Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,245 --> 00:00:07,618
All men must have someone,
have someone
2
00:00:07,818 --> 00:00:12,353
Who would never take advantage
Of a love bright as the sun.
3
00:00:12,553 --> 00:00:14,192
Valerie, I don't think I-
4
00:00:15,497 --> 00:00:17,299
- do you, like-alright!
- Someone to understand them,
5
00:00:17,499 --> 00:00:20,091
And you just may be the one.
6
00:00:20,794 --> 00:00:22,903
I, I think that's quite enough.
7
00:00:23,103 --> 00:00:25,858
Uh, really, uh, uh, Valerie,
you, uh, you-you don't,
8
00:00:26,058 --> 00:00:28,578
you don't want these chipmunks
to play at your party.
9
00:00:28,778 --> 00:00:31,834
I certainly do, Ronnie, and they're
not chipmunks; they're The Monkees.
10
00:00:32,034 --> 00:00:35,481
But they're dreadful! Uh-huh.
11
00:00:35,681 --> 00:00:38,891
Uh ha ha ha.
All that hair!
12
00:00:39,091 --> 00:00:43,720
Ronnie, please. Thank you very much, fellas.
That'll be a week from Saturday.
13
00:00:43,920 --> 00:00:45,043
Okay, Miss Cartwright.
We appreciate-
14
00:00:45,243 --> 00:00:47,870
I'll see you then.
Come on, Ronnie.
15
00:00:52,051 --> 00:00:56,444
Oh. I beg your pardon. A gentleman
does not stare at a lady.
16
00:00:56,644 --> 00:00:58,180
A beggar can look at a queen.
17
00:00:58,380 --> 00:01:02,411
Oh. Nevertheless, huh. I thought
you gentlemen might like to
18
00:01:02,611 --> 00:01:06,204
know I found your music primitive,
grotesque, and ugly.
19
00:01:06,404 --> 00:01:09,281
But it sure keeps your
foot tapping, don't it?
20
00:01:13,118 --> 00:01:14,212
I don't like him at all.
21
00:01:14,412 --> 00:01:15,612
I don't like him either.
22
00:01:15,812 --> 00:01:17,905
I don't even like him that much.
23
00:01:27,823 --> 00:01:29,102
- Okay, guys, you ready?
- Yeah. Let's go.
24
00:01:29,302 --> 00:01:30,672
- Let's go, Pete.
- Pete?
25
00:01:30,872 --> 00:01:32,251
And then when I was eight years old,
26
00:01:32,451 --> 00:01:33,561
my family moved to Connecticut,
and they took me with them,
27
00:01:33,761 --> 00:01:36,281
and then they put me in a private
school for a year, but I didn't like that,
28
00:01:36,481 --> 00:01:38,488
so they put me in a public school
the year after that.
29
00:01:38,688 --> 00:01:39,385
Let's split!
30
00:01:39,585 --> 00:01:41,994
But I wasn't at all happy.
At private school-
31
00:01:44,689 --> 00:01:49,497
Here we come, walkin'
down the street
32
00:01:49,697 --> 00:01:55,675
We get the funniest looks
from every one we meet
33
00:01:55,875 --> 00:02:01,588
Hey, hey, we're the Monkees,
and people say we monkey around
34
00:02:01,788 --> 00:02:06,578
But we're too busy singing
to put anybody down
35
00:02:06,928 --> 00:02:12,954
We're just tryin' to be friendly,
come and watch us sing and play
36
00:02:13,154 --> 00:02:19,365
We're the young generation,
and we've got something to say
37
00:02:19,565 --> 00:02:24,820
Hey, hey, we're the Monkees,
you never know where we'll be found
38
00:02:25,020 --> 00:02:30,564
So you better get ready,
we may be comin' to your town
39
00:03:01,351 --> 00:03:04,886
Hey, listen, Pete. Um, you know,
if you really dig a chick,
40
00:03:05,086 --> 00:03:07,982
you should tell her.
You shouldn't steal her picture.
41
00:03:08,182 --> 00:03:09,966
I can't talk to girls.
42
00:03:10,166 --> 00:03:14,125
Hey, it's easy, man! T-talk,
that-pshaw! Come on, I'll show you.
43
00:03:14,325 --> 00:03:16,189
It worked great in Cyrano de Bergerac!
44
00:03:16,389 --> 00:03:17,350
Yeah, but what if I freeze up?
45
00:03:17,550 --> 00:03:21,366
Man, don't worry. Just keep your
lips moving, and we'll do the rest.
46
00:03:21,566 --> 00:03:23,730
Here she comes.
Now call her.
47
00:03:25,814 --> 00:03:28,087
Mi-miss Cartwright?
48
00:03:30,030 --> 00:03:30,904
I love you...
49
00:03:31,104 --> 00:03:33,390
my dear,
more than I can tell you.
50
00:03:33,590 --> 00:03:34,653
I love you as...
51
00:03:34,853 --> 00:03:36,510
Valerie, darling, come inside;
it's chilly out here.
52
00:03:36,710 --> 00:03:38,908
- I thought I heard someone.
- I love you more every day of the week.
53
00:03:38,980 --> 00:03:42,116
I love you twice as much on Friday,
because I want the weekend off.
54
00:03:42,316 --> 00:03:43,814
This is working great, man,
let's do more, more, more.
55
00:03:44,014 --> 00:03:44,902
Go, go, go.
56
00:03:45,102 --> 00:03:45,939
Speak to me...
57
00:03:46,139 --> 00:03:49,541
Speak to me, my darling. I love you.
Let me caress your hair.
58
00:03:49,741 --> 00:03:51,997
Let me kiss you. I love
you. Let me kiss you.
59
00:03:52,197 --> 00:03:54,710
Ohh. I love you like the swamp-no,
that's wrong.
60
00:03:54,910 --> 00:03:56,838
- I love you like my...
- Oh!
61
00:04:00,877 --> 00:04:04,093
Come on, cheer up, Big Peter;
it didn't work for Cyrano either.
62
00:04:04,293 --> 00:04:05,725
I'm no good even by proxy.
63
00:04:05,925 --> 00:04:07,229
Listen, I'll tell you what
I do know is that you've
64
00:04:07,429 --> 00:04:10,133
got to get that picture back
before we all get in trouble.
65
00:04:13,334 --> 00:04:14,462
It's Miss Cartwright.
66
00:04:14,662 --> 00:04:17,779
Uh, the picture! Uh, take off
the-and over there. Uh yeah.
67
00:04:28,630 --> 00:04:30,765
Come cart, miss in right!
I mean, uh, hi, huh.
68
00:04:30,965 --> 00:04:34,838
Hi. Just thought I'd stop by and see what
music you'll be playing at the party.
69
00:04:36,981 --> 00:04:39,186
Oh. Oh, well, I thought
we'd start out with, uh,
70
00:04:39,386 --> 00:04:43,864
"Last Train to Portrait"
I mean, uh, hi, ha ha.
71
00:04:44,064 --> 00:04:45,472
You remember Ronnie Farnsworth?
72
00:04:45,672 --> 00:04:49,856
Oh, yes. Huh. Uh, sorry,
I can't kneel; I have a trick knee, a-ha.
73
00:04:50,056 --> 00:04:55,311
Don't touch me. What a dump!
This place is incredible.
74
00:04:55,511 --> 00:04:59,368
You'd have to call an interior decorator
in if you wanted to condemn it.
75
00:04:59,568 --> 00:05:04,872
Look at that lamp. Look at that table.
Look at that person.
76
00:05:05,072 --> 00:05:09,912
Look at that mirror. You, uh, really get
a big kick out of yourself, don't ya?
77
00:05:10,112 --> 00:05:12,423
Yeah, well, I'm all I have.
78
00:05:12,623 --> 00:05:14,868
That's too bad.
79
00:05:18,046 --> 00:05:19,569
Nobody told.
80
00:05:21,268 --> 00:05:24,357
Valerie. Valerie,
that is your portrait!
81
00:05:24,557 --> 00:05:27,710
They are the ones who stole it!
I am going to contact the authorities.
82
00:05:27,910 --> 00:05:30,220
You do, and I'll be sorry!
83
00:05:33,822 --> 00:05:36,391
I took the picture, Miss Cartwright.
84
00:05:38,919 --> 00:05:43,462
That's alright, Peter.
You can return it at the party.
85
00:05:44,703 --> 00:05:46,648
Come on, Ronnie.
86
00:05:48,463 --> 00:05:50,231
Monkees.
87
00:06:00,279 --> 00:06:03,184
Come on, Micky, cool it.
88
00:06:04,086 --> 00:06:06,526
Now Ronnie's got a lot of
very redeeming qualities.
89
00:06:06,726 --> 00:06:10,374
A heh. He probably loves
his mother. Heh heh.
90
00:06:10,574 --> 00:06:13,261
He's probably very kind to dumb animals.
91
00:06:13,461 --> 00:06:15,854
He probably gives to the Red Cross.
92
00:06:16,054 --> 00:06:17,446
Anything else?
93
00:06:17,646 --> 00:06:21,312
We attack! Ahh!
94
00:06:23,286 --> 00:06:29,039
Only the best for you, my dear.
Garçon! Garçon!
95
00:06:29,239 --> 00:06:32,760
Uh, some, uh, champagne,
the best in the house.
96
00:06:32,960 --> 00:06:34,851
Ooh! Oui, mon-shure.
97
00:06:35,051 --> 00:06:40,701
Oh, you look beautiful tonight,
my dear. Absolutely ravishing.
98
00:06:40,901 --> 00:06:42,265
Uh, champagne, sir?
99
00:06:42,465 --> 00:06:48,381
Ah! Yes, uh, champagne. Uh, only,
only, only one who is born to
100
00:06:48,581 --> 00:06:52,970
the grape knows the proper way
to open champagne. Here let me.
101
00:07:28,412 --> 00:07:29,619
I don't know, Ronnie, your attitude-
102
00:07:29,819 --> 00:07:31,948
Oh, art, Valerie, art!
103
00:07:32,148 --> 00:07:32,747
That's nice.
104
00:07:32,947 --> 00:07:38,452
Oh, Valerie. No, no. You see, that
doesn't say anything. It's ab-oh, but this.
105
00:07:38,652 --> 00:07:41,383
I mean, this is magnificent.
106
00:07:41,583 --> 00:07:47,241
A comment on the over-mechanized
structure of our society.
107
00:07:47,441 --> 00:07:49,527
Uh, young man.
I-young man, are you the
108
00:07:49,727 --> 00:07:52,348
artist responsible for
this magnificent creation?
109
00:07:52,548 --> 00:07:53,756
What are you, a nut?
110
00:07:53,956 --> 00:07:56,238
Oh, no. I love it!
I'm an authority.
111
00:07:56,438 --> 00:07:59,355
Listen, I must have it.
I simply must have it!
112
00:07:59,555 --> 00:08:02,978
Well, you can have it, but all
it does it turn on the fountain.
113
00:08:10,974 --> 00:08:13,446
Now, Valerie, please understand;
he was making that up.
114
00:08:13,646 --> 00:08:15,295
Take a toy home for the little nipper, sir?
115
00:08:15,495 --> 00:08:16,671
Oh, no, thank you very much.
116
00:08:16,871 --> 00:08:19,359
Oh, you don't like kids, huh?
117
00:08:19,559 --> 00:08:23,398
Ha ha. Of course I
like children very much.
118
00:08:23,598 --> 00:08:28,685
Well, then you'll just love our
new Derby doll. Here, hold her.
119
00:08:28,885 --> 00:08:29,598
Oh, isn't she cute.
120
00:08:29,798 --> 00:08:32,634
Yeah, isn't she? Only doll on
the market that really wets.
121
00:08:33,602 --> 00:08:37,370
And spits. And screams.
122
00:08:39,782 --> 00:08:42,454
Say, haven't I seen you
somewhere before?
123
00:08:42,654 --> 00:08:44,769
Nope, sorry.
Got to go now.
124
00:08:49,855 --> 00:08:53,582
I am beginning to smell a rat.
125
00:08:53,782 --> 00:08:55,757
There. I told you, Valerie.
I told you so.
126
00:08:55,957 --> 00:08:59,046
Now there is the waiter, there is
the park man, and there's the toy salesman.
127
00:08:59,246 --> 00:09:01,958
A feeble plot to discredit me.
128
00:09:02,158 --> 00:09:06,769
Well, well, two can play at this game.
Ha ha. A-ha.
129
00:09:09,440 --> 00:09:11,246
- Hello, Peter.
- Hello, Miss Cartwright.
130
00:09:11,446 --> 00:09:13,935
Nice of you fellas to join
us for this afternoon.
131
00:09:14,135 --> 00:09:16,117
You've shot skeet before,
haven't you, Tork?
132
00:09:16,317 --> 00:09:16,757
Well, I-
133
00:09:16,957 --> 00:09:20,126
Well, actually, Mr. Farnsworth,
I happen to be an expert with a gun.
134
00:09:20,326 --> 00:09:23,846
Very well, Jones. You don't mind
if I shoot first, do you?
135
00:09:24,046 --> 00:09:27,259
- Oh, go ahead.
- Good.
136
00:09:27,459 --> 00:09:29,460
Alright, Jeeves.
137
00:09:33,725 --> 00:09:35,564
Pull!
138
00:09:40,597 --> 00:09:41,949
Hm.
139
00:09:42,149 --> 00:09:44,972
Give it a go, Jones, old boy.
140
00:09:50,606 --> 00:09:52,069
Ah!
141
00:09:54,535 --> 00:09:56,300
Close shot.
142
00:10:04,624 --> 00:10:08,784
And that, gentlemen, was a
humble example of perfect archery.
143
00:10:08,984 --> 00:10:11,332
Tork?
144
00:10:12,137 --> 00:10:13,904
Tork, you look exactly like Nesmith.
145
00:10:14,104 --> 00:10:16,239
Well, I'll tell you what there,
good buddy. I've, uh,
146
00:10:16,439 --> 00:10:18,496
killed me many a mountain lion
with this bow and arrow here.
147
00:10:18,696 --> 00:10:21,000
Well, that's very impressive.
You'll be wonderful, I'm sure.
148
00:10:21,200 --> 00:10:23,152
Well, no, they were, you know,
they were little bitty mountain lions.
149
00:10:23,352 --> 00:10:24,497
They were like cubs and stuff.
150
00:10:24,697 --> 00:10:26,153
Yes, that's staggering, that thought.
151
00:10:26,353 --> 00:10:27,545
Well, they were.
Sorry, I don't-
152
00:10:27,745 --> 00:10:29,473
Um, you're supposed to
shoot with it, not wear it.
153
00:10:29,673 --> 00:10:32,032
Well, I know. Ha ha ha.
Very funny.
154
00:10:32,232 --> 00:10:33,241
Ah, Jeeves.
155
00:10:33,441 --> 00:10:36,530
I don't think I've ever used
one of these kind before.
156
00:10:36,730 --> 00:10:38,864
It's sort of a weird-looking dealy here.
157
00:10:39,064 --> 00:10:42,784
Stand back, Jeeves.
Good servants are hard to find.
158
00:10:43,942 --> 00:10:46,087
Press on.
159
00:10:46,287 --> 00:10:49,603
There's that, that's it, huh? Alright.
160
00:10:51,167 --> 00:10:55,892
Excellent. Ho-hum,
what a pleasant afternoon.
161
00:10:59,295 --> 00:11:03,048
Now, the point of badminton is to hit
the bird back and forth as hard as you can.
162
00:11:03,248 --> 00:11:04,935
What do you say, Tork?
Shall I serve?
163
00:11:05,135 --> 00:11:05,887
Uh, uh-
164
00:11:06,087 --> 00:11:09,440
I say, badminton's my game,
Farnsworth, old bean.
165
00:11:09,640 --> 00:11:12,424
Very well, Dolenz,
and may the best man win.
166
00:11:12,624 --> 00:11:14,325
Pray tell.
167
00:11:33,190 --> 00:11:35,722
Where's the bird, Dolenz?
168
00:11:45,270 --> 00:11:48,323
Nice return, Dolenz.
169
00:11:49,084 --> 00:11:50,226
Oh, Ronnie!
170
00:11:51,128 --> 00:11:52,988
Valerie!
171
00:11:53,734 --> 00:11:58,013
Well, I guess we blew it.
172
00:11:58,213 --> 00:12:00,198
Man, those lawn games
just aren't our bag.
173
00:12:00,398 --> 00:12:03,025
We're sorry, Peter.
174
00:12:05,109 --> 00:12:07,005
I was just trying to
show you what they were.
175
00:12:07,205 --> 00:12:09,461
Ronnie, I don't care what you
were trying to show me,
176
00:12:09,661 --> 00:12:12,661
but in shaming those boys,
you humiliated me and yourself.
177
00:12:12,861 --> 00:12:15,289
But why are you calling him?
178
00:12:18,477 --> 00:12:20,333
She wants me to take
her to the party.
179
00:12:20,533 --> 00:12:22,219
- Groovy, man! You made it!
- That's wonderful!
180
00:12:22,419 --> 00:12:26,589
I can't make that scene; I don't
know how to behave with a lady.
181
00:12:28,474 --> 00:12:30,674
Man, he really doesn't know how.
182
00:12:30,874 --> 00:12:32,748
He could learn.
183
00:12:36,570 --> 00:12:41,461
I thought love was only
true in fairytales
184
00:12:41,661 --> 00:12:45,970
Meant for someone
else but not for me
185
00:12:48,615 --> 00:12:50,628
Love was out to get me
186
00:12:51,778 --> 00:12:53,300
That's the way it seemed
187
00:12:54,935 --> 00:12:57,803
Disappointment haunted
all my dreams
188
00:12:59,285 --> 00:13:04,005
Then I saw her face,
now I'm a believer
189
00:13:05,107 --> 00:13:11,002
Not a trace of
doubt in my mind
190
00:13:11,202 --> 00:13:15,491
I'm in love, I'm a believer
191
00:13:15,691 --> 00:13:19,181
I couldn't leave her if I tried
192
00:13:21,537 --> 00:13:26,390
I thought love was more
or less a givin' thing
193
00:13:27,382 --> 00:13:31,479
Seems the more I
gave the less I got
194
00:13:33,365 --> 00:13:38,182
What's the use in trying?
All you get is pain
195
00:13:39,821 --> 00:13:42,821
When I needed
sunshine I got rain
196
00:13:44,410 --> 00:13:49,259
Then I saw her face,
now I'm a believer
197
00:13:50,510 --> 00:13:54,911
Not a trace of
doubt in my mind
198
00:13:56,883 --> 00:14:01,293
I'm in love,
I'm a believer
199
00:14:01,493 --> 00:14:04,042
I couldn't leave her if I tried
200
00:14:18,827 --> 00:14:21,000
Love was out to get me
201
00:14:22,289 --> 00:14:24,722
That's the way it seemed
202
00:14:24,922 --> 00:14:28,214
Disappointment haunted
all my dreams
203
00:14:29,705 --> 00:14:34,320
Then I saw her face,
now I'm a believer
204
00:14:36,091 --> 00:14:40,356
Not a trace of
doubt in my mind
205
00:14:41,970 --> 00:14:46,618
I'm in love,
I'm a believer
206
00:14:46,818 --> 00:14:49,748
I couldn't leave her if I tried
207
00:14:50,903 --> 00:14:55,919
Yes I saw her face,
now I'm a believer
208
00:14:57,375 --> 00:15:01,656
Not a trace of
doubt in my mind
209
00:15:03,077 --> 00:15:06,597
Said I'm a believer,
yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
210
00:15:06,797 --> 00:15:08,920
I'm a believer
211
00:15:09,120 --> 00:15:12,581
- I'm a believer
- I'm a believer
212
00:15:20,784 --> 00:15:22,233
Come on, Pete. Cheer up;
we'll do something.
213
00:15:22,433 --> 00:15:22,991
Don't worry, babe.
214
00:15:23,191 --> 00:15:24,575
Yeah, we'll fix it. We'll sell
candy or something.
215
00:15:24,775 --> 00:15:25,489
Ha ha ha.
216
00:15:25,689 --> 00:15:27,616
- Or greeting cards.
- Or pencils.
217
00:15:27,816 --> 00:15:29,312
Ha.
218
00:15:29,512 --> 00:15:32,321
Hey, Peter. Didn't you ever
have a crush on anybody?
219
00:15:32,521 --> 00:15:33,328
Yeah, once.
220
00:15:33,528 --> 00:15:34,608
So, what did you do about it?
221
00:15:34,808 --> 00:15:36,993
I took her to a Cub Scout meeting.
222
00:15:37,193 --> 00:15:39,448
Didn't anybody ever have a
crush on you or nothing?
223
00:15:39,648 --> 00:15:41,951
I once got some
threatening valentines.
224
00:15:42,151 --> 00:15:43,847
You told me you used
to play spin the bottle.
225
00:15:44,047 --> 00:15:45,791
Yeah, but I always lost.
226
00:15:45,991 --> 00:15:48,272
Oh, well, maybe we can fix that.
227
00:15:48,472 --> 00:15:49,632
Uh, we appreciate your coming.
228
00:15:49,832 --> 00:15:51,280
Uh, we're just going to play
spin the bottle.
229
00:15:51,480 --> 00:15:53,328
You know, the regular old party
game where you spin the bottle,
230
00:15:53,528 --> 00:15:55,151
and whoever the bottle
points to gets a kiss.
231
00:15:55,351 --> 00:15:57,866
Who gets the bottle?
232
00:15:58,528 --> 00:16:01,468
Um, okay, go ahead and spin it.
233
00:16:01,668 --> 00:16:04,253
Oh. Well, what do you know?
234
00:16:04,453 --> 00:16:05,756
It always points to Davy.
235
00:16:05,956 --> 00:16:09,022
What? It does not either.
Go ahead. Spin it again.
236
00:16:11,853 --> 00:16:13,734
- Fight it, Big Peter!
- See what I mean?
237
00:16:13,934 --> 00:16:15,414
I won again.
238
00:16:16,534 --> 00:16:18,152
Spin it one more time,
and let-ooh, wait a minute.
239
00:16:18,352 --> 00:16:21,775
Uh, Davy, uh, you leave the room.
240
00:16:22,525 --> 00:16:23,357
You doing that.
241
00:16:23,557 --> 00:16:24,699
Out.
242
00:16:28,990 --> 00:16:31,305
Out! All the way out! Out.
243
00:16:33,698 --> 00:16:35,724
Okay, go ahead, spin.
244
00:16:38,806 --> 00:16:40,077
It always happens this way.
245
00:16:40,277 --> 00:16:42,462
This boy is very depressed.
He needs help.
246
00:16:42,662 --> 00:16:44,702
Now tell me your problems, my boy.
247
00:16:44,902 --> 00:16:47,581
Well, when I was very young,
I used to be embarrassed about kissing,
248
00:16:47,781 --> 00:16:53,382
but now I can talk very
openly about... S-E-X.
249
00:16:53,582 --> 00:16:58,717
Oh, ja, ja, ja. Your problem is kaput!
I know. I know the problem. Mother fixation.
250
00:16:58,917 --> 00:17:03,733
You're too close to your mother.
Now then, don't you feel better? Ja?
251
00:17:03,933 --> 00:17:07,807
Uh, ja, yes. Yes, Mother.
Mother, I will.
252
00:17:08,007 --> 00:17:11,125
I promise, I will.
Yes, I-I will.
253
00:17:11,325 --> 00:17:14,275
I promise, I will, yeah.
That was my mother!
254
00:17:14,475 --> 00:17:17,693
She tells me to put on my
galoshes all the time.
255
00:17:17,893 --> 00:17:20,709
It's not even raining, and she
wants me to put on my galoshes.
256
00:17:20,909 --> 00:17:22,717
You know, when I was a little boy,
257
00:17:22,917 --> 00:17:25,630
my mother used to wrap my
lunch in a road map. I...
258
00:17:25,830 --> 00:17:27,605
Man, I still think Freud could help.
259
00:17:27,805 --> 00:17:30,069
Well, then let Freud take her to the party;
I can't go through with it.
260
00:17:30,269 --> 00:17:31,922
Oh, sure you can. Besides, we'll be right up
261
00:17:32,122 --> 00:17:33,925
there on the bandstand
giving you moral support.
262
00:17:34,125 --> 00:17:35,946
Promise?
263
00:17:49,972 --> 00:17:53,939
Remember, talk music,
books, and politics.
264
00:17:54,933 --> 00:17:59,288
I read an interesting music about books
and politics today. It was very interesting.
265
00:17:59,488 --> 00:18:01,304
Oh, man, he's gonna blow it.
266
00:18:01,504 --> 00:18:07,976
I was re-reading Hamlet the other day.
It's about this Danish prince.
267
00:18:08,176 --> 00:18:10,289
Hey, we'd better do something
before he starts to cry.
268
00:18:10,489 --> 00:18:11,776
Come on.
269
00:18:11,976 --> 00:18:16,336
And then the queen drinks the
poison, and then she dies.
270
00:18:16,536 --> 00:18:18,167
Peter, would you mind
refilling this for me?
271
00:18:18,367 --> 00:18:20,362
Yes. No.
272
00:18:21,680 --> 00:18:25,273
Mr. Tork? Mr. Tork? Uh, Mr.-
I'm looking for Mr. Mr. Tork?
273
00:18:25,473 --> 00:18:27,904
Is he-oh, excuse me. Mr. Tork?
I'm looking for a Mr. Peter Tork.
274
00:18:28,104 --> 00:18:30,688
Is there-oh, yes! Uh, hello.
Um, I'm looking for Peter Tork.
275
00:18:30,888 --> 00:18:31,929
I'm his stockbroker.
276
00:18:32,129 --> 00:18:35,441
I have to tell him to sell short,
before Short changes his mind.
277
00:18:35,641 --> 00:18:37,248
I thought Peter was just a musician;
is he very wealthy?
278
00:18:37,448 --> 00:18:39,533
We-we-wealthy? Oh! He smokes ten cigars a
279
00:18:39,733 --> 00:18:42,072
day and lights them with
hundred dollar bills.
280
00:18:42,272 --> 00:18:43,167
That's an expensive habit.
281
00:18:43,367 --> 00:18:46,664
Well, not really;
he gets his cigars wholesale.
282
00:18:46,864 --> 00:18:47,829
Here's your drink, Miss Cartwright.
283
00:18:48,029 --> 00:18:49,144
Peter, your stockbroker is here.
284
00:18:49,344 --> 00:18:50,120
My wha-
285
00:18:50,320 --> 00:18:51,447
Good evening, Mr. Tork.
Have a cigar.
286
00:18:51,647 --> 00:18:52,577
Uh, I, I don't smoke.
287
00:18:52,777 --> 00:18:56,256
Oh, his accountant told him to cut down.
Oh, go ahead, Mr. Tork, light up.
288
00:18:56,456 --> 00:18:58,481
If you don't have any hundred dollar
bills, here, I have a blank check.
289
00:18:58,681 --> 00:19:00,916
Peter, you didn't tell me
you were in the market.
290
00:19:01,116 --> 00:19:02,200
In the mark-market?
291
00:19:02,400 --> 00:19:02,991
In the market?
292
00:19:03,191 --> 00:19:04,944
Oh, in the market. You've heard of
the New York Stock Exchange?
293
00:19:05,144 --> 00:19:05,712
Why, yes.
294
00:19:05,912 --> 00:19:08,695
Yes, well, he owns the
New Tork Stock Exchange.
295
00:19:08,895 --> 00:19:10,848
Oh, hello. Have you seen
Mr. Tork? No, you haven't?
296
00:19:11,048 --> 00:19:13,137
Thank you very much, excuse me. Yes.
297
00:19:13,337 --> 00:19:16,889
Oh, hello. I'm Mr. Tork's
private English tailor.
298
00:19:17,089 --> 00:19:17,528
Oh, really?
299
00:19:17,728 --> 00:19:21,432
Yes, isn't that nice? Yes. Excuse me.
Uh, now, Mr. Tork, I've told you before,
300
00:19:21,632 --> 00:19:22,892
if you want that jacket by Thursday,
301
00:19:23,092 --> 00:19:24,702
you're gonna have to have
a fitting right now.
302
00:19:24,902 --> 00:19:26,443
Could you hold me cloth, please?
Thank you very much.
303
00:19:26,643 --> 00:19:27,812
Oh, of course, yeah.
Hold your cloth.
304
00:19:28,012 --> 00:19:29,395
Now, let me see. Shoulders,
shoulders are thirty-eight.
305
00:19:29,595 --> 00:19:30,236
Shoulders thirty-eight.
306
00:19:30,436 --> 00:19:31,378
Could you hold that, please?
Thank you.
307
00:19:31,578 --> 00:19:32,827
- Shoulders are thirty-eight.
- Waist eighteen.
308
00:19:33,270 --> 00:19:35,541
- I see. Yes, yes.
- Um, thirty.
309
00:19:36,160 --> 00:19:37,231
- Head? Neck.
- Neck.
310
00:19:37,237 --> 00:19:39,109
Twenty-eight. Oh, you've got
a big neck, haven't you?
311
00:19:39,309 --> 00:19:40,596
- Could I have my cloth, please?
- The cloth? Sure. Right away.
312
00:19:40,796 --> 00:19:41,824
Thank you very much.
Here we go.
313
00:19:42,718 --> 00:19:43,903
You're gonna just have a
great hunting jacket;
314
00:19:44,103 --> 00:19:45,624
Now let's drape it over his head.
315
00:19:45,824 --> 00:19:47,111
The shoulders are a
little wide, I think.
316
00:19:47,311 --> 00:19:48,619
Hold it. Wait.
Over here.
317
00:19:48,819 --> 00:19:50,164
Uh, yes, we need to cut it.
Uh, don't worry,
318
00:19:50,364 --> 00:19:52,870
be with you in a minute yet.
A line down here, line here. There, yeah.
319
00:19:56,563 --> 00:19:58,505
Peter, you're a surprise a minute.
320
00:19:58,705 --> 00:20:00,952
The next thing I expect to see
is the captain of your yacht.
321
00:20:01,152 --> 00:20:04,219
Uh, Mr. Tork, would you like for
me to br-bring the yacht around?
322
00:20:04,419 --> 00:20:05,292
I'm the captain of his yacht, there.
323
00:20:05,492 --> 00:20:06,643
No, I came by bus.
324
00:20:06,843 --> 00:20:09,007
Oh, he came by bus.
That's very funny.
325
00:20:09,369 --> 00:20:15,165
Um, will you be, will you be shipping
the custom-customary twenty people tonight?
326
00:20:15,365 --> 00:20:15,883
No, not tonight.
327
00:20:16,083 --> 00:20:18,876
No? Well, uh, look at the map
here, I'll show you.
328
00:20:19,076 --> 00:20:22,276
You like to look at the map here.
See the, see the map there? The map-
329
00:20:22,476 --> 00:20:25,693
Gonna make a lovely-
330
00:20:30,827 --> 00:20:32,780
Oh, excuse me.
331
00:20:35,678 --> 00:20:37,267
A-ha!
332
00:20:37,467 --> 00:20:40,019
Ronnie! What are you doing here?
333
00:20:40,219 --> 00:20:43,833
Oh! I am here to expose some Monkees
334
00:20:44,033 --> 00:20:47,547
who are making a monkey out of you.
335
00:20:47,747 --> 00:20:49,075
Oh, I better get back to the stock market.
336
00:20:49,275 --> 00:20:50,268
Yeah, I left the yacht running.
337
00:20:50,468 --> 00:20:51,544
And I've got some alterations to make.
338
00:20:51,744 --> 00:20:52,744
Stop!
339
00:20:54,738 --> 00:20:59,755
Frauds, every one of 'em.
Yachtsmen, brokers, tailors.
340
00:20:59,955 --> 00:21:04,363
Ha! They are just
fifth-rate musicians.
341
00:21:04,563 --> 00:21:06,803
Third-rate musicians!
342
00:21:07,003 --> 00:21:09,026
Third-rate musicians.
You are being paid to play.
343
00:21:09,226 --> 00:21:10,335
Play!
344
00:21:14,754 --> 00:21:18,818
Huh. It's, it's true, isn't it, Tork?
345
00:21:19,018 --> 00:21:21,873
Frauds.
Fraudulent frauds.
346
00:21:24,930 --> 00:21:27,327
It's true. It's true.
347
00:21:28,950 --> 00:21:30,267
They're just my friends,
348
00:21:30,467 --> 00:21:31,907
but they knew how much you meant to me,
349
00:21:32,107 --> 00:21:33,907
and they wanted to make me
out something special.
350
00:21:34,107 --> 00:21:36,362
But you are something special, Peter.
351
00:21:36,562 --> 00:21:37,228
Me?
352
00:21:37,428 --> 00:21:39,060
You didn't have to do all of this;
353
00:21:39,260 --> 00:21:42,959
I think you're a fine enough
person just being yourself.
354
00:21:49,747 --> 00:21:52,330
Hello, everybody. We're The Monkees,
and for the first song this evening,
355
00:21:52,530 --> 00:21:54,219
we'd like to do
"You May Just Be The One".
356
00:21:54,419 --> 00:21:55,523
The first dance is mine.
357
00:21:55,723 --> 00:22:01,676
No, no, no, no, no. Valerie,
this, uh, dance is mine.
358
00:22:01,876 --> 00:22:04,415
Valerie, you decide.
359
00:22:06,869 --> 00:22:13,310
All men must have someone,
have someone
360
00:22:13,510 --> 00:22:17,820
Who would never take advantage
Of a love bright as the sun.
361
00:22:21,084 --> 00:22:25,740
Someone to understand them,
And you just may be the one.
362
00:22:29,252 --> 00:22:35,482
All men must have someone,
have someone
363
00:22:35,682 --> 00:22:40,238
Who would never take for granted
All the pleasures and the fun.
364
00:22:43,380 --> 00:22:47,688
Someone to stand beside them
And you just may be the one
365
00:22:51,225 --> 00:22:56,823
I saw when you walked by
366
00:22:57,023 --> 00:23:00,358
The lovelight in your eye
367
00:23:00,558 --> 00:23:03,580
And I knew I must try
368
00:23:06,149 --> 00:23:11,014
To win you more than just a friend,
369
00:23:11,214 --> 00:23:14,728
I'm starting near the end,
370
00:23:14,928 --> 00:23:19,188
And here I go again
371
00:23:21,761 --> 00:23:28,045
All men must have someone,
have someone
372
00:23:28,645 --> 00:23:32,904
Who would never take advantage
Of a love bright as the sun.
373
00:23:36,151 --> 00:23:40,647
Someone to understand them,
And you just may be the one.
374
00:23:44,131 --> 00:23:48,395
Someone to stand beside them
And you just may be the one.
375
00:23:53,104 --> 00:23:54,623
Would you believe that the
Peter we all know and
376
00:23:54,823 --> 00:23:57,187
love is now turned into a
wolf in sheep's clothing?
377
00:23:57,387 --> 00:23:59,161
Which just goes to prove,
you can make a silk
378
00:23:59,361 --> 00:24:02,360
purse out of a sow's ear...
if you have enough good silk.
379
00:24:02,560 --> 00:24:05,362
Which proves more than ever,
it's not how you play the game,
380
00:24:05,562 --> 00:24:08,596
it's whether you win or lose.
381
00:24:17,379 --> 00:24:22,843
Subtitles: Kilo
30836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.