All language subtitles for The Rookie 5x04 - The Choice (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,753 --> 00:00:02,273 Previously on "The Rookie"... 2 00:00:02,321 --> 00:00:03,858 Hello, John. Rosalind. 3 00:00:03,907 --> 00:00:05,961 You know, I follow Bailey on Instagram. 4 00:00:07,610 --> 00:00:08,864 Rosalind is out of pocket. 5 00:00:08,912 --> 00:00:10,265 Repeat, Rosalind has escaped. 6 00:00:10,313 --> 00:00:12,534 But I just wanted to make sure someone checked on Lucy. 7 00:00:12,582 --> 00:00:13,568 What have you done? 8 00:00:13,616 --> 00:00:14,837 He still has a pulse. 9 00:00:14,885 --> 00:00:16,839 Something that's been helping me more. 10 00:00:16,887 --> 00:00:19,008 An online group that's hunting Rosalind. 11 00:00:19,056 --> 00:00:20,375 "Don't give Rosalind the satisfaction. 12 00:00:20,423 --> 00:00:23,012 She eats her victim's pain like a five-star meal." 13 00:00:23,060 --> 00:00:25,047 I reviewed all of TruthHunter's messages. 14 00:00:25,095 --> 00:00:27,616 The forensic linguistics are a match to Rosalind Dyer. 15 00:00:27,664 --> 00:00:29,051 Their cyber crime people 16 00:00:29,099 --> 00:00:31,720 traced the web of Rosalind's I.P. addresses 17 00:00:31,768 --> 00:00:33,422 to a house outside Seattle. 18 00:00:42,211 --> 00:00:45,134 Engine-118, possible medical distress, 19 00:00:45,182 --> 00:00:48,337 1888 Elmwood Lane. R.A. is 10 out. 20 00:00:48,385 --> 00:00:49,771 Copy. 21 00:00:49,819 --> 00:00:51,706 You know, just once, I'd love a quiet, 22 00:00:51,754 --> 00:00:53,542 kitten-in-a-tree kind of day. 23 00:00:53,590 --> 00:00:55,811 No, you wouldn't. You're an adrenaline junkie. 24 00:00:55,859 --> 00:00:57,146 I don't know about junkie. 25 00:01:24,221 --> 00:01:25,807 Fire department! Anybody here?! 26 00:01:34,965 --> 00:01:36,599 Check upstairs. 27 00:01:36,693 --> 00:01:38,328 Go around back. 28 00:01:49,727 --> 00:01:51,533 Look, if there's any squatters in here, 29 00:01:51,581 --> 00:01:53,068 that doesn't matter to us. 30 00:01:53,116 --> 00:01:55,654 We got a call about a medical emergency. 31 00:01:56,125 --> 00:01:57,961 Help. 32 00:02:00,657 --> 00:02:02,325 Help me. 33 00:02:10,352 --> 00:02:12,321 Is anyone in here? 34 00:02:27,184 --> 00:02:29,338 Ow. 35 00:02:29,386 --> 00:02:30,598 What the... 36 00:02:41,298 --> 00:02:42,370 Rosalind. 37 00:02:43,506 --> 00:02:45,275 Help! 38 00:02:49,810 --> 00:02:51,512 So, what time were you born? 39 00:02:51,708 --> 00:02:53,230 Uh, I have no idea. 40 00:02:53,279 --> 00:02:56,134 All I know is that the birth was exhausting and traumatic, 41 00:02:56,183 --> 00:02:59,138 and I hear the story every time my mom wants money. 42 00:02:59,282 --> 00:03:00,947 This for an astrology thing? 43 00:03:00,996 --> 00:03:02,265 Nope. 44 00:03:04,087 --> 00:03:05,273 Fine. 45 00:03:05,321 --> 00:03:07,075 It's for an astrology thing. 46 00:03:07,124 --> 00:03:08,343 Listen, we ride together. 47 00:03:08,391 --> 00:03:09,866 If you suffer trauma, so, do I, okay? 48 00:03:09,915 --> 00:03:12,048 I should be checking your chart daily. 49 00:03:12,354 --> 00:03:15,109 I'm so glad you're sharing your beliefs more openly these days. 50 00:03:15,298 --> 00:03:16,840 Yeah, it's nice, right? 51 00:03:19,869 --> 00:03:21,286 - Hey. - Hey. 52 00:03:21,334 --> 00:03:23,025 I-I-I'm in trouble. 53 00:03:23,073 --> 00:03:24,626 Bailey, where are you? What happened? 54 00:03:24,674 --> 00:03:26,878 I fell into some kind of trap. 55 00:03:27,265 --> 00:03:28,769 I think it's Rosalind. 56 00:03:29,084 --> 00:03:30,285 Bailey?! 57 00:03:30,580 --> 00:03:32,334 I'm down here! 58 00:03:32,382 --> 00:03:33,602 Bailey? 59 00:03:33,650 --> 00:03:35,037 Hold on. Hold on. 60 00:03:35,085 --> 00:03:36,928 We're gonna try and get this grate open. 61 00:03:41,591 --> 00:03:42,744 No, no, no, no! Wait! 62 00:03:46,296 --> 00:03:47,849 Marlon, stop! 63 00:03:50,600 --> 00:03:51,720 Bailey, what happened? 64 00:03:55,615 --> 00:03:57,004 Oh, my God. 65 00:03:58,140 --> 00:03:59,493 Harper, Lopez. 66 00:03:59,609 --> 00:04:01,619 Uh-oh. This doesn't sound good. 67 00:04:01,878 --> 00:04:03,832 We think that Rosalind has Bailey 68 00:04:03,880 --> 00:04:05,367 trapped in a house in the valley. 69 00:04:05,415 --> 00:04:06,935 A firefighter has been electrocuted. 70 00:04:06,983 --> 00:04:08,681 - Get there, take point. - What do you mean trapped? 71 00:04:08,729 --> 00:04:09,804 Is Rosalind on site? 72 00:04:09,852 --> 00:04:11,203 I don't know. It just happened. 73 00:04:11,688 --> 00:04:13,842 I guess it was too much to hope we'd never see her again. 74 00:04:13,890 --> 00:04:15,244 Yeah. 75 00:04:27,504 --> 00:04:28,623 Start a perimeter. 76 00:04:28,671 --> 00:04:29,724 Are you sure it's Rosalind? 77 00:04:29,772 --> 00:04:31,376 I'm not sure of anything yet. 78 00:04:34,411 --> 00:04:35,864 - Is he alright? - Yeah, we got him stabilized, 79 00:04:35,925 --> 00:04:37,313 but he's got third-degree burns. 80 00:04:37,529 --> 00:04:38,869 Bailey's over here. 81 00:04:38,918 --> 00:04:40,192 - Has the house been cleared? - Yeah. 82 00:04:40,240 --> 00:04:41,641 911 call was a setup. 83 00:04:41,744 --> 00:04:43,012 You don't want to touch the lid. 84 00:04:43,061 --> 00:04:44,993 There's at least 5,000 volts running through it. 85 00:04:53,667 --> 00:04:54,718 Hey. 86 00:04:54,766 --> 00:04:56,305 - You alright? - I'm okay. 87 00:04:56,353 --> 00:04:57,719 I twisted my ankle when I landed, 88 00:04:57,767 --> 00:04:58,987 but it's not too bad. 89 00:04:59,035 --> 00:05:00,261 Okay, we're gonna get you out of there. 90 00:05:00,310 --> 00:05:01,339 I know. 91 00:05:01,388 --> 00:05:03,567 Electrified or not, we can still cut through this grate, 92 00:05:03,616 --> 00:05:04,687 so long as we're not grounded. 93 00:05:04,736 --> 00:05:06,361 No, I wouldn't do that. 94 00:05:06,409 --> 00:05:08,356 I don't think this is the only booby trap. 95 00:05:08,405 --> 00:05:10,744 Look. 96 00:05:19,055 --> 00:05:20,409 What the hell are those? 97 00:05:20,642 --> 00:05:22,362 It could be packed with explosives. 98 00:05:22,411 --> 00:05:24,046 Or spiders. 99 00:05:24,581 --> 00:05:26,936 I mean, I'm not saying it's likely... but yuck. 100 00:05:27,051 --> 00:05:28,949 Whatever it is, we can't tell what they are 101 00:05:28,998 --> 00:05:30,819 without examining them more closely, 102 00:05:30,867 --> 00:05:33,508 and we can't do that with this electrified grate in the way. 103 00:05:35,091 --> 00:05:38,046 Well, I'd offer to come up and help, but there's no way. 104 00:05:38,121 --> 00:05:40,545 DWP's working on cutting the power to the house. 105 00:05:44,781 --> 00:05:46,401 Uh, alright, Bailey, 106 00:05:46,449 --> 00:05:47,802 I just need, uh, Tim for a minute, 107 00:05:47,850 --> 00:05:49,971 - and I'll be right back. - Okay. 108 00:05:50,019 --> 00:05:52,401 - I'll stay here with her. - Yeah, me too. 109 00:05:58,114 --> 00:05:59,434 Great. 110 00:06:00,897 --> 00:06:02,050 What are we doing? We have to assume 111 00:06:02,098 --> 00:06:04,018 the entire house is bugged with cameras, 112 00:06:04,066 --> 00:06:05,754 and anything we do to try to get her out 113 00:06:05,802 --> 00:06:07,456 will provoke a reaction. 114 00:06:07,504 --> 00:06:09,255 From what I can tell, there's some kind of 115 00:06:09,444 --> 00:06:11,502 steel tank under the floor of the living room. 116 00:06:11,551 --> 00:06:12,882 I didn't see a basement door anywhere. 117 00:06:12,931 --> 00:06:14,885 I bet she walled it off so, we couldn't get down there. 118 00:06:14,934 --> 00:06:16,264 We need to get access to that basement. 119 00:06:16,313 --> 00:06:18,267 Well, it should be simple enough to cut through the floor, 120 00:06:18,315 --> 00:06:19,980 but we have to be able to cover the cameras 121 00:06:20,029 --> 00:06:22,088 without letting on that we know that they're there. 122 00:06:22,285 --> 00:06:23,782 Hi. 123 00:06:25,088 --> 00:06:26,541 We're assuming Rosalind bugged the house? 124 00:06:26,689 --> 00:06:27,809 We know that she likes to watch. 125 00:06:27,857 --> 00:06:29,611 We're taking point on the investigation. 126 00:06:29,659 --> 00:06:31,413 W-What's going on? Is, is Bailey okay? 127 00:06:31,461 --> 00:06:32,829 Yeah, for now. 128 00:06:32,962 --> 00:06:35,750 Look, Rosalind did not buy this trap at Home Depot. 129 00:06:35,798 --> 00:06:37,386 Way too much time, effort, and material 130 00:06:37,434 --> 00:06:38,453 went into the construction. 131 00:06:38,501 --> 00:06:39,554 She didn't do this alone. 132 00:06:39,602 --> 00:06:40,657 She doesn't have the skill set to 133 00:06:40,706 --> 00:06:41,790 pull off something this elaborate. 134 00:06:41,839 --> 00:06:43,565 Another acolyte, great. 135 00:06:43,705 --> 00:06:45,327 It would be helpful if you could put together 136 00:06:45,375 --> 00:06:46,561 a list of building materials. 137 00:06:46,609 --> 00:06:47,962 If we can source them, we might have 138 00:06:48,010 --> 00:06:49,464 a shot at identifying who bought them. 139 00:06:49,512 --> 00:06:51,339 Yeah, I can do that. 140 00:06:51,714 --> 00:06:52,977 Hi. 141 00:06:53,026 --> 00:06:54,343 I've been doing some thinking, and, 142 00:06:54,391 --> 00:06:56,155 Rosalind is not the construction type, 143 00:06:56,203 --> 00:06:57,372 so, she must have a new acolyte... 144 00:06:57,420 --> 00:06:58,740 someone she recruited through 145 00:06:58,788 --> 00:07:01,020 Beth, or Caleb. Or... 146 00:07:01,645 --> 00:07:03,911 - Did you guys figure this out already? - Yeah. 147 00:07:03,960 --> 00:07:05,380 We're gonna need to check out the scene 148 00:07:05,428 --> 00:07:07,115 and then head back to the station and start digging in... 149 00:07:07,163 --> 00:07:10,077 see if we can find any other cases that have a similar M.O. 150 00:07:10,233 --> 00:07:11,920 Can we take Aaron to run down leads? 151 00:07:11,968 --> 00:07:13,188 Of course. I'll stay here and run point. 152 00:07:13,236 --> 00:07:14,856 I'd like to stay, too, and make sure that Bailey's 153 00:07:14,904 --> 00:07:16,690 never down there by herself. 154 00:07:16,806 --> 00:07:17,974 Thank you. 155 00:07:18,475 --> 00:07:19,487 Mm-hmm. 156 00:07:19,536 --> 00:07:21,237 Let's go. 157 00:07:24,447 --> 00:07:26,201 Alright. It's getting a little crowded in here. 158 00:07:26,249 --> 00:07:28,024 Authorized personnel only. 159 00:07:28,098 --> 00:07:29,504 And we need more light to work. 160 00:07:29,552 --> 00:07:31,346 - I'll be out front. - Alright. 161 00:07:31,588 --> 00:07:32,841 Having fun yet? 162 00:07:32,889 --> 00:07:34,943 I feel like an animal in a zoo. 163 00:07:35,083 --> 00:07:36,911 You get blueprints for this house yet? 164 00:07:36,959 --> 00:07:38,580 Yeah. Permits is pulling the plans right now. 165 00:07:38,628 --> 00:07:39,981 Well, a lot of this work wasn't permitted. 166 00:07:40,029 --> 00:07:41,416 It's not gonna be in the county records. 167 00:07:41,464 --> 00:07:42,751 Unless we're needed here, we... 168 00:07:42,799 --> 00:07:44,026 No, no, we're good. 169 00:07:44,075 --> 00:07:45,301 You and Lopez have enough on your plate. 170 00:07:45,350 --> 00:07:47,314 - Just find out who built this. - On it. 171 00:07:47,362 --> 00:07:48,657 Bailey, hang in there, okay? 172 00:07:48,705 --> 00:07:50,455 Half the city is trying to get you out of there. 173 00:07:50,504 --> 00:07:51,793 Alright. Thanks. 174 00:08:00,483 --> 00:08:03,352 There. You got a 10-foot blind spot right there. 175 00:08:14,790 --> 00:08:16,087 Guys?! 176 00:08:16,566 --> 00:08:18,458 - What is it? - I-I don't know. 177 00:08:18,506 --> 00:08:19,388 Something's happening. 178 00:08:20,770 --> 00:08:23,425 Spikes! There are spikes coming out of the ground! 179 00:08:23,473 --> 00:08:25,860 Stop, stop! Stop cutting! Stop cutting! 180 00:08:25,908 --> 00:08:28,330 - You okay? - Yeah, I'm great. 181 00:08:28,378 --> 00:08:30,231 Just... Great. 182 00:08:33,249 --> 00:08:35,199 Do you think Rosalind saw us cutting? 183 00:08:35,585 --> 00:08:38,339 No, I think more than likely there's a motion sensor, 184 00:08:38,387 --> 00:08:40,208 - probably under the floor. - Where we can't get at it. 185 00:08:40,256 --> 00:08:41,478 No, we can. We can. 186 00:08:41,527 --> 00:08:44,045 We just have to take the floor apart more carefully. 187 00:08:44,093 --> 00:08:45,580 - You mean "slowly." - Right. 188 00:08:45,628 --> 00:08:47,449 Alright, guys. DWP is here. 189 00:08:47,497 --> 00:08:48,611 They're cutting the power. 190 00:08:48,660 --> 00:08:49,784 No. No, that could trigger something else. 191 00:08:49,832 --> 00:08:50,886 Shh, shh. 192 00:08:52,989 --> 00:08:54,218 The lights are still on. 193 00:08:54,267 --> 00:08:55,824 There's got to be a generator, then. 194 00:08:58,641 --> 00:09:00,425 Guys. 195 00:09:00,643 --> 00:09:02,030 Something else is happening. 196 00:09:06,315 --> 00:09:07,369 What is it? 197 00:09:08,951 --> 00:09:12,732 John, something else is happening! 198 00:09:13,255 --> 00:09:14,609 Can you block it? 199 00:09:20,630 --> 00:09:22,351 Water is filling up the tank. 200 00:09:24,401 --> 00:09:26,216 I can't stop it! 201 00:09:26,369 --> 00:09:27,856 How long until the tank fills up? 202 00:09:27,951 --> 00:09:30,525 At this rate, a few hours, max. 203 00:09:30,573 --> 00:09:31,626 Ohh. 204 00:09:34,777 --> 00:09:36,337 - Yeah. - Hello, John. 205 00:09:43,853 --> 00:09:46,392 Alert anyone that I'm on the phone and Bailey dies. 206 00:09:48,551 --> 00:09:49,796 What? 207 00:09:50,079 --> 00:09:51,520 It's Grey. 208 00:09:54,783 --> 00:09:56,837 Bailey, I'll be right back. 209 00:09:57,206 --> 00:09:58,359 Really? 210 00:10:03,706 --> 00:10:06,395 Cute trick with the work lights, but it won't matter. 211 00:10:06,443 --> 00:10:08,604 Nothing they can do will get to her in time. 212 00:10:08,717 --> 00:10:11,164 You're the only one who can save Bailey. 213 00:10:11,213 --> 00:10:13,847 - How? - Hand yourself over to me. 214 00:10:14,710 --> 00:10:16,708 So, you can kill us both? I don't think so. 215 00:10:16,786 --> 00:10:18,540 It's the only way she survives. 216 00:10:18,588 --> 00:10:19,671 A trade... 217 00:10:19,719 --> 00:10:21,261 You, for her. 218 00:10:22,011 --> 00:10:24,299 And the offer expires in five seconds. 219 00:10:24,407 --> 00:10:25,973 Four, three... 220 00:10:26,022 --> 00:10:27,177 Wait. 221 00:10:28,587 --> 00:10:30,791 - I'm coming. - Smart choice. 222 00:10:30,933 --> 00:10:32,887 Take off your body cam. Put it in your pocket. 223 00:10:37,239 --> 00:10:38,329 Where do I go? 224 00:10:38,378 --> 00:10:40,228 Walk down the driveway and make a left. 225 00:10:40,276 --> 00:10:42,283 As long as you do exactly as I say, 226 00:10:42,411 --> 00:10:45,166 Bailey has a chance to survive. 227 00:10:45,448 --> 00:10:47,402 Why are you doing this? 228 00:10:47,523 --> 00:10:49,237 You got away. 229 00:10:49,354 --> 00:10:52,106 Coming back to L.A. was a bad move. 230 00:10:52,154 --> 00:10:54,509 Goes to show how much I missed you. 231 00:10:54,557 --> 00:10:56,411 You should be flattered. 232 00:10:56,718 --> 00:10:58,176 Blue station wagon. 233 00:11:00,615 --> 00:11:02,149 Time to strip. 234 00:11:02,340 --> 00:11:03,817 Take off your belt, badge, and weapons. 235 00:11:03,866 --> 00:11:05,587 Turn your pockets inside out. 236 00:11:06,002 --> 00:11:09,390 I'm not leaving my gun here for some kid to find. 237 00:11:09,438 --> 00:11:11,793 I thought you'd be more focused than this. 238 00:11:11,841 --> 00:11:14,362 Find a way. 239 00:11:36,766 --> 00:11:38,787 And your backup piece. 240 00:11:52,100 --> 00:11:54,135 Say hello to Creepy Bear. 241 00:11:54,183 --> 00:11:55,403 Now you have someone to talk to. 242 00:11:58,655 --> 00:12:01,865 Very good. See how intuitive you are? 243 00:12:01,914 --> 00:12:03,645 Now throw your old phone out the window. 244 00:12:03,693 --> 00:12:05,179 The Bluetooth in your friendly bear 245 00:12:05,227 --> 00:12:06,581 should kick in any... 246 00:12:06,629 --> 00:12:08,650 second now. 247 00:12:08,698 --> 00:12:10,310 See? Perfect. 248 00:12:10,358 --> 00:12:11,753 Now drive. 249 00:12:11,801 --> 00:12:13,522 - No. - Excuse me? 250 00:12:13,570 --> 00:12:15,130 I did something for you. 251 00:12:15,178 --> 00:12:16,591 I did what you wanted. 252 00:12:16,639 --> 00:12:18,126 Now you give me something. 253 00:12:18,174 --> 00:12:19,413 Negotiating? 254 00:12:19,461 --> 00:12:21,195 Hmm, I do love a bargain. 255 00:12:21,243 --> 00:12:22,810 Fine. There's an app on your phone. 256 00:12:22,858 --> 00:12:24,066 Open it. 257 00:12:29,485 --> 00:12:31,405 Do you know why they blindfold prisoners 258 00:12:31,453 --> 00:12:33,115 in the electric chair? 259 00:12:33,623 --> 00:12:34,676 No. 260 00:12:34,725 --> 00:12:37,345 Because when the executioner sends 2,000 volts 261 00:12:37,393 --> 00:12:38,613 into a prisoner, 262 00:12:38,661 --> 00:12:41,279 their eyes pop out of their heads. 263 00:12:41,564 --> 00:12:44,185 Now drive. Bailey's running out of time. 264 00:13:00,069 --> 00:13:01,672 Hey. Any sign of the generator? 265 00:13:01,721 --> 00:13:03,538 No. DWP thinks it's buried somewhere. 266 00:13:03,586 --> 00:13:05,006 They're bringing in ground-penetrating radar. 267 00:13:05,054 --> 00:13:06,841 Even if we find it, how can we be sure 268 00:13:06,889 --> 00:13:09,343 that shutting it off won't trigger some other booby trap? 269 00:13:09,391 --> 00:13:10,444 We can't. 270 00:13:10,492 --> 00:13:11,646 Have you seen Nolan? 271 00:13:11,694 --> 00:13:14,015 No. He's not answering his phone or his radio. 272 00:13:14,063 --> 00:13:15,328 W... That's... 273 00:13:15,376 --> 00:13:16,818 Nolan would never leave Bailey. 274 00:13:16,866 --> 00:13:18,136 Something's not right. 275 00:13:18,203 --> 00:13:20,054 7-Adam-15, what's your status? 276 00:13:20,102 --> 00:13:21,303 7-Adam-15, what's your status? 277 00:13:24,317 --> 00:13:25,910 7-Adam-15, please report. 278 00:13:25,963 --> 00:13:27,261 7-Adam-15, please report. 279 00:13:27,309 --> 00:13:28,998 I think I hear his radio. Can you do that again? 280 00:13:29,071 --> 00:13:31,493 - 7-Adam-15, are you there? - 7-Adam-15, are you there? 281 00:13:31,634 --> 00:13:33,754 - Nolan. 7-Adam-15. - Nolan. 7-Adam-15. 282 00:13:33,816 --> 00:13:35,136 - Hey, where are you? - Hey, where are you? 283 00:13:35,184 --> 00:13:37,739 - 7-Adam-15, report. - 7-Adam-15, report. 284 00:13:37,787 --> 00:13:40,642 Okay, okay, hey, can you guys just please shut up 285 00:13:40,690 --> 00:13:42,110 and turn off your radios?! 286 00:13:45,353 --> 00:13:47,007 7-Adam-15, what's your status? 287 00:13:47,163 --> 00:13:48,569 7-Adam-15, what's your status? 288 00:13:50,066 --> 00:13:51,707 - 7-Adam-15. Nolan. - 7-Adam-15. Nolan. 289 00:13:51,756 --> 00:13:53,121 - Nolan, this is Lucy. - Nolan, this is Lucy. 290 00:13:53,169 --> 00:13:54,422 - We're trying to locate you. - We're trying to locate you. 291 00:13:54,470 --> 00:13:55,905 - Are you there? - Are you there? 292 00:13:55,963 --> 00:13:57,544 - Nolan, please answer. - Nolan, please answer. 293 00:14:02,217 --> 00:14:04,265 I don't understand. Why would he just leave all his gear? 294 00:14:07,304 --> 00:14:09,024 Nolan is on his way to see Rosalind. 295 00:14:09,130 --> 00:14:10,851 He took a call. It had to have been from her. 296 00:14:10,900 --> 00:14:13,287 She's using Bailey to get Nolan to go see her. 297 00:14:13,336 --> 00:14:14,496 How long has he been gone? 298 00:14:14,545 --> 00:14:16,843 I mean, it can't be more than like 10, 15 minutes. 299 00:14:17,059 --> 00:14:18,263 Alright. I'll alert Grey. 300 00:14:18,311 --> 00:14:20,181 Nolan's smart. He'll think of a way to signal us. 301 00:14:22,013 --> 00:14:24,080 You're doing great, John. 302 00:14:24,486 --> 00:14:26,307 Make a left at the stop sign. 303 00:14:26,502 --> 00:14:28,790 So, this is how you spend your time out of prison, 304 00:14:28,838 --> 00:14:30,224 planning all this? 305 00:14:30,272 --> 00:14:33,361 Why not just tan on a beach in Fiji? 306 00:14:33,409 --> 00:14:35,353 I'm not really a sun person. 307 00:14:35,678 --> 00:14:37,271 Besides, solitary confinement 308 00:14:37,319 --> 00:14:38,631 gave me all the time I needed, 309 00:14:38,679 --> 00:14:39,781 to think this through, 310 00:14:39,830 --> 00:14:42,335 down to disabling the hazard lights. 311 00:14:51,093 --> 00:14:53,547 This wasn't all you. 312 00:14:53,595 --> 00:14:55,532 - You had help. - I did. 313 00:14:55,580 --> 00:14:56,876 He's very clever. 314 00:14:56,925 --> 00:14:59,962 A cut above the blunt instruments I've used before. 315 00:15:05,073 --> 00:15:06,875 I got a problem... a road rager. 316 00:15:06,924 --> 00:15:08,142 This guy just cut me off. 317 00:15:08,191 --> 00:15:09,544 'Cause you brake checked him... 318 00:15:09,592 --> 00:15:10,757 - What the hell, man?! - trying to alert 319 00:15:10,805 --> 00:15:12,667 - your friends without me noticing. - What are you doing? 320 00:15:12,715 --> 00:15:14,302 - I'm disappointed in you, John. - Come on, let's go! Now! 321 00:15:14,350 --> 00:15:16,306 - Now Bailey is going to be punished. - No, no, wait. 322 00:15:16,354 --> 00:15:17,463 No, no, no. I'm sorry. 323 00:15:19,328 --> 00:15:20,741 Uh, guys, 324 00:15:20,789 --> 00:15:22,142 one of the boxes is opening. 325 00:15:34,003 --> 00:15:35,766 Okay, okay. Stop, stop. 326 00:15:43,158 --> 00:15:45,345 Potassium amide, a chemical that hates water. 327 00:15:45,514 --> 00:15:46,735 Get out of the car! 328 00:15:46,783 --> 00:15:48,102 A few flakes is a fun party trick, 329 00:15:48,150 --> 00:15:50,571 but there's enough in there to blow the whole tank. 330 00:15:50,619 --> 00:15:53,150 I'm sorry. I won't do it again. I promise. 331 00:15:53,489 --> 00:15:55,109 Let's go! Get rid of that guy. 332 00:15:55,202 --> 00:15:56,798 But you do anything to alert him, 333 00:15:56,847 --> 00:15:58,947 and I'll cook her to death. 334 00:16:00,696 --> 00:16:01,767 Now you wanna be a tough guy, huh? 335 00:16:01,815 --> 00:16:03,474 You want to throw down? Let's go. 336 00:16:03,522 --> 00:16:05,319 What are you gonna do? What are you gonna do? Nothing. 337 00:16:13,009 --> 00:16:14,428 You happy? 338 00:16:14,784 --> 00:16:17,316 - I just assaulted that guy. - Hmm, it was self-defense, 339 00:16:17,364 --> 00:16:18,866 and it's your own damn fault. 340 00:16:19,281 --> 00:16:21,368 Now drive. You're running late. 341 00:16:34,495 --> 00:16:35,678 You okay, Bailey? 342 00:16:35,727 --> 00:16:38,749 Yeah. This isn't the first time I've singed my eyebrows. 343 00:16:39,448 --> 00:16:41,028 They grow back. 344 00:16:42,404 --> 00:16:44,106 Is John there? 345 00:16:46,482 --> 00:16:48,309 Lucy, where's John? 346 00:16:49,391 --> 00:16:51,060 He's outside with the engineers, 347 00:16:51,108 --> 00:16:52,847 looking for the generator. 348 00:16:52,908 --> 00:16:55,320 Putting that construction knowledge to good use. 349 00:16:58,320 --> 00:17:00,074 You held your breath for a long time. 350 00:17:00,175 --> 00:17:02,856 Well, death by fire is a great motivator. 351 00:17:03,042 --> 00:17:05,046 Plus, I did some competitive diving in my youth. 352 00:17:05,094 --> 00:17:06,834 Of course you did. 353 00:17:06,883 --> 00:17:08,716 I wish I could say that was the last time 354 00:17:08,764 --> 00:17:10,376 you were gonna need to use that skill. 355 00:17:10,425 --> 00:17:11,908 Yeah. 356 00:17:12,648 --> 00:17:15,122 What's the longest anyone's ever held their breath? 357 00:17:15,638 --> 00:17:18,325 Yeah, let's check. Uh, let's see. 358 00:17:18,700 --> 00:17:21,279 24 minutes and 37 seconds. 359 00:17:21,327 --> 00:17:22,702 But, he cheated, I mean, 360 00:17:22,750 --> 00:17:25,146 he took in pure oxygen before getting in the water. 361 00:17:25,195 --> 00:17:26,615 Let's do a test, 362 00:17:26,664 --> 00:17:29,131 to see how long I can hold my breath for, okay? 363 00:17:41,703 --> 00:17:43,336 Yeah. Alright. 364 00:17:44,433 --> 00:17:45,914 We just got a Nolan sighting. 365 00:17:45,981 --> 00:17:48,189 Smitty responded to a road-rage incident. 366 00:17:48,237 --> 00:17:50,458 Said a guy in a Porsche got knocked out by a guy 367 00:17:50,506 --> 00:17:52,195 in an old blue station wagon. 368 00:17:52,440 --> 00:17:54,623 He left Nolan's business card behind. 369 00:17:54,784 --> 00:17:56,771 I've got an airship heading to the area 370 00:17:56,885 --> 00:17:58,806 and all available units looking for the station wagon. 371 00:18:05,114 --> 00:18:07,320 Now, now, don't be mad at Creepy Bear. 372 00:18:07,369 --> 00:18:09,356 He's trying to help you. 373 00:18:09,437 --> 00:18:11,044 I'm not mad. 374 00:18:11,288 --> 00:18:12,875 I'm tense. 375 00:18:13,095 --> 00:18:15,728 It would help me relax a little if you'd just let Bailey go. 376 00:18:15,777 --> 00:18:18,267 I promise, I'll still meet with you, 377 00:18:18,315 --> 00:18:19,967 - wherever you want. - Ah, so brave. 378 00:18:20,015 --> 00:18:21,522 So willing. So, late. 379 00:18:21,570 --> 00:18:22,756 You better hurry, John. 380 00:18:22,804 --> 00:18:24,792 The next hoop you have to jump through is half a mile north. 381 00:18:24,840 --> 00:18:27,172 - What is it? - I'm not going to tell you that. 382 00:18:27,221 --> 00:18:28,548 But if you're not there in one minute, 383 00:18:28,610 --> 00:18:30,524 Bailey is going to suffer. 384 00:18:37,451 --> 00:18:38,872 Airship-2. 385 00:18:38,921 --> 00:18:41,352 I have a visual on the blue station wagon. 386 00:18:41,871 --> 00:18:44,635 Make a right into that parking garage with the blue sign. 387 00:18:45,094 --> 00:18:48,016 The target is entering parking garage at Sixth and Ocean. 388 00:18:48,064 --> 00:18:49,250 I'm losing visual. 389 00:18:49,298 --> 00:18:50,747 I need all available units, 390 00:18:50,795 --> 00:18:52,726 parking garage, Sixth and Ocean. 391 00:18:52,775 --> 00:18:54,555 We're looking for an older blue station wagon. 392 00:19:06,082 --> 00:19:08,236 Come on, John. A little faster. 393 00:19:08,284 --> 00:19:09,770 Bailey's depending on you. 394 00:19:14,190 --> 00:19:16,110 Here. This one. Fifth floor. 395 00:19:18,460 --> 00:19:20,114 Go all the way to the back. Park by the stairs. 396 00:19:24,266 --> 00:19:25,786 - What now? - You have 30 seconds, 397 00:19:25,834 --> 00:19:27,388 to get to the seventh floor. Take the bear. 398 00:19:27,436 --> 00:19:28,544 I'll be waiting. 399 00:19:37,846 --> 00:19:39,833 John, run. 400 00:19:53,615 --> 00:19:55,807 15 seconds, John. One more flight. 401 00:19:55,856 --> 00:19:56,985 Come on, you can do it. 402 00:20:01,329 --> 00:20:03,117 The work van, John. Run. 403 00:20:07,163 --> 00:20:09,818 Keys in the cup holder, John. Bear goes on the dash. 404 00:20:13,582 --> 00:20:14,902 What the hell was the point of all that? 405 00:20:14,950 --> 00:20:17,105 Oh, my enjoyment. 406 00:20:17,153 --> 00:20:19,540 I'm a psychopath. You should know that by now. 407 00:20:19,588 --> 00:20:22,176 Come on. Get moving. Bailey's running out of time. 408 00:20:30,751 --> 00:20:31,986 Control, Airship-2. 409 00:20:32,034 --> 00:20:33,754 Still no sign of a blue station wagon. 410 00:20:43,779 --> 00:20:45,666 Sarge, I'm on the scene. 411 00:20:48,456 --> 00:20:49,803 No sign of Nolan. 412 00:21:11,680 --> 00:21:13,003 That's the motion sensor. 413 00:21:13,051 --> 00:21:14,855 I can freeze it, then we can finish cutting through. 414 00:21:14,959 --> 00:21:16,030 Do it. 415 00:21:20,982 --> 00:21:22,536 2 minutes, 37 seconds. 416 00:21:22,584 --> 00:21:23,890 That's crazy impressive. 417 00:21:23,945 --> 00:21:25,847 I think that's the best I can do. 418 00:21:29,490 --> 00:21:32,551 Lucy, I know you're lying to me. 419 00:21:32,650 --> 00:21:34,376 Something's happened to John. 420 00:21:37,632 --> 00:21:39,334 I'm sorry. Um... 421 00:21:39,961 --> 00:21:42,756 We haven't seen Nolan since he took a call an hour ago. 422 00:21:42,804 --> 00:21:43,922 We think... 423 00:21:43,970 --> 00:21:45,393 We think he went to see Rosalind. 424 00:21:46,533 --> 00:21:48,169 To save me. 425 00:21:48,444 --> 00:21:50,264 Well, you have to find him. 426 00:21:50,312 --> 00:21:52,604 - She will kill him. - We're trying. 427 00:21:57,479 --> 00:21:59,107 Okay. 428 00:21:59,239 --> 00:22:01,032 I'm gonna go back under. 429 00:22:01,190 --> 00:22:02,558 Time me. 430 00:22:06,362 --> 00:22:07,482 Chen. 431 00:22:11,267 --> 00:22:12,320 I'll go down. 432 00:22:12,368 --> 00:22:13,736 - No. - Uh... 433 00:22:13,816 --> 00:22:15,909 There may be more traps. It's too dangerous. 434 00:22:16,071 --> 00:22:17,537 Just be ready to follow if it's clear. 435 00:22:17,619 --> 00:22:18,805 Okay. 436 00:22:50,057 --> 00:22:51,545 Alright, it's clear. 437 00:22:59,448 --> 00:23:01,773 Okay. Now what? 438 00:23:02,469 --> 00:23:03,898 I don't know. 439 00:23:04,008 --> 00:23:05,643 I was hoping the waterline would be above ground, 440 00:23:05,691 --> 00:23:07,058 so, we could cut it or cap it, but, 441 00:23:07,711 --> 00:23:09,463 it's under solid cement. 442 00:23:10,218 --> 00:23:11,538 We're losing time. 443 00:23:11,760 --> 00:23:14,369 At the rate that it's filling up, she's got an hour, tops. 444 00:23:16,565 --> 00:23:17,931 I found something. 445 00:23:17,980 --> 00:23:21,222 Johnson County Sheriff's report on an abduction two years ago. 446 00:23:21,270 --> 00:23:22,661 Johnson County, California? 447 00:23:22,710 --> 00:23:24,031 Colorado. 448 00:23:31,480 --> 00:23:33,754 Dispatch, we have an unidentified female 449 00:23:33,802 --> 00:23:34,906 in need of assistance. 450 00:23:36,238 --> 00:23:38,606 Tracy Urteaga said that a man knocked on her door 451 00:23:38,654 --> 00:23:39,922 claiming he'd lost his dog. 452 00:23:39,971 --> 00:23:42,310 Next thing she knew, she woke up in some kind of container, 453 00:23:42,358 --> 00:23:43,577 water up to her waist. 454 00:23:43,625 --> 00:23:44,777 She managed to escape, 455 00:23:44,825 --> 00:23:46,171 but, she couldn't remember anything about 456 00:23:46,219 --> 00:23:47,915 - where she was held. - That sounds like our trap maker. 457 00:23:47,963 --> 00:23:49,623 What did the investigation turn up? 458 00:23:49,697 --> 00:23:51,918 Nothing. As far as I can tell, they closed the case. 459 00:23:51,967 --> 00:23:54,196 The detective said they didn't have enough to go on. 460 00:23:54,245 --> 00:23:55,956 I think he just didn't believe her. 461 00:23:56,004 --> 00:23:57,269 Yeah, we should re-interview. 462 00:23:57,317 --> 00:23:58,445 It's hard to remember anything, 463 00:23:58,493 --> 00:24:00,587 when people are treating you like you're crazy. 464 00:24:02,404 --> 00:24:03,824 How did you escape the tank? 465 00:24:03,912 --> 00:24:05,468 I got lucky. 466 00:24:05,795 --> 00:24:07,740 Couple days later, there was a power outage, 467 00:24:07,793 --> 00:24:09,916 and the camera went out, so, he couldn't see me. 468 00:24:10,373 --> 00:24:13,005 Took me an hour to open the door, and then I just ran. 469 00:24:13,054 --> 00:24:14,986 I guess he learned from that mistake. 470 00:24:15,156 --> 00:24:17,713 Is there anything about the trap you can remember? 471 00:24:17,780 --> 00:24:19,245 It was in the basement. 472 00:24:19,354 --> 00:24:21,474 When I climbed out, I fell into his dirty laundry. 473 00:24:21,523 --> 00:24:23,377 I almost threw up. 474 00:24:23,565 --> 00:24:26,062 - What do you mean? - The clothes had a rotten smell, 475 00:24:26,110 --> 00:24:28,249 like trash, or sewage. 476 00:24:28,336 --> 00:24:30,376 It was coveralls, you know, like a worker's uniform. 477 00:24:30,425 --> 00:24:32,156 I think they were gray or green. 478 00:24:32,205 --> 00:24:34,225 Could be a sanitation worker, water treatment, 479 00:24:34,274 --> 00:24:35,927 road maintenance. 480 00:24:36,036 --> 00:24:38,045 He took someone else, didn't he? 481 00:24:38,380 --> 00:24:39,827 In Los Angeles. 482 00:24:40,057 --> 00:24:41,769 That's why you're asking me about this. 483 00:24:41,897 --> 00:24:43,804 Yes. And we're trying to save her. 484 00:24:45,621 --> 00:24:48,125 - Uh, thank you for your time, Tracy. - Mm-hmm. 485 00:24:48,806 --> 00:24:50,043 Tell me you found something. 486 00:24:50,091 --> 00:24:52,513 We combed the federal database looking for similar victims. 487 00:24:52,561 --> 00:24:55,015 A woman's body was found near Boulder in 2020, 488 00:24:55,063 --> 00:24:57,351 lungs filled with water, in an empty parking lot. 489 00:24:57,399 --> 00:24:59,520 Another body was found in Riverside last year, 490 00:24:59,568 --> 00:25:02,756 marked with chemical burns, consistent with potassium amide. 491 00:25:02,804 --> 00:25:05,192 Exactly what kind of sicko are we dealing with here? 492 00:25:05,240 --> 00:25:09,378 Profile is male, white, 30s to 40s, socially isolated. 493 00:25:09,611 --> 00:25:10,664 I know. Aren't they all? 494 00:25:10,712 --> 00:25:11,765 Not a lot to go on. 495 00:25:11,813 --> 00:25:13,115 Well, we can be sure of a moderate 496 00:25:13,163 --> 00:25:14,435 to high degree of psychopathy... 497 00:25:14,483 --> 00:25:15,808 likely a history of abuse, 498 00:25:15,856 --> 00:25:17,237 resulting in aberrant behaviors, 499 00:25:17,285 --> 00:25:18,329 including lack of remorse, 500 00:25:18,378 --> 00:25:19,507 no feelings of guilt, 501 00:25:19,555 --> 00:25:22,242 a need for control, and predatory behavior. 502 00:25:22,376 --> 00:25:24,268 Killers like this, they don't stop. 503 00:25:24,460 --> 00:25:25,800 They are stopped. 504 00:25:25,960 --> 00:25:27,221 I got him. 505 00:25:27,269 --> 00:25:28,792 So, I've been running down purchases of materials 506 00:25:28,840 --> 00:25:30,384 our guy needed to build this trap, right? 507 00:25:30,432 --> 00:25:32,185 And I found a clerk in Sun Valley 508 00:25:32,233 --> 00:25:34,545 who remembers selling a water tank, and welding equipment, 509 00:25:34,593 --> 00:25:36,439 to a guy with a skin-graft scar on his arm. 510 00:25:36,660 --> 00:25:38,769 - Cameras? - Yep. 511 00:25:39,441 --> 00:25:41,429 Tracy said our guy wore coveralls, 512 00:25:41,477 --> 00:25:43,764 and everyone who works for the city has to register 513 00:25:43,812 --> 00:25:46,400 tattoos, marks, and scars when they start working. 514 00:25:46,448 --> 00:25:47,901 Yeah, most cities have the same policy. 515 00:25:47,949 --> 00:25:49,002 I'll call to get a warrant, 516 00:25:49,050 --> 00:25:50,971 see if we can get access to their database, 517 00:25:51,019 --> 00:25:53,120 try to get an ID to go with the photo. 518 00:25:53,194 --> 00:25:55,018 Great, while you're doing that, we should head downtown. 519 00:25:55,067 --> 00:25:56,760 - Why? - Because I got an address 520 00:25:56,809 --> 00:25:58,860 where all the building materials were delivered to. 521 00:25:59,175 --> 00:26:00,748 Let's go. 522 00:26:10,184 --> 00:26:12,024 We got a name out of Denver Sanitation... 523 00:26:12,073 --> 00:26:13,091 Jeffrey Boyle. 524 00:26:13,140 --> 00:26:14,839 He worked there until November 2020. 525 00:26:14,888 --> 00:26:16,996 Local agents are mobilizing to hit his last known address, 526 00:26:17,045 --> 00:26:18,999 but it's clear "Jeffrey Boyle" is an alias. 527 00:26:19,047 --> 00:26:20,601 You guys good to breach through the back? 528 00:26:20,649 --> 00:26:22,603 Boyle's into booby traps. We should wait for SWAT. 529 00:26:22,651 --> 00:26:24,892 No, we can't, Bailey is literally running out of time. 530 00:26:24,941 --> 00:26:26,358 You and your boot can stay out here if you want, 531 00:26:26,407 --> 00:26:27,541 but we're going in. 532 00:26:29,331 --> 00:26:30,854 Screw that. 533 00:26:31,493 --> 00:26:32,765 - We'll go in around back. - Go. 534 00:26:56,261 --> 00:26:57,462 Go. 535 00:26:57,733 --> 00:26:58,919 Go. 536 00:28:01,449 --> 00:28:02,890 Angela. 537 00:28:11,812 --> 00:28:13,633 Whoa! 538 00:28:19,327 --> 00:28:20,921 Yep. 539 00:28:21,242 --> 00:28:23,116 She's been in there a while. 540 00:28:30,899 --> 00:28:32,285 Police! Stop! 541 00:29:04,332 --> 00:29:05,952 Hands over your head! 542 00:29:07,861 --> 00:29:09,221 Do it now! 543 00:29:32,708 --> 00:29:34,662 Let's go, go! 544 00:29:45,687 --> 00:29:47,409 He came out this way. Did you see him? 545 00:29:47,756 --> 00:29:49,409 No, we were too busy bailing out. 546 00:29:51,426 --> 00:29:52,710 We need to call Tim. 547 00:29:52,758 --> 00:29:54,449 I saw the plans. 548 00:29:54,498 --> 00:29:56,422 I know where the generator is buried. 549 00:29:59,580 --> 00:30:00,922 - You alright? - Yeah. 550 00:30:37,792 --> 00:30:39,345 Hello, John. 551 00:30:39,459 --> 00:30:41,595 L.A. traffic really is the worst, isn't it? 552 00:30:41,643 --> 00:30:44,493 I was afraid our food was gonna get cold before you got here. 553 00:30:44,680 --> 00:30:47,565 A little on the nose, even for you, Rosalind... 554 00:30:47,983 --> 00:30:50,137 Feeding me a last meal before you kill me. 555 00:30:50,185 --> 00:30:51,371 Oh, you misunderstood. 556 00:30:53,088 --> 00:30:54,919 The last meal isn't for you. 557 00:30:55,390 --> 00:30:57,806 You're not here so, I can kill you, John. 558 00:30:58,259 --> 00:31:00,223 You're here to murder me. 559 00:31:11,973 --> 00:31:13,861 Are the owners dead somewhere? 560 00:31:14,061 --> 00:31:15,649 No, it's a rental. 561 00:31:15,698 --> 00:31:17,777 I knew I was going to be here a while, and, 562 00:31:17,825 --> 00:31:20,034 bodies start to smell fairly quickly. 563 00:31:26,554 --> 00:31:27,808 You need to let her go now. 564 00:31:27,856 --> 00:31:29,857 I know you're in a hurry, John, 565 00:31:29,906 --> 00:31:32,326 but this is my moment, not yours. 566 00:31:32,486 --> 00:31:34,515 Change for dinner. There's a suit in the bag. 567 00:31:36,377 --> 00:31:37,647 No. 568 00:31:37,852 --> 00:31:40,079 I'm not playing your little game anymore. 569 00:31:40,128 --> 00:31:41,794 I held up my end of the bargain. 570 00:31:41,842 --> 00:31:43,422 I'm here. Now let her go. 571 00:31:44,672 --> 00:31:46,185 Don't test me. 572 00:31:46,233 --> 00:31:48,161 I will kill you if I have to, 573 00:31:48,392 --> 00:31:51,784 and sit down to watch Bailey die while I eat filet. 574 00:31:52,247 --> 00:31:53,965 I don't want to do that, 575 00:31:54,013 --> 00:31:55,568 but I'm in control. 576 00:31:55,616 --> 00:31:57,054 There's no bargaining anymore. 577 00:31:57,102 --> 00:31:58,305 There's only compliance. 578 00:31:58,379 --> 00:31:59,914 So, put on the damn suit. 579 00:32:08,196 --> 00:32:10,272 I went with a classic single-breasted. 580 00:32:10,518 --> 00:32:12,056 Inseam might be a little bit off. 581 00:32:12,104 --> 00:32:13,612 I had to eyeball it. 582 00:32:19,984 --> 00:32:21,762 They found the generator where Harper said it would be. 583 00:32:21,810 --> 00:32:23,063 They're digging it out now. 584 00:32:23,111 --> 00:32:24,665 Great, and when they cut the power, 585 00:32:24,714 --> 00:32:25,999 those chemicals are gonna release, 586 00:32:26,047 --> 00:32:27,197 triggering an explosion, 587 00:32:27,245 --> 00:32:28,746 and a flash fire. 588 00:32:28,950 --> 00:32:30,971 Well, meaning what? Don't cut the power? 589 00:32:31,019 --> 00:32:32,906 No, we have to. Otherwise Bailey floats to the top 590 00:32:32,954 --> 00:32:34,437 and the grate electrocutes her. 591 00:32:34,486 --> 00:32:36,376 Look, LAFD is standing by ready to cut the grate 592 00:32:36,424 --> 00:32:38,845 the second the chemical reaction finishes. 593 00:32:38,894 --> 00:32:40,147 Bailey just needs to hold her breath long enough 594 00:32:40,196 --> 00:32:41,467 to make it through. 595 00:32:41,516 --> 00:32:43,450 She's cold. She's exhausted. 596 00:32:43,498 --> 00:32:45,952 Everything has to go perfectly in order for us to save her. 597 00:32:49,570 --> 00:32:52,301 What's really going on here, Rosalind? 598 00:32:52,707 --> 00:32:53,927 You don't want me to murder you. 599 00:32:53,975 --> 00:32:56,336 You're way too narcissistic for suicide. 600 00:32:56,577 --> 00:32:58,187 It's not suicide. 601 00:32:59,354 --> 00:33:00,932 It's legacy. 602 00:33:02,318 --> 00:33:04,303 There's no future for me on the outside. 603 00:33:04,352 --> 00:33:07,074 I'm too famous. The world has gotten too small. 604 00:33:07,208 --> 00:33:09,362 I'll get caught, and I'm not going back to prison. 605 00:33:09,424 --> 00:33:10,761 So... 606 00:33:10,841 --> 00:33:13,023 That leaves me with one question. 607 00:33:13,493 --> 00:33:15,114 What is my legacy? 608 00:33:15,263 --> 00:33:17,281 My victims, of course. 609 00:33:17,565 --> 00:33:18,899 My acolytes. 610 00:33:18,979 --> 00:33:20,419 And you. 611 00:33:22,871 --> 00:33:24,131 Why? 612 00:33:24,179 --> 00:33:25,525 I don't understand. 613 00:33:25,586 --> 00:33:28,640 What does the monster want with a villager? 614 00:33:28,877 --> 00:33:31,003 A middle-aged cop, just trying to 615 00:33:31,051 --> 00:33:33,533 live life with some kind of meaning? 616 00:33:33,581 --> 00:33:35,797 I don't fully understand it myself, 617 00:33:36,284 --> 00:33:38,138 but I find you fascinating. 618 00:33:38,186 --> 00:33:40,140 Even after all the mayhem I caused, 619 00:33:40,188 --> 00:33:41,741 you quite literally risked your life 620 00:33:41,789 --> 00:33:43,972 to save mine the day we met. 621 00:33:44,441 --> 00:33:46,814 And you mourned for Armstrong after he died, 622 00:33:46,862 --> 00:33:48,105 even though he betrayed you. 623 00:33:48,154 --> 00:33:51,396 You're just, so damn noble. 624 00:33:51,599 --> 00:33:53,440 And what? That makes you want to 625 00:33:53,698 --> 00:33:55,322 remake me in your image? 626 00:33:55,370 --> 00:33:57,725 No. 627 00:33:57,834 --> 00:33:59,565 You could never be me. 628 00:33:59,653 --> 00:34:01,232 I'm a unicorn. 629 00:34:01,920 --> 00:34:03,573 And you're a saint. 630 00:34:03,732 --> 00:34:06,366 But I believe that anyone can be turned into a murderer, 631 00:34:06,724 --> 00:34:08,452 even a saint. 632 00:34:09,130 --> 00:34:10,924 And I'm betting I found, 633 00:34:10,972 --> 00:34:12,231 just the right button to push, 634 00:34:12,279 --> 00:34:13,768 to break you. 635 00:34:17,058 --> 00:34:19,146 And how does killing you save Bailey? 636 00:34:19,194 --> 00:34:22,827 Is there some kind of shut-off switch here that, 637 00:34:22,875 --> 00:34:24,702 once you're dead, it'll suddenly appear? 638 00:34:24,800 --> 00:34:27,082 No, no, there's no controls in this house. 639 00:34:27,234 --> 00:34:29,255 I couldn't stop her death even if I wanted to. 640 00:34:29,304 --> 00:34:30,343 Only Jeffrey can. 641 00:34:30,391 --> 00:34:31,870 He's watching us right now. 642 00:34:34,275 --> 00:34:37,515 Once he sees you murder me in cold blood, 643 00:34:37,564 --> 00:34:38,625 then... 644 00:34:38,674 --> 00:34:41,180 He will unlock the trap, and release Bailey. 645 00:34:41,249 --> 00:34:43,985 And you expect me to believe he's a 646 00:34:44,159 --> 00:34:45,898 serial killer of his word? 647 00:34:45,993 --> 00:34:47,594 He is, actually. 648 00:34:47,703 --> 00:34:49,776 He was very excited when I pitched him the idea. 649 00:34:49,824 --> 00:34:51,211 He loved the artistry of it. 650 00:34:51,259 --> 00:34:52,761 And between you and me, 651 00:34:52,809 --> 00:34:54,664 I think he wants my crown. 652 00:35:00,400 --> 00:35:01,978 It's time. 653 00:35:05,112 --> 00:35:06,432 I'm ready. 654 00:35:25,293 --> 00:35:26,861 Um, excuse me. 655 00:35:26,909 --> 00:35:27,998 Bailey. Okay. 656 00:35:28,046 --> 00:35:29,789 They're about to take out the generator, so, 657 00:35:29,838 --> 00:35:31,157 once the chemicals fall... 658 00:35:31,206 --> 00:35:33,132 I won't be able to surface. I know. 659 00:35:33,321 --> 00:35:35,592 Okay, here we go. 660 00:35:36,371 --> 00:35:38,129 I'll see you on the other side. 661 00:35:44,381 --> 00:35:45,817 Cut the power, now. 662 00:36:00,968 --> 00:36:02,455 She's dying, John. 663 00:36:04,184 --> 00:36:05,504 Kill me. 664 00:36:06,859 --> 00:36:08,644 I can't just shoot you. 665 00:36:08,769 --> 00:36:10,225 Then she dies, 666 00:36:10,305 --> 00:36:11,925 and you drove all this way for nothing, 667 00:36:11,973 --> 00:36:14,056 and it will haunt you for the rest of your life. 668 00:36:14,309 --> 00:36:15,895 Because if you'd just stayed with her, 669 00:36:15,943 --> 00:36:17,843 you might have figured out a way to save her... 670 00:36:17,892 --> 00:36:20,732 Used your everyman, blue-collar skills, 671 00:36:20,781 --> 00:36:23,971 to deconstruct what Jeffrey built, hmm? 672 00:36:24,383 --> 00:36:27,035 But you let me push you to leave her behind, 673 00:36:27,668 --> 00:36:29,407 to come here to confront me, 674 00:36:29,455 --> 00:36:32,475 because you need to be the hero. 675 00:36:33,426 --> 00:36:36,049 The better man. The martyr. 676 00:36:36,097 --> 00:36:39,969 In the same way that I am driven to pay at slaughter. 677 00:36:40,835 --> 00:36:43,521 So, be the hero, John. 678 00:36:44,071 --> 00:36:46,295 Sacrifice your morality, 679 00:36:46,930 --> 00:36:48,261 to save her. 680 00:37:17,946 --> 00:37:19,939 Take the shot. 681 00:37:19,994 --> 00:37:21,483 Then Jeffrey empties the tank. 682 00:37:21,531 --> 00:37:22,991 You can still save her. 683 00:37:26,634 --> 00:37:28,835 Bailey! Get in there. 684 00:37:44,056 --> 00:37:45,483 Damn it. 685 00:37:50,652 --> 00:37:51,924 She loves you. 686 00:37:51,972 --> 00:37:54,424 She thinks you're going to save her. 687 00:37:54,575 --> 00:37:56,701 So, come on, John. Do it. 688 00:38:16,269 --> 00:38:17,856 I'm a killer. She's a hero. 689 00:38:17,905 --> 00:38:21,072 You couldn't possibly choose my life over hers, 690 00:38:21,121 --> 00:38:22,892 so, take the shot. 691 00:38:23,290 --> 00:38:24,510 Kill me. 692 00:38:46,693 --> 00:38:48,799 I can't. 693 00:38:52,167 --> 00:38:54,385 Oh, John. 694 00:38:56,036 --> 00:38:57,491 What have you done? 695 00:39:02,609 --> 00:39:03,962 We're through. 696 00:39:16,055 --> 00:39:17,506 Grab her! 697 00:39:25,080 --> 00:39:27,534 Okay. Come on, Bailey. 698 00:39:30,967 --> 00:39:32,192 Come on, Bailey! 699 00:39:32,792 --> 00:39:33,993 Come on! 700 00:39:35,243 --> 00:39:36,763 Bailey! 701 00:39:36,811 --> 00:39:38,331 Come on. 702 00:39:40,415 --> 00:39:41,834 Oh, come on. 703 00:39:47,259 --> 00:39:48,488 Okay. 704 00:39:48,548 --> 00:39:49,949 Oh, my God. 705 00:39:50,358 --> 00:39:51,544 Oh, my God. 706 00:39:51,692 --> 00:39:52,945 How long was that? 707 00:39:52,994 --> 00:39:54,514 Uh... 708 00:39:54,562 --> 00:39:56,516 4 minutes and 20 seconds. 709 00:39:56,564 --> 00:39:58,585 New record. 710 00:40:03,371 --> 00:40:04,757 Where's John? 711 00:40:10,611 --> 00:40:12,800 Yes. This is Officer John Nolan. 712 00:40:12,980 --> 00:40:14,866 I have Rosalind Dyer in custody. 713 00:40:15,049 --> 00:40:17,304 I need units at my address, 101 Briarwood... 714 00:41:06,867 --> 00:41:09,639 John?! 715 00:41:11,272 --> 00:41:12,625 - John?! - Bailey? 716 00:41:23,076 --> 00:41:26,539 Doesn't seem real. 717 00:41:28,489 --> 00:41:30,401 It is, she's done. 718 00:41:30,597 --> 00:41:32,285 She only seemed larger than life. 719 00:41:35,162 --> 00:41:37,485 Do you think she did this as a backup, 720 00:41:37,533 --> 00:41:39,132 - on purpose? - Doesn't matter. 721 00:41:39,180 --> 00:41:40,456 All it means is that we can focus 722 00:41:40,504 --> 00:41:41,721 on catching her accomplice, 723 00:41:41,769 --> 00:41:42,922 before he kills anyone else. 724 00:41:44,805 --> 00:41:46,614 Here comes the feds to help. 725 00:41:56,888 --> 00:41:57,941 I thought you were dead. 726 00:41:57,990 --> 00:41:59,972 I was, for a minute. 727 00:42:01,105 --> 00:42:03,532 - I couldn't save you. - It's okay. 728 00:42:03,580 --> 00:42:05,425 You saved yourself. 729 00:42:08,474 --> 00:42:12,249 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 51441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.