All language subtitles for The Fugitive - 2x23 - The Survivors.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:10:27,818 --> 00:10:28,084 Richard? 2 00:10:28,085 --> 00:10:28,184 Richard, please don't go. Please! 3 00:10:27,949 --> 00:10:27,949 No! 4 00:10:27,984 --> 00:10:28,084 Frank, see anything? 5 00:10:28,119 --> 00:10:28,134 Think he's back here? 6 00:10:27,783 --> 00:10:27,783 One thing's sure, 7 00:10:27,818 --> 00:10:28,050 We ought to have him boxed in real good. 8 00:10:28,085 --> 00:10:28,117 I wouldn't wait to find out. 9 00:10:27,783 --> 00:10:27,783 A QM Production. 10 00:10:27,818 --> 00:10:28,084 An innocent victim of blind justice, 11 00:10:28,085 --> 00:10:28,092 falsely convicted for the murder of his wife, 12 00:10:28,100 --> 00:10:28,117 Freed him to hide in lonely desperation, 13 00:10:28,135 --> 00:10:28,152 Freed him to search for a one-armed man 14 00:10:27,716 --> 00:10:27,716 NARRATOR: 15 00:10:27,716 --> 00:10:27,716 This is where it began. 16 00:10:27,751 --> 00:10:27,784 Here, ten years ago at the County Hospital 17 00:10:27,817 --> 00:10:27,819 where people have reason to remember him. 18 00:10:27,854 --> 00:10:28,050 Perhaps some more than others. 19 00:10:27,683 --> 00:10:27,683 Hello? 20 00:10:27,718 --> 00:10:27,767 Dad, you've got that thing blasting. 21 00:10:27,802 --> 00:10:27,817 Terry, this is Richard. 22 00:10:27,852 --> 00:10:27,950 Who is this? 23 00:10:27,783 --> 00:10:27,783 It's Richard. 24 00:10:27,818 --> 00:10:28,017 I can't believe it. 25 00:10:28,050 --> 00:10:28,117 Where are you? 26 00:10:27,683 --> 00:10:27,683 Well, you know. 27 00:10:27,718 --> 00:10:28,117 I read in the papers about Ed's trouble. 28 00:10:28,150 --> 00:10:28,152 And your mother? 29 00:10:27,749 --> 00:10:27,749 All right, I guess. 30 00:10:27,784 --> 00:10:27,917 Nothing's changed I'm afraid. 31 00:10:27,952 --> 00:10:28,068 The, uh... 32 00:10:27,916 --> 00:10:27,916 Who is that? 33 00:10:27,951 --> 00:10:28,117 there's something that might help. 34 00:10:28,152 --> 00:10:28,184 Terry, who is that? 35 00:10:27,816 --> 00:10:27,816 I mean, we... 36 00:10:27,749 --> 00:10:27,749 Terry, I'll call you back. 37 00:10:27,784 --> 00:10:27,883 If he phones back, I want you to hang right up on him. 38 00:10:27,884 --> 00:10:28,016 Dad, I can't. 39 00:10:28,051 --> 00:10:28,184 Phil's meeting her train at noon. 40 00:10:28,101 --> 00:10:28,118 Well, what if she did? 41 00:10:28,136 --> 00:10:28,153 That's too bad about her. 42 00:10:27,933 --> 00:10:27,979 You know that. 43 00:10:28,014 --> 00:10:28,026 What do you know? 44 00:10:27,783 --> 00:10:27,783 I don't know. 45 00:10:27,818 --> 00:10:27,983 No, because if there's any chance at all, 46 00:10:27,883 --> 00:10:27,883 he killed your sister... 47 00:10:27,918 --> 00:10:28,184 If he calls back you hang up. 48 00:10:38,979 --> 00:10:40,612 Richard. 49 00:10:48,355 --> 00:10:50,055 Hello, Terry. 50 00:10:54,160 --> 00:10:56,128 I don't want him in the house. 51 00:10:56,129 --> 00:10:57,296 Dad. 52 00:10:57,297 --> 00:10:59,098 Ed, just for a little while. 53 00:10:59,099 --> 00:11:01,233 I have no place else to go. 54 00:11:01,234 --> 00:11:02,734 You've managed. 55 00:11:02,735 --> 00:11:04,719 Dad, if it were just some mangy stray cat 56 00:11:04,720 --> 00:11:06,788 scratching at the door you'd let him in. 57 00:11:11,293 --> 00:11:12,928 Please, Dad. 58 00:11:18,501 --> 00:11:20,101 I'll get it. 59 00:11:33,967 --> 00:11:35,667 Mr. Waverley? 60 00:11:35,668 --> 00:11:37,436 That's right. 61 00:11:37,437 --> 00:11:39,588 Mr. Waverley, there's been a report 62 00:11:39,589 --> 00:11:41,356 that Richard Kimble was spotted. 63 00:11:41,357 --> 00:11:44,193 You mean, here in Fairgreen? 64 00:11:44,194 --> 00:11:46,011 Yes, sir, we think so. 65 00:11:46,012 --> 00:11:48,280 Now, Chief Atherton thought that he might 66 00:11:48,281 --> 00:11:49,515 try to come here. 67 00:11:49,516 --> 00:11:51,316 To this house? 68 00:11:53,236 --> 00:11:56,104 I, uh, I imagine this would be 69 00:11:56,105 --> 00:11:59,174 the last place he'd come, officer. 70 00:11:59,175 --> 00:12:01,143 Well, I suppose you're right, 71 00:12:01,144 --> 00:12:02,544 but I'd still advise you 72 00:12:02,545 --> 00:12:04,379 to keep the house locked up tight. 73 00:12:04,380 --> 00:12:05,413 Don't worry. 74 00:12:05,414 --> 00:12:06,982 Don't you, Miss. 75 00:12:06,983 --> 00:12:09,284 We've got every man on the force out looking for him. 76 00:12:09,285 --> 00:12:11,102 That's, um- 77 00:12:11,103 --> 00:12:13,204 That's good to know. 78 00:12:13,205 --> 00:12:17,275 If you see or if you hear anything out of the ordinary, 79 00:12:17,276 --> 00:12:18,960 please let us know. 80 00:12:18,961 --> 00:12:22,080 We will, officer, and thank you. 81 00:12:22,081 --> 00:12:23,849 Thank you. 82 00:12:48,307 --> 00:12:49,724 It was a policeman. 83 00:12:49,725 --> 00:12:51,660 But he-he's gone. 84 00:12:51,661 --> 00:12:53,895 I want you out of the house before my wife gets home. 85 00:12:53,896 --> 00:12:55,096 Dad, that's only an hour. 86 00:12:55,097 --> 00:12:56,330 He can't go back out there 87 00:12:56,331 --> 00:12:57,999 while they're still looking for him. 88 00:12:58,000 --> 00:12:59,050 But your mother- 89 00:12:59,051 --> 00:13:00,869 He can stay upstairs. 90 00:13:00,870 --> 00:13:02,570 Mother hasn't been up there since... 91 00:13:04,841 --> 00:13:06,074 Please, Dad. 92 00:13:09,295 --> 00:13:10,962 Until it's dark, then. 93 00:13:10,963 --> 00:13:12,464 But that's all. 94 00:13:12,465 --> 00:13:14,333 Thanks, Ed. 95 00:13:17,370 --> 00:13:19,204 You too, Terry. 96 00:13:41,527 --> 00:13:42,861 Well, the account was in her name. 97 00:13:42,862 --> 00:13:45,330 She opened it before we were married. 98 00:13:47,133 --> 00:13:48,600 Are you sure this is all? 99 00:13:48,601 --> 00:13:49,801 Well, except for her clothes, 100 00:13:49,802 --> 00:13:51,436 a few books, phonograph records, 101 00:13:51,437 --> 00:13:52,537 that kind of thing. 102 00:13:54,407 --> 00:13:56,441 Look, that might be mother. 103 00:13:56,442 --> 00:13:58,576 Y-you better get upstairs. 104 00:14:08,403 --> 00:14:10,021 Phil's coming in. 105 00:14:10,022 --> 00:14:11,323 Who's Phil? Phil Corbin. 106 00:14:11,324 --> 00:14:12,724 Terry and Phil are getting married. 107 00:14:12,725 --> 00:14:14,259 Maybe. 108 00:14:14,260 --> 00:14:16,328 He's an assistant in the district attorney's office. 109 00:14:18,631 --> 00:14:20,499 Take the guest room. 110 00:14:29,942 --> 00:14:31,610 Is everything all right, Mama? 111 00:14:31,611 --> 00:14:33,411 How was your trip, dear? 112 00:14:34,914 --> 00:14:37,549 I'd like to be alone for a while, please. 113 00:14:56,519 --> 00:14:57,685 I was afraid of that. 114 00:14:57,686 --> 00:14:59,187 What happened? 115 00:14:59,188 --> 00:15:00,822 Didn't you hear about Kimble? 116 00:15:00,823 --> 00:15:02,391 The police were here already. 117 00:15:02,392 --> 00:15:04,526 We heard about it in the car. 118 00:15:04,527 --> 00:15:06,061 It was like somebody had slapped her 119 00:15:06,062 --> 00:15:08,096 across the face. 120 00:15:08,097 --> 00:15:10,765 Well, look, the streets are swarming with patrol cars, 121 00:15:10,766 --> 00:15:12,034 but be careful, huh? 122 00:15:12,035 --> 00:15:13,502 You can't tell what he's liable to do. 123 00:15:13,503 --> 00:15:15,203 Phil, please don't start that again. 124 00:15:17,306 --> 00:15:19,541 Okay, honey, okay. 125 00:15:19,542 --> 00:15:21,175 Maybe- Maybe you're right. 126 00:15:21,176 --> 00:15:22,844 Maybe he didn't do it. 127 00:15:22,845 --> 00:15:24,262 But don't forget something. 128 00:15:24,263 --> 00:15:26,381 He's been on the run for a long time. 129 00:15:26,382 --> 00:15:28,016 That can change a man. 130 00:15:28,017 --> 00:15:29,650 I don't believe that. 131 00:15:29,651 --> 00:15:30,902 No? 132 00:15:30,903 --> 00:15:33,438 Well, honey, you-you just take some-some little puppy- 133 00:15:33,439 --> 00:15:35,373 Some harmless little puppy. 134 00:15:35,374 --> 00:15:37,192 And you beat him and you kick him 135 00:15:37,193 --> 00:15:38,626 like he was some kind of mad dog 136 00:15:38,627 --> 00:15:40,195 and I'll tell you something. 137 00:15:40,196 --> 00:15:42,397 Pretty soon that's exactly what you'll have. 138 00:15:42,398 --> 00:15:44,716 Well, he wouldn't come here. 139 00:15:44,717 --> 00:15:46,968 Why not? He to Fairgreen. 140 00:15:53,392 --> 00:15:57,029 Well, I'll see you tomorrow, anyhow. 141 00:15:57,030 --> 00:16:00,498 Mrs. Waverley invited me to dinner. 142 00:16:00,499 --> 00:16:03,101 You see, at least there's one woman in this family 143 00:16:03,102 --> 00:16:05,704 who shows some interest in me. 144 00:16:05,705 --> 00:16:07,605 See what I mean? 145 00:16:07,606 --> 00:16:08,907 I'll see you tomorrow. 146 00:16:08,908 --> 00:16:10,575 Thanks, Phil. 147 00:16:13,546 --> 00:16:15,747 Honey, he could be right. 148 00:16:15,748 --> 00:16:18,150 About Richard, I mean. 149 00:16:18,151 --> 00:16:21,186 Dad, you talked to him. 150 00:16:21,187 --> 00:16:23,922 Did he seem like a mad dog to you? 151 00:16:23,923 --> 00:16:27,025 Well, anyhow, he's leaving tonight. 152 00:16:28,161 --> 00:16:30,829 Dad, he came here where he knew 153 00:16:30,830 --> 00:16:32,164 anybody could recognize him. 154 00:16:32,165 --> 00:16:34,032 And he came here to help us. 155 00:16:34,033 --> 00:16:35,951 You heard what Phil said about the police cars. 156 00:16:35,952 --> 00:16:39,220 He's got to stay here until it's safe for him to go. 157 00:16:39,221 --> 00:16:41,206 All right, but if your mother finds out, 158 00:16:41,207 --> 00:16:44,675 I'd like you to be the one to face her. 159 00:16:44,676 --> 00:16:46,344 Haven't I always been? 160 00:16:54,287 --> 00:16:56,388 I'll look in the garage to see if I can find 161 00:16:56,389 --> 00:16:57,922 some of Helen's things. 162 00:17:04,146 --> 00:17:06,514 Dad, you want to help me? 163 00:17:30,072 --> 00:17:33,358 Ever since we lost the baby he's been acting differently. 164 00:17:33,359 --> 00:17:36,394 And he keeps insisting on this adoption business. 165 00:17:36,395 --> 00:17:39,064 He knows how I feel. 166 00:17:39,065 --> 00:17:42,633 Oh, Mama, I miss you so much. 167 00:17:42,634 --> 00:17:44,001 Now, I'm sorry. 168 00:17:44,002 --> 00:17:47,372 This is supposed to be a happy birthday message. 169 00:17:47,373 --> 00:17:49,840 Happy, birthday, Mama, 170 00:17:49,841 --> 00:17:51,443 and please come to see me. 171 00:18:01,904 --> 00:18:03,888 HELEN Happy birthday, Mama. 172 00:18:03,889 --> 00:18:06,324 In case you don't remember my voice, 173 00:18:06,325 --> 00:18:08,627 this is your daughter, Helen. 174 00:18:08,628 --> 00:18:10,645 I couldn't find any cards I liked 175 00:18:10,646 --> 00:18:13,048 and I thought this would be better anyhow. 176 00:18:13,049 --> 00:18:15,417 How are you and Dad getting along? 177 00:18:15,418 --> 00:18:18,570 Oh, and tell Terry if she gets invited to the prom, 178 00:18:18,571 --> 00:18:21,906 I'll pay for the new formal. 179 00:18:21,907 --> 00:18:24,742 Who's out there? 180 00:18:24,743 --> 00:18:26,361 Is that you, Ed? 181 00:18:26,362 --> 00:18:29,464 It's just me, Mama. 182 00:18:29,465 --> 00:18:31,666 I wanted to see if you were all right. 183 00:18:31,667 --> 00:18:34,302 Just close the door, thank you. 184 00:18:46,782 --> 00:18:48,449 Happy birthday, Mama. 185 00:18:48,450 --> 00:18:50,584 In case you don't remember my voice... 186 00:19:00,445 --> 00:19:03,548 She, uh, hasn't changed a thing in that room 187 00:19:03,549 --> 00:19:06,985 since the day Helen left. 188 00:19:06,986 --> 00:19:09,186 That's over nine years ago. 189 00:19:09,187 --> 00:19:10,688 At first it seemed quaint, 190 00:19:10,689 --> 00:19:12,924 sort of like a sentimental gesture 191 00:19:12,925 --> 00:19:16,060 but after Helen was... 192 00:19:16,061 --> 00:19:17,529 After Helen died, 193 00:19:17,530 --> 00:19:20,665 it was like a shrine or something. 194 00:19:24,503 --> 00:19:26,905 What about you, Terry? 195 00:19:26,906 --> 00:19:28,139 Me? 196 00:19:28,140 --> 00:19:29,541 What are you talking about? 197 00:19:29,542 --> 00:19:32,076 Come on, you remember what it was like. 198 00:19:32,077 --> 00:19:33,545 I never counted. 199 00:19:33,546 --> 00:19:36,447 I was- I just happened to live here, that's all. 200 00:19:36,448 --> 00:19:37,515 Oh, be honest. 201 00:19:37,516 --> 00:19:39,650 You never even knew I was around. 202 00:19:39,651 --> 00:19:41,669 Well, I would now. 203 00:19:41,670 --> 00:19:43,238 You're very attractive. 204 00:19:43,239 --> 00:19:45,823 Well, thanks for that. 205 00:19:45,824 --> 00:19:46,808 No, I mean it. 206 00:19:48,110 --> 00:19:50,879 You wouldn't like a traveling companion, would you? 207 00:19:52,415 --> 00:19:54,516 Well, I don't think you'd like the accommodations. 208 00:19:57,003 --> 00:19:58,486 You really want to get out? 209 00:19:58,487 --> 00:19:59,787 Oh, yes. 210 00:20:02,107 --> 00:20:04,843 Why don't you? 211 00:20:04,844 --> 00:20:07,379 Guilt, I suppose. 212 00:20:07,380 --> 00:20:09,547 Well, after all, she is my mother, 213 00:20:09,548 --> 00:20:12,550 and somebody's got to take care of her. 214 00:20:12,551 --> 00:20:16,654 Well, Dad-Dad can hardly take care of himself. 215 00:20:16,655 --> 00:20:19,924 After Helen and, uh, mother's illness, it- 216 00:20:21,059 --> 00:20:24,228 It was like he gave up. 217 00:20:25,831 --> 00:20:27,231 Your mother's illness? 218 00:20:27,232 --> 00:20:29,784 She has something wrong with her heart. 219 00:20:29,785 --> 00:20:33,021 As for the doctors, they're not sure about the rest. 220 00:20:33,022 --> 00:20:35,590 That's where the money went. 221 00:20:35,591 --> 00:20:39,427 It went to doctors, specialists, psychiatrists... 222 00:20:39,428 --> 00:20:42,814 Not one of them lasted more than two weeks. 223 00:20:45,418 --> 00:20:49,287 Well, there you have it. 224 00:20:49,288 --> 00:20:52,223 God bless our happy home. 225 00:20:53,608 --> 00:20:54,875 I'm sorry. 226 00:21:02,150 --> 00:21:03,518 Richard. 227 00:21:10,092 --> 00:21:13,762 I'm glad you're here. 228 00:21:26,192 --> 00:21:27,975 It's Ed. 229 00:21:34,917 --> 00:21:37,752 I'll, uh, I'll see you later, Richard. 230 00:21:45,327 --> 00:21:48,029 I'd like you to go. 231 00:21:48,030 --> 00:21:50,465 I think you know why. 232 00:21:55,304 --> 00:21:59,307 Ed, uh, look, come on. 233 00:21:59,308 --> 00:22:01,108 I just don't understand you. 234 00:22:01,109 --> 00:22:03,745 Or maybe I do. 235 00:22:03,746 --> 00:22:05,697 You used to be welcome in this house. 236 00:22:05,698 --> 00:22:06,898 You ate at our table, 237 00:22:06,899 --> 00:22:09,000 you slept in this very room. 238 00:22:09,001 --> 00:22:10,818 You do remember that, don't you? 239 00:22:10,819 --> 00:22:13,120 I remember that, Ed. 240 00:22:13,121 --> 00:22:14,506 Then how can you come back here 241 00:22:14,507 --> 00:22:16,441 and do what you're doing to her? 242 00:22:16,442 --> 00:22:18,392 What am I doing to her? 243 00:22:18,393 --> 00:22:20,328 Don't you know? She's had a crush on you 244 00:22:20,329 --> 00:22:22,229 ever since she was 14? 245 00:22:22,230 --> 00:22:24,249 Ever since Helen first brought you here. 246 00:22:24,250 --> 00:22:25,950 You had to know that. 247 00:22:25,951 --> 00:22:28,119 Isn't that part of growing up, Ed? 248 00:22:28,120 --> 00:22:30,839 If she'd gotten over it. 249 00:22:30,840 --> 00:22:33,675 After your escape and everything... 250 00:22:33,676 --> 00:22:36,811 Well, I guess that made you more glamorous than ever. 251 00:22:40,165 --> 00:22:41,799 What about her fianc�? 252 00:22:41,800 --> 00:22:43,601 Phil? 253 00:22:43,602 --> 00:22:45,336 They've been engaged for over a year 254 00:22:45,337 --> 00:22:47,138 and she still won't set the date. 255 00:22:47,139 --> 00:22:48,489 And you think that-? 256 00:22:48,490 --> 00:22:49,757 I think she could love him 257 00:22:49,758 --> 00:22:51,925 if she'd give herself a chance. 258 00:22:51,926 --> 00:22:53,578 If you'd give her the chance. 259 00:22:57,116 --> 00:22:58,583 Well, I'm going to be leaving tonight 260 00:22:58,584 --> 00:23:00,551 as soon as it gets dark, okay? 261 00:23:03,339 --> 00:23:04,405 Okay. 262 00:23:10,846 --> 00:23:13,097 I wasn't sure the chief would go along with it. 263 00:23:13,098 --> 00:23:15,266 It's still just a hunch. 264 00:23:15,267 --> 00:23:17,769 Well, we've got a car covering the alley in the back. 265 00:23:17,770 --> 00:23:19,170 Jim and I will sit tight right here. 266 00:23:19,171 --> 00:23:20,738 Good. 267 00:23:20,739 --> 00:23:23,641 Nobody will get near that house without our knowing about it. 268 00:23:23,642 --> 00:23:25,676 Thanks, sergeant. 269 00:23:25,677 --> 00:23:27,145 Yeah. 270 00:23:55,623 --> 00:23:57,624 There should be over $5000 in that account 271 00:23:57,625 --> 00:23:59,626 and no clue as to what bank. 272 00:23:59,627 --> 00:24:00,862 You're sweet to worry about us, 273 00:24:00,863 --> 00:24:02,596 but we'll get along. 274 00:24:03,765 --> 00:24:06,400 You said before that I... 275 00:24:06,401 --> 00:24:08,269 I'd seen everything except her clothes 276 00:24:08,270 --> 00:24:09,337 and books and records. 277 00:24:09,338 --> 00:24:11,038 That's right. What books? 278 00:24:11,039 --> 00:24:12,806 Right here. 279 00:24:16,912 --> 00:24:19,513 You think there might be something in one of them? 280 00:24:19,514 --> 00:24:21,615 There might be. 281 00:24:21,616 --> 00:24:23,217 Helen used to keep things in books 282 00:24:23,218 --> 00:24:24,886 the way some people kept a diary. 283 00:24:24,887 --> 00:24:26,687 Important dates, things like that. 284 00:24:28,390 --> 00:24:30,241 Here's her birthday list. 285 00:24:30,242 --> 00:24:33,193 Your birthday... 286 00:24:33,194 --> 00:24:34,962 ...everybody's. 287 00:24:36,464 --> 00:24:38,832 You think she might have written something in one of them? 288 00:24:38,833 --> 00:24:41,102 She just might have. 289 00:24:44,739 --> 00:24:46,740 What's this? 290 00:24:57,119 --> 00:24:58,819 I think this is it. 291 00:25:00,422 --> 00:25:02,924 The name of the bank, 292 00:25:02,925 --> 00:25:05,526 the dates and the deposits. 293 00:25:07,930 --> 00:25:09,130 Here. 294 00:25:09,131 --> 00:25:10,497 That's great. 295 00:25:10,498 --> 00:25:13,251 Look, uh, Dad and I can drive to Indianapolis 296 00:25:13,252 --> 00:25:15,702 in the morning and settle it all. 297 00:25:15,703 --> 00:25:17,254 Half of it's yours. 298 00:25:17,255 --> 00:25:18,572 No, you keep it all, Terry. 299 00:25:18,573 --> 00:25:20,358 No, that's not right. 300 00:25:20,359 --> 00:25:23,027 Look, maybe when your father gets back on his feet- 301 00:25:23,028 --> 00:25:24,429 Tomorrow morning. 302 00:25:24,430 --> 00:25:27,581 I won't be here tomorrow morning, I'm leaving tonight. 303 00:25:27,582 --> 00:25:28,950 What are you talking about? 304 00:25:28,951 --> 00:25:30,318 You have to be here. 305 00:25:30,319 --> 00:25:31,752 Terry... 306 00:25:33,855 --> 00:25:37,124 ...when it gets dark I'm leaving. 307 00:25:38,393 --> 00:25:39,626 Your father was right. 308 00:25:39,627 --> 00:25:41,395 I shouldn't have come in the first place. 309 00:25:41,396 --> 00:25:42,780 What did he say? 310 00:25:42,781 --> 00:25:44,448 It doesn't matter, 311 00:25:44,449 --> 00:25:47,018 I made up my mind to leave before we talked. 312 00:25:47,019 --> 00:25:49,020 It has to be tonight. 313 00:25:49,021 --> 00:25:50,654 We'll see about that. 314 00:26:01,032 --> 00:26:02,199 What did you say to him? 315 00:26:02,200 --> 00:26:04,769 Please keep your voice down. 316 00:26:04,770 --> 00:26:06,871 Is she still in there? 317 00:26:06,872 --> 00:26:10,074 What do you think? 318 00:26:10,075 --> 00:26:11,942 He found it 319 00:26:11,943 --> 00:26:14,111 and he's giving it to us. 320 00:26:14,112 --> 00:26:15,179 What? 321 00:26:15,180 --> 00:26:16,748 The money. The account. 322 00:26:16,749 --> 00:26:20,217 It's all here. 323 00:26:20,218 --> 00:26:22,387 He's giving it to us? 324 00:26:22,388 --> 00:26:24,789 You mean, all of it? That's right. 325 00:26:29,094 --> 00:26:31,128 I'll take it down to the bank right away. 326 00:26:35,800 --> 00:26:38,069 What about Richard? What about him? 327 00:26:38,070 --> 00:26:40,204 Tell him to stay. 328 00:26:40,205 --> 00:26:41,405 I can't. 329 00:26:41,406 --> 00:26:43,807 If your mother finds out, it'd kill her. 330 00:26:43,808 --> 00:26:45,843 Dad. 331 00:26:45,844 --> 00:26:49,013 Dad, just for once, think of somebody else. 332 00:26:49,014 --> 00:26:50,714 Terry, don't talk that way. 333 00:26:50,715 --> 00:26:53,133 All right. 334 00:26:53,134 --> 00:26:55,736 Run away. 335 00:26:55,737 --> 00:26:58,005 Run away like you always run away from something 336 00:26:58,006 --> 00:26:59,506 that might be hard to face. 337 00:26:59,507 --> 00:27:00,742 Terry. 338 00:27:00,743 --> 00:27:03,210 He might have saved the business for you 339 00:27:03,211 --> 00:27:05,345 and risked his life. 340 00:27:05,346 --> 00:27:07,098 You're going to let him go out there tonight 341 00:27:07,099 --> 00:27:09,366 and be hunted down. 342 00:27:09,367 --> 00:27:12,370 No wonder you want to get out. 343 00:27:12,371 --> 00:27:15,039 If you're not here you won't have to think about it. 344 00:27:28,654 --> 00:27:30,655 See to your mother. 345 00:27:30,656 --> 00:27:33,057 She hasn't eaten all day. 346 00:28:14,166 --> 00:28:16,466 Mama... 347 00:28:16,467 --> 00:28:19,570 ...you've read those letters over a thousand times. 348 00:28:19,571 --> 00:28:21,505 They're Helen's. 349 00:28:21,506 --> 00:28:22,907 I know. 350 00:28:24,843 --> 00:28:27,478 And you'd better know this too. 351 00:28:27,479 --> 00:28:30,214 I don't want you or anyone else coming in this room 352 00:28:30,215 --> 00:28:32,049 without knocking first. 353 00:28:36,672 --> 00:28:39,656 Can I get you anything? 354 00:28:43,611 --> 00:28:46,013 Have you talked to Philip since this morning? 355 00:28:46,014 --> 00:28:48,248 No, mother. 356 00:28:48,249 --> 00:28:49,934 I only wish Helen had been able to 357 00:28:49,935 --> 00:28:53,337 marry a man like Phil instead of... 358 00:28:53,338 --> 00:28:55,956 Instead of a maniac, is that what you mean? 359 00:28:55,957 --> 00:28:57,625 What is it? 360 00:28:57,626 --> 00:28:59,326 Never mind. 361 00:28:59,327 --> 00:29:02,680 Anyhow, men like Phil are rare. 362 00:29:02,681 --> 00:29:04,482 You should be grateful. 363 00:29:04,483 --> 00:29:06,200 Stop it. 364 00:29:06,201 --> 00:29:08,319 I'm only saying- You're saying 365 00:29:08,320 --> 00:29:10,437 he's too good for me. No. 366 00:29:10,438 --> 00:29:13,424 For Helen he would have been fine but I should be grateful. 367 00:29:13,425 --> 00:29:16,293 Darling, you don't understand. 368 00:29:16,294 --> 00:29:18,830 Helen was very close to me. 369 00:29:18,831 --> 00:29:19,947 Well, what am I? 370 00:29:19,948 --> 00:29:21,982 Something you found in the streets? 371 00:29:21,983 --> 00:29:23,718 What are you talking about? 372 00:29:23,719 --> 00:29:24,918 Me. 373 00:29:24,919 --> 00:29:27,137 I'm talking about me, Mama. 374 00:29:27,138 --> 00:29:29,323 I'm your daughter too, you know. 375 00:29:29,324 --> 00:29:31,625 Of course, you are. 376 00:29:31,626 --> 00:29:33,394 You've always been. 377 00:29:33,395 --> 00:29:35,162 We've always tried to do as much as much for you 378 00:29:35,163 --> 00:29:36,930 as we did for Helen. 379 00:29:36,931 --> 00:29:38,599 We sent you to college. 380 00:29:38,600 --> 00:29:40,300 You were the one who quit. 381 00:29:40,301 --> 00:29:43,654 Oh, yes, that's right, I did. 382 00:29:43,655 --> 00:29:46,257 And that time you were in the hospital, 383 00:29:46,258 --> 00:29:48,325 your father and I scraped together the money 384 00:29:48,326 --> 00:29:50,094 so that you could have the best. 385 00:29:50,095 --> 00:29:53,864 Oh, thank you very much, Mother, for the money. 386 00:29:53,865 --> 00:29:55,733 You don't understand. 387 00:29:55,734 --> 00:29:59,336 Oh, oh, I understand, all right. 388 00:29:59,337 --> 00:30:00,937 You've locked yourself in this room. 389 00:30:00,938 --> 00:30:02,306 This mausoleum and you- 390 00:30:02,307 --> 00:30:04,341 And you read her letters and you go through her things 391 00:30:04,342 --> 00:30:05,776 over and over again. 392 00:30:05,777 --> 00:30:07,010 She was your sister. 393 00:30:07,011 --> 00:30:08,646 But she's dead, Mama. 394 00:30:08,647 --> 00:30:10,347 She's dead. No. 395 00:30:10,348 --> 00:30:11,915 And I'm alive. 396 00:30:11,916 --> 00:30:13,584 Is that what you hate? 397 00:30:13,585 --> 00:30:15,018 Is that why you never look at me? 398 00:30:15,019 --> 00:30:18,855 Is that why you sit in this room and stare at dead things? 399 00:30:18,856 --> 00:30:21,225 Because that's all they are, Mama, they're dead. 400 00:30:21,226 --> 00:30:22,593 Oh, no. 401 00:30:22,594 --> 00:30:24,628 And they're dead too! No! 402 00:31:20,885 --> 00:31:22,520 Richard. 403 00:31:30,562 --> 00:31:32,696 You can stay if you like. 404 00:31:32,697 --> 00:31:35,399 At least until the pressure's off. 405 00:31:38,136 --> 00:31:40,737 Well, that's all right, Ed. 406 00:31:40,738 --> 00:31:42,940 I'd like you to. 407 00:31:46,411 --> 00:31:48,862 Terry's, uh, 408 00:31:48,863 --> 00:31:51,515 been in her room crying for the last hour. 409 00:31:52,684 --> 00:31:54,051 I know. 410 00:31:56,354 --> 00:31:59,090 I think you ought to go to her. 411 00:31:59,091 --> 00:32:02,293 She doesn't want to see me. 412 00:32:02,294 --> 00:32:04,828 She needs you, Ed. She needs somebody. 413 00:32:11,069 --> 00:32:12,503 Goodbye. 414 00:32:45,553 --> 00:32:48,222 Richard, please don't go. Please. 415 00:32:52,260 --> 00:32:54,912 Richard. 416 00:32:54,913 --> 00:32:56,279 No! 417 00:33:38,489 --> 00:33:40,224 Frank, you see anything? 418 00:33:40,225 --> 00:33:41,491 Not a thing. 419 00:33:41,492 --> 00:33:42,660 You think he's back here? 420 00:33:42,661 --> 00:33:44,729 Well, this is where he was heading. 421 00:33:44,730 --> 00:33:46,163 Get back out front. 422 00:33:46,164 --> 00:33:49,366 Ed, get on the radio and rustle us up some help. 423 00:33:50,836 --> 00:33:52,002 One thing's sure, 424 00:33:52,003 --> 00:33:54,638 nobody crossed the alley after the shot. 425 00:33:54,639 --> 00:33:57,007 We ought to have him boxed in real good. 426 00:33:57,008 --> 00:33:58,342 You think he's armed? 427 00:33:58,343 --> 00:34:00,611 I wouldn't wait to find out. 428 00:34:58,553 --> 00:34:59,636 So? 429 00:34:59,637 --> 00:35:01,037 It's still quiet. 430 00:35:01,038 --> 00:35:03,757 All right, let's get these men moving. 431 00:35:03,758 --> 00:35:06,059 Check the garages, the roofs, the sheds, everything. 432 00:35:06,060 --> 00:35:07,494 And then check them again. 433 00:35:07,495 --> 00:35:10,163 Send one of these cars around to the other street just in case. 434 00:35:10,164 --> 00:35:12,165 Mike, you and Briggs take the car 435 00:35:12,166 --> 00:35:13,433 and cover Farrell Street. 436 00:35:13,434 --> 00:35:14,768 The rest of you men over here. 437 00:35:14,769 --> 00:35:17,688 Let's get this search rolling. 438 00:35:17,689 --> 00:35:19,806 The rest of you move. Move. 439 00:36:37,252 --> 00:36:39,452 Haven't you done enough to this family? 440 00:36:41,706 --> 00:36:42,940 What are you going to do? 441 00:36:44,241 --> 00:36:47,310 I don't know exactly. 442 00:36:47,311 --> 00:36:48,712 I've thought about this moment 443 00:36:48,713 --> 00:36:51,782 for three years now. 444 00:36:51,783 --> 00:36:55,052 I'd plan ways how an old lady like me 445 00:36:55,053 --> 00:36:56,319 could take you by the throat 446 00:36:56,320 --> 00:36:58,889 and choke the life out of you. 447 00:36:58,890 --> 00:37:01,491 The way you did to my daughter. 448 00:37:01,492 --> 00:37:03,427 And then I'd think, 449 00:37:03,428 --> 00:37:04,661 "wouldn't it be simpler 450 00:37:04,662 --> 00:37:07,764 just to turn him over to the police?" 451 00:37:07,765 --> 00:37:10,950 Let them strap you into that chair. 452 00:37:12,487 --> 00:37:15,656 Because that's not a good way to die either, is it? 453 00:37:15,657 --> 00:37:18,492 Is that what you're going to do? 454 00:37:18,493 --> 00:37:21,028 Is there any reason why I shouldn't? 455 00:37:22,930 --> 00:37:25,865 There are reasons. 456 00:37:25,866 --> 00:37:27,467 But not for you, I guess. 457 00:37:27,468 --> 00:37:29,719 Then if you'll just stand out of my way, 458 00:37:29,720 --> 00:37:32,156 I'm going out there. 459 00:37:38,613 --> 00:37:40,714 You going to kill me too? 460 00:37:40,715 --> 00:37:42,666 You're going to have to, you know. 461 00:37:42,667 --> 00:37:44,601 But that won't be difficult. 462 00:37:44,602 --> 00:37:46,569 With my heart it would be the easiest- 463 00:37:51,642 --> 00:37:53,677 Terry, 464 00:37:53,678 --> 00:37:56,146 go out and tell them he's in here. 465 00:37:56,147 --> 00:37:57,597 No. 466 00:38:04,038 --> 00:38:06,340 Then I'll have to do it myself. 467 00:38:06,341 --> 00:38:07,741 Mama, please. 468 00:38:11,179 --> 00:38:14,647 Terry, I'm sorry. 469 00:38:14,648 --> 00:38:17,784 I'm sorry for a lot of things. 470 00:38:17,785 --> 00:38:20,287 But I have to do this. 471 00:38:20,288 --> 00:38:21,972 Mama. 472 00:38:21,973 --> 00:38:23,674 Mama, 473 00:38:23,675 --> 00:38:26,376 I-I've never asked you for anything before. 474 00:38:26,377 --> 00:38:28,444 I mean, anything important. 475 00:38:28,445 --> 00:38:30,947 Then why this? 476 00:38:35,837 --> 00:38:39,506 Because there's been too much pain 477 00:38:39,507 --> 00:38:42,309 and it has to stop somewhere. 478 00:38:42,310 --> 00:38:44,762 Terry, listen to me. 479 00:38:44,763 --> 00:38:46,463 I was wrong. 480 00:38:46,464 --> 00:38:48,799 I know I was wrong. 481 00:38:48,800 --> 00:38:51,935 But it has nothing to do with this. 482 00:38:51,936 --> 00:38:54,604 Oh, yes, it does. 483 00:38:56,523 --> 00:39:00,426 I'm asking you for something 484 00:39:00,427 --> 00:39:02,729 for the first time. 485 00:39:05,800 --> 00:39:08,701 I'm asking you 486 00:39:08,702 --> 00:39:10,603 for his life. 487 00:39:31,076 --> 00:39:33,026 Take him upstairs. 488 00:39:43,804 --> 00:39:45,205 Thank you, Mama. 489 00:39:47,808 --> 00:39:49,909 Thank you for me too. 490 00:39:51,346 --> 00:39:53,780 I don't want your thanks. 491 00:39:55,716 --> 00:39:57,618 Besides, you'll be caught. 492 00:39:59,086 --> 00:40:02,389 Not today, sometime. 493 00:40:02,390 --> 00:40:04,791 So far you've had luck. 494 00:40:04,792 --> 00:40:08,228 That's bound to run out somewhere too. 495 00:40:11,899 --> 00:40:13,800 Come on. 496 00:40:23,378 --> 00:40:25,379 You and Terry. 497 00:40:25,380 --> 00:40:27,981 Honey, I'm awfully glad. 498 00:41:05,803 --> 00:41:08,471 Why did you come back? 499 00:41:08,472 --> 00:41:09,940 I had to. 500 00:41:09,941 --> 00:41:11,774 There must be 20 cops out there. 501 00:41:11,775 --> 00:41:13,743 They're searching every house on the block. 502 00:41:13,744 --> 00:41:15,378 Don't worry. 503 00:41:15,379 --> 00:41:17,780 We'll get out of this. 504 00:41:17,781 --> 00:41:19,316 What do you mean "we"? 505 00:41:19,317 --> 00:41:21,051 I'm going too. 506 00:41:22,220 --> 00:41:23,853 Where are you going? 507 00:41:23,854 --> 00:41:25,605 Don't worry, you-you won't have to 508 00:41:25,606 --> 00:41:28,541 drag me along or anything. 509 00:41:28,542 --> 00:41:30,543 But I-I'll be in Chi-Chicago 510 00:41:30,544 --> 00:41:33,146 or maybe New York and all you have to do 511 00:41:33,147 --> 00:41:36,049 is-is to write to me here and they'll forward it. 512 00:41:36,050 --> 00:41:37,451 Terry. 513 00:41:37,452 --> 00:41:39,402 I'm going to wait for him. 514 00:41:39,403 --> 00:41:42,739 Not here, I can't stand it any more. 515 00:41:46,527 --> 00:41:49,229 Richard, 516 00:41:49,230 --> 00:41:52,782 I know you don't love me or anything 517 00:41:52,783 --> 00:41:54,918 but maybe you could someday. 518 00:41:54,919 --> 00:41:57,187 I mean, it isn't impossible, is it? 519 00:41:57,188 --> 00:41:59,323 You can't mean all this. 520 00:41:59,324 --> 00:42:02,559 Don't try to stop me. 521 00:42:02,560 --> 00:42:05,812 Terry, I want you to listen to me. 522 00:42:05,813 --> 00:42:08,982 One thing you said is true. 523 00:42:08,983 --> 00:42:10,416 I don't love you. 524 00:42:10,417 --> 00:42:12,668 I don't think I ever could love you. 525 00:42:14,838 --> 00:42:16,456 Maybe if none of this had ever happened, 526 00:42:16,457 --> 00:42:18,291 maybe if I'd never met Helen. 527 00:42:18,292 --> 00:42:20,027 But I'm not Helen. 528 00:42:21,529 --> 00:42:23,964 I could make you happy. 529 00:42:23,965 --> 00:42:25,699 Don't flatter yourself. 530 00:42:31,289 --> 00:42:33,123 Get out. 531 00:42:33,124 --> 00:42:35,592 I said get out. 532 00:42:51,776 --> 00:42:54,077 Thank you. 533 00:42:54,078 --> 00:42:55,445 Yeah. 534 00:43:15,166 --> 00:43:16,699 Yes. 535 00:43:16,700 --> 00:43:19,269 We're looking for Richard Kimble. 536 00:43:19,270 --> 00:43:21,087 We haven't seen him. 537 00:43:21,088 --> 00:43:24,474 I saw him leave this house a half an hour ago. 538 00:43:24,475 --> 00:43:27,210 There's a good chance he's already gotten away but, uh, 539 00:43:27,211 --> 00:43:29,413 we'd like your permission to search the house anyway. 540 00:43:29,414 --> 00:43:31,364 There's no point in that. 541 00:43:31,365 --> 00:43:33,232 What was he doing here? 542 00:43:33,233 --> 00:43:35,034 He broke in and made us 543 00:43:35,035 --> 00:43:36,870 hide him, that's all. 544 00:43:36,871 --> 00:43:40,206 Well, maybe he broke in again. 545 00:43:40,207 --> 00:43:42,942 You'd be wasting your time. 546 00:43:42,943 --> 00:43:45,378 Well, it really doesn't matter. 547 00:43:45,379 --> 00:43:46,813 If you refuse, we can be back here 548 00:43:46,814 --> 00:43:48,681 in 15 minutes with a warrant. 549 00:43:48,682 --> 00:43:51,034 All right, go ahead. 550 00:43:52,236 --> 00:43:53,803 Thank you. 551 00:43:57,608 --> 00:44:01,178 Frank, you take the downstairs. 552 00:44:01,179 --> 00:44:02,779 I'm telling you, it'll be a waste of time. 553 00:44:02,780 --> 00:44:05,215 That's all right. I've got plenty of time. 554 00:44:16,594 --> 00:44:17,994 What's this? 555 00:44:19,897 --> 00:44:22,649 They're looking for Richard. 556 00:44:22,650 --> 00:44:24,451 Excuse me. 557 00:44:39,967 --> 00:44:41,234 And what's this in here? 558 00:44:41,235 --> 00:44:43,336 Just a guest room. 559 00:45:22,075 --> 00:45:23,743 Looks like you had a guest. 560 00:45:23,744 --> 00:45:26,679 This is where he was hiding. 561 00:45:26,680 --> 00:45:27,997 I see. 562 00:46:12,676 --> 00:46:14,544 Guest bath. 563 00:46:22,670 --> 00:46:23,853 You see, sergeant, like I- 564 00:46:23,854 --> 00:46:25,822 That's all that's up here? 565 00:46:25,823 --> 00:46:28,125 Just the linen closet. 566 00:46:29,727 --> 00:46:31,461 That window. 567 00:46:31,462 --> 00:46:33,380 Where does it lead? 568 00:46:33,381 --> 00:46:35,865 Out back. 569 00:46:35,866 --> 00:46:38,150 It hasn't been opened in years. 570 00:46:45,375 --> 00:46:47,376 Are you sure? 571 00:46:47,377 --> 00:46:49,679 Well, look, it's painted shut. 572 00:47:01,992 --> 00:47:03,193 No attic? 573 00:47:03,194 --> 00:47:04,794 No. 574 00:47:10,417 --> 00:47:12,335 Is something wrong, Miss? 575 00:47:15,239 --> 00:47:17,724 I'm afraid Kimble's being here 576 00:47:17,725 --> 00:47:19,292 upset her quite a bit. 577 00:47:20,444 --> 00:47:22,561 You'd better go downstairs, dear. 578 00:47:24,748 --> 00:47:26,516 I- 579 00:47:28,986 --> 00:47:30,302 All right. 580 00:47:35,292 --> 00:47:38,127 I guess he got away before we moved the troops in. 581 00:47:44,852 --> 00:47:46,953 Mrs. Waverley, I heard they were searching the house- 582 00:47:46,954 --> 00:47:48,021 Phil! 583 00:47:50,524 --> 00:47:53,492 Hey, honey, honey, what's the matter? 584 00:47:56,897 --> 00:47:58,731 There's no sign of him. 585 00:47:58,732 --> 00:48:00,767 Do you think he got away? 586 00:48:00,768 --> 00:48:02,401 It looks like it. 587 00:48:02,402 --> 00:48:05,104 Oh, that means the chief will have to call that Lieutenant... 588 00:48:05,105 --> 00:48:06,973 ...Gerard or something. 589 00:48:06,974 --> 00:48:09,909 I understand he's been waiting by the phone. 590 00:48:11,078 --> 00:48:12,611 Yeah, there, uh- 591 00:48:12,612 --> 00:48:15,447 There may be some questions later. 592 00:48:15,448 --> 00:48:17,283 Thank you very much for all your help. 593 00:48:17,284 --> 00:48:19,185 Of course. 594 00:48:26,560 --> 00:48:28,494 You, uh, mind 595 00:48:28,495 --> 00:48:30,229 if I take your daughter outside for a while? 596 00:48:30,230 --> 00:48:32,665 This whole thing seems to have gotten to her. 597 00:48:32,666 --> 00:48:36,368 If you come back in about an hour, 598 00:48:36,369 --> 00:48:39,005 I'll have dinner ready for you. 599 00:48:39,006 --> 00:48:40,874 Don't bother. 600 00:48:40,875 --> 00:48:42,575 Nonsense. 601 00:48:44,211 --> 00:48:47,497 I want to do it. 602 00:48:47,498 --> 00:48:49,949 We'll be back in an hour. 603 00:49:02,813 --> 00:49:04,263 I'd... 604 00:49:06,834 --> 00:49:09,135 ...like to thank you again. 605 00:49:09,136 --> 00:49:11,754 Get him out of here as soon as you can. 606 00:49:13,023 --> 00:49:16,359 I have a dinner to get ready. 607 00:49:38,432 --> 00:49:40,166 We're far enough out. 608 00:49:40,167 --> 00:49:43,503 You shouldn't have any trouble getting through to South Bend. 609 00:49:45,672 --> 00:49:47,106 Well, look, Ed... 610 00:49:48,592 --> 00:49:50,293 Forget it. 611 00:49:50,294 --> 00:49:52,328 It's all in the family. 612 00:50:06,142 --> 00:50:08,378 A man tries to arm himself 613 00:50:08,379 --> 00:50:10,513 against the lonely night. 614 00:50:10,514 --> 00:50:13,716 For he knows that at this time and place 615 00:50:13,717 --> 00:50:16,586 there can be no homecoming 616 00:50:16,587 --> 00:50:18,254 for a fugitive. 41281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.