Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,900 --> 00:00:06,476
This place looks like it was
condemned before it was built.
2
00:00:06,676 --> 00:00:08,981
It looks like a high rise garbage dump.
3
00:00:09,181 --> 00:00:10,188
What kind of place is this?
4
00:00:10,388 --> 00:00:12,518
- Knock.
- Okay.
5
00:00:17,837 --> 00:00:20,820
Come in, come in.
I've been expecting you.
6
00:00:21,020 --> 00:00:22,340
Ha ha ha. Hello. Huh.
7
00:00:22,540 --> 00:00:26,493
Hi, hi, there. Huh.
Wow, that's, that's a...
8
00:00:26,693 --> 00:00:28,788
Hello, we're, uh, we're the,
we're The Monkees.
9
00:00:28,988 --> 00:00:32,340
Yes. So I surmised.
I am Doctor Mendoza.
10
00:00:32,540 --> 00:00:34,484
Well, uh, Doctor Mendoza,
heh heh, where are all the people?
11
00:00:34,684 --> 00:00:35,797
We're supposed to play
for a party, aren't we?
12
00:00:35,997 --> 00:00:38,149
Oh, no. You were misinformed. No.
13
00:00:38,349 --> 00:00:40,028
Well, what-what are we doing here?
14
00:00:40,228 --> 00:00:42,787
I want you to teach.
I would like you so much to teach.
15
00:00:42,987 --> 00:00:43,788
Teach who? You?
16
00:00:43,988 --> 00:00:46,592
No, no, no. Not me.
Uh, a youngster.
17
00:00:46,792 --> 00:00:48,786
Oh, please. We have such
huge hopes for him.
18
00:00:49,286 --> 00:00:51,212
Well, if it's a youngster,
that's-sure, it's okay with me.
19
00:00:51,412 --> 00:00:53,085
Good, good, good.
I'm delighted.
20
00:00:53,285 --> 00:00:54,212
Oh, guh!
21
00:00:54,412 --> 00:00:55,588
Ah!
22
00:00:55,788 --> 00:00:57,268
Master, a moment?
23
00:00:57,468 --> 00:01:00,731
Yes, yes, certainly.
Excuse me, please.
24
00:01:00,931 --> 00:01:03,155
You don't suppose he's the pupil?
25
00:01:03,355 --> 00:01:05,282
I don't know.
26
00:01:05,482 --> 00:01:07,579
Everything is in readiness, master.
27
00:01:07,779 --> 00:01:10,346
Good, good.
We will create the greatest
28
00:01:10,546 --> 00:01:14,563
rock and roll singer in
the world. Heh heh heh.
29
00:01:21,546 --> 00:01:26,746
Here we come
Walkin' down the street
30
00:01:26,946 --> 00:01:32,539
We get the funniest looks from
Ev'ry one we meet
31
00:01:32,739 --> 00:01:38,574
Hey, hey, we're the Monkees
And people say we monkey around
32
00:01:38,774 --> 00:01:44,594
But we're too busy singing
To put anybody down
33
00:01:44,794 --> 00:01:50,127
We're just tryin' to be friendly
Come and watch us sing and play
34
00:01:50,327 --> 00:01:56,117
We're the young generation
And we've got something to say
35
00:01:56,317 --> 00:02:01,840
Hey, hey, we're the Monkees
You never know where we'll be found
36
00:02:02,040 --> 00:02:04,414
So you better get ready,
37
00:02:04,614 --> 00:02:08,640
We may be comin' to your town
38
00:02:13,034 --> 00:02:16,545
The Monkees brought
to you by Kellogg's
39
00:02:16,745 --> 00:02:22,899
? K-E double L, O double good,
Kellogg's best to you ?
40
00:02:33,587 --> 00:02:38,233
Um, um, Doctor Mendoza?
I-I sort of assume
41
00:02:38,433 --> 00:02:40,106
that you want us to teach
your friend rock and roll.
42
00:02:40,306 --> 00:02:44,125
That's right. Rock and roll really
appeals to the little monster.
43
00:02:44,325 --> 00:02:45,926
Oh, it's a child.
Is he your son?
44
00:02:46,126 --> 00:02:49,622
Well, yes, I guess you could
say he is my own flesh and blood.
45
00:02:49,822 --> 00:02:55,340
Ha! Ho ho ho ho. Come,
we must meet it... him.
46
00:02:55,540 --> 00:02:58,428
You know, there are overtones
of this thing I don't like.
47
00:02:58,628 --> 00:03:02,140
Don't you get it? It's a joke, man.
"Own flesh and blood". It's a joke.
48
00:03:02,340 --> 00:03:04,888
Oh, yeah. Ha ha.
49
00:03:10,300 --> 00:03:12,460
Yeah, well, uh, where is he?
50
00:03:12,660 --> 00:03:13,973
Yeah, where is the little monster?
51
00:03:14,173 --> 00:03:15,467
Here he is.
52
00:03:15,667 --> 00:03:19,299
Ah!
53
00:03:19,499 --> 00:03:21,563
Ah!
54
00:03:21,763 --> 00:03:24,827
The little monster
is a little monster.
55
00:03:25,027 --> 00:03:26,740
His antenna picks up your voices.
56
00:03:26,940 --> 00:03:28,935
- Listen, uh, buh, uh, we gotta split.
- Rehearse! Rehearse!
57
00:03:29,135 --> 00:03:30,825
We gotta rehearse. Yeah, bye.
58
00:03:31,025 --> 00:03:31,976
Wait! Haste makes waste.
59
00:03:32,176 --> 00:03:36,729
Look, doctor, um, uh, you can't really, uh,
expect us to teach a monster to sing.
60
00:03:36,929 --> 00:03:38,985
He's not a monster;
he's a machine.
61
00:03:39,185 --> 00:03:41,758
Well, we can't tutor
a computer. A ha ha.
62
00:03:41,958 --> 00:03:46,111
Fellas, I find it hard to
believe he's dangerous.
63
00:03:46,311 --> 00:03:48,174
I find it very hard to believe Peter.
64
00:03:48,374 --> 00:03:50,894
He wouldn't hurt a fly.
65
00:03:51,094 --> 00:03:52,687
Let's, uh, catch one and find out.
66
00:03:52,887 --> 00:03:56,656
I beg, I beg. No,
science must be served.
67
00:03:56,856 --> 00:04:00,270
Doctor, I cannot risk the
lives of myself and
68
00:04:00,470 --> 00:04:03,544
my men for such a
foolhardy experiment,
69
00:04:03,744 --> 00:04:06,143
and for such a pittance of a
sum as a hundred dollars.
70
00:04:06,343 --> 00:04:08,785
- I'll make it two hundred.
- You're on.
71
00:04:09,458 --> 00:04:11,969
Science must be served!
72
00:04:12,169 --> 00:04:16,890
Good. My android already knows
a little music. Sing!
73
00:04:17,090 --> 00:04:19,314
Goorah!
74
00:04:19,514 --> 00:04:24,281
Goorah! Goorah!
75
00:04:24,481 --> 00:04:27,833
I taught him that myself.
It's an old Transylvanian folk song.
76
00:04:28,033 --> 00:04:29,290
Hey, what do you suppose that means?
77
00:04:29,490 --> 00:04:31,304
Jimmy crack corn and I don't care.
78
00:04:31,504 --> 00:04:33,369
Wait, don't do that!
79
00:04:33,569 --> 00:04:33,994
Why not?
80
00:04:34,194 --> 00:04:36,697
Well, uh, his, uh, pants'll
fall down, yeah.
81
00:04:36,897 --> 00:04:39,162
Well, I think I leave you
now to get acquainted.
82
00:04:39,362 --> 00:04:40,272
Oh, ha ha.
83
00:04:40,472 --> 00:04:40,904
Oh!
84
00:04:41,104 --> 00:04:42,368
Monster, Monkees.
85
00:04:42,568 --> 00:04:43,240
Don't leave!
86
00:04:44,591 --> 00:04:46,469
Hi there.
87
00:04:47,062 --> 00:04:49,849
Ah-ah-ah-ah-achoo!
88
00:04:50,049 --> 00:04:52,438
Gesundheit.
89
00:04:54,497 --> 00:04:56,578
I have a feeling we shouldn't
have taken this job.
90
00:04:56,778 --> 00:04:58,896
You said, you said that
if I made dinner every
91
00:04:59,096 --> 00:05:01,120
night and made my bed, I could have a pet.
92
00:05:01,320 --> 00:05:04,713
Alright, but the first day you
don't feed it, back he goes.
93
00:05:04,913 --> 00:05:06,008
We better try and win his confidence.
94
00:05:06,208 --> 00:05:06,958
Yeah.
95
00:05:07,158 --> 00:05:09,398
Boy, fellas, it's really amazing
to think that a monster was
96
00:05:09,598 --> 00:05:14,166
created in this very
laboratory-what's the matter?
97
00:05:14,366 --> 00:05:17,007
You almost dropped his mother.
98
00:05:20,582 --> 00:05:24,518
First, first, we gotta get him a name.
99
00:05:24,718 --> 00:05:26,822
How about Frankie Frankenstein?
100
00:05:27,022 --> 00:05:31,726
I can see it now in lights,
all the way around the mausoleum.
101
00:05:31,926 --> 00:05:34,174
No, Frankenstein isn't a
good name for a singer;
102
00:05:34,374 --> 00:05:36,526
it doesn't even sound Italian.
103
00:05:36,726 --> 00:05:38,326
No, no, I'll tell you what's
wrong with him.
104
00:05:38,526 --> 00:05:39,813
I'll tell you, man,
it's his image.
105
00:05:40,013 --> 00:05:42,494
Don't do that.
106
00:05:42,694 --> 00:05:45,428
First, the Beatle haircut.
107
00:05:47,961 --> 00:05:50,526
Uh-huh. Dark glasses.
108
00:05:53,634 --> 00:05:55,974
Uh, some groovy clothes.
109
00:06:01,320 --> 00:06:02,957
And a guitar.
110
00:06:09,093 --> 00:06:10,153
There. Now how does it look?
111
00:06:10,353 --> 00:06:13,625
It looks like a long-haired,
near-sighted monster with a guitar.
112
00:06:13,825 --> 00:06:15,441
Well, now the first thing you
gotta do is to learn to move.
113
00:06:15,641 --> 00:06:16,849
See, like you, right?
114
00:06:17,049 --> 00:06:18,114
Yeah, yeah, that's it.
115
00:06:18,314 --> 00:06:19,401
More. More. Good, like...
116
00:06:19,601 --> 00:06:23,995
No. it's gotta be really big, man,
like, you know. Yeah, that's right.
117
00:06:31,449 --> 00:06:34,392
Well, everyone has his own style.
118
00:06:34,592 --> 00:06:36,649
Now, now, you see, in
the art of drumming,
119
00:06:36,849 --> 00:06:39,369
it's an art, and-and the trick
is to be very gentle.
120
00:06:39,569 --> 00:06:43,704
You got it? Very gentle. Yeah?
Good. Okay, ready now?
121
00:06:43,904 --> 00:06:48,609
I'll give you the down beat.
A one, a two, a one, two, three!
122
00:06:48,809 --> 00:06:52,740
Man, that's some style.
Where do you keep your brains?
123
00:06:59,161 --> 00:07:04,144
Goorah! Goorah!
124
00:07:04,344 --> 00:07:05,777
Yeah, well, you know,
he's not half bad.
125
00:07:05,977 --> 00:07:06,906
He's great!
126
00:07:07,106 --> 00:07:08,522
Well, my friends, you have done well.
127
00:07:08,722 --> 00:07:12,050
Oh, yeah, well, we got him kind of
squared away from an instrument standpoint,
128
00:07:12,250 --> 00:07:14,097
um, but we still haven't done
anything with his voice.
129
00:07:14,297 --> 00:07:15,801
Uh, we'll come back and work
on that in the morning.
130
00:07:16,001 --> 00:07:17,937
Oh, oh, oh, I could not
let you leave so late.
131
00:07:18,137 --> 00:07:20,393
The mountain roads are
hazardous at this hour.
132
00:07:20,593 --> 00:07:22,342
You will be my guests for the night,
133
00:07:22,542 --> 00:07:24,826
then you start again fresh
in the morning, huh?
134
00:07:25,026 --> 00:07:27,069
Groot!
135
00:07:27,840 --> 00:07:29,288
This is my valet, Groot.
136
00:07:29,488 --> 00:07:31,553
I live to grovel.
137
00:07:31,753 --> 00:07:34,393
Do not be deceived by Groot's
humble appearance;
138
00:07:34,593 --> 00:07:36,712
he is of a very ancient family.
139
00:07:36,912 --> 00:07:39,872
Yeah, descended in a direct line
from Jack the Ripper. A ha ha ha ha.
140
00:07:40,072 --> 00:07:41,728
Groot, show them to their rooms.
141
00:07:41,928 --> 00:07:44,727
Yeah. Come. Come.
142
00:07:50,569 --> 00:07:53,144
A one, a two, a three, a four!
143
00:07:53,344 --> 00:07:56,672
Goorah!
144
00:07:56,872 --> 00:07:59,030
Oh! Hey, look, fellas.
All the comforts of home.
145
00:07:59,230 --> 00:08:02,430
Yeah, your home, shotgun, not mine.
146
00:08:04,880 --> 00:08:05,615
Not too tight.
147
00:08:05,815 --> 00:08:07,216
They're in their room, master.
148
00:08:07,416 --> 00:08:09,904
Excellent. Now we are ready
to take the final step,
149
00:08:10,104 --> 00:08:13,072
to transfer the voices of
The Monkees into the android.
150
00:08:13,272 --> 00:08:14,745
How will you do this, master?
151
00:08:14,945 --> 00:08:17,408
Oh, it's very simple; we merely
unite the frontal lobes with
152
00:08:17,608 --> 00:08:20,904
coaxial conduits and force the
cerebellum to proliferate its reflexes.
153
00:08:21,104 --> 00:08:21,888
You understand, Groot?
154
00:08:22,088 --> 00:08:23,585
All except the last part, master.
155
00:08:23,785 --> 00:08:25,072
What last part?
156
00:08:25,272 --> 00:08:28,439
The part after "It's very simple".
157
00:08:28,639 --> 00:08:30,855
You know, we've really gotta
get out of this place;
158
00:08:31,055 --> 00:08:33,016
Doctor Mendoza gives me the willies.
159
00:08:33,216 --> 00:08:36,907
Hey, what does this door lead to?
160
00:08:37,107 --> 00:08:40,687
Who, uh, who, uh, I don't, uh...
161
00:08:40,887 --> 00:08:42,504
Who in the world are you?
162
00:08:42,704 --> 00:08:45,024
I am the doctor's beautiful daughter.
163
00:08:45,224 --> 00:08:47,928
Oh. Huh. Uh, buh, well, what do
you have to do with all this?
164
00:08:48,128 --> 00:08:49,929
Nothing; I'm in the sequel.
165
00:08:50,129 --> 00:08:56,016
Oh. Ha ha. Anyway.
What, uh.
166
00:08:56,216 --> 00:08:58,184
Oh, this whole place is too weird.
167
00:08:58,384 --> 00:09:01,464
I think two hundred dollars is not
going to do us any good if we're dead.
168
00:09:01,664 --> 00:09:04,372
No, man; we should have
asked for two fifty.
169
00:09:06,184 --> 00:09:08,947
I'll turn on the TV.
We'll relax.
170
00:09:16,848 --> 00:09:19,416
He's on a table.
What does it mean?
171
00:09:19,616 --> 00:09:21,136
It means I have discovered
the secret of
172
00:09:21,336 --> 00:09:24,897
placing the brain of a man
into the body of an ape.
173
00:09:25,097 --> 00:09:29,921
But, father, there are some things
that a man was not meant to tamper with.
174
00:09:30,121 --> 00:09:31,873
Father, please don't do that.
175
00:09:32,073 --> 00:09:37,128
Now, daughter, watch me while
I prepare for an astounding operation.
176
00:09:37,328 --> 00:09:39,920
I really need this, man.
177
00:09:40,120 --> 00:09:46,824
This isn't bad considering,
is it, Davy? Davy? Davy? Davy?
178
00:09:47,024 --> 00:09:47,681
Oh, I am, I am.
179
00:09:47,881 --> 00:09:48,639
Davy?
180
00:09:50,943 --> 00:09:52,633
What does it mean?
181
00:09:54,415 --> 00:09:57,664
Forget it, Mike. You know how
Davy gets when he watches TV.
182
00:09:57,864 --> 00:10:02,478
Right, babe? Mike? Mike?
183
00:10:02,678 --> 00:10:06,330
Mike? Uh, Mike? Ah!
184
00:10:09,487 --> 00:10:13,712
Gee, I wish I had my own room.
Micky? Mike? Mike? Davy
185
00:10:13,912 --> 00:10:17,167
Where are you all? Come on, you guys.
This is no-hey! Come on!
186
00:10:22,168 --> 00:10:24,096
Ah, now I show these fools
who laughed at me.
187
00:10:24,296 --> 00:10:26,423
We are ready for the last stage
of the experiment:
188
00:10:26,623 --> 00:10:30,839
the transfer of musical ability
from one body to another.
189
00:10:31,039 --> 00:10:31,744
Ahh.
190
00:10:31,944 --> 00:10:33,128
Hey, doctor, you know, if we die,
191
00:10:33,328 --> 00:10:34,368
you could go to the chair for this.
192
00:10:34,568 --> 00:10:37,281
Ho ho ho. There is very little
danger of your dying;
193
00:10:37,481 --> 00:10:41,816
Godfrey von Schnitzler says this
type of experiment need not be fatal.
194
00:10:42,016 --> 00:10:44,273
Who is the world is
Godfrey von Schnitzler?
195
00:10:44,473 --> 00:10:49,304
Oh, you know Godfrey. He's a
little boy that lives down the hill.
196
00:10:49,504 --> 00:10:51,512
You know, it's all very simple,
this transfer of
197
00:10:51,712 --> 00:10:54,009
electrical current from
one brain to another.
198
00:10:54,209 --> 00:10:58,313
Uh, for example, Groot, uh,
hand me any two wires.
199
00:10:58,513 --> 00:10:59,730
Yeah, so.
200
00:10:59,930 --> 00:11:05,607
Groot! You forgot to
turn off the current!
201
00:11:05,807 --> 00:11:12,729
Wah! Now, start building up the
electrode pressure. Hm hm hm! Ho ho!
202
00:11:29,105 --> 00:11:32,945
Oh, ooh! Oh! Hey, Doctor Mendoza,
how's my head gonna feel in the morning?
203
00:11:33,145 --> 00:11:34,905
Oh, fine. You won't have any headache.
204
00:11:35,105 --> 00:11:36,153
That's good. Ooh!
205
00:11:36,353 --> 00:11:40,952
Of course, you won't be able to make
a fist for three weeks. Ha ha ha ha!
206
00:11:41,152 --> 00:11:44,080
Please, please-oh, sorry-please
get it over with. Oh!
207
00:11:44,280 --> 00:11:50,385
Relax. My electricity gets into the
bloodstream seconds faster than aspirin.
208
00:11:50,585 --> 00:11:52,553
Now turn the coaxial knob to full.
209
00:11:52,753 --> 00:11:53,465
Full!
210
00:11:53,665 --> 00:11:55,145
The input output to whatever.
211
00:11:55,345 --> 00:11:56,224
Whatever!
212
00:11:56,424 --> 00:11:58,577
Okay. Move the pointer to mellow!
213
00:11:58,777 --> 00:11:59,913
Mellow!
214
00:12:00,113 --> 00:12:01,473
Mellow?
215
00:12:01,673 --> 00:12:04,504
And now we are ready
for the final stage.
216
00:12:04,704 --> 00:12:07,080
The final burst of electrical
energy that
217
00:12:07,280 --> 00:12:11,249
will transfer their musical
skills into the android.
218
00:12:11,449 --> 00:12:13,822
I throw the switch!
219
00:12:17,144 --> 00:12:20,183
Alright, boys. Now, sing!
220
00:12:21,834 --> 00:12:26,096
? Here we come ?
? Walking down the street ?
221
00:12:26,296 --> 00:12:28,913
? We get the funniest looks from ?
222
00:12:29,113 --> 00:12:31,392
? Everyone we meet ?
223
00:12:31,592 --> 00:12:37,280
? Hey, hey, we're The Monkees ?
? And people say we monkey around ?
224
00:12:37,480 --> 00:12:43,201
? Here we come ?
? Walking down the street ?
225
00:12:43,401 --> 00:12:48,993
? We get the funniest looks from ?
? Everyone we meet ?
226
00:12:49,193 --> 00:12:54,521
? Hey, hey, we're The Monkees ?
? And people say we monkey around ?
227
00:12:54,721 --> 00:13:00,270
? But we're too busy singing ?
? To put anybody down ?
228
00:13:02,833 --> 00:13:03,935
Hey, Peter, are you okay?
229
00:13:04,135 --> 00:13:06,632
Well, this, this one tooth
has been acting up,
230
00:13:06,832 --> 00:13:09,722
but the dentist said he could file
it down and put a temporary crown on it.
231
00:13:09,922 --> 00:13:11,697
Okay, doc, maybe you got
away with it this time.
232
00:13:11,897 --> 00:13:14,303
When we get out of here, the police
are gonna make you very sorry, fella!
233
00:13:14,503 --> 00:13:17,409
I think not. When you
return to your room,
234
00:13:17,609 --> 00:13:19,865
you will remember nothing
that has taken place.
235
00:13:20,065 --> 00:13:21,208
I will too!
236
00:13:21,408 --> 00:13:23,096
You will remember nothing.
237
00:13:23,296 --> 00:13:25,184
I will remember nothing.
238
00:13:25,384 --> 00:13:26,762
You will remember nothing.
239
00:13:26,962 --> 00:13:28,368
I will remember nothing.
240
00:13:28,568 --> 00:13:30,025
You will remember nothing.
241
00:13:30,225 --> 00:13:31,682
I will remember nothing.
242
00:13:31,882 --> 00:13:33,290
You will remember nothing.
243
00:13:33,490 --> 00:13:35,289
I will remember nothing.
244
00:13:35,489 --> 00:13:36,738
I will remember nothing.
245
00:13:36,938 --> 00:13:39,977
Not you! Take them to their
rooms. In the morning,
246
00:13:40,177 --> 00:13:45,654
we start the last experiment:
whether the monster can fool an audience.
247
00:13:48,169 --> 00:13:49,774
- Well, good morning, everybody.
- Morning.
248
00:13:49,974 --> 00:13:50,227
You are feeling alright?
249
00:13:50,427 --> 00:13:51,735
Oh, yeah, thank you very m-oh,
fine? I feel wonderful.
250
00:13:51,935 --> 00:13:54,135
- Not bad. Not bad.
- All ready to play, yes?
251
00:13:54,335 --> 00:13:54,751
Yeah.
252
00:13:54,951 --> 00:13:57,191
Alright, let's begin the experiment.
253
00:13:57,391 --> 00:14:03,151
Okay, uh, Micky-experiment?
Uh, one, two, three, nine, seven.
254
00:14:03,351 --> 00:14:07,377
? I'm gonna pack up all the pain ?
? Gonna keep it in my heart ?
255
00:14:07,577 --> 00:14:08,514
? I'm gonna keep the
pain in my heart ?
256
00:14:08,714 --> 00:14:09,298
? Keep it in my heart ?
257
00:14:09,699 --> 00:14:11,883
? Hey, hey, hey, tomorrow's- ?
258
00:14:12,083 --> 00:14:14,844
Gentlemen, when I retained you,
I thought you were musicians.
259
00:14:15,044 --> 00:14:15,435
Oh, well, we-
260
00:14:15,635 --> 00:14:17,105
Now I shall have to ask
for my money back.
261
00:14:17,305 --> 00:14:18,339
You don't understand-
262
00:14:18,539 --> 00:14:18,948
We are.
263
00:14:19,148 --> 00:14:20,779
We usually play, you know,
we play pretty good.
264
00:14:20,979 --> 00:14:22,611
Yeah, we play-I, I don't care what-
265
00:14:22,811 --> 00:14:24,508
Really, man. I don't understand.
266
00:14:24,708 --> 00:14:26,251
But wait a minute,
I think, yes, see here.
267
00:14:26,451 --> 00:14:28,965
Wait, gentlemen! Wait! You are about to
268
00:14:29,165 --> 00:14:32,389
witness the world premiere
of my latest invention,
269
00:14:32,589 --> 00:14:35,532
which you yourselves helped to
create more than you know.
270
00:14:35,732 --> 00:14:39,405
And here he is,
the swinging android.
271
00:14:52,825 --> 00:14:57,167
? I'm gonna pack up all the pain ?
? Gonna keep it in my heart ?
272
00:14:57,367 --> 00:15:02,102
? I'm gonna catch me the fastest train
I'm gonna make me a brand new start ?
273
00:15:02,302 --> 00:15:04,213
? Well, that's okay ?
274
00:15:06,417 --> 00:15:08,922
? Tomorrow's gonna be another day ?
275
00:15:10,300 --> 00:15:11,460
But it's great.
276
00:15:11,660 --> 00:15:13,134
It's pretty good, I guess.
277
00:15:13,334 --> 00:15:14,230
Good luck. See you later.
278
00:15:14,430 --> 00:15:17,183
By George, you did it.
By George, you did it.
279
00:15:17,383 --> 00:15:18,461
They said I couldn't do it.
280
00:15:18,661 --> 00:15:20,788
But you did it.
281
00:15:22,855 --> 00:15:24,006
You know, I don't understand it.
282
00:15:24,206 --> 00:15:25,948
That monster was
singing with our voice,
283
00:15:26,148 --> 00:15:28,151
and we couldn't even
carry a tune in a bucket.
284
00:15:28,351 --> 00:15:32,094
Hey! I got it! I remember!
The laboratory!
285
00:15:32,294 --> 00:15:35,318
So do I! They drained us of
our musical ability,
286
00:15:35,518 --> 00:15:36,543
and then they made us forget it.
287
00:15:36,743 --> 00:15:38,287
Come on, let's take a look at the lab.
288
00:15:39,830 --> 00:15:42,222
Yeah. Wait, uh...
289
00:15:43,222 --> 00:15:44,855
Listen.
Your father stole our
290
00:15:45,055 --> 00:15:47,606
voices and gave 'em to that monster.
Now what do you think of that?
291
00:15:47,806 --> 00:15:52,494
Wait'll you see the sequel.
The vampire turns Davy into a werewolf.
292
00:15:52,694 --> 00:15:56,319
I don't want to hear it. Oh!
293
00:15:59,998 --> 00:16:01,582
Hey, the doctor's not here;
we gotta work fast.
294
00:16:01,782 --> 00:16:04,382
Well, what do we do? What?
295
00:16:04,582 --> 00:16:07,758
Um, wait. You think you can figure
out how to put this thing in reverse?
296
00:16:07,958 --> 00:16:09,103
Yeah, it's a cinch, man.
297
00:16:09,303 --> 00:16:11,101
Then do it.
298
00:16:24,511 --> 00:16:26,255
Okay, Mick, throw the switch.
299
00:16:26,455 --> 00:16:28,610
Okay, ready? A heh.
300
00:16:34,288 --> 00:16:36,055
Start all over again.
301
00:16:36,255 --> 00:16:37,847
Come, Groot. We must
check the android.
302
00:16:38,447 --> 00:16:41,902
Mirror, mirror, on the wall,
who is the evilest one of all?
303
00:16:42,102 --> 00:16:44,807
Doctor Franz Schwibel of
Dusseldorf Germany.
304
00:16:45,007 --> 00:16:46,295
But I thought it was me.
305
00:16:46,495 --> 00:16:48,758
You are only second best;
you'll have to try harder.
306
00:16:48,958 --> 00:16:51,908
And don't yell at me;
I only work here.
307
00:16:53,798 --> 00:16:55,789
Well, I think I've got that
gizmo wired straight this time,
308
00:16:55,989 --> 00:16:57,189
but it could be dangerous, guys.
309
00:16:57,389 --> 00:16:58,716
Yeah, well, I'm very fatalistic.
310
00:16:58,916 --> 00:16:59,221
Huh?
311
00:16:59,421 --> 00:17:03,589
Well, I figure either an electrode's
got my name on it or it hasn't.
312
00:17:03,789 --> 00:17:06,420
Oh. Huh. Well, when
I throw the switch,
313
00:17:06,620 --> 00:17:09,149
it should reverse the process
and transfer the monster'
314
00:17:09,349 --> 00:17:12,341
musical ability back to us.
Are you ready?
315
00:17:12,541 --> 00:17:14,165
Okay, ready.
316
00:17:14,365 --> 00:17:15,887
- You're ready now, huh?
- Yeah, I'm ready.
317
00:17:16,087 --> 00:17:16,735
- Here goes.
- Wait!
318
00:17:16,935 --> 00:17:18,257
- Huh?
- Okay, I'm ready.
319
00:17:18,457 --> 00:17:21,266
Okay, here goes.
320
00:17:50,094 --> 00:17:53,879
Groovy, man. That's not my bag.
Don't get uptight.
321
00:17:54,079 --> 00:17:56,016
Hey, he's become a hippie.
322
00:17:56,216 --> 00:18:00,624
Let's split. Go to my pad.
That's where it's at. Groovy? Dig?
323
00:18:00,824 --> 00:18:04,581
Oh, great. Now we got a super
hippie on our hands.
324
00:18:09,720 --> 00:18:14,755
Hello?
It's for you, master.
325
00:18:14,955 --> 00:18:18,034
She says it's vitally important.
326
00:18:18,999 --> 00:18:21,384
Hello, this is Doctor Mendoza.
327
00:18:21,584 --> 00:18:26,449
No, madam, we are not interested
in bossa nova lessons.
328
00:18:27,927 --> 00:18:32,703
Hold it, guys, I-I think I
got it now. Just a minute.
329
00:18:32,903 --> 00:18:36,451
Ah! Okay, here goes.
330
00:18:40,550 --> 00:18:42,914
Okay, Mike, how do you feel?
331
00:18:43,839 --> 00:18:47,367
Kill! Kill!
332
00:18:47,567 --> 00:18:49,607
Hey, Micky! What you've
done to Mike?
333
00:18:49,807 --> 00:18:53,112
Yeah, his, uh, voice isn't
usually that deep, is it?
334
00:18:53,312 --> 00:18:54,984
Now that you've made
the singing android,
335
00:18:55,184 --> 00:18:59,912
will you not do as you promised and
turn me into a tall, strong monster?
336
00:19:00,112 --> 00:19:03,151
Yes, Groot. I shall turn
you into a vampire.
337
00:19:03,351 --> 00:19:06,407
Oh, but you promised to
make me into a wolf man.
338
00:19:06,607 --> 00:19:08,471
Alright. I'll make you
into a wolf man.
339
00:19:08,671 --> 00:19:13,571
Oh, good. Although,
vampires are nice.
340
00:19:16,799 --> 00:19:22,616
Okay, I think I got it.
I think I got it this time.
341
00:19:22,816 --> 00:19:25,547
Ready? Here goes nothing.
342
00:19:33,906 --> 00:19:37,466
Okay, Mr. Monster, are you back to normal?
343
00:19:37,666 --> 00:19:41,033
I would do this room in
French Provincial.
344
00:19:41,233 --> 00:19:43,602
No, Micky. What is this called?
345
00:19:43,802 --> 00:19:50,351
The color scheme should be
lavender and puce. Or this.
346
00:19:51,338 --> 00:19:56,065
Ha ha. Oh, sorry about
that. Ha ha ha.
347
00:19:56,265 --> 00:20:00,121
I, you see, the dials were...
uh, listen, guys, honest,
348
00:20:00,321 --> 00:20:02,249
I'll get it this time.
Really, it's very simple,
349
00:20:02,449 --> 00:20:07,586
all I gotta do is adjust this
one dial over here on the board, I-oh!
350
00:20:07,786 --> 00:20:10,000
What was that?
351
00:20:11,274 --> 00:20:13,569
So, you will undo all my work?
352
00:20:13,769 --> 00:20:15,147
Curse you, Red Baron!
353
00:20:15,347 --> 00:20:19,192
Android, I'm your master.
Kill The Monkees!
354
00:20:20,634 --> 00:20:24,089
Android! Andy! Andy, wait!
I'm Peter, your friend.
355
00:20:24,289 --> 00:20:26,563
The doctor is an evil man.
He wants to exploit you.
356
00:20:26,763 --> 00:20:30,218
You're only a pawn in his hands,
a tool for his avaricious ambition.
357
00:20:30,418 --> 00:20:33,637
"Avaricious ambitions"?
Where did he get that?
358
00:20:33,837 --> 00:20:35,059
- It's in the script.
- Are you sure?
359
00:20:35,259 --> 00:20:36,901
- Yeah, on page twenty-eight.
- Oh.
360
00:20:37,101 --> 00:20:38,702
Besides, he wants sixty
percent of your income.
361
00:20:38,902 --> 00:20:41,578
Sixty percent!
362
00:20:42,917 --> 00:20:44,998
No, android! I am your master,
363
00:20:45,198 --> 00:20:48,718
and I only want twenty-five
percent. Kill that Peter.
364
00:20:48,918 --> 00:20:53,462
No, android, wait!
He's a bad man!
365
00:20:53,662 --> 00:20:55,141
Kill Peter!
366
00:20:55,341 --> 00:20:56,262
The doctor!
367
00:20:56,462 --> 00:20:57,173
Peter.
368
00:20:57,373 --> 00:20:58,134
The doctor.
369
00:20:58,334 --> 00:20:58,998
Peter.
370
00:20:59,198 --> 00:20:59,902
The doctor.
371
00:21:00,102 --> 00:21:00,853
Peter.
372
00:21:01,053 --> 00:21:01,550
The doctor.
373
00:21:01,750 --> 00:21:03,688
Peter.
374
00:21:03,888 --> 00:21:08,520
She knows her mind all right,
your auntie Grizelda,
375
00:21:08,720 --> 00:21:13,167
She says she knows my kind,
she might, maybe so
376
00:21:14,439 --> 00:21:18,833
Oh, yeah, she's raised you right,
your auntie Grizelda,
377
00:21:19,033 --> 00:21:22,857
You only know the things
she wants you to know
378
00:21:24,864 --> 00:21:29,496
I know she's having a fit,
She doesn't like me a bit,
379
00:21:29,696 --> 00:21:33,548
No bird of grace ever lit
on auntie Grizelda
380
00:21:37,271 --> 00:21:41,716
You can't begrudge her style,
your auntie Grizelda,
381
00:21:41,916 --> 00:21:46,005
She couldn't budge a
smile and do it for free
382
00:21:47,838 --> 00:21:51,450
So righteous making fudge,
your auntie Grizelda,
383
00:21:52,779 --> 00:21:56,129
So proper judging
others over her tea
384
00:21:58,312 --> 00:22:02,703
You look just like her you do,
I know by looking at you,
385
00:22:02,903 --> 00:22:06,399
That you've been listening
to your auntie Grizelda
386
00:22:40,811 --> 00:22:45,062
Oh, no, don't look at
me like auntie Grizelda
387
00:22:45,262 --> 00:22:49,609
It takes much more to
be someone of your own
388
00:22:50,906 --> 00:22:55,247
You've got to make it
free from auntie Grizelda
389
00:22:55,447 --> 00:22:59,787
Or just like her you'll
have to make it alone
390
00:23:01,898 --> 00:23:06,272
I know she's having a fit,
She doesn't like me a bit,
391
00:23:06,472 --> 00:23:10,295
No bird of grace ever
lit on auntie Grizelda
392
00:23:11,845 --> 00:23:16,357
Auntie Grizelda,
auntie Grizelda
393
00:23:16,557 --> 00:23:21,068
Auntie Grizelda,
auntie Grizelda
394
00:23:30,941 --> 00:23:32,293
Uh, that's right, officer,
it's the, uh, big,
395
00:23:32,493 --> 00:23:34,990
scary looking house on the
very top of the hill.
396
00:23:35,190 --> 00:23:38,876
Uh-huh? Oh. Well, just a second,
I have to check.
397
00:23:42,142 --> 00:23:44,470
Uh, hey, Doctor Mendoza,
what's the name of this street?
398
00:23:44,670 --> 00:23:46,525
Rosebud Lane.
399
00:23:46,725 --> 00:23:50,485
Rosebud... I thought that
was the name of a sled.
400
00:23:50,685 --> 00:23:52,948
It's, uh, Rosebud Lane. Yeah.
401
00:23:53,148 --> 00:23:56,518
Yeah, I didn't believe it
either. Okay. Later.
402
00:23:56,718 --> 00:23:59,102
Now, don't worry, guys, man,
I reversed the doctor's process,
403
00:23:59,302 --> 00:24:00,845
and we've regained all
our musical talents.
404
00:24:01,045 --> 00:24:03,101
I certainly hope we didn't
lose any in the wiring.
405
00:24:03,301 --> 00:24:04,677
Yeah, we don't have any to spare.
406
00:24:04,877 --> 00:24:06,789
Relax, I know all about
this electrical jazz.
407
00:24:06,989 --> 00:24:09,215
We're perfectly alright.
Come on. Come on, I'll show you.
408
00:24:09,415 --> 00:24:12,532
Pick up the stuff and
let's play something.
409
00:24:12,732 --> 00:24:13,413
Are you all ready?
410
00:24:13,613 --> 00:24:14,645
- Yeah.
- Okay.
411
00:24:14,924 --> 00:24:17,406
A one, a two, a one, two, three!
32466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.