All language subtitles for The Monkees 118 I Was a Teenage Monster.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,900 --> 00:00:06,476 This place looks like it was condemned before it was built. 2 00:00:06,676 --> 00:00:08,981 It looks like a high rise garbage dump. 3 00:00:09,181 --> 00:00:10,188 What kind of place is this? 4 00:00:10,388 --> 00:00:12,518 - Knock. - Okay. 5 00:00:17,837 --> 00:00:20,820 Come in, come in. I've been expecting you. 6 00:00:21,020 --> 00:00:22,340 Ha ha ha. Hello. Huh. 7 00:00:22,540 --> 00:00:26,493 Hi, hi, there. Huh. Wow, that's, that's a... 8 00:00:26,693 --> 00:00:28,788 Hello, we're, uh, we're the, we're The Monkees. 9 00:00:28,988 --> 00:00:32,340 Yes. So I surmised. I am Doctor Mendoza. 10 00:00:32,540 --> 00:00:34,484 Well, uh, Doctor Mendoza, heh heh, where are all the people? 11 00:00:34,684 --> 00:00:35,797 We're supposed to play for a party, aren't we? 12 00:00:35,997 --> 00:00:38,149 Oh, no. You were misinformed. No. 13 00:00:38,349 --> 00:00:40,028 Well, what-what are we doing here? 14 00:00:40,228 --> 00:00:42,787 I want you to teach. I would like you so much to teach. 15 00:00:42,987 --> 00:00:43,788 Teach who? You? 16 00:00:43,988 --> 00:00:46,592 No, no, no. Not me. Uh, a youngster. 17 00:00:46,792 --> 00:00:48,786 Oh, please. We have such huge hopes for him. 18 00:00:49,286 --> 00:00:51,212 Well, if it's a youngster, that's-sure, it's okay with me. 19 00:00:51,412 --> 00:00:53,085 Good, good, good. I'm delighted. 20 00:00:53,285 --> 00:00:54,212 Oh, guh! 21 00:00:54,412 --> 00:00:55,588 Ah! 22 00:00:55,788 --> 00:00:57,268 Master, a moment? 23 00:00:57,468 --> 00:01:00,731 Yes, yes, certainly. Excuse me, please. 24 00:01:00,931 --> 00:01:03,155 You don't suppose he's the pupil? 25 00:01:03,355 --> 00:01:05,282 I don't know. 26 00:01:05,482 --> 00:01:07,579 Everything is in readiness, master. 27 00:01:07,779 --> 00:01:10,346 Good, good. We will create the greatest 28 00:01:10,546 --> 00:01:14,563 rock and roll singer in the world. Heh heh heh. 29 00:01:21,546 --> 00:01:26,746 Here we come Walkin' down the street 30 00:01:26,946 --> 00:01:32,539 We get the funniest looks from Ev'ry one we meet 31 00:01:32,739 --> 00:01:38,574 Hey, hey, we're the Monkees And people say we monkey around 32 00:01:38,774 --> 00:01:44,594 But we're too busy singing To put anybody down 33 00:01:44,794 --> 00:01:50,127 We're just tryin' to be friendly Come and watch us sing and play 34 00:01:50,327 --> 00:01:56,117 We're the young generation And we've got something to say 35 00:01:56,317 --> 00:02:01,840 Hey, hey, we're the Monkees You never know where we'll be found 36 00:02:02,040 --> 00:02:04,414 So you better get ready, 37 00:02:04,614 --> 00:02:08,640 We may be comin' to your town 38 00:02:13,034 --> 00:02:16,545 The Monkees brought to you by Kellogg's 39 00:02:16,745 --> 00:02:22,899 ? K-E double L, O double good, Kellogg's best to you ? 40 00:02:33,587 --> 00:02:38,233 Um, um, Doctor Mendoza? I-I sort of assume 41 00:02:38,433 --> 00:02:40,106 that you want us to teach your friend rock and roll. 42 00:02:40,306 --> 00:02:44,125 That's right. Rock and roll really appeals to the little monster. 43 00:02:44,325 --> 00:02:45,926 Oh, it's a child. Is he your son? 44 00:02:46,126 --> 00:02:49,622 Well, yes, I guess you could say he is my own flesh and blood. 45 00:02:49,822 --> 00:02:55,340 Ha! Ho ho ho ho. Come, we must meet it... him. 46 00:02:55,540 --> 00:02:58,428 You know, there are overtones of this thing I don't like. 47 00:02:58,628 --> 00:03:02,140 Don't you get it? It's a joke, man. "Own flesh and blood". It's a joke. 48 00:03:02,340 --> 00:03:04,888 Oh, yeah. Ha ha. 49 00:03:10,300 --> 00:03:12,460 Yeah, well, uh, where is he? 50 00:03:12,660 --> 00:03:13,973 Yeah, where is the little monster? 51 00:03:14,173 --> 00:03:15,467 Here he is. 52 00:03:15,667 --> 00:03:19,299 Ah! 53 00:03:19,499 --> 00:03:21,563 Ah! 54 00:03:21,763 --> 00:03:24,827 The little monster is a little monster. 55 00:03:25,027 --> 00:03:26,740 His antenna picks up your voices. 56 00:03:26,940 --> 00:03:28,935 - Listen, uh, buh, uh, we gotta split. - Rehearse! Rehearse! 57 00:03:29,135 --> 00:03:30,825 We gotta rehearse. Yeah, bye. 58 00:03:31,025 --> 00:03:31,976 Wait! Haste makes waste. 59 00:03:32,176 --> 00:03:36,729 Look, doctor, um, uh, you can't really, uh, expect us to teach a monster to sing. 60 00:03:36,929 --> 00:03:38,985 He's not a monster; he's a machine. 61 00:03:39,185 --> 00:03:41,758 Well, we can't tutor a computer. A ha ha. 62 00:03:41,958 --> 00:03:46,111 Fellas, I find it hard to believe he's dangerous. 63 00:03:46,311 --> 00:03:48,174 I find it very hard to believe Peter. 64 00:03:48,374 --> 00:03:50,894 He wouldn't hurt a fly. 65 00:03:51,094 --> 00:03:52,687 Let's, uh, catch one and find out. 66 00:03:52,887 --> 00:03:56,656 I beg, I beg. No, science must be served. 67 00:03:56,856 --> 00:04:00,270 Doctor, I cannot risk the lives of myself and 68 00:04:00,470 --> 00:04:03,544 my men for such a foolhardy experiment, 69 00:04:03,744 --> 00:04:06,143 and for such a pittance of a sum as a hundred dollars. 70 00:04:06,343 --> 00:04:08,785 - I'll make it two hundred. - You're on. 71 00:04:09,458 --> 00:04:11,969 Science must be served! 72 00:04:12,169 --> 00:04:16,890 Good. My android already knows a little music. Sing! 73 00:04:17,090 --> 00:04:19,314 Goorah! 74 00:04:19,514 --> 00:04:24,281 Goorah! Goorah! 75 00:04:24,481 --> 00:04:27,833 I taught him that myself. It's an old Transylvanian folk song. 76 00:04:28,033 --> 00:04:29,290 Hey, what do you suppose that means? 77 00:04:29,490 --> 00:04:31,304 Jimmy crack corn and I don't care. 78 00:04:31,504 --> 00:04:33,369 Wait, don't do that! 79 00:04:33,569 --> 00:04:33,994 Why not? 80 00:04:34,194 --> 00:04:36,697 Well, uh, his, uh, pants'll fall down, yeah. 81 00:04:36,897 --> 00:04:39,162 Well, I think I leave you now to get acquainted. 82 00:04:39,362 --> 00:04:40,272 Oh, ha ha. 83 00:04:40,472 --> 00:04:40,904 Oh! 84 00:04:41,104 --> 00:04:42,368 Monster, Monkees. 85 00:04:42,568 --> 00:04:43,240 Don't leave! 86 00:04:44,591 --> 00:04:46,469 Hi there. 87 00:04:47,062 --> 00:04:49,849 Ah-ah-ah-ah-achoo! 88 00:04:50,049 --> 00:04:52,438 Gesundheit. 89 00:04:54,497 --> 00:04:56,578 I have a feeling we shouldn't have taken this job. 90 00:04:56,778 --> 00:04:58,896 You said, you said that if I made dinner every 91 00:04:59,096 --> 00:05:01,120 night and made my bed, I could have a pet. 92 00:05:01,320 --> 00:05:04,713 Alright, but the first day you don't feed it, back he goes. 93 00:05:04,913 --> 00:05:06,008 We better try and win his confidence. 94 00:05:06,208 --> 00:05:06,958 Yeah. 95 00:05:07,158 --> 00:05:09,398 Boy, fellas, it's really amazing to think that a monster was 96 00:05:09,598 --> 00:05:14,166 created in this very laboratory-what's the matter? 97 00:05:14,366 --> 00:05:17,007 You almost dropped his mother. 98 00:05:20,582 --> 00:05:24,518 First, first, we gotta get him a name. 99 00:05:24,718 --> 00:05:26,822 How about Frankie Frankenstein? 100 00:05:27,022 --> 00:05:31,726 I can see it now in lights, all the way around the mausoleum. 101 00:05:31,926 --> 00:05:34,174 No, Frankenstein isn't a good name for a singer; 102 00:05:34,374 --> 00:05:36,526 it doesn't even sound Italian. 103 00:05:36,726 --> 00:05:38,326 No, no, I'll tell you what's wrong with him. 104 00:05:38,526 --> 00:05:39,813 I'll tell you, man, it's his image. 105 00:05:40,013 --> 00:05:42,494 Don't do that. 106 00:05:42,694 --> 00:05:45,428 First, the Beatle haircut. 107 00:05:47,961 --> 00:05:50,526 Uh-huh. Dark glasses. 108 00:05:53,634 --> 00:05:55,974 Uh, some groovy clothes. 109 00:06:01,320 --> 00:06:02,957 And a guitar. 110 00:06:09,093 --> 00:06:10,153 There. Now how does it look? 111 00:06:10,353 --> 00:06:13,625 It looks like a long-haired, near-sighted monster with a guitar. 112 00:06:13,825 --> 00:06:15,441 Well, now the first thing you gotta do is to learn to move. 113 00:06:15,641 --> 00:06:16,849 See, like you, right? 114 00:06:17,049 --> 00:06:18,114 Yeah, yeah, that's it. 115 00:06:18,314 --> 00:06:19,401 More. More. Good, like... 116 00:06:19,601 --> 00:06:23,995 No. it's gotta be really big, man, like, you know. Yeah, that's right. 117 00:06:31,449 --> 00:06:34,392 Well, everyone has his own style. 118 00:06:34,592 --> 00:06:36,649 Now, now, you see, in the art of drumming, 119 00:06:36,849 --> 00:06:39,369 it's an art, and-and the trick is to be very gentle. 120 00:06:39,569 --> 00:06:43,704 You got it? Very gentle. Yeah? Good. Okay, ready now? 121 00:06:43,904 --> 00:06:48,609 I'll give you the down beat. A one, a two, a one, two, three! 122 00:06:48,809 --> 00:06:52,740 Man, that's some style. Where do you keep your brains? 123 00:06:59,161 --> 00:07:04,144 Goorah! Goorah! 124 00:07:04,344 --> 00:07:05,777 Yeah, well, you know, he's not half bad. 125 00:07:05,977 --> 00:07:06,906 He's great! 126 00:07:07,106 --> 00:07:08,522 Well, my friends, you have done well. 127 00:07:08,722 --> 00:07:12,050 Oh, yeah, well, we got him kind of squared away from an instrument standpoint, 128 00:07:12,250 --> 00:07:14,097 um, but we still haven't done anything with his voice. 129 00:07:14,297 --> 00:07:15,801 Uh, we'll come back and work on that in the morning. 130 00:07:16,001 --> 00:07:17,937 Oh, oh, oh, I could not let you leave so late. 131 00:07:18,137 --> 00:07:20,393 The mountain roads are hazardous at this hour. 132 00:07:20,593 --> 00:07:22,342 You will be my guests for the night, 133 00:07:22,542 --> 00:07:24,826 then you start again fresh in the morning, huh? 134 00:07:25,026 --> 00:07:27,069 Groot! 135 00:07:27,840 --> 00:07:29,288 This is my valet, Groot. 136 00:07:29,488 --> 00:07:31,553 I live to grovel. 137 00:07:31,753 --> 00:07:34,393 Do not be deceived by Groot's humble appearance; 138 00:07:34,593 --> 00:07:36,712 he is of a very ancient family. 139 00:07:36,912 --> 00:07:39,872 Yeah, descended in a direct line from Jack the Ripper. A ha ha ha ha. 140 00:07:40,072 --> 00:07:41,728 Groot, show them to their rooms. 141 00:07:41,928 --> 00:07:44,727 Yeah. Come. Come. 142 00:07:50,569 --> 00:07:53,144 A one, a two, a three, a four! 143 00:07:53,344 --> 00:07:56,672 Goorah! 144 00:07:56,872 --> 00:07:59,030 Oh! Hey, look, fellas. All the comforts of home. 145 00:07:59,230 --> 00:08:02,430 Yeah, your home, shotgun, not mine. 146 00:08:04,880 --> 00:08:05,615 Not too tight. 147 00:08:05,815 --> 00:08:07,216 They're in their room, master. 148 00:08:07,416 --> 00:08:09,904 Excellent. Now we are ready to take the final step, 149 00:08:10,104 --> 00:08:13,072 to transfer the voices of The Monkees into the android. 150 00:08:13,272 --> 00:08:14,745 How will you do this, master? 151 00:08:14,945 --> 00:08:17,408 Oh, it's very simple; we merely unite the frontal lobes with 152 00:08:17,608 --> 00:08:20,904 coaxial conduits and force the cerebellum to proliferate its reflexes. 153 00:08:21,104 --> 00:08:21,888 You understand, Groot? 154 00:08:22,088 --> 00:08:23,585 All except the last part, master. 155 00:08:23,785 --> 00:08:25,072 What last part? 156 00:08:25,272 --> 00:08:28,439 The part after "It's very simple". 157 00:08:28,639 --> 00:08:30,855 You know, we've really gotta get out of this place; 158 00:08:31,055 --> 00:08:33,016 Doctor Mendoza gives me the willies. 159 00:08:33,216 --> 00:08:36,907 Hey, what does this door lead to? 160 00:08:37,107 --> 00:08:40,687 Who, uh, who, uh, I don't, uh... 161 00:08:40,887 --> 00:08:42,504 Who in the world are you? 162 00:08:42,704 --> 00:08:45,024 I am the doctor's beautiful daughter. 163 00:08:45,224 --> 00:08:47,928 Oh. Huh. Uh, buh, well, what do you have to do with all this? 164 00:08:48,128 --> 00:08:49,929 Nothing; I'm in the sequel. 165 00:08:50,129 --> 00:08:56,016 Oh. Ha ha. Anyway. What, uh. 166 00:08:56,216 --> 00:08:58,184 Oh, this whole place is too weird. 167 00:08:58,384 --> 00:09:01,464 I think two hundred dollars is not going to do us any good if we're dead. 168 00:09:01,664 --> 00:09:04,372 No, man; we should have asked for two fifty. 169 00:09:06,184 --> 00:09:08,947 I'll turn on the TV. We'll relax. 170 00:09:16,848 --> 00:09:19,416 He's on a table. What does it mean? 171 00:09:19,616 --> 00:09:21,136 It means I have discovered the secret of 172 00:09:21,336 --> 00:09:24,897 placing the brain of a man into the body of an ape. 173 00:09:25,097 --> 00:09:29,921 But, father, there are some things that a man was not meant to tamper with. 174 00:09:30,121 --> 00:09:31,873 Father, please don't do that. 175 00:09:32,073 --> 00:09:37,128 Now, daughter, watch me while I prepare for an astounding operation. 176 00:09:37,328 --> 00:09:39,920 I really need this, man. 177 00:09:40,120 --> 00:09:46,824 This isn't bad considering, is it, Davy? Davy? Davy? Davy? 178 00:09:47,024 --> 00:09:47,681 Oh, I am, I am. 179 00:09:47,881 --> 00:09:48,639 Davy? 180 00:09:50,943 --> 00:09:52,633 What does it mean? 181 00:09:54,415 --> 00:09:57,664 Forget it, Mike. You know how Davy gets when he watches TV. 182 00:09:57,864 --> 00:10:02,478 Right, babe? Mike? Mike? 183 00:10:02,678 --> 00:10:06,330 Mike? Uh, Mike? Ah! 184 00:10:09,487 --> 00:10:13,712 Gee, I wish I had my own room. Micky? Mike? Mike? Davy 185 00:10:13,912 --> 00:10:17,167 Where are you all? Come on, you guys. This is no-hey! Come on! 186 00:10:22,168 --> 00:10:24,096 Ah, now I show these fools who laughed at me. 187 00:10:24,296 --> 00:10:26,423 We are ready for the last stage of the experiment: 188 00:10:26,623 --> 00:10:30,839 the transfer of musical ability from one body to another. 189 00:10:31,039 --> 00:10:31,744 Ahh. 190 00:10:31,944 --> 00:10:33,128 Hey, doctor, you know, if we die, 191 00:10:33,328 --> 00:10:34,368 you could go to the chair for this. 192 00:10:34,568 --> 00:10:37,281 Ho ho ho. There is very little danger of your dying; 193 00:10:37,481 --> 00:10:41,816 Godfrey von Schnitzler says this type of experiment need not be fatal. 194 00:10:42,016 --> 00:10:44,273 Who is the world is Godfrey von Schnitzler? 195 00:10:44,473 --> 00:10:49,304 Oh, you know Godfrey. He's a little boy that lives down the hill. 196 00:10:49,504 --> 00:10:51,512 You know, it's all very simple, this transfer of 197 00:10:51,712 --> 00:10:54,009 electrical current from one brain to another. 198 00:10:54,209 --> 00:10:58,313 Uh, for example, Groot, uh, hand me any two wires. 199 00:10:58,513 --> 00:10:59,730 Yeah, so. 200 00:10:59,930 --> 00:11:05,607 Groot! You forgot to turn off the current! 201 00:11:05,807 --> 00:11:12,729 Wah! Now, start building up the electrode pressure. Hm hm hm! Ho ho! 202 00:11:29,105 --> 00:11:32,945 Oh, ooh! Oh! Hey, Doctor Mendoza, how's my head gonna feel in the morning? 203 00:11:33,145 --> 00:11:34,905 Oh, fine. You won't have any headache. 204 00:11:35,105 --> 00:11:36,153 That's good. Ooh! 205 00:11:36,353 --> 00:11:40,952 Of course, you won't be able to make a fist for three weeks. Ha ha ha ha! 206 00:11:41,152 --> 00:11:44,080 Please, please-oh, sorry-please get it over with. Oh! 207 00:11:44,280 --> 00:11:50,385 Relax. My electricity gets into the bloodstream seconds faster than aspirin. 208 00:11:50,585 --> 00:11:52,553 Now turn the coaxial knob to full. 209 00:11:52,753 --> 00:11:53,465 Full! 210 00:11:53,665 --> 00:11:55,145 The input output to whatever. 211 00:11:55,345 --> 00:11:56,224 Whatever! 212 00:11:56,424 --> 00:11:58,577 Okay. Move the pointer to mellow! 213 00:11:58,777 --> 00:11:59,913 Mellow! 214 00:12:00,113 --> 00:12:01,473 Mellow? 215 00:12:01,673 --> 00:12:04,504 And now we are ready for the final stage. 216 00:12:04,704 --> 00:12:07,080 The final burst of electrical energy that 217 00:12:07,280 --> 00:12:11,249 will transfer their musical skills into the android. 218 00:12:11,449 --> 00:12:13,822 I throw the switch! 219 00:12:17,144 --> 00:12:20,183 Alright, boys. Now, sing! 220 00:12:21,834 --> 00:12:26,096 ? Here we come ? ? Walking down the street ? 221 00:12:26,296 --> 00:12:28,913 ? We get the funniest looks from ? 222 00:12:29,113 --> 00:12:31,392 ? Everyone we meet ? 223 00:12:31,592 --> 00:12:37,280 ? Hey, hey, we're The Monkees ? ? And people say we monkey around ? 224 00:12:37,480 --> 00:12:43,201 ? Here we come ? ? Walking down the street ? 225 00:12:43,401 --> 00:12:48,993 ? We get the funniest looks from ? ? Everyone we meet ? 226 00:12:49,193 --> 00:12:54,521 ? Hey, hey, we're The Monkees ? ? And people say we monkey around ? 227 00:12:54,721 --> 00:13:00,270 ? But we're too busy singing ? ? To put anybody down ? 228 00:13:02,833 --> 00:13:03,935 Hey, Peter, are you okay? 229 00:13:04,135 --> 00:13:06,632 Well, this, this one tooth has been acting up, 230 00:13:06,832 --> 00:13:09,722 but the dentist said he could file it down and put a temporary crown on it. 231 00:13:09,922 --> 00:13:11,697 Okay, doc, maybe you got away with it this time. 232 00:13:11,897 --> 00:13:14,303 When we get out of here, the police are gonna make you very sorry, fella! 233 00:13:14,503 --> 00:13:17,409 I think not. When you return to your room, 234 00:13:17,609 --> 00:13:19,865 you will remember nothing that has taken place. 235 00:13:20,065 --> 00:13:21,208 I will too! 236 00:13:21,408 --> 00:13:23,096 You will remember nothing. 237 00:13:23,296 --> 00:13:25,184 I will remember nothing. 238 00:13:25,384 --> 00:13:26,762 You will remember nothing. 239 00:13:26,962 --> 00:13:28,368 I will remember nothing. 240 00:13:28,568 --> 00:13:30,025 You will remember nothing. 241 00:13:30,225 --> 00:13:31,682 I will remember nothing. 242 00:13:31,882 --> 00:13:33,290 You will remember nothing. 243 00:13:33,490 --> 00:13:35,289 I will remember nothing. 244 00:13:35,489 --> 00:13:36,738 I will remember nothing. 245 00:13:36,938 --> 00:13:39,977 Not you! Take them to their rooms. In the morning, 246 00:13:40,177 --> 00:13:45,654 we start the last experiment: whether the monster can fool an audience. 247 00:13:48,169 --> 00:13:49,774 - Well, good morning, everybody. - Morning. 248 00:13:49,974 --> 00:13:50,227 You are feeling alright? 249 00:13:50,427 --> 00:13:51,735 Oh, yeah, thank you very m-oh, fine? I feel wonderful. 250 00:13:51,935 --> 00:13:54,135 - Not bad. Not bad. - All ready to play, yes? 251 00:13:54,335 --> 00:13:54,751 Yeah. 252 00:13:54,951 --> 00:13:57,191 Alright, let's begin the experiment. 253 00:13:57,391 --> 00:14:03,151 Okay, uh, Micky-experiment? Uh, one, two, three, nine, seven. 254 00:14:03,351 --> 00:14:07,377 ? I'm gonna pack up all the pain ? ? Gonna keep it in my heart ? 255 00:14:07,577 --> 00:14:08,514 ? I'm gonna keep the pain in my heart ? 256 00:14:08,714 --> 00:14:09,298 ? Keep it in my heart ? 257 00:14:09,699 --> 00:14:11,883 ? Hey, hey, hey, tomorrow's- ? 258 00:14:12,083 --> 00:14:14,844 Gentlemen, when I retained you, I thought you were musicians. 259 00:14:15,044 --> 00:14:15,435 Oh, well, we- 260 00:14:15,635 --> 00:14:17,105 Now I shall have to ask for my money back. 261 00:14:17,305 --> 00:14:18,339 You don't understand- 262 00:14:18,539 --> 00:14:18,948 We are. 263 00:14:19,148 --> 00:14:20,779 We usually play, you know, we play pretty good. 264 00:14:20,979 --> 00:14:22,611 Yeah, we play-I, I don't care what- 265 00:14:22,811 --> 00:14:24,508 Really, man. I don't understand. 266 00:14:24,708 --> 00:14:26,251 But wait a minute, I think, yes, see here. 267 00:14:26,451 --> 00:14:28,965 Wait, gentlemen! Wait! You are about to 268 00:14:29,165 --> 00:14:32,389 witness the world premiere of my latest invention, 269 00:14:32,589 --> 00:14:35,532 which you yourselves helped to create more than you know. 270 00:14:35,732 --> 00:14:39,405 And here he is, the swinging android. 271 00:14:52,825 --> 00:14:57,167 ? I'm gonna pack up all the pain ? ? Gonna keep it in my heart ? 272 00:14:57,367 --> 00:15:02,102 ? I'm gonna catch me the fastest train I'm gonna make me a brand new start ? 273 00:15:02,302 --> 00:15:04,213 ? Well, that's okay ? 274 00:15:06,417 --> 00:15:08,922 ? Tomorrow's gonna be another day ? 275 00:15:10,300 --> 00:15:11,460 But it's great. 276 00:15:11,660 --> 00:15:13,134 It's pretty good, I guess. 277 00:15:13,334 --> 00:15:14,230 Good luck. See you later. 278 00:15:14,430 --> 00:15:17,183 By George, you did it. By George, you did it. 279 00:15:17,383 --> 00:15:18,461 They said I couldn't do it. 280 00:15:18,661 --> 00:15:20,788 But you did it. 281 00:15:22,855 --> 00:15:24,006 You know, I don't understand it. 282 00:15:24,206 --> 00:15:25,948 That monster was singing with our voice, 283 00:15:26,148 --> 00:15:28,151 and we couldn't even carry a tune in a bucket. 284 00:15:28,351 --> 00:15:32,094 Hey! I got it! I remember! The laboratory! 285 00:15:32,294 --> 00:15:35,318 So do I! They drained us of our musical ability, 286 00:15:35,518 --> 00:15:36,543 and then they made us forget it. 287 00:15:36,743 --> 00:15:38,287 Come on, let's take a look at the lab. 288 00:15:39,830 --> 00:15:42,222 Yeah. Wait, uh... 289 00:15:43,222 --> 00:15:44,855 Listen. Your father stole our 290 00:15:45,055 --> 00:15:47,606 voices and gave 'em to that monster. Now what do you think of that? 291 00:15:47,806 --> 00:15:52,494 Wait'll you see the sequel. The vampire turns Davy into a werewolf. 292 00:15:52,694 --> 00:15:56,319 I don't want to hear it. Oh! 293 00:15:59,998 --> 00:16:01,582 Hey, the doctor's not here; we gotta work fast. 294 00:16:01,782 --> 00:16:04,382 Well, what do we do? What? 295 00:16:04,582 --> 00:16:07,758 Um, wait. You think you can figure out how to put this thing in reverse? 296 00:16:07,958 --> 00:16:09,103 Yeah, it's a cinch, man. 297 00:16:09,303 --> 00:16:11,101 Then do it. 298 00:16:24,511 --> 00:16:26,255 Okay, Mick, throw the switch. 299 00:16:26,455 --> 00:16:28,610 Okay, ready? A heh. 300 00:16:34,288 --> 00:16:36,055 Start all over again. 301 00:16:36,255 --> 00:16:37,847 Come, Groot. We must check the android. 302 00:16:38,447 --> 00:16:41,902 Mirror, mirror, on the wall, who is the evilest one of all? 303 00:16:42,102 --> 00:16:44,807 Doctor Franz Schwibel of Dusseldorf Germany. 304 00:16:45,007 --> 00:16:46,295 But I thought it was me. 305 00:16:46,495 --> 00:16:48,758 You are only second best; you'll have to try harder. 306 00:16:48,958 --> 00:16:51,908 And don't yell at me; I only work here. 307 00:16:53,798 --> 00:16:55,789 Well, I think I've got that gizmo wired straight this time, 308 00:16:55,989 --> 00:16:57,189 but it could be dangerous, guys. 309 00:16:57,389 --> 00:16:58,716 Yeah, well, I'm very fatalistic. 310 00:16:58,916 --> 00:16:59,221 Huh? 311 00:16:59,421 --> 00:17:03,589 Well, I figure either an electrode's got my name on it or it hasn't. 312 00:17:03,789 --> 00:17:06,420 Oh. Huh. Well, when I throw the switch, 313 00:17:06,620 --> 00:17:09,149 it should reverse the process and transfer the monster' 314 00:17:09,349 --> 00:17:12,341 musical ability back to us. Are you ready? 315 00:17:12,541 --> 00:17:14,165 Okay, ready. 316 00:17:14,365 --> 00:17:15,887 - You're ready now, huh? - Yeah, I'm ready. 317 00:17:16,087 --> 00:17:16,735 - Here goes. - Wait! 318 00:17:16,935 --> 00:17:18,257 - Huh? - Okay, I'm ready. 319 00:17:18,457 --> 00:17:21,266 Okay, here goes. 320 00:17:50,094 --> 00:17:53,879 Groovy, man. That's not my bag. Don't get uptight. 321 00:17:54,079 --> 00:17:56,016 Hey, he's become a hippie. 322 00:17:56,216 --> 00:18:00,624 Let's split. Go to my pad. That's where it's at. Groovy? Dig? 323 00:18:00,824 --> 00:18:04,581 Oh, great. Now we got a super hippie on our hands. 324 00:18:09,720 --> 00:18:14,755 Hello? It's for you, master. 325 00:18:14,955 --> 00:18:18,034 She says it's vitally important. 326 00:18:18,999 --> 00:18:21,384 Hello, this is Doctor Mendoza. 327 00:18:21,584 --> 00:18:26,449 No, madam, we are not interested in bossa nova lessons. 328 00:18:27,927 --> 00:18:32,703 Hold it, guys, I-I think I got it now. Just a minute. 329 00:18:32,903 --> 00:18:36,451 Ah! Okay, here goes. 330 00:18:40,550 --> 00:18:42,914 Okay, Mike, how do you feel? 331 00:18:43,839 --> 00:18:47,367 Kill! Kill! 332 00:18:47,567 --> 00:18:49,607 Hey, Micky! What you've done to Mike? 333 00:18:49,807 --> 00:18:53,112 Yeah, his, uh, voice isn't usually that deep, is it? 334 00:18:53,312 --> 00:18:54,984 Now that you've made the singing android, 335 00:18:55,184 --> 00:18:59,912 will you not do as you promised and turn me into a tall, strong monster? 336 00:19:00,112 --> 00:19:03,151 Yes, Groot. I shall turn you into a vampire. 337 00:19:03,351 --> 00:19:06,407 Oh, but you promised to make me into a wolf man. 338 00:19:06,607 --> 00:19:08,471 Alright. I'll make you into a wolf man. 339 00:19:08,671 --> 00:19:13,571 Oh, good. Although, vampires are nice. 340 00:19:16,799 --> 00:19:22,616 Okay, I think I got it. I think I got it this time. 341 00:19:22,816 --> 00:19:25,547 Ready? Here goes nothing. 342 00:19:33,906 --> 00:19:37,466 Okay, Mr. Monster, are you back to normal? 343 00:19:37,666 --> 00:19:41,033 I would do this room in French Provincial. 344 00:19:41,233 --> 00:19:43,602 No, Micky. What is this called? 345 00:19:43,802 --> 00:19:50,351 The color scheme should be lavender and puce. Or this. 346 00:19:51,338 --> 00:19:56,065 Ha ha. Oh, sorry about that. Ha ha ha. 347 00:19:56,265 --> 00:20:00,121 I, you see, the dials were... uh, listen, guys, honest, 348 00:20:00,321 --> 00:20:02,249 I'll get it this time. Really, it's very simple, 349 00:20:02,449 --> 00:20:07,586 all I gotta do is adjust this one dial over here on the board, I-oh! 350 00:20:07,786 --> 00:20:10,000 What was that? 351 00:20:11,274 --> 00:20:13,569 So, you will undo all my work? 352 00:20:13,769 --> 00:20:15,147 Curse you, Red Baron! 353 00:20:15,347 --> 00:20:19,192 Android, I'm your master. Kill The Monkees! 354 00:20:20,634 --> 00:20:24,089 Android! Andy! Andy, wait! I'm Peter, your friend. 355 00:20:24,289 --> 00:20:26,563 The doctor is an evil man. He wants to exploit you. 356 00:20:26,763 --> 00:20:30,218 You're only a pawn in his hands, a tool for his avaricious ambition. 357 00:20:30,418 --> 00:20:33,637 "Avaricious ambitions"? Where did he get that? 358 00:20:33,837 --> 00:20:35,059 - It's in the script. - Are you sure? 359 00:20:35,259 --> 00:20:36,901 - Yeah, on page twenty-eight. - Oh. 360 00:20:37,101 --> 00:20:38,702 Besides, he wants sixty percent of your income. 361 00:20:38,902 --> 00:20:41,578 Sixty percent! 362 00:20:42,917 --> 00:20:44,998 No, android! I am your master, 363 00:20:45,198 --> 00:20:48,718 and I only want twenty-five percent. Kill that Peter. 364 00:20:48,918 --> 00:20:53,462 No, android, wait! He's a bad man! 365 00:20:53,662 --> 00:20:55,141 Kill Peter! 366 00:20:55,341 --> 00:20:56,262 The doctor! 367 00:20:56,462 --> 00:20:57,173 Peter. 368 00:20:57,373 --> 00:20:58,134 The doctor. 369 00:20:58,334 --> 00:20:58,998 Peter. 370 00:20:59,198 --> 00:20:59,902 The doctor. 371 00:21:00,102 --> 00:21:00,853 Peter. 372 00:21:01,053 --> 00:21:01,550 The doctor. 373 00:21:01,750 --> 00:21:03,688 Peter. 374 00:21:03,888 --> 00:21:08,520 She knows her mind all right, your auntie Grizelda, 375 00:21:08,720 --> 00:21:13,167 She says she knows my kind, she might, maybe so 376 00:21:14,439 --> 00:21:18,833 Oh, yeah, she's raised you right, your auntie Grizelda, 377 00:21:19,033 --> 00:21:22,857 You only know the things she wants you to know 378 00:21:24,864 --> 00:21:29,496 I know she's having a fit, She doesn't like me a bit, 379 00:21:29,696 --> 00:21:33,548 No bird of grace ever lit on auntie Grizelda 380 00:21:37,271 --> 00:21:41,716 You can't begrudge her style, your auntie Grizelda, 381 00:21:41,916 --> 00:21:46,005 She couldn't budge a smile and do it for free 382 00:21:47,838 --> 00:21:51,450 So righteous making fudge, your auntie Grizelda, 383 00:21:52,779 --> 00:21:56,129 So proper judging others over her tea 384 00:21:58,312 --> 00:22:02,703 You look just like her you do, I know by looking at you, 385 00:22:02,903 --> 00:22:06,399 That you've been listening to your auntie Grizelda 386 00:22:40,811 --> 00:22:45,062 Oh, no, don't look at me like auntie Grizelda 387 00:22:45,262 --> 00:22:49,609 It takes much more to be someone of your own 388 00:22:50,906 --> 00:22:55,247 You've got to make it free from auntie Grizelda 389 00:22:55,447 --> 00:22:59,787 Or just like her you'll have to make it alone 390 00:23:01,898 --> 00:23:06,272 I know she's having a fit, She doesn't like me a bit, 391 00:23:06,472 --> 00:23:10,295 No bird of grace ever lit on auntie Grizelda 392 00:23:11,845 --> 00:23:16,357 Auntie Grizelda, auntie Grizelda 393 00:23:16,557 --> 00:23:21,068 Auntie Grizelda, auntie Grizelda 394 00:23:30,941 --> 00:23:32,293 Uh, that's right, officer, it's the, uh, big, 395 00:23:32,493 --> 00:23:34,990 scary looking house on the very top of the hill. 396 00:23:35,190 --> 00:23:38,876 Uh-huh? Oh. Well, just a second, I have to check. 397 00:23:42,142 --> 00:23:44,470 Uh, hey, Doctor Mendoza, what's the name of this street? 398 00:23:44,670 --> 00:23:46,525 Rosebud Lane. 399 00:23:46,725 --> 00:23:50,485 Rosebud... I thought that was the name of a sled. 400 00:23:50,685 --> 00:23:52,948 It's, uh, Rosebud Lane. Yeah. 401 00:23:53,148 --> 00:23:56,518 Yeah, I didn't believe it either. Okay. Later. 402 00:23:56,718 --> 00:23:59,102 Now, don't worry, guys, man, I reversed the doctor's process, 403 00:23:59,302 --> 00:24:00,845 and we've regained all our musical talents. 404 00:24:01,045 --> 00:24:03,101 I certainly hope we didn't lose any in the wiring. 405 00:24:03,301 --> 00:24:04,677 Yeah, we don't have any to spare. 406 00:24:04,877 --> 00:24:06,789 Relax, I know all about this electrical jazz. 407 00:24:06,989 --> 00:24:09,215 We're perfectly alright. Come on. Come on, I'll show you. 408 00:24:09,415 --> 00:24:12,532 Pick up the stuff and let's play something. 409 00:24:12,732 --> 00:24:13,413 Are you all ready? 410 00:24:13,613 --> 00:24:14,645 - Yeah. - Okay. 411 00:24:14,924 --> 00:24:17,406 A one, a two, a one, two, three! 32466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.