Chci v�c o�� na �ervenou linku metra. 497 00:33:14,322 --> 00:33:16,638 Zjist�te, koho m�me v severoz�padn� ��sti m�sta. 498 00:33:16,663 --> 00:33:19,024 N�co m�me. Mutant� bitka na 11. ulici. 499 00:33:19,027 --> 00:33:21,046 N�kdo sly�el st�elbu a vid�l sv�teln� ku�ely. 500 00:33:21,049 --> 00:33:23,396 Tam je ta klinika, ve kter� jsme byli. 501 00:33:24,505 --> 00:33:27,646 �ekni na�im lidem, a� jsou na pozoru. Jedeme tam. 502 00:33:37,481 --> 00:33:38,664 Chce� si promluvit? 503 00:33:38,911 --> 00:33:40,127 Ani ne. 504 00:34:03,498 --> 00:34:05,038 Pro� m� to donutila ud�lat? 505 00:34:05,318 --> 00:34:10,172 Andy, byla jsem v podobn� psychiatrick� l��ebn�, 506 00:34:10,175 --> 00:34:11,802 jako byla Rebecca. 507 00:34:12,794 --> 00:34:16,303 Mus� pochopit, �e kdy� nejsi zlomen�, kdy� tam jde�, 508 00:34:16,305 --> 00:34:18,138 rozhodn� bude�, kdy� odch�z�. 509 00:34:19,142 --> 00:34:21,740 To oni ji ud�lali takovou, jak� byla. 510 00:34:21,961 --> 00:34:23,615 A te� je mrtv�. 511 00:34:24,144 --> 00:34:27,716 - Ano, ale na�e mise je zp�sob... - M� ta mise nezaj�m�, dob�e? 512 00:34:31,904 --> 00:34:35,318 Tak� jsem necht�la j�t, dokud jsem nezjistila, co je n� c�l. 513 00:34:35,646 --> 00:34:37,413 V� o t�ch mutant�ch obojc�ch? 514 00:34:38,312 --> 00:34:41,695 Jeden jsem m�la ve v�zen�, tebe s Lauren jimi mu�ili. 515 00:34:41,697 --> 00:34:44,097 - J� si to pamatuju. - Po tom jdeme. 516 00:34:44,416 --> 00:34:46,645 Po firm�, kter� je m� na starost. 517 00:34:47,447 --> 00:34:49,002 Jako tov�rn�? 518 00:34:50,088 --> 00:34:52,568 - Nevyrob� jich prost� v�c? - Nen� to tov�rna. 519 00:34:52,590 --> 00:34:56,482 Po za��zen�, kde je ovl�daj�. 520 00:34:56,571 --> 00:34:57,877 Kter� obojky ovl�daj�? 521 00:34:58,381 --> 00:35:02,515 V�echny. Ka�d�ho mutanta v t�to zemi, 522 00:35:02,821 --> 00:35:06,279 kter�ho mu�� a ubli�uj� mu. 523 00:35:09,840 --> 00:35:11,753 Ka�d�ho mutanta jako byla Rebecca. 524 00:35:13,188 --> 00:35:16,252 Andy, tahle mise... Tohle je tvoje �ance, 525 00:35:16,255 --> 00:35:19,099 jak se domoci spravedlnosti za to, co j� ud�lali. 526 00:35:21,574 --> 00:35:23,000 Kdy odj�d�me? 527 00:35:25,175 --> 00:35:28,822 D�ky informac�m, kter� m�me z banky, Sage zjistila lokaci 528 00:35:28,856 --> 00:35:31,958 server� Regimen a naru�ila jejich ochranu. 529 00:35:32,736 --> 00:35:36,318 Jejich proti mutant� pole bude nefunk�n� v dob� na�eho p��jezdu. 530 00:35:47,175 --> 00:35:48,261 Jsme tu. 531 00:35:48,263 --> 00:35:50,697 - ��dn� probl�my? - Absolutn� ��dn�. 532 00:36:07,119 --> 00:36:09,318 To je nov�. 533 00:36:09,828 --> 00:36:13,138 Vyrobila jsem si to, aby mi to p�ipom�nalo, odkud poch�z�m. 534 00:36:15,023 --> 00:36:17,486 A taky jsem si vzala boty s ocelovou �pi�kou. 535 00:36:31,281 --> 00:36:33,526 Tohle je pro ni, Andrew. 536 00:36:54,548 --> 00:36:55,563 Na�e krev je tam. 537 00:36:56,232 --> 00:36:59,232 A Madelin v�zkum taky, je tu v�echno. 538 00:37:01,897 --> 00:37:04,545 Mus�me zni�it v�echno, pro jistotu. 539 00:37:06,074 --> 00:37:08,989 - Jinak to nejde. - Mus�me jednat rychle. 540 00:37:09,187 --> 00:37:12,450 Jakmile se spust� alarm, budeme m�t jen chvilku na �t�k. 541 00:37:22,108 --> 00:37:23,442 Ned�lej to, Lauren. 542 00:37:23,561 --> 00:37:25,258 Ruce dol�! 543 00:37:25,553 --> 00:37:27,861 - Z�sta�te na m�st�. - Sly�ela jste ho. 544 00:37:28,217 --> 00:37:29,583 Ruce dol�. 545 00:37:34,433 --> 00:37:35,460 Reede. 546 00:37:36,313 --> 00:37:38,427 Sna�ila jsem se v�m zachr�nit �ivot. 547 00:37:39,560 --> 00:37:40,880 Pro� to d�l�te? 548 00:37:47,680 --> 00:37:52,792 V�d�la jsem, �e se n�co d�je, kdy� sem Noah p�ivedl Lauren, ale n�co takov�ho? 549 00:37:53,035 --> 00:37:54,607 Zni�en� m� pr�ce? 550 00:37:55,071 --> 00:38:01,085 To, co d�l�te, je �patn� Madeline. Mluv�te o vyhuben� cel� rasy. 551 00:38:01,087 --> 00:38:04,756 Ne, zachra�uji lidskou rasu. 552 00:38:04,758 --> 00:38:06,557 S v�deckou genocidou? 553 00:38:06,945 --> 00:38:11,410 Reedovi prarodi�e byli �patn� lid�, zabili tis�ce lid�. 554 00:38:11,413 --> 00:38:14,831 To takov� potenci�l chcete ve sv� rodin�? V ��koliv rodin�? 555 00:38:14,834 --> 00:38:18,550 Nem�te pr�vo to d�lat. B�h je tak stvo�il. 556 00:38:18,553 --> 00:38:19,566 B�h? 557 00:38:19,706 --> 00:38:22,903 Jak� B�h by proklel svou rodinu synem jako je Noah? 558 00:38:23,265 --> 00:38:24,501 Nebo Andrew? 559 00:38:25,528 --> 00:38:27,578 X-gen nen� proklet�m. 560 00:38:27,580 --> 00:38:30,474 Vid�la jste, jak� je moje dcera a co dok�e. 561 00:38:30,477 --> 00:38:32,749 Sv�t je d�ky n� lep��. 562 00:38:32,752 --> 00:38:35,669 Oba v�me, co va�e d�ti provedly v Atlant�. 563 00:38:35,789 --> 00:38:39,552 Mrz� m� to, ale va�e dcera se nikdy nem�la narodit. 564 00:38:40,447 --> 00:38:42,893 M��eme usp�t tam, kde Otto selhal. 565 00:38:42,896 --> 00:38:46,099 M��eme zachr�nit budouc� generace od tohoto proklet�. 566 00:38:46,272 --> 00:38:49,467 - Je to moje DNA. - Odte� pat�� sv�tu, Lauren. 567 00:38:50,916 --> 00:38:52,647 - Odve�te je. - Ne. 568 00:38:52,650 --> 00:38:54,038 Nech to na m�. 569 00:38:54,313 --> 00:38:56,647 �ekla jste, �e jsem proklet� sv� rodiny. 570 00:38:58,822 --> 00:39:00,286 Chcete vid�t proklet�? 571 00:39:06,853 --> 00:39:07,888 B�te! 572 00:39:08,688 --> 00:39:10,513 Lauren, b�! 573 00:39:12,889 --> 00:39:14,055 Noahu, pros�m. 574 00:39:18,510 --> 00:39:24,762 P�edstavte si to. Ka�d� obojek v ka�d�m v�zen� a v ka�d� psychiatrick� l��ebn�. 575 00:39:24,765 --> 00:39:27,407 Uvoln� se tolik moci. 576 00:39:27,710 --> 00:39:31,403 Dnes povst�n� doopravdy za��n�. 577 00:39:31,776 --> 00:39:35,510 Dnes skoro skon�ilo v na�em v�tahu, d�ky tomu psychopatovi. 578 00:39:35,634 --> 00:39:37,482 Vy�lo to perfektn�. 579 00:39:37,548 --> 00:39:40,149 Rebecca donutila Andrewa rozhodnout, koho miluje. 580 00:39:40,165 --> 00:39:44,074 Vybral si n�s, ob�toval ji pro n�s. 581 00:39:45,545 --> 00:39:47,285 Ruce vzh�ru! 582 00:39:50,891 --> 00:39:53,552 Mus�me zp�t na vrakovi�t�, ne� n�s n�kdo najde. 583 00:39:53,645 --> 00:39:56,238 Pak se rozhodneme, co ud�l�me s t�mhle zr�dcem. 584 00:39:56,297 --> 00:39:58,030 - M��e� mi pol�bit... - Ticho. 585 00:39:59,912 --> 00:40:01,746 Co je? Policie? 586 00:40:01,807 --> 00:40:04,066 - Ne, jsou to... - Tady jsou! 587 00:40:05,366 --> 00:40:06,691 �isti�i. 588 00:40:16,455 --> 00:40:17,661 B�. 589 00:40:20,586 --> 00:40:22,306 - P�eb�j�m! - P�eb�j�m! 590 00:40:23,496 --> 00:40:25,217 Vezmi ho a b�. Zdr��m je. 591 00:40:25,220 --> 00:40:27,120 To nem��e�, nikdy jim neute�e�. 592 00:40:27,223 --> 00:40:30,738 Jak jsi �ekl, d�l�me to pro lidi, kter� milujeme. 593 00:40:31,437 --> 00:40:33,070 Tak u� b�te! 594 00:40:51,197 --> 00:40:54,691 - Johne! - B�te, vypadn�te! 595 00:41:33,491 --> 00:41:36,928 MUTANT� ZADR�OVAC� ST�EDISKO ATLANTA, GEORGIE 596 00:41:46,873 --> 00:41:49,381 HURONSK� V�ZNICE, LANSING, MICHIGAN 597 00:41:58,928 --> 00:42:01,569 FOWLEROVA MUTANT� V�ZNICE AUSTIN, TEXAS 598 00:42:16,046 --> 00:42:19,249 N�PRAVN� ZA��ZEN� VISTA CHINO, KALIFORNIE 599 00:43:02,674 --> 00:43:04,092 M�m v�s. 600 00:43:04,702 --> 00:43:07,952 P�eklad. Zira, JudyVolf, annePel Korekce: Zira 601 00:43:07,990 --> 00:43:11,076 www.edna.cz/the-gifted 50240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.