Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,702 --> 00:00:06,524
Well, now, is it too much to
ask the two of you to come up
2
00:00:06,724 --> 00:00:11,630
with a subject for our annual
Young America issue? Rob Roy?
3
00:00:11,830 --> 00:00:14,997
Madame Quagmeyer, I've photographed
a dozen possibilities.
4
00:00:15,197 --> 00:00:22,010
Davies Van Patten, the polo champion.
Vernon Equinox, the socialite.
5
00:00:22,749 --> 00:00:27,861
Stale, stale, stale! What we
need is something fresh and new.
6
00:00:28,061 --> 00:00:34,284
Madame Q, I met a group of boys
last week that were all that and more.
7
00:00:36,935 --> 00:00:39,509
Ah. Possible. Possible.
8
00:00:39,709 --> 00:00:41,437
Long-haired weirdos.
9
00:00:41,637 --> 00:00:44,124
Hideous. But what
difference does it make?
10
00:00:44,324 --> 00:00:47,693
We'll make them over
into our own image.
11
00:00:47,893 --> 00:00:48,758
Huh.
12
00:00:48,958 --> 00:00:49,814
Hm?
13
00:00:50,014 --> 00:00:52,846
I guess it came by special
messenger or something.
14
00:00:53,046 --> 00:00:55,606
Found it laying on the doorstep.
15
00:00:55,806 --> 00:00:57,774
Hey, we don't subscribe to
Chic magazine, do we?
16
00:00:57,974 --> 00:01:01,878
I'm hip.
It's a fashion magazine.
17
00:01:02,078 --> 00:01:05,301
Says here, "Necklines are
plunging lower every year.
18
00:01:05,501 --> 00:01:09,542
This year, the V will go down to
the tummy in something of a peekaboo effect.
19
00:01:09,742 --> 00:01:13,614
Get into the swing of fashions
and have your own naval observatory."
20
00:01:13,814 --> 00:01:14,725
You must be joking.
21
00:01:14,925 --> 00:01:17,173
You're right. I am;
it doesn't say that at all.
22
00:01:17,373 --> 00:01:20,621
Here, give me that.
Hey, hey, listen to this.
23
00:01:20,821 --> 00:01:27,109
"Why not take little metal bottle tops
and nail them to your living room floor?
24
00:01:27,309 --> 00:01:30,930
It gives you the impression
that you are walking
25
00:01:31,130 --> 00:01:35,851
upon little metal bottle tops."
26
00:01:36,051 --> 00:01:36,725
Hey, look.
There's a letter in here.
27
00:01:36,925 --> 00:01:37,286
What's it say?
28
00:01:37,486 --> 00:01:39,197
It's from, it's from
a Madame Quagmeyer.
29
00:01:39,397 --> 00:01:41,142
She probably signs her
name in brown ink too.
30
00:01:41,342 --> 00:01:42,605
How did you know?
31
00:01:42,805 --> 00:01:44,437
Hey, this is, this is for real.
32
00:01:44,637 --> 00:01:47,721
It says we've been chosen as the
typical young Americans of the year.
33
00:01:48,062 --> 00:01:52,197
Hey, hey, we're the Monkees
And people say we monkey around
34
00:01:53,303 --> 00:01:55,558
But we're too busy singing...
35
00:01:55,758 --> 00:01:57,621
I don't like that typical
young person stuff.
36
00:01:57,821 --> 00:01:59,485
Hey, this magazine isn't so bad, guys.
37
00:01:59,685 --> 00:02:01,566
I mean, it's got a lot of
silly articles, I know,
38
00:02:01,766 --> 00:02:05,050
about like clothes and,
and hair and stuff like that,
39
00:02:05,250 --> 00:02:09,817
but it's also got a serial every month.
This month, it's cornflakes.
40
00:02:13,275 --> 00:02:18,146
Here we come
Walkin' down the street
41
00:02:18,346 --> 00:02:23,939
We get the funniest looks from
Ev'ry one we meet
42
00:02:24,139 --> 00:02:29,374
Hey, hey, we're the Monkees
And people say we monkey around
43
00:02:29,574 --> 00:02:35,394
But we're too busy singing
To put anybody down
44
00:02:35,794 --> 00:02:41,127
We're just tryin' to be friendly
Come and watch us sing and play
45
00:02:41,227 --> 00:02:47,017
We're the young generation
And we've got something to say
46
00:02:47,217 --> 00:02:52,740
Hey, hey, we're the Monkees
You never know where we'll be found
47
00:02:52,940 --> 00:02:55,314
So you better get ready,
48
00:02:55,514 --> 00:02:59,540
We may be comin' to your town
49
00:03:04,342 --> 00:03:07,986
The Monkees brought
to you by Kellogg's
50
00:03:08,186 --> 00:03:11,337
K-E double L, O double good,
51
00:03:12,920 --> 00:03:14,992
Kellogg's best to you
52
00:03:26,215 --> 00:03:29,240
This letter says that the writer and
photographer should be here any minute.
53
00:03:29,440 --> 00:03:32,736
Hark! I hear a knock upon yon door.
54
00:03:33,991 --> 00:03:35,892
Ooh!
55
00:03:38,611 --> 00:03:42,008
Oh, hello. Uh, why don't
you, uh, come in?
56
00:03:42,208 --> 00:03:45,896
Hi. I-I'm, uh, Micky Do-aye.
57
00:03:48,159 --> 00:03:49,031
They won't do.
58
00:03:49,231 --> 00:03:52,640
Wait-wait-wait.
Wait a minute, what do? Do what?
59
00:03:52,840 --> 00:03:54,008
Do. Do.
60
00:03:54,208 --> 00:03:55,063
I beg to differ with you.
61
00:03:55,263 --> 00:03:57,911
Madame Quagmeyer wrote us a
letter and said we would do.
62
00:03:58,111 --> 00:03:59,799
I'm not sure what kind of do,
but we'll do something.
63
00:03:59,999 --> 00:04:03,403
I'm Rob Roy Fingerhead,
the chief staff photographer.
64
00:04:04,143 --> 00:04:06,609
This is Toby Willis;
she'll write the story.
65
00:04:06,809 --> 00:04:10,374
You see, what we wanna do is show
what you are and the way you live.
66
00:04:10,574 --> 00:04:13,663
What, huh huh, you wanna get
us arrested? Don't do that.
67
00:04:13,863 --> 00:04:20,199
Now, as you know, Chic
is the magazine of style.
68
00:04:20,399 --> 00:04:24,583
Now then, where's your style?
69
00:04:24,783 --> 00:04:28,152
Hm? Oh, well, we usually
keep it in the bathtub.
70
00:04:28,352 --> 00:04:30,032
We, we have this picture.
71
00:04:30,232 --> 00:04:33,135
I just walked into a house
filled with cheap,
72
00:04:33,335 --> 00:04:37,687
ugly claptrap, and he's showing
me a picture of a cow.
73
00:04:37,887 --> 00:04:41,033
Well, it's a nice cow, it-
74
00:04:51,784 --> 00:04:52,919
You like living here?
75
00:04:53,119 --> 00:04:54,271
Very much.
76
00:04:54,471 --> 00:04:55,984
Then why you looking so pained?
77
00:04:56,184 --> 00:04:58,290
'Cause you're standing on my hand.
78
00:04:58,490 --> 00:05:00,136
Oh.
79
00:05:04,009 --> 00:05:06,778
I know it doesn't look like much,
but the rent's very reasonable.
80
00:05:06,978 --> 00:05:08,792
More than a dollar a month?
81
00:05:08,992 --> 00:05:12,920
Perhaps we should take a look outside?
82
00:05:13,120 --> 00:05:14,969
It's impossible. I can't
photograph these boys;
83
00:05:15,169 --> 00:05:16,614
I can't shoot anything in this house.
84
00:05:16,814 --> 00:05:17,901
Hey, just a minute.
85
00:05:18,101 --> 00:05:19,325
Don't do that.
86
00:05:19,525 --> 00:05:20,645
It just so happens that
some of the things
87
00:05:20,845 --> 00:05:23,966
in this house have great
historical significance.
88
00:05:24,166 --> 00:05:30,541
For instance. See this?
This hatchet here?
89
00:05:30,741 --> 00:05:34,609
Now, this was owned by a very,
very important person.
90
00:05:38,174 --> 00:05:41,229
George, who chopped up my new table?
91
00:05:41,429 --> 00:05:43,794
Search me.
92
00:05:44,813 --> 00:05:46,989
Would you believe that this lantern-
93
00:05:47,189 --> 00:05:51,167
The British are coming!
The B-the British are coming!
94
00:05:51,367 --> 00:05:55,486
Oh, sorry. The British are coming!
Oh, three thou...
95
00:05:55,686 --> 00:05:58,831
lanterns for the... sea by tonight,
two by the sea...
96
00:05:59,031 --> 00:06:01,487
the British are com...
the British are...
97
00:06:01,687 --> 00:06:06,887
the British are coming... over to my
house for a party tonight. A ha ha ha.
98
00:06:07,087 --> 00:06:10,182
Very well. What Madame Q wants,
and she'll get it.
99
00:06:10,382 --> 00:06:12,081
Look, you don't have to,
well, you see-
100
00:06:12,281 --> 00:06:15,304
Wait a minute.
Hey, Rob, hey. Hey, look, uh,
101
00:06:15,504 --> 00:06:17,432
Miss Willis, I don't,
I don't think we'll
102
00:06:17,632 --> 00:06:18,880
be any good for your magazine article.
103
00:06:19,080 --> 00:06:19,801
Why not?
104
00:06:20,001 --> 00:06:22,098
Because we're not, uh,
typical young people.
105
00:06:22,298 --> 00:06:24,544
Well, we are typical young
people, but, uh, well,
106
00:06:24,744 --> 00:06:27,664
well, young people just
aren't typical anything.
107
00:06:27,864 --> 00:06:31,184
Look, fellas, you don't
understand the magazine business.
108
00:06:31,384 --> 00:06:33,442
Rob Roy isn't such a creep, and think
109
00:06:33,642 --> 00:06:36,145
of what that creep could
do for your careers.
110
00:06:36,345 --> 00:06:40,512
Now, Madame Q expects you at,
at her office tomorrow at nine.
111
00:06:40,712 --> 00:06:43,880
Fellas, please? Trust me?
112
00:06:44,080 --> 00:06:44,537
We'll be there.
113
00:06:44,737 --> 00:06:45,472
Okay.
114
00:06:45,672 --> 00:06:47,768
We'll be there.
115
00:06:47,968 --> 00:06:50,622
Boy.
116
00:06:55,703 --> 00:06:57,088
What have we got to lose, fellas?
117
00:06:57,288 --> 00:07:00,008
Our shirts!
118
00:07:00,208 --> 00:07:04,159
No! That is the worst looking
dummy I have ever seen.
119
00:07:04,359 --> 00:07:05,183
Madame Quagmeyer?
120
00:07:05,383 --> 00:07:06,423
I retract that statement.
121
00:07:06,623 --> 00:07:08,111
You may not remember about us.
122
00:07:08,311 --> 00:07:11,576
Your intuition is faultless.
123
00:07:11,776 --> 00:07:14,437
We're The Monkees.
Typical young people of the year?
124
00:07:14,549 --> 00:07:18,788
Here we come
Walkin' down the street
125
00:07:19,943 --> 00:07:24,487
Oh. A-huh.
Oh, yes. Of course.
126
00:07:24,687 --> 00:07:29,159
The Monkees.
Girls, introduce yourselves.
127
00:07:29,359 --> 00:07:32,224
Miss Collins, Vassar, sixty-four.
128
00:07:32,424 --> 00:07:35,008
Miss Osborne, Bryn Mawr, sixty-three.
129
00:07:35,208 --> 00:07:39,119
Miss, uh, de Lessups,
Bennington, sixty-two.
130
00:07:39,319 --> 00:07:42,839
Mike Nesmith, Eagle Scout, sixty-one.
131
00:07:43,039 --> 00:07:48,674
Well, ladies, I leave you to gather
all the background data on the boys.
132
00:07:48,874 --> 00:07:49,546
Ta-ta.
133
00:07:53,068 --> 00:07:55,633
[gibberish]
134
00:07:55,833 --> 00:07:57,858
Where were you born?
135
00:07:58,058 --> 00:08:00,649
In the mythical Far
Eastern city of Shanghai.
136
00:08:00,849 --> 00:08:01,817
Really?
137
00:08:02,017 --> 00:08:04,313
No, I lied. Burbank.
138
00:08:04,513 --> 00:08:06,042
Do you two know any duets?
139
00:08:06,242 --> 00:08:08,057
And you, where did
you say you were from?
140
00:08:08,257 --> 00:08:10,074
Well, I didn't say,
but I'm from Texas.
141
00:08:10,274 --> 00:08:12,826
Texas? Whatever were you
doing way out there?
142
00:08:13,026 --> 00:08:16,850
Well, I realize it's probably beyond
your scope, but I lived there.
143
00:08:18,938 --> 00:08:22,329
You boys have, uh, never made
the best dressed list.
144
00:08:22,529 --> 00:08:25,929
How do you account for that?
145
00:08:26,129 --> 00:08:28,590
Lousy boots.
146
00:08:30,050 --> 00:08:31,913
Now, what did you say your
name was? Mr. Nes what?
147
00:08:32,113 --> 00:08:35,639
Mith. Nesmith!
148
00:08:38,050 --> 00:08:42,185
Tell me, Mr. Jones, what
do you look for in a girl?
149
00:08:42,385 --> 00:08:46,753
Well, um, uh, it all depends
what I've lost. Heh.
150
00:08:49,081 --> 00:08:51,041
No. Before I shoot you,
I've got to teach
151
00:08:51,241 --> 00:08:53,752
you how to stand.
Your posture is horrendous.
152
00:08:53,952 --> 00:08:55,410
Thank you.
153
00:08:55,610 --> 00:08:59,001
Look, Quasimodo, you've
got to improve your posture.
154
00:08:59,201 --> 00:09:00,753
What's wrong with my posture?
155
00:09:00,953 --> 00:09:05,249
Stand up against the post. Shoulders back.
There, now doesn't that feel better?
156
00:09:05,449 --> 00:09:06,081
No.
157
00:09:06,281 --> 00:09:06,818
Why not?
158
00:09:07,018 --> 00:09:09,114
There's a nail in the post.
159
00:09:09,314 --> 00:09:13,369
No, no. You've got
to learn how to pose.
160
00:09:13,569 --> 00:09:19,225
Mm, mm, mm, see the, no,
no, no, no, no, no, up,
161
00:09:19,425 --> 00:09:21,730
the arm, arm, up, up.
Keep the arm up. Arm up.
162
00:09:21,930 --> 00:09:26,385
Hey, wait, wait, wait. Come here.
Come here. Is this absolutely necessary?
163
00:09:28,081 --> 00:09:30,946
That's it! That's it!
That's it!
164
00:09:31,146 --> 00:09:32,282
Phone call for you, Rob Roy.
165
00:09:32,482 --> 00:09:36,521
Huh? Oh, uh, now, don't move;
I'll be right back.
166
00:09:48,890 --> 00:09:51,633
Now, remember this.
Good taste demands that we
167
00:09:51,833 --> 00:09:54,706
know how to combine colors
in the things that we wear.
168
00:09:54,906 --> 00:09:56,194
Please stop that,
because if you don't,
169
00:09:56,394 --> 00:09:59,082
I'm going to have to kill you.
170
00:09:59,282 --> 00:10:01,514
Now, pay attention and remember this.
171
00:10:01,714 --> 00:10:05,858
Olive socks with black shoes with gray
slacks with a blue shirt with a red tie.
172
00:10:06,058 --> 00:10:08,600
I get it. Black shirt with a blue
tie and a red shirt with a green tie-
173
00:10:08,800 --> 00:10:09,777
No, no, no, no.
You're not paying attention.
174
00:10:09,977 --> 00:10:12,070
I'll start it from the top again.
175
00:10:12,286 --> 00:10:13,717
Blue shirt!
Gray slacks!
176
00:10:14,164 --> 00:10:15,062
Blue shirt! Gray slacks!
Olive socks!
177
00:10:15,262 --> 00:10:16,608
Blue shirt! Hey, that's pretty.
I like that an awful lot.
178
00:10:16,808 --> 00:10:19,314
- You stop that!
- What, blue shirt.
179
00:10:19,472 --> 00:10:20,621
Blue shirt. We'll
take it from the top.
180
00:10:21,176 --> 00:10:22,490
You pay attention to me
and we'll be no more-
181
00:10:22,690 --> 00:10:23,303
Hold it!
182
00:10:24,181 --> 00:10:26,621
How about a plain purple business suit?
183
00:10:30,985 --> 00:10:34,360
Every face that I see
184
00:10:34,560 --> 00:10:38,899
Is all wrapped up in frowns
185
00:10:39,099 --> 00:10:43,310
And unfortunately
186
00:10:43,510 --> 00:10:47,122
It kind of gets me down
187
00:10:48,957 --> 00:10:53,678
Laugh
'Cause the music is funny
188
00:10:55,689 --> 00:11:01,865
Yeah, the bass sounds off-beat
Ain't that neat
189
00:11:05,934 --> 00:11:07,897
Laugh (oh, ha ha ha)
190
00:11:08,097 --> 00:11:12,317
When you lose all your
money (oh, ha ha ha)
191
00:11:12,517 --> 00:11:16,457
Or you can't find
your shoes (oh, ha ha ha)
192
00:11:16,657 --> 00:11:20,767
To cover your feet
(oh, ha ha ha)
193
00:11:22,898 --> 00:11:26,594
It's not so hard to see
194
00:11:26,794 --> 00:11:30,330
Exactly what I'm after
195
00:11:31,296 --> 00:11:34,797
Sometimes a tear should fall
196
00:11:34,997 --> 00:11:39,248
But I require giggles
and chuckles
197
00:11:41,174 --> 00:11:43,782
Laugh (oh, ha ha ha)
198
00:11:43,982 --> 00:11:47,969
When you're keepin'
a secret (oh, ha ha ha)
199
00:11:48,169 --> 00:11:52,329
And it seems to be
known (oh, ha ha ha)
200
00:11:52,529 --> 00:11:56,607
By the rest of the
world (oh, ha ha ha)
201
00:11:58,240 --> 00:12:00,881
Laugh (oh, ha ha ha)
202
00:12:01,081 --> 00:12:04,848
When you go to
a party (oh, ha ha ha)
203
00:12:05,048 --> 00:12:09,243
And you can't tell
the boys (oh, ha ha ha)
204
00:12:10,162 --> 00:12:13,355
From the girls
(oh, ha ha ha)
205
00:12:13,555 --> 00:12:17,686
Every face that I see
206
00:12:17,886 --> 00:12:21,750
Is all wrapped up in frowns
207
00:12:21,950 --> 00:12:26,056
And unfortunately
208
00:12:27,255 --> 00:12:31,771
It kind of gets me down,
yeah, yeah, yeah
209
00:12:31,971 --> 00:12:33,926
Laugh (oh, ha ha ha)
210
00:12:34,126 --> 00:12:38,330
At the things that
are wrong (oh, ha ha ha)
211
00:12:38,530 --> 00:12:42,609
If you thinks it's
this song (oh, ha ha ha)
212
00:12:44,221 --> 00:12:46,946
Then laugh
(oh, ha ha ha)
213
00:12:48,186 --> 00:12:51,138
Then laugh (oh, ha ha ha)
214
00:12:52,505 --> 00:12:54,361
Then laugh...
215
00:12:56,635 --> 00:12:59,092
Madame, I've got the
story on The Monkees.
216
00:12:59,292 --> 00:13:03,701
Oh, Toby, dear, lovely.
Just what I've been waiting for.
217
00:13:03,901 --> 00:13:06,741
Oh, I think it captures
them just the way they are.
218
00:13:06,941 --> 00:13:10,228
Just the way they
are, eh? Good.
219
00:13:10,428 --> 00:13:14,180
I shall waste no time reading it.
220
00:13:14,380 --> 00:13:17,580
I shall definitely waste
no time reading it.
221
00:13:17,780 --> 00:13:21,292
Rob Roy, Miss Willis has turned
in her story on The Monkees.
222
00:13:21,492 --> 00:13:27,052
It is accurate, truthful,
and completely factual.
223
00:13:27,252 --> 00:13:28,988
Is she out to destroy us?
224
00:13:29,188 --> 00:13:33,397
Apparently. I want you
to take a crack at it.
225
00:13:33,597 --> 00:13:36,971
I anticipated you, Madame.
226
00:13:40,893 --> 00:13:45,236
Hm. Devoon.
227
00:13:45,436 --> 00:13:47,468
Well, today's the day that the
Chic magazine's supposed to come out.
228
00:13:47,668 --> 00:13:50,466
Yeah, I wonder what
that article has to say.
229
00:14:04,868 --> 00:14:07,946
Here's your friendship ring.
230
00:14:08,524 --> 00:14:10,651
I wonder what came over her.
231
00:14:19,492 --> 00:14:21,556
Hi, Linda.
232
00:14:21,756 --> 00:14:24,363
Thought you handled that rather well.
233
00:14:30,780 --> 00:14:33,652
Hello? Hey, buddy,
good to hear from you.
234
00:14:33,852 --> 00:14:38,453
You di-huh?
Wh-wh-what do you mean?
235
00:14:38,653 --> 00:14:42,095
Well, you-well, the same to ya!
236
00:14:45,032 --> 00:14:46,557
G- Well, this just
237
00:14:46,757 --> 00:14:49,343
doesn't seem to be our day,
does it? Heh heh.
238
00:14:51,860 --> 00:14:55,156
What was that?
239
00:14:55,356 --> 00:14:57,324
Maybe it's an ad for
a glass factory.
240
00:14:57,524 --> 00:14:59,519
No.
241
00:15:08,428 --> 00:15:11,027
"You guys are no good,
you never were any good,
242
00:15:11,227 --> 00:15:14,956
you never will be any good.
Signed, a friend."
243
00:15:15,156 --> 00:15:17,204
Boy, this has been some day.
244
00:15:17,404 --> 00:15:21,366
At least we're having our article
printed in a nice magazine.
245
00:15:29,899 --> 00:15:30,676
Oh, hi, Toby.
246
00:15:30,876 --> 00:15:32,902
Hi, Davy.
247
00:15:34,470 --> 00:15:35,605
- Hi, guys.
- Hey Tobe.
248
00:15:35,805 --> 00:15:37,636
Hey, she's got a copy of the magazine.
249
00:15:37,836 --> 00:15:39,148
You mean you haven't read it yet?
250
00:15:39,348 --> 00:15:39,932
No. Why-
251
00:15:40,132 --> 00:15:41,109
Well, no we haven't read it,
252
00:15:41,309 --> 00:15:44,701
but I have a feeling that some of
our friends have. What does it say?
253
00:15:44,901 --> 00:15:47,025
"The Monkees are the typical fun people.
254
00:15:47,225 --> 00:15:51,747
The devoon madcap boys for whom
every day is just one gay adventure."
255
00:15:51,947 --> 00:15:54,452
Well, that sounds like it was
written by a sick leprechaun.
256
00:15:54,652 --> 00:15:55,987
Rob Roy, to be exact.
257
00:15:56,187 --> 00:15:57,707
A-ha, well, it's the same thing then.
258
00:15:57,907 --> 00:16:01,010
"The boys are gourmets all.
259
00:16:01,210 --> 00:16:05,631
Their favorite delicacy
being pheasant under glass.
260
00:16:13,057 --> 00:16:15,625
Their favorite sports are
polo and croquet."
261
00:16:15,825 --> 00:16:16,945
- Come on.
- It's unbelievable.
262
00:16:17,145 --> 00:16:22,464
"Their taste in music runs to
chamber music and organ recitals."
263
00:16:31,234 --> 00:16:32,461
Completely loon crazy.
264
00:16:32,661 --> 00:16:34,404
Well, it must be true; it's
written there in black and white.
265
00:16:34,604 --> 00:16:35,485
Oh, Peter.
266
00:16:35,685 --> 00:16:38,222
I want you to know I quit
my job today.
267
00:16:38,422 --> 00:16:41,422
You didn't have to do that, Toby.
Why'd you do a thing like that?
268
00:16:41,622 --> 00:16:43,582
We never believe anything
that's in a magazine anyway.
269
00:16:43,782 --> 00:16:47,909
Hello, huh? Oh, hey, it's
telegram from Madame Quagmeyer.
270
00:16:48,109 --> 00:16:51,277
Uh, to remind us to, uh-huh,
be at the banquet tonight.
271
00:16:51,477 --> 00:16:53,981
Uh, it's in our honor, and it's
to present us with the Young,
272
00:16:54,181 --> 00:16:56,169
uh, American people
trophy award thing.
273
00:16:56,369 --> 00:17:00,161
Hey, hey, we're the Monkees
And people say we monkey around
274
00:17:00,361 --> 00:17:03,432
Uh, uh, could you sing that back?
275
00:17:03,632 --> 00:17:04,569
Send her a telegram.
276
00:17:04,769 --> 00:17:05,512
Right.
277
00:17:05,712 --> 00:17:08,728
- Monkee telegram twenty-six A.
- Monkee telegram twenty-six A.
278
00:17:08,928 --> 00:17:10,080
- Collect.
- Collect.
279
00:17:10,280 --> 00:17:13,432
The one that reads you can
take your trophy and-
280
00:17:13,632 --> 00:17:20,216
Once each year, Chic magazine
invites you, our advertisers,
281
00:17:20,416 --> 00:17:26,336
to watch us award the annual editor's
trophy to a fine young American.
282
00:17:26,536 --> 00:17:30,032
This year, we have a group of
young people who are the
283
00:17:30,232 --> 00:17:34,177
epitome of everything for which
284
00:17:34,377 --> 00:17:38,704
Chic magazine stands:
The Monkees.
285
00:17:39,128 --> 00:17:40,440
Well, thank you very much.
286
00:17:40,640 --> 00:17:44,337
- Hello.
- Hello.
287
00:17:44,537 --> 00:17:46,729
Hi everybody. How are you?
Order in the room!
288
00:17:46,929 --> 00:17:48,366
Order in the room!
Oh, thank you very much.
289
00:17:48,566 --> 00:17:49,398
How are you? Hi everybody.
290
00:17:49,598 --> 00:17:51,990
Thank you very much.
Thank you.
291
00:17:52,190 --> 00:17:54,214
Hi everybody, hi.
292
00:17:54,414 --> 00:17:56,950
All gussied up there, you look
nice, jewelry hanging off.
293
00:17:57,150 --> 00:18:01,118
Now, let me introduce
them to you one at a time.
294
00:18:01,318 --> 00:18:04,134
First, we have the
picture of grace:
295
00:18:04,334 --> 00:18:06,839
Peter Tork.
296
00:18:26,278 --> 00:18:28,517
Well, and next, we have the,
297
00:18:28,717 --> 00:18:35,517
the embodiment of the chic
coiffure: Davy Jones.
298
00:18:57,246 --> 00:19:01,082
Way to go. Way to go, Davy.
That's a nice surprise.
299
00:19:05,021 --> 00:19:09,319
Oh, next, we have the,
the paragon
300
00:19:09,519 --> 00:19:13,690
of quiet gentility:
Micky Dolenz.
301
00:19:16,437 --> 00:19:19,181
It's time. Time to go on, Mick.
No, no, it's quiet gentility.
302
00:19:19,381 --> 00:19:20,206
Shh.
303
00:19:20,406 --> 00:19:22,085
You know. Shy or quiet.
304
00:19:22,285 --> 00:19:23,845
Testing, testing, testing!
305
00:19:24,045 --> 00:19:26,181
One, two, three, testing. Hi there,
ladies and gentlemen, hobos and tramps,
306
00:19:26,381 --> 00:19:27,716
??? and all millionaires.
307
00:19:27,916 --> 00:19:29,845
Hi, everybody out there
in high fashion land.
308
00:19:30,045 --> 00:19:31,861
How are you, baby?
I'm kinda new in town.
309
00:19:32,061 --> 00:19:32,950
Can you direct me to
your apartment? Ha ha!
310
00:19:33,150 --> 00:19:33,854
Thank you, Mr. Dolenz.
311
00:19:34,054 --> 00:19:35,317
You like that? Alright. Mwah!
312
00:19:35,517 --> 00:19:39,709
I love you. Oh, you're beautiful!
Thanks, everybody! Ha ha!
313
00:19:44,868 --> 00:19:47,213
Thank you, Mr. Dolenz.
314
00:19:47,413 --> 00:19:51,062
And lastly, we have Mike Nesmith,
315
00:19:51,262 --> 00:19:56,358
who will receive the
award for the boys.
316
00:19:56,558 --> 00:19:58,085
Thank you, Mr. Nesmith.
317
00:19:58,285 --> 00:20:00,947
Hold on there, Quaggie-poo.
I got a few things to say.
318
00:20:01,147 --> 00:20:03,651
Thank you very much.
Um, we appreciate this,
319
00:20:03,851 --> 00:20:05,164
uh, trophy and everything,
320
00:20:05,364 --> 00:20:08,316
but, uh, well, we really don't
feel like we can accept it because,
321
00:20:08,516 --> 00:20:11,124
um, well, we really don't deserve it.
322
00:20:11,324 --> 00:20:13,499
We'd like to give this
trophy to the man who,
323
00:20:13,699 --> 00:20:16,644
who made us what we are today,
and who is responsible,
324
00:20:16,844 --> 00:20:20,659
almost directly, for everything
you've seen here.
325
00:20:20,859 --> 00:20:23,757
Huh. Mr. Rob Roy Fingerhead.
326
00:20:46,107 --> 00:20:48,436
And so, everybody,
here's crazy Rob Roy now.
327
00:20:48,636 --> 00:20:50,372
He's gonna come up here and
accept this trophy,
328
00:20:50,572 --> 00:20:54,860
and I hope that Rob Roy takes
this trophy and just loves it.
329
00:21:03,923 --> 00:21:05,178
I broke my camera.
330
00:21:05,378 --> 00:21:06,540
It was a mercy killing.
331
00:21:06,740 --> 00:21:07,978
Just keeps it warm and cozy.
332
00:21:08,178 --> 00:21:10,090
Get 'em out of here, you fool!
333
00:21:10,290 --> 00:21:12,467
If I lose those advertisers,
I'm gonna lose my job!
334
00:21:12,667 --> 00:21:15,908
Get out! Out! Out! Out!
Get 'em out!
335
00:21:16,108 --> 00:21:16,620
Thank you, Rob.
336
00:21:16,820 --> 00:21:17,348
Ooh!
337
00:21:17,548 --> 00:21:19,915
I'm very glad and pleased that
Rob Roy is here to accept this trophy-
338
00:21:20,115 --> 00:21:21,292
Get 'em out of here!
339
00:21:21,492 --> 00:21:22,116
I'm glad that you all-
340
00:21:22,316 --> 00:21:23,347
Get 'em out! Out! Out!
341
00:21:23,547 --> 00:21:26,364
Because you're the people
who support this,
342
00:21:26,564 --> 00:21:30,131
and because you support,
we'd like to thank you.
343
00:21:30,331 --> 00:21:35,434
Out, out!
344
00:21:35,634 --> 00:21:38,050
That'll be thirty-seven dollars.
345
00:21:38,250 --> 00:21:40,875
Mrs. Quagmeyer, take it easy.
346
00:21:43,346 --> 00:21:45,499
Here we go.
347
00:21:50,386 --> 00:21:53,963
Forty-seven dollars
for these flowers.
348
00:21:55,841 --> 00:21:58,602
Um, hello. Um, uh, hello.
Uh, say, listen,
349
00:21:58,802 --> 00:21:59,882
we understood you
had a new editor.
350
00:22:00,082 --> 00:22:01,250
We thought we'd come,
uh, see about
351
00:22:01,450 --> 00:22:04,059
getting maybe a retraction
or something.
352
00:22:04,259 --> 00:22:05,794
Retraction, my foot!
353
00:22:05,994 --> 00:22:08,116
Uh, Toby, a-are you the new editor?
354
00:22:08,316 --> 00:22:11,018
And why not? What's so
surprising about that?
355
00:22:11,218 --> 00:22:13,506
Well, you know,
it's a very responsible job.
356
00:22:13,706 --> 00:22:17,835
Well, I've got some of the best
assistants in the business. Right?
357
00:22:18,035 --> 00:22:21,065
Right, Miss Willis.
358
00:22:22,378 --> 00:22:23,178
Oh.
359
00:22:23,378 --> 00:22:24,811
The shoe's on the other
foot, so to speak.
360
00:22:25,011 --> 00:22:27,761
Boy, really got you there, didn't he?
361
00:22:32,669 --> 00:22:39,110
All men must have someone,
have someone
362
00:22:39,310 --> 00:22:43,620
Who would never take advantage
Of a love bright as the sun.
363
00:22:46,884 --> 00:22:51,540
Someone to understand them,
And you just may be the one.
364
00:22:55,052 --> 00:23:01,282
All men must have someone,
have someone
365
00:23:01,482 --> 00:23:06,038
Who would never take for granted
All the pleasures and the fun.
366
00:23:09,180 --> 00:23:13,488
Someone to stand beside them
And you just may be the one
367
00:23:17,025 --> 00:23:22,623
I saw when you walked by
368
00:23:22,823 --> 00:23:26,158
The lovelight in your eye
369
00:23:26,358 --> 00:23:29,380
And I knew I must try
370
00:23:31,949 --> 00:23:36,814
To win you more
than just a friend,
371
00:23:37,014 --> 00:23:40,528
I'm starting near the end,
372
00:23:40,728 --> 00:23:44,988
And here I go again
373
00:23:47,561 --> 00:23:53,845
All men must have someone,
have someone
374
00:23:54,445 --> 00:23:58,704
Who would never take advantage
Of a love bright as the sun.
375
00:24:01,951 --> 00:24:06,447
Someone to understand them,
And you just may be the one.
376
00:24:09,931 --> 00:24:14,195
Someone to stand beside them
And you just may be the one.
29775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.