Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:27,978 --> 00:08:29,524
Turn it off!
2
00:08:36,799 --> 00:08:37,852
Who are you?
3
00:08:37,879 --> 00:08:39,832
Put that away.
I'm not the enemy.
4
00:08:40,119 --> 00:08:41,905
I don't know who the enemy is.
5
00:08:42,260 --> 00:08:43,523
What's your name?
6
00:08:43,548 --> 00:08:44,736
Jeff Nolan.
7
00:08:44,761 --> 00:08:46,730
Watch your hands!
8
00:08:47,831 --> 00:08:49,800
Get his wallet, Peggy.
9
00:08:57,374 --> 00:08:59,343
- Sorry.
- That's all right.
10
00:09:05,648 --> 00:09:08,948
- Hmm. You're an American?
- That's right.
11
00:09:09,378 --> 00:09:12,642
I'm Quinn Taggart.
This is my wife, Peggy.
12
00:09:12,798 --> 00:09:13,854
Hello.
13
00:09:13,957 --> 00:09:16,188
- Hello.
- I have to be careful with her along.
14
00:09:16,292 --> 00:09:18,488
A farmer fired at
us with a shotgun.
15
00:09:18,595 --> 00:09:20,894
None of us know
who our friends are.
16
00:09:20,997 --> 00:09:23,432
- You seen anyone else?
- No one.
17
00:09:23,533 --> 00:09:26,332
- Where did you come from?
- The south. It's the same all over.
18
00:09:26,436 --> 00:09:28,667
- Do you know what's happened?
- No, I don't.
19
00:09:28,772 --> 00:09:31,503
I took a plane up this morning
for a shakedown flight...
20
00:09:31,608 --> 00:09:34,237
and when I went up
everything was normal.
21
00:09:34,344 --> 00:09:36,677
When I came down,
everyone was dead.
22
00:09:36,780 --> 00:09:39,477
I drove all day. You're the
first folks I've seen alive.
23
00:09:39,582 --> 00:09:41,710
What's an American
doing testing planes here?
24
00:09:41,818 --> 00:09:44,913
It's sort of a joint project...
Britain, Canada and us.
25
00:09:45,021 --> 00:09:48,924
A vertical-rising jet.
I sit in for our team.
26
00:09:49,025 --> 00:09:51,153
Where were you folks
when everything stopped?
27
00:09:51,261 --> 00:09:53,628
I was in a hospital...
28
00:09:53,730 --> 00:09:55,756
in an oxygen tent.
29
00:09:55,865 --> 00:09:58,266
- What was the matter?
- I'm all right now.
30
00:09:58,368 --> 00:10:02,271
But when nobody
came, I got up by myself...
31
00:10:02,372 --> 00:10:04,341
and everyone was dead.
32
00:10:04,441 --> 00:10:07,707
I think I'll just have a
look round the back here.
33
00:10:09,045 --> 00:10:11,071
Could I have a drink, please?
34
00:10:11,181 --> 00:10:13,446
Hmm? Oh, sure.
35
00:10:17,887 --> 00:10:19,856
What'll you have?
36
00:10:19,956 --> 00:10:21,925
Oh, whiskey will be fine.
37
00:10:24,694 --> 00:10:27,095
That's fine. Thank you.
38
00:10:27,197 --> 00:10:29,166
Here's to you, Mrs. Taggart.
39
00:10:33,036 --> 00:10:35,005
I'm not Mrs. Taggart.
40
00:10:35,105 --> 00:10:37,802
He said it would be
safer if we told people that.
41
00:10:37,907 --> 00:10:40,240
- You're not married?
- Mm-mmm.
42
00:10:40,343 --> 00:10:46,112
I was married. My husband died
last year. My name's Peggy Haddon.
43
00:10:46,216 --> 00:10:49,448
- You never met Taggart before then.
- No.
44
00:10:49,552 --> 00:10:52,284
Yes, I could do with a
drink. What's north of here?
45
00:10:52,389 --> 00:10:54,858
Same as south... nothing.
46
00:10:57,093 --> 00:11:00,860
- What are your plans?
- Well, there must be some people left...
47
00:11:00,964 --> 00:11:04,093
accidents like ourselves... and
they'll head for the nearest town.
48
00:11:04,200 --> 00:11:08,001
I thought I might hang around for a
day or so and see if anyone showed up.
49
00:11:08,104 --> 00:11:09,818
- Why?
- If we intend to survive,
50
00:11:09,918 --> 00:11:13,068
- we'll need all the help we can get.
- You're kidding yourself, Nolan.
51
00:11:13,168 --> 00:11:16,039
What happened earlier this
morning, that was no accident.
52
00:11:16,146 --> 00:11:18,479
Whoever did it has won the war.
53
00:11:18,581 --> 00:11:21,050
All they've got to do is
to move in and take over.
54
00:11:21,151 --> 00:11:24,280
And then it's every
man for himself.
55
00:11:27,257 --> 00:11:29,089
Cheers.
56
00:12:01,057 --> 00:12:03,549
Small world, my friend.
57
00:12:03,660 --> 00:12:05,856
I thought you were dead!
58
00:12:06,963 --> 00:12:09,899
Maybe... Maybe we all are.
59
00:12:11,234 --> 00:12:12,703
Vi!
60
00:12:13,303 --> 00:12:15,271
Vi, we've got company.
61
00:12:15,371 --> 00:12:18,239
- I'm Ed... I'm Ed Otis.
- Jeff Nolan.
62
00:12:18,341 --> 00:12:21,140
This is Vi... Violet Courtland.
63
00:12:21,244 --> 00:12:23,839
Oh, I am pleased to see you.
64
00:12:23,947 --> 00:12:26,075
Eddie and I didn't
know what to do.
65
00:12:26,182 --> 00:12:29,277
We were scared to death.
That's why we hid in the grocer's.
66
00:12:29,385 --> 00:12:32,484
- I said, "At least we'd be able to eat."
- Let's get to the hotel.
67
00:12:32,584 --> 00:12:35,555
- There's some others there too.
- Then it is just a local thing.
68
00:12:35,658 --> 00:12:39,288
- I knew I was right.
- We'd better go. Come along.
69
00:12:44,767 --> 00:12:47,032
- Here we are.
- Thank you. You're a dear.
70
00:12:47,136 --> 00:12:50,293
Now then. Now Otis is buying.
What is your pleasure? Vi?
71
00:12:50,393 --> 00:12:51,768
No more, Eddie love.
72
00:12:51,868 --> 00:12:54,166
Can't I sweeten
your tea for you, love?
73
00:12:54,676 --> 00:12:59,413
Oh, it's not like you to turn
down a drink. Oh, well. Cheers.
74
00:12:59,515 --> 00:13:01,484
You know, I haven't
a thing to wear.
75
00:13:01,584 --> 00:13:04,679
I hope things don't go back to normal
until I can get a proper wardrobe.
76
00:13:04,787 --> 00:13:07,484
I don't think things will
be normal for quite a while.
77
00:13:07,590 --> 00:13:10,424
Then you do know something
about it. I thought you did.
78
00:13:10,526 --> 00:13:13,985
Let me ask you a question. Where
were you when all this happened?
79
00:13:14,097 --> 00:13:18,262
At our company party... 25th
anniversary of Chempex Limited.
80
00:13:18,368 --> 00:13:20,701
Oh, and nothing happened
to anyone else at the party?
81
00:13:20,803 --> 00:13:25,298
You see, Vi and I, we kind of sneaked away.
She was feeling a bit under the weather.
82
00:13:25,408 --> 00:13:28,810
So we went into one of the labs
where they have a sofa there...
83
00:13:28,911 --> 00:13:31,142
in case any of the staff
want to stay overnight.
84
00:13:31,247 --> 00:13:33,500
He didn't ask for
your life history, love.
85
00:13:33,524 --> 00:13:35,446
In the morning they were gone.
86
00:13:35,551 --> 00:13:37,952
- What kind of a lab?
- Oh, just a lab... cultures.
87
00:13:38,054 --> 00:13:40,614
Well, then the air is treated
to prevent contamination.
88
00:13:40,723 --> 00:13:43,454
Well, I don't see what
business this is of yours.
89
00:13:43,559 --> 00:13:46,586
Just this: You and Otis were
in a lab with treated ventilation.
90
00:13:46,696 --> 00:13:49,359
Peggy was in a hospital
under an oxygen tent.
91
00:13:49,465 --> 00:13:52,464
I was in a plane on
an altitude test. That...
92
00:13:55,438 --> 00:13:57,892
- Where were you, Taggart?
- What you're trying to say is
93
00:13:57,992 --> 00:14:01,019
- it was a gas attack, right?
- That's right, a gas attack.
94
00:14:01,119 --> 00:14:03,807
Then why weren't we all killed
when we came out into the air?
95
00:14:03,913 --> 00:14:06,041
Well, it rained
yesterday quite heavily.
96
00:14:06,149 --> 00:14:08,880
If the gas was soluble in water
then that could've saved us.
97
00:14:08,985 --> 00:14:11,684
Oh, there was a funny
smell... mushrooms.
98
00:14:11,787 --> 00:14:14,721
Can't get anything else
on this whole damn dial!
99
00:14:14,824 --> 00:14:17,526
Otis, you're familiar with this
area. Did you ever hear that sound?
100
00:14:17,627 --> 00:14:18,627
No.
101
00:14:18,652 --> 00:14:22,722
It seems to be in all the bands at
that frequency... even the television.
102
00:14:22,832 --> 00:14:26,269
But who spread the gas?
Surely you could get them on that.
103
00:14:26,369 --> 00:14:29,271
You're welcome to try, my dear
lady. I can't get any other country.
104
00:14:29,372 --> 00:14:31,841
Not even a ship. Nothing.
105
00:14:31,941 --> 00:14:35,207
- What's the matter?
- That's a lie! The ships are all right!
106
00:14:36,946 --> 00:14:40,610
Now... Now don't... don't
worry, Vi. Don't worry.
107
00:14:40,717 --> 00:14:43,209
- He's all right.
- Take your hands off me.
108
00:14:43,319 --> 00:14:46,653
- Her son's at sea.
- Take your hands off me, Eddie!
109
00:14:49,959 --> 00:14:52,190
What's the use of an
army or an air force?
110
00:14:52,295 --> 00:14:55,697
I haven't seen a plane
since... since it happened.
111
00:15:02,205 --> 00:15:04,868
Oh, they've come!
112
00:15:04,974 --> 00:15:08,172
Oh, thank God! I'll go and tell
them we're here. It's the air force.
113
00:15:08,277 --> 00:15:10,371
Vi! Vi, come back here! Vi!
114
00:15:18,521 --> 00:15:20,490
Stop!
115
00:15:20,590 --> 00:15:22,855
Stop!
116
00:15:22,959 --> 00:15:25,394
Please don't go away!
117
00:15:25,495 --> 00:15:28,226
There's more of
us over at the hotel.
118
00:15:28,331 --> 00:15:30,732
Oh, please, don't go away.
119
00:15:30,833 --> 00:15:33,166
Stop.
120
00:15:33,269 --> 00:15:35,568
They're space suits.
121
00:15:35,671 --> 00:15:38,072
I don't recognize 'em.
122
00:15:39,942 --> 00:15:42,639
Stop! Stop!
123
00:15:42,745 --> 00:15:46,648
We're over here. I'll show you.
124
00:16:29,892 --> 00:16:32,191
You better stay here.
Come on, Taggart.
125
00:17:17,173 --> 00:17:19,142
She's dead.
126
00:17:27,850 --> 00:17:30,820
- She's dead.
- I'll help you. Better get her inside.
127
00:17:40,997 --> 00:17:43,933
You and I made a bargain.
Staying in a crowd's no good.
128
00:17:44,033 --> 00:17:47,094
The sooner we get
out of here the better.
129
00:17:47,203 --> 00:17:49,331
I'm not going with you.
130
00:18:33,382 --> 00:18:38,082
- You better park this.
- Is that an order, sir?
131
00:18:38,187 --> 00:18:40,156
Over by the sports car.
132
00:19:05,181 --> 00:19:06,515
I'm Jeff Nolan.
133
00:19:06,615 --> 00:19:09,185
I'm Lorna Brainard, and
this is my husband, Mel.
134
00:19:09,285 --> 00:19:12,116
We better get to the
hotel. It's warmer inside.
135
00:19:15,858 --> 00:19:18,987
- Nice car you're driving.
- Yeah. Found it.
136
00:19:37,913 --> 00:19:40,041
Come on in by the fire.
137
00:19:41,651 --> 00:19:44,331
Now look. We've got to get
cracking. I'm taking her to her mother's.
138
00:19:44,387 --> 00:19:46,913
- Where's that?
- Liverpool.
139
00:19:47,023 --> 00:19:49,857
- Where'd you come from yesterday?
- London.
140
00:19:49,959 --> 00:19:52,292
I don't think you'll
find it any different.
141
00:19:52,395 --> 00:19:54,363
You think there's
something out there?
142
00:19:54,463 --> 00:19:56,625
We know there's
something out there.
143
00:19:59,068 --> 00:20:02,505
That's all we need... a
cheeky kid and a pregnant girl.
144
00:20:02,605 --> 00:20:05,632
They're probably the most
important people on earth right now.
145
00:20:09,645 --> 00:20:12,342
Where were you
yesterday when it hit?
146
00:20:13,883 --> 00:20:17,615
We don't even know what it
was. I just don't understand it.
147
00:20:17,720 --> 00:20:20,713
- Look, what difference does it make?
- Well, I don't mind telling you.
148
00:20:20,823 --> 00:20:24,055
- Lorna!
- Well, it's nothing to be ashamed of.
149
00:20:24,160 --> 00:20:27,062
A year ago, Mel and I ran
up to London. We got married.
150
00:20:27,867 --> 00:20:29,908
We weren't doing very
well, and my mother wrote
151
00:20:29,933 --> 00:20:31,787
and told us we could
go and stay with her...
152
00:20:31,911 --> 00:20:33,444
at least till the baby was born.
153
00:20:33,469 --> 00:20:35,937
All right, if you want
everyone to know our business.
154
00:20:36,806 --> 00:20:40,675
We started north
without any money.
155
00:20:40,776 --> 00:20:44,941
The first night we, uh, broke into
this air-raid shelter and slept there.
156
00:20:45,047 --> 00:20:47,949
When we came out the
next day, everyone was dead.
157
00:20:48,050 --> 00:20:50,281
We think it was a gas attack.
158
00:20:50,386 --> 00:20:54,448
This air-raid shelter was probably
equipped to prevent air contamination...
159
00:20:54,557 --> 00:20:56,822
- from fallout and radiation.
- I wouldn't know.
160
00:20:56,926 --> 00:20:58,675
If it was a gas
attack, who did it?
161
00:20:58,775 --> 00:21:01,564
- How about that, Professor?
- We don't know.
162
00:21:01,664 --> 00:21:04,099
We can't raise anybody or
anything on the shortwave...
163
00:21:04,200 --> 00:21:06,669
and as far as we're concerned,
it's no country on earth.
164
00:21:06,769 --> 00:21:09,500
Oh, maybe those little men
from Mars are back again.
165
00:21:09,605 --> 00:21:11,938
They're real enough and
big enough! They killed Vi!
166
00:21:14,009 --> 00:21:17,343
Look... You mean you've
actually seen these things?
167
00:21:17,446 --> 00:21:20,575
- Two men in space suits.
- Yeah, but at least they're men.
168
00:21:23,886 --> 00:21:26,617
I emptied this in one of
them, and he walked away.
169
00:21:26,722 --> 00:21:30,352
Have you got men like
that where you come from?
170
00:21:31,927 --> 00:21:34,988
Well, why are we all
standing here talking?
171
00:21:35,097 --> 00:21:37,760
Vi's dead upstairs, and
those things are still outside.
172
00:21:37,867 --> 00:21:39,111
We're gonna get out of here.
173
00:21:39,211 --> 00:21:43,091
You'd be better off if we stick together.
Otis, you know this area pretty well.
174
00:21:43,191 --> 00:21:45,731
Where can we find some
weapons to defend ourselves?
175
00:21:45,756 --> 00:21:48,664
Well, there's a drill
hall east of the village.
176
00:21:48,689 --> 00:21:50,456
I-I don't know what
you'll find there.
177
00:21:50,481 --> 00:21:54,808
They use it mainly for meetings
and civil defense and so on.
178
00:21:54,917 --> 00:21:57,887
Let's go see what they
have. We'll go in my car.
179
00:22:10,966 --> 00:22:13,162
- Now mind how you go, Lorna.
- Oh, dear.
180
00:22:13,269 --> 00:22:16,000
That's it. Out you come.
181
00:22:16,105 --> 00:22:18,006
Ooh.
182
00:22:32,955 --> 00:22:35,652
- Well, maybe you could break the lock.
- No, we may need it.
183
00:22:35,758 --> 00:22:38,853
- There must be another way in.
- Now let me try it.
184
00:22:39,895 --> 00:22:41,796
Here.
185
00:22:45,668 --> 00:22:47,660
That does it.
186
00:22:50,206 --> 00:22:54,644
- Be my guest. It's worth a chance.
- Let's have a look around.
187
00:23:14,730 --> 00:23:15,926
Just a few cots.
188
00:23:15,951 --> 00:23:18,216
They're only drill
rifles. No firing pins.
189
00:23:26,960 --> 00:23:28,514
Mel, toss me a rifle.
190
00:24:00,509 --> 00:24:02,478
You find any rifles?
191
00:24:02,578 --> 00:24:06,709
No rifles, but they've got
some workable automatics here.
192
00:24:06,815 --> 00:24:09,512
- Here's some ammo.
- One, two, three, four. Testing.
193
00:24:09,618 --> 00:24:12,554
- One, two, three, four. Testing.
- Mel. Mel.
194
00:24:14,723 --> 00:24:15,983
Otis. Otis, come on.
195
00:24:17,349 --> 00:24:19,111
I don't even know
how to use these things.
196
00:24:19,136 --> 00:24:21,122
- Just put the bullets in here like that.
- Hmm?
197
00:24:21,230 --> 00:24:23,324
Close the breech.
198
00:24:23,432 --> 00:24:26,596
Safety catch. Now you know.
199
00:24:26,702 --> 00:24:29,968
Maybe you were right, Mel. Perhaps
we should try and get back to Liverpool.
200
00:24:30,072 --> 00:24:32,940
We can't walk out
on them now, can we?
201
00:24:33,042 --> 00:24:35,773
- Let's get back to the hotel.
- But, Mel, we...
202
00:24:49,258 --> 00:24:52,057
- Hmm.
- Thank you.
203
00:24:54,163 --> 00:24:57,725
And if you had gone back to the
States, what would you have done?
204
00:24:57,833 --> 00:25:01,395
Oh, I had a lot of problems that I
thought were pretty important then.
205
00:25:01,503 --> 00:25:03,569
I passed the age for
flying, and the company
206
00:25:03,594 --> 00:25:05,804
wanted to give me a
desk job-test planning.
207
00:25:05,908 --> 00:25:08,571
- You didn't want a desk job?
- Mm-mmm. No, it wasn't that.
208
00:25:08,677 --> 00:25:10,646
I just reached one of
those turning points...
209
00:25:10,746 --> 00:25:14,183
where I thought I might
take some inventory of myself.
210
00:25:14,283 --> 00:25:17,577
Those problems were
solved the hard way.
211
00:25:18,387 --> 00:25:20,356
Ooh, time for the
changing of the guard.
212
00:25:20,456 --> 00:25:24,493
I better get Otis.
See you both later.
213
00:25:26,495 --> 00:25:28,726
Oh, honey.
214
00:25:28,831 --> 00:25:31,164
Aw, there.
215
00:25:37,573 --> 00:25:39,940
Somebody might get killed
if you don't stay awake.
216
00:25:42,043 --> 00:25:45,512
My doctor says I'm taking
the same chance with this.
217
00:25:45,614 --> 00:25:48,049
- Why drink if it's gonna kill ya?
- Well, I don't normally.
218
00:25:48,150 --> 00:25:50,915
Just occasional
drink at a party.
219
00:25:52,321 --> 00:25:53,687
What difference
does it make now?
220
00:25:53,789 --> 00:25:56,782
Makes all the difference in
the world. You're needed now.
221
00:25:57,592 --> 00:26:00,829
You know, I think you're
whistling in the dark, Nolan.
222
00:26:00,929 --> 00:26:04,024
We're never, never going to
get out of this wretched village.
223
00:26:05,200 --> 00:26:07,362
- Who's that?
- Taggart.
224
00:26:15,276 --> 00:26:17,142
Getting a bit nippy out there.
225
00:26:19,081 --> 00:26:21,050
- See anything?
- No, all quiet.
226
00:26:21,150 --> 00:26:23,949
There's an old stable which
might keep off some of the wind.
227
00:26:24,053 --> 00:26:26,716
Well, I'll... I'll get my coat.
228
00:26:26,822 --> 00:26:29,451
I'll take over for Mel.
229
00:26:33,996 --> 00:26:35,897
Hmm.
230
00:26:45,474 --> 00:26:48,058
I've got your dinner warming
in the oven. I'll get it for you.
231
00:26:48,158 --> 00:26:50,019
Good. I could use it.
232
00:27:07,429 --> 00:27:10,729
- What's the matter with Otis?
- Oh, he's just plain scared.
233
00:27:10,833 --> 00:27:13,098
Trying to drink
himself to death.
234
00:27:13,202 --> 00:27:15,296
- Can't really blame him.
- I can.
235
00:27:15,404 --> 00:27:19,341
- As long as there's a chance.
- Maybe he thinks there isn't.
236
00:27:19,441 --> 00:27:23,378
- Haven't you ever felt that way?
- No, and I don't think I ever will.
237
00:27:24,680 --> 00:27:27,081
You're very sure of
yourself, aren't you?
238
00:27:27,182 --> 00:27:29,378
Well, maybe I'm just lucky.
239
00:27:29,485 --> 00:27:31,681
What have you got in there?
240
00:27:31,787 --> 00:27:33,756
I'll show you.
241
00:27:36,725 --> 00:27:38,694
- Mel!
- Where'd you get those?
242
00:27:38,794 --> 00:27:41,628
At the bank. They've
got a special today.
243
00:27:41,730 --> 00:27:43,892
All you want for
nothing. Help yourself.
244
00:27:43,999 --> 00:27:47,629
Oh, Mel, you shouldn't take
it... even if it isn't worth anything.
245
00:27:47,736 --> 00:27:49,705
Why not?
246
00:27:49,805 --> 00:27:51,774
Absolutely useless.
247
00:27:51,874 --> 00:27:56,744
You can't eat it. You can't
wear it. You can't even write on it.
248
00:27:56,845 --> 00:27:58,814
You know, it's funny.
249
00:27:58,914 --> 00:28:02,316
Three days ago, I'd have done
anything for that much money.
250
00:28:02,417 --> 00:28:05,182
Anything... blown up a
building, committed murder.
251
00:28:05,287 --> 00:28:07,847
Oh, yes, I would.
You don't know.
252
00:28:07,956 --> 00:28:11,757
I wanted money so
bad I could taste it.
253
00:28:11,860 --> 00:28:15,228
This would've been for a house.
This would've been for a car.
254
00:28:15,330 --> 00:28:19,597
Decent clothes for
you. Clothes for me.
255
00:28:19,701 --> 00:28:22,034
A telly, a washing
machine, furniture...
256
00:28:22,137 --> 00:28:24,697
good furniture.
257
00:28:24,806 --> 00:28:28,402
A place to go on
a holiday. Cruise.
258
00:28:30,445 --> 00:28:33,938
That was a week ago. When
I needed it, I couldn't get it.
259
00:28:35,617 --> 00:28:38,348
What the devil's
the use of it now?
260
00:28:40,789 --> 00:28:42,758
Don't do that!
261
00:35:38,673 --> 00:35:40,574
Wha...
262
00:35:45,981 --> 00:35:47,414
I... I don't understand.
263
00:35:47,438 --> 00:35:50,393
She came at me. I
shot her. They all saw it.
264
00:35:50,418 --> 00:35:53,320
You didn't have to
shoot her! Aah! Aah!
265
00:35:53,421 --> 00:35:55,549
Let him alone!
266
00:36:04,899 --> 00:36:08,156
- You said that she was dead.
- She was.
267
00:36:08,256 --> 00:36:11,398
She was alive enough
tonight... except her eyes.
268
00:36:11,506 --> 00:36:13,498
Well, what was the
matter with them?
269
00:36:13,608 --> 00:36:18,046
She hasn't got any
eyes, just gray blobs.
270
00:36:18,146 --> 00:36:20,115
She walked right at me.
271
00:36:23,451 --> 00:36:25,545
She couldn't have been alive.
272
00:36:25,654 --> 00:36:28,419
How do you think she got
down here? Anybody carry her?
273
00:36:28,523 --> 00:36:31,618
She walked, my friend.
She was alive, all right.
274
00:36:31,726 --> 00:36:36,926
When I shot her, she fell down
and she bled just like anybody else.
275
00:36:37,032 --> 00:36:39,467
- What do you think now, Professor?
- Hmm?
276
00:36:39,567 --> 00:36:42,901
We better get back to the drill hall for
tonight. We'll head south in the morning.
277
00:36:43,004 --> 00:36:45,132
Those of us who
want to go south.
278
00:36:45,240 --> 00:36:48,335
- What do you want to do? Vote on it?
- Oh, forget the votes, Nolan.
279
00:36:48,443 --> 00:36:50,412
And majority of
rule, law and order.
280
00:36:50,512 --> 00:36:52,811
There aren't any rules.
There aren't any orders.
281
00:36:52,914 --> 00:36:55,247
We can make any
kind of world we like.
282
00:36:55,350 --> 00:36:57,577
What are we arguing
for? Let's get out of here.
283
00:36:57,677 --> 00:37:02,055
All right. Mel, you and Otis get
some food. We'll take all the cars.
284
00:37:02,157 --> 00:37:04,149
- Peggy.
- Yes?
285
00:37:06,161 --> 00:37:09,427
- Take care of Lorna, will you?
- Yes, I will.
286
00:37:26,514 --> 00:37:28,813
It'll be daylight in
about an hour or so.
287
00:37:28,917 --> 00:37:32,581
Better all try and get some rest.
We'll leave as soon as we can.
288
00:37:32,687 --> 00:37:34,952
- I'll finish out the watch.
- Let me help you with it.
289
00:37:35,229 --> 00:37:36,242
- Suit yourself.
290
00:37:36,267 --> 00:37:38,198
- How about me?
- You better stay with your wife.
291
00:37:38,223 --> 00:37:41,085
Oh, Mel, take that radio back
in the storage room, will you?
292
00:37:41,110 --> 00:37:42,143
Sure.
293
00:37:43,198 --> 00:37:45,167
- Ready?
- Mm-hmm.
294
00:38:04,252 --> 00:38:06,221
Which side do you want?
295
00:38:06,321 --> 00:38:09,917
- You take the back.
- Anything you want, Professor.
296
00:39:08,283 --> 00:39:10,752
Well, where is Jeff?
297
00:39:10,852 --> 00:39:13,617
- What's the matter?
- Well, he's tucked away safe enough.
298
00:39:13,721 --> 00:39:16,589
We're leaving. They're going
south. We're going north.
299
00:39:16,691 --> 00:39:19,490
- No, we are not!
- Oh, yes, we are.
300
00:39:20,728 --> 00:39:23,220
- You haven't killed him, have you?
- No, not yet.
301
00:39:23,331 --> 00:39:25,766
One peep out of you,
it could be arranged.
302
00:39:25,867 --> 00:39:27,836
- Go to that car.
- But I...
303
00:39:27,936 --> 00:39:29,905
Oh, get on!
304
00:40:37,572 --> 00:40:40,041
- You all right, Jeff?
- I don't know.
305
00:40:41,391 --> 00:40:42,975
Let's get you inside.
306
00:40:43,077 --> 00:40:45,410
Ooh, my head.
307
00:41:26,387 --> 00:41:29,186
Where do you think you're going?
308
00:41:29,290 --> 00:41:32,658
You must get me a coat or a
sweater. I'm absolutely freezing.
309
00:41:32,760 --> 00:41:36,288
Stay in that car. I'll get
you something further up.
310
00:42:08,596 --> 00:42:10,565
Stay here.
311
00:42:46,067 --> 00:42:47,899
Peggy!
312
00:42:48,002 --> 00:42:50,267
Peggy!
313
00:42:57,678 --> 00:42:59,647
Peggy.
314
00:43:06,888 --> 00:43:09,380
Peggy.
315
00:43:13,961 --> 00:43:16,487
Peggy! I have no time to play.
316
00:43:16,597 --> 00:43:18,828
You're just making
it rough on yourself.
317
00:44:14,922 --> 00:44:17,892
- Ooh.
- There. Almost as good as new.
318
00:44:17,992 --> 00:44:19,893
- Ooh.
- Thanks, Lorna.
319
00:44:19,994 --> 00:44:23,328
Look, if you feel up to it, I
think we ought to get out of here.
320
00:44:23,431 --> 00:44:25,491
I'm going back
to the village first.
321
00:44:25,600 --> 00:44:27,967
But they're miles away by now.
322
00:44:28,069 --> 00:44:31,130
There's a chance they
might have stopped there.
323
00:44:31,239 --> 00:44:34,208
Get everybody ready to go,
and if I'm not back in 30 minutes...
324
00:44:34,308 --> 00:44:36,277
leave without me.
325
00:48:46,427 --> 00:48:48,794
Stay where you are! Stay!
326
00:49:03,944 --> 00:49:06,470
What happened to Taggart?
327
00:49:06,580 --> 00:49:08,549
He's gone.
328
00:49:11,886 --> 00:49:14,651
It's a machine, a robot.
329
00:49:14,755 --> 00:49:17,190
A few things begin
to make sense.
330
00:49:17,291 --> 00:49:20,784
Well, nothing makes any
sense to me. What about them?
331
00:49:20,895 --> 00:49:23,330
What are they?
What did they want?
332
00:49:23,431 --> 00:49:25,557
They're human slaves
to these machines.
333
00:49:27,468 --> 00:49:30,028
Violet was dead, wasn't she?
334
00:49:30,137 --> 00:49:32,572
This must be some
sort of a shock attack.
335
00:49:32,673 --> 00:49:36,440
They paralyze all the bodily
functions and then reactivate them.
336
00:49:36,544 --> 00:49:38,843
Sightless and mindless slaves.
337
00:49:40,080 --> 00:49:42,174
What would they
do if they got away?
338
00:49:42,283 --> 00:49:45,055
I don't know. Without any
mind or any intelligence
339
00:49:45,080 --> 00:49:47,244
at all, uh, they'd be
worse than animals.
340
00:49:48,289 --> 00:49:50,103
We'd better be the
ones that get away.
341
00:49:50,223 --> 00:49:52,590
Come on.
342
00:50:16,550 --> 00:50:18,519
We'd better go in.
343
00:50:44,345 --> 00:50:46,246
What if they've left?
344
00:50:46,347 --> 00:50:49,340
I told them to go without me
if I wasn't back in a half hour.
345
00:51:06,867 --> 00:51:09,302
Oh, thank God you've
come. Lorna needs you.
346
00:51:10,905 --> 00:51:13,272
- Jeff, I don't know what to do.
- How is she?
347
00:51:13,374 --> 00:51:15,775
- She's in a lot of pain.
- Jeff, you'd better get in here.
348
00:51:15,876 --> 00:51:17,777
- What can I do?
- Come here.
349
00:51:17,878 --> 00:51:21,110
Soon as the baby's born, we've
gotta get out of here as fast as we can.
350
00:51:21,215 --> 00:51:23,116
Mel, you and Otis drive
down to the village...
351
00:51:23,217 --> 00:51:25,118
and get everything you
think a baby might need.
352
00:51:25,219 --> 00:51:27,419
- Be as quick as you can, but be careful.
- But, Jeff...
353
00:51:27,521 --> 00:51:29,641
Relax, Mel. It isn't the
first time this has happened.
354
00:51:29,724 --> 00:51:31,634
Get me some safety
pins. Get me some diapers.
355
00:51:31,734 --> 00:51:33,489
Come on, Otis.
356
00:51:33,994 --> 00:51:36,691
Oh, Jeff, I... I don't know
anything about delivering a baby.
357
00:51:36,797 --> 00:51:39,858
- You soon will.
- I wish I had your confidence.
358
00:51:39,967 --> 00:51:41,936
I do too.
359
00:51:59,119 --> 00:52:02,487
- How is she?
- Oh, she... she's coming along fine.
360
00:52:02,590 --> 00:52:04,684
Oh. My goodness.
361
00:52:04,792 --> 00:52:06,927
All that for one small baby.
362
00:52:07,577 --> 00:52:09,746
You better keep it outside.
363
00:52:14,868 --> 00:52:17,235
- Thanks for the help, Otis.
- All right.
364
00:52:17,338 --> 00:52:20,274
I wouldn't go back there...
not for all the tea in China.
365
00:53:11,325 --> 00:53:13,260
Well, we can't stay
here. It isn't safe.
366
00:53:13,285 --> 00:53:15,067
Well, she can't be moved.
367
00:53:15,167 --> 00:53:16,935
Where she goes, the
baby goes too, you know.
368
00:53:16,960 --> 00:53:18,095
I know. I know.
369
00:53:18,598 --> 00:53:21,398
- She might be all right tomorrow.
- Tonight is what I'm worried about.
370
00:53:21,422 --> 00:53:25,162
- Well... did you meet your daughter?
- Yeah. She snubbed me.
371
00:53:25,272 --> 00:53:27,571
- Look, I don't know how to thank you.
- Oh.
372
00:53:27,675 --> 00:53:31,442
When I look at that baby, I
should thank you for letting me help.
373
00:53:31,545 --> 00:53:35,482
Hey, Jeff, did you see that thing in
the village? It's some sort of machine.
374
00:53:35,582 --> 00:53:38,916
Yeah. Yeah. We... We saw it.
375
00:53:39,019 --> 00:53:42,148
- By the way, uh, where's Otis?
- Oh, he turned chicken.
376
00:53:42,256 --> 00:53:44,225
I think he's in the storeroom.
377
00:53:51,231 --> 00:53:53,894
Otis.
378
00:53:54,001 --> 00:53:56,402
Otis. Where...
379
00:53:58,005 --> 00:54:00,736
Otis. Come on. Wake up.
380
00:54:00,841 --> 00:54:03,037
Otis. Come on,
boy. Up and at 'em!
381
00:54:10,784 --> 00:54:13,754
- Dead drunk.
- That's a great help.
382
00:54:13,854 --> 00:54:15,789
Get the radio, Mel.
383
00:54:17,057 --> 00:54:19,253
- I'll go check up on Lorna.
- All right, Peggy.
384
00:54:35,309 --> 00:54:37,035
You didn't get a chance
to hear it, Mel, but
385
00:54:37,060 --> 00:54:39,395
that's the same sound
that the robots give off.
386
00:54:39,913 --> 00:54:42,508
You mean, you think they're
being directed by a transmitter?
387
00:54:42,549 --> 00:54:44,576
You see, our own
space program has robot
388
00:54:44,601 --> 00:54:47,281
devices designed for
use on the moon and Mars.
389
00:54:47,387 --> 00:54:50,619
They'll telecast their findings
back to us and send pictures.
390
00:54:50,724 --> 00:54:53,626
They don't look like, uh,
spacemen, but it's the same principle.
391
00:54:53,727 --> 00:54:55,760
Yeah. But how could they
land a transmitter here?
392
00:54:55,860 --> 00:54:58,929
I don't think they did. I think they're
using one of ours as a booster.
393
00:54:59,032 --> 00:55:00,933
Phew.
394
00:55:01,034 --> 00:55:05,165
If we could wreck it, we could put them
out of commission... at least round here.
395
00:55:05,272 --> 00:55:08,436
Without the beam they'd just
be dead hunks of machinery.
396
00:55:08,542 --> 00:55:10,875
That's right, if the,
uh, theory's correct.
397
00:55:10,978 --> 00:55:12,913
And how do we
find the transmitter?
398
00:55:13,013 --> 00:55:14,948
With this and a
piece of copper wire.
399
00:55:16,050 --> 00:55:19,170
Well, you better pick up that walkie-talkie
so we can keep in touch with Peggy.
400
00:55:19,194 --> 00:55:20,759
Sure.
401
00:55:49,917 --> 00:55:51,818
When you reach
the lowest volume...
402
00:55:51,919 --> 00:55:55,321
the transmitter should be in a direct
line with the plane of the antenna.
403
00:55:55,422 --> 00:55:57,789
You take a reading
and enter it on the map.
404
00:55:57,891 --> 00:56:00,292
Then you drive a ways
and take another reading.
405
00:56:00,394 --> 00:56:02,295
Then a third about here.
406
00:56:02,396 --> 00:56:05,662
Where the three lines intersect should
be our transmitter. See how it's done?
407
00:56:05,766 --> 00:56:08,566
Yes, it's the same way they used to
track down amateur wireless sets...
408
00:56:08,669 --> 00:56:11,901
- that were causing interference, isn't it?
- That's right.
409
00:56:12,005 --> 00:56:15,237
- Jeff.
- Here. Let me have it.
410
00:56:15,342 --> 00:56:17,504
- Jeff.
- We've just taken the first reading.
411
00:56:17,611 --> 00:56:20,740
Everything all
right there? Over.
412
00:56:20,848 --> 00:56:26,116
It's quiet as a tomb here. Lorna's
sleeping. How long will you be, Jeff?
413
00:56:26,220 --> 00:56:29,713
We'll be back as soon
as we can. Over and out.
414
00:56:57,251 --> 00:57:01,313
If my readings are correct, the
transmitter should be down that road.
415
00:57:01,421 --> 00:57:03,447
Well, what are we waiting for?
416
00:57:59,346 --> 00:58:01,315
Jeff.
417
00:58:03,150 --> 00:58:05,119
Jeff!
418
00:58:07,487 --> 00:58:09,456
Jeff.
419
00:58:09,556 --> 00:58:13,015
- Jeff.
- Peggy. Peggy!
420
00:58:15,629 --> 00:58:17,530
- The robots.
- What?
421
00:58:17,631 --> 00:58:19,226
Peggy!
422
00:59:57,196 --> 00:59:58,895
Let it go.
423
01:00:35,102 --> 01:00:37,071
Taggart!
424
01:01:08,702 --> 01:01:11,001
- Oh, Jeff!
- Peggy. Are you all right?
425
01:01:11,104 --> 01:01:13,232
- Yes.
- I don't understand how you stopped them.
426
01:01:13,340 --> 01:01:17,113
We blew up the transmission tower. Without
the signal they're just so much machinery.
427
01:01:17,213 --> 01:01:18,742
Do you think it's safe now?
428
01:01:18,845 --> 01:01:21,414
- Maybe there are other towers.
- I don't know. Maybe there are.
429
01:01:21,514 --> 01:01:24,648
But the main thing is we know how
to stop them now, wherever they are.
430
01:01:24,751 --> 01:01:27,050
Unless they try
to use gas again.
431
01:01:27,154 --> 01:01:29,521
There's always been that
chance, and there always will be.
432
01:01:29,623 --> 01:01:31,592
Let's see the baby. Come on.
433
01:01:35,095 --> 01:01:38,122
Have you seen my baby daughter?
She slept through everything.
434
01:01:38,231 --> 01:01:40,132
She's a very
important young lady.
435
01:01:40,233 --> 01:01:42,395
All of a sudden people
mean something again.
436
01:01:42,502 --> 01:01:45,098
When can we leave?
We might find a doctor.
437
01:01:45,204 --> 01:01:48,444
As soon as you're up to it. We'll drive
to the airport and take one of the planes.
438
01:01:48,542 --> 01:01:51,376
Whatever people are left
will see the plane and...
439
01:01:51,478 --> 01:01:53,447
follow it south.
35486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.