All language subtitles for The Fugitive - 2x08 - Dark Corner.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:16,325 --> 00:08:19,712 That's the north wind. It's gonna be cold tonight. 2 00:08:19,713 --> 00:08:21,997 Well, thanks for taking care of Samuel. 3 00:08:21,998 --> 00:08:26,101 Whatever charges there are- I mean, uh- I'll be glad to- 4 00:08:26,102 --> 00:08:28,103 The man who brought your friend made a contribution 5 00:08:28,104 --> 00:08:29,921 that was more than enough. 6 00:08:29,922 --> 00:08:32,007 You said he was riding a mule. 7 00:08:32,008 --> 00:08:34,977 Yes. He was hurt. He limped. 8 00:08:34,978 --> 00:08:38,180 I asked him to come in and rest, but he said he couldn't. 9 00:08:39,398 --> 00:08:41,917 Well, thanks again. 10 00:08:41,918 --> 00:08:43,886 Come in and have some supper with me and my family. 11 00:08:43,887 --> 00:08:45,437 We'd enjoy having you. Oh, no thanks. 12 00:08:45,438 --> 00:08:47,422 No, I'd better be getting on home. 13 00:08:47,423 --> 00:08:50,125 It'll be long past supper by the time you get there. 14 00:08:50,126 --> 00:08:52,394 Perhaps we could have a game or two of chess this evening. 15 00:08:52,395 --> 00:08:54,763 Do you play? 16 00:08:54,764 --> 00:08:56,565 Yes, I do. 17 00:08:57,817 --> 00:08:59,768 I'd like that very much. 18 00:08:59,769 --> 00:09:01,403 Good. 19 00:09:06,976 --> 00:09:09,011 How much further must a fugitive go 20 00:09:09,012 --> 00:09:11,279 before he can stop and rest? 21 00:09:11,280 --> 00:09:14,399 North or east or west or south, 22 00:09:14,400 --> 00:09:18,253 one direction is as good or as bad as another, 23 00:09:18,254 --> 00:09:20,789 if you're Richard Kimble, fugitive. 24 00:10:18,198 --> 00:10:20,348 ANNOUNCER: 25 00:10:26,940 --> 00:10:27,205 Oh, Mattie, there's no reason for me to have hurt your father. 26 00:10:27,239 --> 00:10:27,240 You know, he may have even mentioned it to me. 27 00:10:27,038 --> 00:10:27,038 Then call the sheriff. 28 00:10:27,073 --> 00:10:27,205 I could have done that the first night. 29 00:10:27,240 --> 00:10:27,306 I like you. 30 00:10:27,238 --> 00:10:27,238 Ruth? 31 00:10:26,905 --> 00:10:26,905 Mattie Braydon. 32 00:10:26,940 --> 00:10:27,172 Starring David Janssen as Dr. Richard Kimble, 33 00:10:27,173 --> 00:10:27,205 an innocent victim of blind justice. 34 00:10:27,206 --> 00:10:27,406 Falsely convicted for the murder of his wife, 35 00:10:27,138 --> 00:10:27,138 en route to the death house. 36 00:10:27,173 --> 00:10:27,272 Freed him to run before the relentless pursuit 37 00:10:27,205 --> 00:10:27,205 Tuesday Weld. 38 00:10:27,240 --> 00:10:27,339 You travel at night if you're on the run. 39 00:10:27,038 --> 00:10:27,038 Haunted by what lies behind. 40 00:10:27,073 --> 00:10:27,205 Frank Grover. Would you turn on the floods? 41 00:10:27,240 --> 00:10:27,272 Good evening, Clara. 42 00:10:27,273 --> 00:10:27,372 Good evening, Mr. Grover. Is something the matter? 43 00:10:27,038 --> 00:10:27,038 What's goin' on? 44 00:10:27,073 --> 00:10:27,105 Tried to take this fella off the bus from Sioux Falls, 45 00:10:27,106 --> 00:10:27,171 and he ran. 46 00:10:27,206 --> 00:10:27,239 You folks heard anything? 47 00:10:27,240 --> 00:10:27,289 Not a thing. 48 00:10:27,038 --> 00:10:27,038 Where is she? 49 00:10:27,073 --> 00:10:27,306 I must have dozed off, Papa. 50 00:10:27,307 --> 00:10:27,406 Dear, the sheriff wants to ask you something. 51 00:10:27,171 --> 00:10:27,171 No, nothing. I'm sorry. 52 00:10:27,206 --> 00:10:27,272 It's worth the trip out here just to see you. 53 00:10:27,273 --> 00:10:27,306 Thank you, dear. 54 00:10:27,289 --> 00:10:27,306 All the time. 55 00:10:27,324 --> 00:10:27,341 When did I lie? 56 00:10:27,005 --> 00:10:27,005 I'm sorry. 57 00:10:27,040 --> 00:10:27,306 Stay here. I'll be back. 58 00:10:27,341 --> 00:10:27,406 Just disappeared. 59 00:10:26,971 --> 00:10:26,971 Mr. Grover? 60 00:10:27,006 --> 00:10:27,072 Uh, Marty, would you check the other side of the barn? 61 00:10:26,905 --> 00:10:26,905 Frank. 62 00:10:26,940 --> 00:10:27,005 Well, I thought you'd like to know, we got him. 63 00:10:27,006 --> 00:10:27,071 Got who? 64 00:10:27,106 --> 00:10:27,239 He just stepped off the bus and gave himself up. 65 00:10:26,938 --> 00:10:26,938 Police got a tip he was on the bus, 66 00:10:26,973 --> 00:10:27,239 they called me and asked me to take him home. 67 00:10:27,005 --> 00:10:27,005 But why? 68 00:10:27,040 --> 00:10:27,239 That's somebody else's headache, honey. 69 00:10:27,240 --> 00:10:27,406 Does that mean you'll stop looking for him? 70 00:10:27,372 --> 00:10:27,389 Why waste the taxpayers' money, huh? 71 00:10:26,938 --> 00:10:26,938 You still got lots of night, Sam. 72 00:10:26,973 --> 00:10:27,039 I-I'm going back to the studio for a minute. I won't be long. 73 00:10:27,040 --> 00:10:27,105 You're not going to do any more work tonight? 74 00:10:27,106 --> 00:10:27,205 Oh, no, no. I just- 75 00:10:27,206 --> 00:10:27,239 I wouldn't worry you. 76 00:10:27,240 --> 00:10:27,406 Good night. Good night. 77 00:10:27,441 --> 00:10:27,441 Trust me, please. 78 00:10:32,645 --> 00:10:35,713 I'm- I'm Mattie Braydon. 79 00:10:36,915 --> 00:10:40,268 Jim Russell. Jim. 80 00:10:41,971 --> 00:10:44,672 Why did you help me? 81 00:10:44,673 --> 00:10:47,826 Oh, you- You were so frightened 82 00:10:47,827 --> 00:10:49,227 and you've hurt your foot. I- 83 00:10:49,228 --> 00:10:50,562 You knew I was hurt? 84 00:10:50,563 --> 00:10:53,765 Yes. You can tell a lot in the dark. 85 00:10:53,766 --> 00:10:56,151 Just by the way someone walks. 86 00:10:59,689 --> 00:11:02,424 The sheriff say why he wanted me? 87 00:11:02,425 --> 00:11:03,592 No. 88 00:11:03,593 --> 00:11:05,560 What will you do? 89 00:11:07,413 --> 00:11:09,982 I'll move on, I guess. 90 00:11:09,983 --> 00:11:12,233 You know, you- You- 91 00:11:12,234 --> 00:11:16,255 You could stay here. Uh- 92 00:11:16,256 --> 00:11:18,524 No, thank you. I can't do that. 93 00:11:18,525 --> 00:11:20,926 But- But you're hurt. You couldn't go anywhere. 94 00:11:20,927 --> 00:11:24,496 Well, that won't matter if the sheriff stopped looking for me. 95 00:11:26,282 --> 00:11:29,467 He has stopped looking for me, hasn't he? 96 00:11:32,004 --> 00:11:34,872 The sheriff is a very stubborn man. 97 00:11:34,873 --> 00:11:37,342 I'm afraid he'll keep looking. 98 00:11:40,412 --> 00:11:42,848 The only place he won't look is here. 99 00:11:45,668 --> 00:11:48,186 Well, then... 100 00:11:48,187 --> 00:11:50,455 I'll be down first thing in the morning. 101 00:11:50,456 --> 00:11:53,391 Just don't make any noise and turn out the light. 102 00:11:56,578 --> 00:11:59,014 I'm very glad you're here. 103 00:12:01,284 --> 00:12:03,602 Good night. 104 00:12:29,929 --> 00:12:31,413 Mr. Kealy? 105 00:12:33,299 --> 00:12:36,684 Right on the button. Stay where you are. 106 00:12:47,030 --> 00:12:49,964 Albers Art Supplies. What they call door-to-door. 107 00:12:49,965 --> 00:12:51,366 Oh, thank you so much. 108 00:12:51,367 --> 00:12:53,402 This clay is pretty heavy. I could carry it in for you. 109 00:12:53,403 --> 00:12:55,737 Oh, no, no. I wouldn't dream of holding you up. 110 00:12:55,738 --> 00:12:57,472 I'll get Papa or Bob. 111 00:12:57,473 --> 00:12:58,991 Thank you anyway. 112 00:12:58,992 --> 00:13:02,194 It's a pleasure. Prettiest scenery within 200 miles. 113 00:13:03,329 --> 00:13:05,631 Bye. Bye. 114 00:13:25,418 --> 00:13:26,784 Jim? 115 00:13:27,937 --> 00:13:29,938 Mr. Russell? 116 00:13:31,540 --> 00:13:33,641 You're pretty convincing. 117 00:13:35,411 --> 00:13:38,380 Now if we can just convince your father. 118 00:13:40,216 --> 00:13:41,983 That clay's not too heavy, is it? 119 00:13:41,984 --> 00:13:43,651 No, it's fine. Your ankle's all right? 120 00:13:43,652 --> 00:13:46,454 Oh, it's fine. Forget it. 121 00:13:46,455 --> 00:13:49,991 Jim, is it wrong for me to make up that story 122 00:13:49,992 --> 00:13:51,759 for Papa? 123 00:13:51,760 --> 00:13:55,530 Is it wrong to try and help someone? 124 00:13:55,531 --> 00:13:57,565 You're nice. 125 00:14:01,254 --> 00:14:04,105 I don't think it's the carburetor. 126 00:14:04,106 --> 00:14:06,541 I'll bet it's the distributor. 127 00:14:06,542 --> 00:14:07,992 Well, can you fix it? 128 00:14:07,993 --> 00:14:10,712 No, it's out of my league, Sam 129 00:14:10,713 --> 00:14:12,113 Yeah, it's the distributor. 130 00:14:12,114 --> 00:14:13,782 Look, it's all worn down there. 131 00:14:13,783 --> 00:14:16,017 Well, then we gotta get somebody that can fix it. 132 00:14:16,018 --> 00:14:17,619 What about Jerry in Sioux Falls? 133 00:14:17,620 --> 00:14:19,020 Papa? 134 00:14:19,021 --> 00:14:22,991 Mattie. Papa. Uh, this is Mr. Russell. 135 00:14:22,992 --> 00:14:25,661 He, uh, came with the clay. 136 00:14:25,662 --> 00:14:27,979 You mean he came all the way from Sioux Falls 137 00:14:27,980 --> 00:14:29,848 just to bring that clay? 138 00:14:29,849 --> 00:14:32,517 Oh, no, no. He's going to sit for me. 139 00:14:32,518 --> 00:14:34,185 Well, you see, 140 00:14:34,186 --> 00:14:36,621 I asked Mr. Albers to find somebody, 141 00:14:36,622 --> 00:14:39,323 and he said he had this friend who was sick, and- 142 00:14:39,324 --> 00:14:43,011 But that'd mean he'd have to come 40 miles each day. 143 00:14:43,012 --> 00:14:47,999 Well, now, Mattie, just for a few hours' work, th- 144 00:14:48,000 --> 00:14:51,035 Well, I was hoping he'd stay. 145 00:14:51,036 --> 00:14:52,837 He could work for you too. 146 00:14:52,838 --> 00:14:55,172 For me? Papa, 147 00:14:55,173 --> 00:14:56,391 we can't afford it. 148 00:14:56,392 --> 00:14:58,793 I'll show you the bills. 149 00:14:58,794 --> 00:15:00,245 She's right, honey. 150 00:15:00,246 --> 00:15:03,181 Not with milk prices so low. 151 00:15:03,182 --> 00:15:04,866 Please don't make me beg. 152 00:15:06,886 --> 00:15:09,654 My hands are all I have to work with. 153 00:15:12,107 --> 00:15:13,958 Oh, Mattie... 154 00:15:13,959 --> 00:15:16,294 You can get lost in the dark. 155 00:15:19,331 --> 00:15:21,232 I couldn't pay you much. 156 00:15:21,233 --> 00:15:23,534 I wouldn't want much. 157 00:15:23,535 --> 00:15:26,755 Meals, fresh air, till I get on my feet. 158 00:15:27,857 --> 00:15:30,942 You know anything about farm machinery? 159 00:15:30,943 --> 00:15:32,160 A little. 160 00:15:32,161 --> 00:15:35,430 All right, $30 a week and keep. 161 00:15:35,431 --> 00:15:39,201 Back room in the studio's got a basin and a cot. 162 00:15:39,202 --> 00:15:40,669 Bob, 163 00:15:40,670 --> 00:15:44,472 get him some coveralls. 164 00:15:44,473 --> 00:15:48,226 Oh. You're so good, Papa. 165 00:15:48,227 --> 00:15:50,796 Now, Mr. Russell, 166 00:15:50,797 --> 00:15:52,964 if you'll take the clay... 167 00:15:52,965 --> 00:15:54,299 All right. 168 00:16:04,409 --> 00:16:07,245 Oh, Clara, we're gonna make it. 169 00:16:07,246 --> 00:16:08,747 Sure, Papa. 170 00:16:08,748 --> 00:16:11,382 We always do. 171 00:16:11,383 --> 00:16:13,484 When it's for her. 172 00:16:15,705 --> 00:16:17,421 You know, it would have taken me a solid week 173 00:16:17,422 --> 00:16:19,557 to take that thing apart and put it back together again? 174 00:16:19,558 --> 00:16:21,860 Then we would've had to call a mechanic. 175 00:16:21,861 --> 00:16:23,561 Why does Sam keep you around? 176 00:16:23,562 --> 00:16:26,765 Oh, he's one in a million. 177 00:16:26,766 --> 00:16:29,985 Well, he took me in right after my folks got killed 178 00:16:29,986 --> 00:16:32,287 in an automobile crash. 179 00:16:32,288 --> 00:16:34,790 He said, "till just after the funeral," 180 00:16:34,791 --> 00:16:36,557 and that was 22 years ago. 181 00:16:38,628 --> 00:16:42,263 Some men like to pick their son-in-laws early. 182 00:16:42,264 --> 00:16:44,933 Oh, Sam didn't pick me. Clara did. 183 00:16:44,934 --> 00:16:47,986 She looked up at me one day and she said, uh, 184 00:16:47,987 --> 00:16:49,470 "Let's get married." 185 00:16:49,471 --> 00:16:52,674 I think she was about seven. 186 00:16:52,675 --> 00:16:56,311 And she wasn't kiddin'. We're gettin' hitched in July. 187 00:16:58,648 --> 00:17:00,482 Jim? 188 00:17:03,453 --> 00:17:06,087 Jim? Hello, Mattie. 189 00:17:06,088 --> 00:17:09,858 Oh. Do you think we'll be able to work today? 190 00:17:09,859 --> 00:17:11,776 I think so. 191 00:17:11,777 --> 00:17:13,795 Almost finished here. 192 00:17:13,796 --> 00:17:16,281 Oh, good. I'm so glad. 193 00:17:30,029 --> 00:17:33,998 Sam said that, uh, he's glad Mattie found you. 194 00:17:33,999 --> 00:17:36,167 He's hoping you're gonna stay on for a little while. 195 00:17:36,168 --> 00:17:39,604 I haven't had any other offers this morning. 196 00:17:39,605 --> 00:17:41,072 I'll go tell him you got it fixed. 197 00:17:41,073 --> 00:17:42,390 All right. 198 00:17:53,152 --> 00:17:55,320 Hello. 199 00:17:55,321 --> 00:17:57,288 I just talked to Mr. Albers. 200 00:17:59,208 --> 00:18:02,460 He's, uh, never heard of a Jim Russell. 201 00:18:06,098 --> 00:18:07,932 You're gonna ask me to leave? 202 00:18:09,451 --> 00:18:12,320 No, just the opposite. 203 00:18:12,321 --> 00:18:14,272 I want you to stay. 204 00:18:14,273 --> 00:18:17,041 If my sister Mattie wants you here that much. 205 00:18:18,794 --> 00:18:22,196 I got the feeling you didn't like doing things for Mattie. 206 00:18:22,197 --> 00:18:24,482 Oh, this is not for Mattie. 207 00:18:24,483 --> 00:18:25,850 This is for me. 208 00:18:39,548 --> 00:18:44,151 Did anyone ever tell you you talk too much? 209 00:18:44,152 --> 00:18:45,854 Well, I've been admiring your work. 210 00:18:45,855 --> 00:18:48,055 Thank you. 211 00:18:48,056 --> 00:18:49,624 Can I smoke? 212 00:18:49,625 --> 00:18:51,359 What? Can I smoke? 213 00:18:51,360 --> 00:18:53,895 Oh, yes, of course. 214 00:18:58,934 --> 00:19:00,935 You must like elephants. 215 00:19:00,936 --> 00:19:03,405 I remember elephants. 216 00:19:03,406 --> 00:19:06,007 Papa used to take us to the circus every year. 217 00:19:06,008 --> 00:19:08,827 And he never had to worry about us getting separated. 218 00:19:08,828 --> 00:19:11,178 He could always find me watching the elephants. 219 00:19:14,600 --> 00:19:18,570 I was, uh, eight the last time. 220 00:19:18,571 --> 00:19:21,038 Just before I fell. 221 00:19:21,039 --> 00:19:22,657 You fell? 222 00:19:24,160 --> 00:19:26,627 Uh. There's a ledge 223 00:19:26,628 --> 00:19:28,880 out past the barn. 224 00:19:30,032 --> 00:19:32,667 I'd rather not talk about that. 225 00:19:34,469 --> 00:19:36,337 Of course. 226 00:19:38,640 --> 00:19:40,475 Why does your sister want me here? 227 00:19:43,963 --> 00:19:45,296 Does she? 228 00:19:45,297 --> 00:19:48,082 That's what she said. 229 00:19:48,083 --> 00:19:49,951 Mm. 230 00:19:49,952 --> 00:19:52,621 I should've known. 231 00:19:52,622 --> 00:19:56,457 Any time I've ever wanted anything 232 00:19:56,458 --> 00:19:58,492 or liked somebody... 233 00:20:00,145 --> 00:20:02,313 I like you, Mr. Russell, 234 00:20:02,314 --> 00:20:05,816 very much. 235 00:20:05,817 --> 00:20:08,085 You hardly know me. 236 00:20:12,057 --> 00:20:14,291 I know that you're running 237 00:20:14,292 --> 00:20:16,828 and you're scared. 238 00:20:16,829 --> 00:20:18,596 And you have to depend on me. 239 00:20:26,889 --> 00:20:29,223 Mattie, I'm sorry to break this up. 240 00:20:29,224 --> 00:20:32,093 Oh, we were just finishing anyway. 241 00:20:32,094 --> 00:20:34,596 Tractor's running fine, real fine. 242 00:20:34,597 --> 00:20:35,797 Good. 243 00:20:35,798 --> 00:20:37,699 Uh, will you take a look at the station wagon? 244 00:20:37,700 --> 00:20:38,967 Sure. What's the trouble? 245 00:20:38,968 --> 00:20:41,118 Well, there's something wrong with the gear shift. 246 00:20:41,119 --> 00:20:43,721 It, uh, keeps slipping out of park. 247 00:20:43,722 --> 00:20:45,807 It's been doing that for about three weeks now. 248 00:20:47,276 --> 00:20:48,709 All right, I'll take a look at it, 249 00:20:48,710 --> 00:20:50,711 then help Mattie with the clay. 250 00:20:50,712 --> 00:20:53,547 That's all right, Bob can help me. 251 00:20:53,548 --> 00:20:57,001 Mattie, the herd has to be fed. 252 00:20:57,002 --> 00:21:00,171 Oh, you can spare him for a few minutes, Papa. 253 00:21:00,172 --> 00:21:02,073 Well, no more than that. 254 00:21:02,074 --> 00:21:03,408 Come on, Jim. 255 00:21:19,658 --> 00:21:21,559 You haven't been near me. 256 00:21:21,560 --> 00:21:23,428 It's been days. 257 00:21:23,429 --> 00:21:24,662 Oh, Mattie. 258 00:21:24,663 --> 00:21:27,031 Mattie, we can't. 259 00:21:30,118 --> 00:21:32,987 You'd better change your clothes. 260 00:21:37,359 --> 00:21:40,077 Bob, what's wrong? What have I done? 261 00:21:40,078 --> 00:21:44,565 Nothing. 262 00:21:44,566 --> 00:21:46,968 We just said that we would stay away from each other, 263 00:21:46,969 --> 00:21:48,536 that's all. 264 00:21:48,537 --> 00:21:52,323 If you walk out that door, I'll scream. 265 00:21:52,324 --> 00:21:55,460 You wouldn't want to explain that, would you? 266 00:22:06,839 --> 00:22:10,808 Have you seen Bob? I need him to help me with the feeding. 267 00:22:10,809 --> 00:22:13,377 Uh, can I help? 268 00:22:13,378 --> 00:22:15,196 What's the matter? 269 00:22:15,197 --> 00:22:18,383 Nothing's the matter, Clara. 270 00:22:19,852 --> 00:22:22,353 He's with Mattie, isn't he? 271 00:22:30,729 --> 00:22:31,996 Clara! 272 00:22:31,997 --> 00:22:34,282 No! 273 00:22:34,283 --> 00:22:35,399 Clara! 274 00:22:37,302 --> 00:22:38,536 Clara! No, no. 275 00:22:38,537 --> 00:22:39,837 No, let her go. 276 00:22:39,838 --> 00:22:41,338 Clara, wait! Let her go! 277 00:22:41,339 --> 00:22:43,240 She had to find out! 278 00:22:51,133 --> 00:22:52,800 Clara! 279 00:22:52,801 --> 00:22:54,902 Wait! Listen to me. 280 00:23:00,025 --> 00:23:02,627 Clara! Wait. 281 00:23:02,628 --> 00:23:07,465 Clara! 282 00:23:07,466 --> 00:23:09,333 No! Let me go! Listen! 283 00:23:09,334 --> 00:23:11,002 You've gotta listen to me. Let me go. 284 00:23:11,003 --> 00:23:13,787 Let me explain to you. Let me go! 285 00:23:13,788 --> 00:23:15,456 Clara! 286 00:23:17,893 --> 00:23:20,111 Clara! 287 00:23:44,536 --> 00:23:46,804 Call a doctor. 288 00:23:46,805 --> 00:23:49,490 Go on, call a doctor, and get some blankets. 289 00:24:00,302 --> 00:24:02,036 She always 290 00:24:02,037 --> 00:24:04,839 gets what she wants. 291 00:24:32,617 --> 00:24:34,485 Sorry to hear about it, Sam. 292 00:24:34,486 --> 00:24:35,853 Something I can do? 293 00:24:35,854 --> 00:24:37,889 Oh, no, thanks, Frank. 294 00:24:37,890 --> 00:24:40,558 She twisted her back some, but no fractures. 295 00:24:40,559 --> 00:24:44,878 Doc says she can come home tomorrow. 296 00:24:44,879 --> 00:24:48,066 I always told her to stay away from that ledge. 297 00:24:48,067 --> 00:24:51,102 I- I was always afraid she'd fall. 298 00:24:51,103 --> 00:24:52,937 Can I go in and talk to her? 299 00:24:52,938 --> 00:24:55,056 Oh, she's sleepin'. 300 00:24:55,057 --> 00:24:56,757 Maybe you'd better go on in. 301 00:24:56,758 --> 00:24:58,993 One of us ought to be around, anyway. 302 00:24:58,994 --> 00:25:00,645 You leaving? 303 00:25:00,646 --> 00:25:03,947 I'm going into Sioux Falls, pick up a hospital bed. 304 00:25:03,948 --> 00:25:06,717 She'll need one for a week or so. 305 00:25:06,718 --> 00:25:10,238 And then I, uh, I wanna stop in and see Mattie. 306 00:25:10,239 --> 00:25:11,972 Hired man's the only one with her. 307 00:25:14,576 --> 00:25:17,795 Frank, thanks for stoppin'. I appreciate it. 308 00:25:17,796 --> 00:25:19,830 Bye. 309 00:25:19,831 --> 00:25:22,266 I'll see you later, Sam. 310 00:25:22,267 --> 00:25:24,569 Oh, Bob. 311 00:25:24,570 --> 00:25:26,753 Did Sam get himself a new hired man? 312 00:25:26,754 --> 00:25:29,006 Mattie got him. 313 00:25:32,410 --> 00:25:35,680 That's a real funny thing, all right. 314 00:25:37,382 --> 00:25:40,451 One minute a man disappears in Sam's place, the next, 315 00:25:40,452 --> 00:25:42,620 Sam's got himself a new hired man. 316 00:25:42,621 --> 00:25:44,154 What's wrong with that? 317 00:25:44,155 --> 00:25:46,523 What with milk prices bein' what they are, 318 00:25:46,524 --> 00:25:49,794 Sam's had to scrape the last four or five years. 319 00:25:49,795 --> 00:25:53,464 That new hired man must be workin' real cheap. 320 00:25:54,766 --> 00:25:56,901 Would you know him if you saw him again? 321 00:25:56,902 --> 00:25:58,535 I'd know him. 322 00:25:58,536 --> 00:26:01,005 Any place, any time. 323 00:26:10,899 --> 00:26:12,233 Mattie. 324 00:26:12,234 --> 00:26:14,435 Jim. 325 00:26:14,436 --> 00:26:18,206 I called the hospital and they wouldn't tell me anything. 326 00:26:19,441 --> 00:26:21,442 Well, they never do. 327 00:26:21,443 --> 00:26:23,577 But it's so hard to wait like this, 328 00:26:23,578 --> 00:26:25,846 and not know. 329 00:26:25,847 --> 00:26:27,781 If anything ever happened to her, 330 00:26:27,782 --> 00:26:29,950 I don't know what I'd do. 331 00:26:32,120 --> 00:26:33,720 You know, the- 332 00:26:33,721 --> 00:26:36,323 The doctors used to tell me 333 00:26:36,324 --> 00:26:39,860 that if I was ever unhappy or lost or frightened 334 00:26:39,861 --> 00:26:43,497 or upset about anything, to work. 335 00:26:45,016 --> 00:26:47,985 Please, please sit for me this afternoon. 336 00:26:47,986 --> 00:26:50,187 Just a while. I can't work without you. 337 00:26:50,188 --> 00:26:52,890 I don't think I'll have the time, Mattie. 338 00:26:54,693 --> 00:26:57,545 But we could get so much accomplished. 339 00:26:57,546 --> 00:27:00,848 I mean, with everyone away, no interruptions. 340 00:27:02,250 --> 00:27:03,751 With Clara in the hospital, 341 00:27:03,752 --> 00:27:05,686 your father's gonna need the wagon. 342 00:27:06,605 --> 00:27:10,490 Yes. Yes, of course. 343 00:27:27,609 --> 00:27:29,894 What are you doing, Mattie? That's not a toy. 344 00:27:29,895 --> 00:27:32,630 Mr. Russell, I am not a child or a cripple 345 00:27:32,631 --> 00:27:35,232 to be pushed into some dark little corner, 346 00:27:35,233 --> 00:27:37,635 just out of everyone's way. 347 00:27:37,636 --> 00:27:40,805 Park, reverse, 348 00:27:40,806 --> 00:27:44,074 neutral, drive, and low. 349 00:27:44,075 --> 00:27:46,343 There. 350 00:27:47,295 --> 00:27:48,963 Who taught you that? 351 00:27:48,964 --> 00:27:52,132 Bob. I drive into town with him sometimes. 352 00:27:54,552 --> 00:27:56,671 It's the only way I can feel I'm alive, 353 00:27:56,672 --> 00:27:58,405 is to know things, and touch them, 354 00:27:58,406 --> 00:28:01,776 and reach out and feel I'm part of the world. 355 00:28:03,311 --> 00:28:07,214 You know what it's like to be alone. 356 00:28:11,837 --> 00:28:13,537 Please understand. 357 00:28:16,341 --> 00:28:18,392 I understand. 358 00:28:18,393 --> 00:28:20,344 Then- 359 00:28:20,345 --> 00:28:22,780 Then we can work later? 360 00:28:24,866 --> 00:28:27,768 I have to finish with this, uh, wagon, Mattie. 361 00:28:27,769 --> 00:28:30,004 Oh. 362 00:28:30,005 --> 00:28:33,573 Please be flattering and hurry just a little. 363 00:29:23,458 --> 00:29:25,226 Mattie? 364 00:29:25,227 --> 00:29:26,760 Frank Grover. 365 00:29:26,761 --> 00:29:28,896 You around? 366 00:29:28,897 --> 00:29:30,931 Mr. Grover? 367 00:29:30,932 --> 00:29:33,867 I'm in here, the studio. 368 00:29:48,766 --> 00:29:50,500 Saw your Pa at the hospital. 369 00:29:50,501 --> 00:29:53,137 How is Clara? Now, relax. 370 00:29:53,138 --> 00:29:55,105 I-I can't get anything on the phone. 371 00:29:55,106 --> 00:29:57,708 She's fine. Just twisted her back a little, that's all. 372 00:29:57,709 --> 00:30:02,412 Oh. I thought you coming out here meant... 373 00:30:02,413 --> 00:30:04,932 I was just driving by, thought I'd look in. 374 00:30:04,933 --> 00:30:06,634 Your Pa said you were here all alone 375 00:30:06,635 --> 00:30:09,036 with just the hired hand, huh? Yeah. He- 376 00:30:09,037 --> 00:30:11,004 He has the wagon out on the road. 377 00:30:11,005 --> 00:30:14,141 Seems to be something wrong with the gear shift. 378 00:30:14,142 --> 00:30:17,678 I understand he's doing double time for you and Sam both. 379 00:30:17,679 --> 00:30:20,180 That him? 380 00:30:20,181 --> 00:30:22,916 They say I've got him pretty well. Do you like it? 381 00:30:26,171 --> 00:30:29,873 Wouldn't say he'd win any beauty prize. 382 00:30:29,874 --> 00:30:32,809 No, I despise pretty men. 383 00:30:32,810 --> 00:30:34,645 Gives me a chance. 384 00:30:34,646 --> 00:30:38,416 Well, if- If you weren't married, I'd grab you. 385 00:30:38,417 --> 00:30:39,550 Well, I might let you, 386 00:30:39,551 --> 00:30:41,352 but I've gotta hurry on over to High Meadows. 387 00:30:41,353 --> 00:30:43,287 Fellow got drunk and kicked his wife around. 388 00:30:43,288 --> 00:30:45,489 Didn't have any dog. Oh, ho, ho. 389 00:30:45,490 --> 00:30:47,858 You'd better stay close to home, with nobody here. 390 00:30:47,859 --> 00:30:50,594 Thanks for stopping by. 391 00:31:26,998 --> 00:31:29,533 How is she? How is she? 392 00:31:29,534 --> 00:31:30,968 Not as bad as we thought. 393 00:31:30,969 --> 00:31:32,603 Is Mattie in the studio? 394 00:31:32,604 --> 00:31:35,439 I guess so. You come along. 395 00:31:42,130 --> 00:31:44,031 Jim? 396 00:31:45,383 --> 00:31:47,117 It's me. 397 00:31:47,118 --> 00:31:48,718 I wanna ask you some questions. 398 00:31:48,719 --> 00:31:51,188 Papa. I- I've been so upset over Clara- 399 00:31:51,189 --> 00:31:53,723 I wanna ask you some questions. 400 00:31:53,724 --> 00:31:56,927 And I want you to give me some answers. 401 00:31:56,928 --> 00:31:58,895 How did- 402 00:31:58,896 --> 00:32:02,132 How did Clara happen to fall off the ledge? 403 00:32:04,202 --> 00:32:05,869 I don't know, Papa. 404 00:32:07,088 --> 00:32:09,390 Jim, 405 00:32:09,391 --> 00:32:11,157 Clara was talking to you. 406 00:32:13,461 --> 00:32:15,096 She asked about Bob. 407 00:32:17,899 --> 00:32:20,033 She wanted to know where he was. 408 00:32:20,034 --> 00:32:21,618 Did you say? 409 00:32:22,938 --> 00:32:24,738 She seemed to know. 410 00:32:27,542 --> 00:32:30,010 He was here when I left. 411 00:32:30,011 --> 00:32:33,313 Yes, he was helping me with the clay. 412 00:32:35,066 --> 00:32:38,952 She followed him down here and she saw something. 413 00:32:38,953 --> 00:32:41,588 What? 414 00:32:41,589 --> 00:32:45,292 Nothing, There wasn't anything to see, Papa! 415 00:32:47,194 --> 00:32:49,112 What? 416 00:32:51,399 --> 00:32:54,168 Papa, please don't tell Clara. 417 00:32:54,169 --> 00:32:56,070 But he came at me. 418 00:32:56,071 --> 00:32:57,721 He's been after me and after me- 419 00:32:57,722 --> 00:32:59,389 Jim. Jim. 420 00:32:59,390 --> 00:33:02,793 Did you see anything? 421 00:33:02,794 --> 00:33:05,128 I think you'd better ask Bob. 422 00:33:07,765 --> 00:33:11,134 Mattie, get your sweater. 423 00:33:11,135 --> 00:33:13,671 We're going into town. 424 00:33:13,672 --> 00:33:15,072 Why? 425 00:33:15,073 --> 00:33:18,675 Like Jim said, we're gonna ask Bob. 426 00:33:21,763 --> 00:33:23,814 Now go on. 427 00:33:37,862 --> 00:33:41,097 It's my fault. It's all my fault. 428 00:33:41,098 --> 00:33:43,734 I should of done what the doctors said. 429 00:33:43,735 --> 00:33:45,502 Doctors? 430 00:33:45,503 --> 00:33:50,874 They never could find any real reason for her blindness. 431 00:33:50,875 --> 00:33:53,610 They begged me to take her down to Topeka, 432 00:33:53,611 --> 00:33:56,246 to some kind of clinic. 433 00:33:56,247 --> 00:33:57,480 But she wouldn't go. 434 00:33:57,481 --> 00:34:01,351 And she carried on and she cried, and- 435 00:34:01,352 --> 00:34:04,821 Well, she didn't have any hope anymore. 436 00:34:04,822 --> 00:34:06,957 And 437 00:34:06,958 --> 00:34:09,492 so I gave in. 438 00:34:11,529 --> 00:34:14,831 You'd better call the hospital, get hold of Bob. 439 00:34:14,832 --> 00:34:16,533 Tell him to meet me outside. 440 00:34:16,534 --> 00:34:18,936 All right. How's the station wagon? 441 00:34:18,937 --> 00:34:21,538 It's fine. That's good. 442 00:34:21,539 --> 00:34:24,274 The pickup's a little low on gas. 443 00:34:32,133 --> 00:34:34,735 Operator, could you get me the General Hospital 444 00:34:34,736 --> 00:34:36,570 in Sioux Falls, please? 445 00:34:50,752 --> 00:34:53,087 All right, come on in. 446 00:35:03,198 --> 00:35:07,667 Papa, I wish you wouldn't do this to me. 447 00:35:07,668 --> 00:35:11,271 If you knew how long he's been after me. I can't tell Clara. 448 00:35:11,272 --> 00:35:12,606 I wouldn't want to hurt her, ever. 449 00:35:12,607 --> 00:35:15,508 I know. You never wanted to hurt her. 450 00:35:15,509 --> 00:35:18,045 Even when you were 8 years old. 451 00:35:18,046 --> 00:35:20,580 Even up on the ledge. What do you mean? 452 00:35:20,581 --> 00:35:22,983 You've lived with this for years. 453 00:35:22,984 --> 00:35:24,985 You say it didn't happen 454 00:35:24,986 --> 00:35:27,087 when you know that it has happened. 455 00:35:27,088 --> 00:35:29,456 What are you talking about? I was walking through the field. 456 00:35:29,457 --> 00:35:30,990 I saw you. No. 457 00:35:30,991 --> 00:35:35,095 You tried to push her over the edge, and you lost your balance. 458 00:35:35,096 --> 00:35:36,630 Oh. She told you that story! 459 00:35:36,631 --> 00:35:38,398 She made up a story- She never said a thing. 460 00:35:38,399 --> 00:35:39,566 She never said a thing! 461 00:35:39,567 --> 00:35:41,635 But it's time something was said! 462 00:35:41,636 --> 00:35:45,438 It's time it came out before you hurt somebody else! 463 00:35:45,439 --> 00:35:49,593 I can't carry it anymore by myself! 464 00:35:49,594 --> 00:35:52,379 Let them know what goes on in that head of yours. 465 00:35:52,380 --> 00:35:55,466 Let them know what you see behind those empty eyes! 466 00:35:55,467 --> 00:35:57,334 We're going into town, 467 00:35:57,335 --> 00:36:00,570 we're gonna talk to Bob- We're- 468 00:36:05,543 --> 00:36:08,111 I've gotta close the garage. 469 00:36:18,205 --> 00:36:21,225 No, i- If you try Miss Braydon's room, 470 00:36:21,226 --> 00:36:23,293 you might find him there. 471 00:36:23,294 --> 00:36:25,496 Thank you. 472 00:36:28,333 --> 00:36:31,034 Papa! 473 00:36:31,035 --> 00:36:34,171 Papa! Where are you? 474 00:36:34,172 --> 00:36:35,438 Papa! 475 00:36:35,439 --> 00:36:37,240 What happened? I don't know! 476 00:36:37,241 --> 00:36:41,044 Where is he? Is he all right? 477 00:36:41,045 --> 00:36:43,680 Papa? Stand over here. 478 00:36:43,681 --> 00:36:47,317 Papa! Papa. Is he all right? 479 00:36:48,619 --> 00:36:50,620 Papa. 480 00:36:54,325 --> 00:36:58,228 Oh, no. 481 00:36:58,229 --> 00:37:02,465 That stupid gear must have slipped. 482 00:37:02,466 --> 00:37:06,069 Papa. 483 00:37:17,682 --> 00:37:19,132 How could a thing like that happen? 484 00:37:19,133 --> 00:37:21,501 I don't know. 485 00:37:21,502 --> 00:37:23,971 Well, why didn't he check the gearshift first? 486 00:37:25,873 --> 00:37:27,941 He was all I had. 487 00:37:41,272 --> 00:37:43,807 Oh, Mattie. 488 00:37:43,808 --> 00:37:46,476 Except you. 489 00:37:49,530 --> 00:37:51,548 What about us, Bob? 490 00:37:52,983 --> 00:37:56,687 He was such a good man. 491 00:37:56,688 --> 00:37:59,856 A stupid accident and he's dead. 492 00:37:59,857 --> 00:38:03,610 I'll need you now more than ever before. 493 00:38:06,764 --> 00:38:10,967 Clara's gonna need me too. 494 00:38:10,968 --> 00:38:13,920 But you said she wasn't badly hurt. 495 00:38:15,656 --> 00:38:17,191 I mean afterwards. 496 00:38:19,894 --> 00:38:22,696 When she's walking again? 497 00:38:22,697 --> 00:38:25,065 With two good eyes? 498 00:38:25,066 --> 00:38:28,502 What do I do then? Where do I go? 499 00:38:28,503 --> 00:38:30,337 Mattie, that's- 500 00:38:32,774 --> 00:38:35,542 I love you, Bob. 501 00:38:35,543 --> 00:38:37,845 Don't throw me away. 502 00:38:41,916 --> 00:38:44,150 We'll talk about it later. 503 00:38:44,151 --> 00:38:47,037 Not right now. 504 00:38:47,038 --> 00:38:48,271 When? 505 00:38:50,725 --> 00:38:52,859 Later. I don't know. 506 00:38:52,860 --> 00:38:54,828 I've got to get to town. 507 00:38:54,829 --> 00:38:57,531 I've got all those arrangements to make. 508 00:38:57,532 --> 00:38:59,999 When I get back, we'll talk about it. 509 00:39:27,561 --> 00:39:28,595 Jim? 510 00:39:33,735 --> 00:39:36,703 You're working on the wagon. 511 00:39:36,704 --> 00:39:38,471 We'll need it for the funeral. 512 00:39:38,472 --> 00:39:39,907 Will you have it fixed? 513 00:39:39,908 --> 00:39:41,625 If it needs fixing. 514 00:39:43,427 --> 00:39:45,562 Of course it does. 515 00:39:45,563 --> 00:39:47,830 Otherwise Papa would still be here. 516 00:39:51,735 --> 00:39:53,270 It was fixed. 517 00:39:53,271 --> 00:39:54,570 It wasn't. It slipped. 518 00:39:58,109 --> 00:40:01,394 You do believe it slipped, don't you? 519 00:40:11,539 --> 00:40:13,106 Jim? 520 00:40:15,175 --> 00:40:17,009 Jim? 521 00:40:18,512 --> 00:40:20,547 Jim? 522 00:40:37,065 --> 00:40:39,532 Jim? 523 00:40:39,533 --> 00:40:41,534 I'm in here. 524 00:40:46,240 --> 00:40:47,373 You're wrong. 525 00:40:47,374 --> 00:40:49,375 I loved him very much. 526 00:40:50,761 --> 00:40:52,995 You weren't there. 527 00:40:52,996 --> 00:40:55,432 You can't be sure the gear didn't slip. 528 00:40:57,067 --> 00:41:00,169 It was fine when I finished working on it. 529 00:41:00,170 --> 00:41:01,588 It could have gone bad. 530 00:41:01,589 --> 00:41:03,156 It is possible. 531 00:41:04,892 --> 00:41:06,176 Anything's possible. 532 00:41:06,177 --> 00:41:08,929 What if I can't prove it? 533 00:41:08,930 --> 00:41:11,381 Have you ever been in a spot like that? 534 00:41:16,487 --> 00:41:17,554 Hmm? 535 00:41:20,708 --> 00:41:24,861 Besides, it is your word against mine. 536 00:41:24,862 --> 00:41:26,797 You don't think they'll believe you? 537 00:41:28,198 --> 00:41:30,300 I think Bob will. 538 00:41:33,737 --> 00:41:35,805 Not if he thinks you tricked the gears. 539 00:41:37,958 --> 00:41:41,594 Mattie, I had no reason to hurt your father. 540 00:41:41,595 --> 00:41:45,749 If Papa found out about you. 541 00:41:45,750 --> 00:41:48,017 You're a criminal. 542 00:41:48,018 --> 00:41:51,755 He- He may have even mentioned it to me. 543 00:41:54,224 --> 00:41:56,926 Then call the sheriff. 544 00:41:56,927 --> 00:42:00,747 Now, don't be silly, why would I do a thing like that? 545 00:42:00,748 --> 00:42:02,916 I could have done that the first night. 546 00:42:05,469 --> 00:42:09,256 You just don't understand. I like you. 547 00:42:09,257 --> 00:42:12,959 I like you very much. 548 00:42:36,751 --> 00:42:37,984 Ruth? 549 00:42:37,985 --> 00:42:39,552 Mattie Braydon. 550 00:42:39,553 --> 00:42:42,321 Honey, would you get me the sheriff? 551 00:42:51,398 --> 00:42:55,101 Papa always worked so hard. 552 00:42:57,471 --> 00:42:58,972 I shouldn't have told you. 553 00:42:58,973 --> 00:43:00,740 I should have waited till tomorrow at least. 554 00:43:00,741 --> 00:43:01,942 No. 555 00:43:01,943 --> 00:43:04,444 I'm all right. 556 00:43:08,732 --> 00:43:12,819 Clara, there's something else I- 557 00:43:12,820 --> 00:43:15,939 About four months ago, 558 00:43:15,940 --> 00:43:18,174 Mattie and I were coming back from town- 559 00:43:19,693 --> 00:43:23,396 I know. I've known all along. 560 00:43:27,935 --> 00:43:29,769 You never said anything. 561 00:43:31,389 --> 00:43:35,124 Sometimes, if you don't put things into words, 562 00:43:35,125 --> 00:43:38,261 you can pretend like they never happened. 563 00:43:40,163 --> 00:43:42,899 And besides you never took her back into town after that. 564 00:43:44,551 --> 00:43:46,686 You still want to marry me? 565 00:43:48,389 --> 00:43:51,924 I've been going to marry you since I was 7 years old. 566 00:43:51,925 --> 00:43:54,494 I don't know that I'd change now. 567 00:43:58,382 --> 00:44:01,284 If I never loved you before... 568 00:44:04,338 --> 00:44:07,190 Just so you love me now. 569 00:44:14,232 --> 00:44:15,998 You sure she didn't want me to call? 570 00:44:15,999 --> 00:44:18,901 No, I asked. I told her you were over to High Meadow, 571 00:44:18,902 --> 00:44:22,239 and she said when you got back to come on out. 572 00:44:22,240 --> 00:44:24,407 All right. Let's go. 573 00:44:37,154 --> 00:44:39,288 Mr. Grover? 574 00:44:39,289 --> 00:44:41,541 It's us, Mattie. 575 00:44:41,542 --> 00:44:43,543 Clara? 576 00:44:51,335 --> 00:44:53,470 Why'd you think it was Mr. Grover, Mattie? 577 00:44:53,471 --> 00:44:55,872 Then she must have called him. 578 00:45:00,160 --> 00:45:03,446 She was hoping the Sheriff'd get here before I could talk to you. 579 00:45:03,447 --> 00:45:05,414 Don't listen to him. 580 00:45:05,415 --> 00:45:07,550 He'll lie. 581 00:45:07,551 --> 00:45:08,935 He's a criminal. 582 00:45:08,936 --> 00:45:12,071 Mr. Albers never sent him out here. 583 00:45:12,072 --> 00:45:14,841 Well, I know that. I've already talked to Mr. Albers. 584 00:45:16,393 --> 00:45:18,060 I worked on the station wagon. 585 00:45:19,513 --> 00:45:22,632 I checked out the gears. They work perfectly. 586 00:45:22,633 --> 00:45:24,567 What are you talking about? Th- They're broken. 587 00:45:24,568 --> 00:45:25,935 They slipped. 588 00:45:25,936 --> 00:45:28,321 They didn't slip. 589 00:45:28,322 --> 00:45:29,672 They did slip. 590 00:45:36,747 --> 00:45:39,015 I don't believe that. 591 00:45:39,016 --> 00:45:42,802 I ca- I can't believe Mattie would- I can't- 592 00:45:42,803 --> 00:45:44,103 I can. 593 00:45:46,156 --> 00:45:49,776 That day on the ledge, when she slipped and fell... 594 00:45:52,113 --> 00:45:54,780 she was trying to push me off. 595 00:45:58,585 --> 00:46:02,371 No. You're lying. 596 00:46:02,372 --> 00:46:06,776 Y-you're making up that story. 597 00:46:06,777 --> 00:46:10,847 I know you hate me because Papa's always liked me best. 598 00:46:13,951 --> 00:46:17,287 But I'm the one that's blind. 599 00:46:17,288 --> 00:46:20,523 Mattie, you had their eyes and their hands and their lives. 600 00:46:20,524 --> 00:46:22,225 It suited you fine. 601 00:46:22,226 --> 00:46:24,160 No. 602 00:46:24,161 --> 00:46:27,764 That sweet old man. 603 00:46:27,765 --> 00:46:29,332 You killed him? 604 00:46:30,951 --> 00:46:32,652 You killed him! 605 00:46:34,287 --> 00:46:37,857 Who are you to talk, loverboy? 606 00:46:37,858 --> 00:46:40,593 Clara, let me tell you about loverboy. 607 00:46:40,594 --> 00:46:42,495 Let me tell you what he did! 608 00:46:42,496 --> 00:46:45,047 I know. 609 00:46:45,048 --> 00:46:48,050 I've known all along, Mattie. 610 00:46:52,223 --> 00:46:56,342 It should've been you! 611 00:46:56,343 --> 00:46:58,994 Mattie! 612 00:47:09,673 --> 00:47:11,141 The light. 613 00:47:11,142 --> 00:47:13,709 The light- The light hurts. 614 00:47:13,710 --> 00:47:16,296 Turn off the lights. 615 00:47:21,335 --> 00:47:23,953 It's what they call hysterical blindness. 616 00:47:27,274 --> 00:47:29,291 Poor Mattie. 617 00:47:34,965 --> 00:47:37,934 Poor Mattie may have to see again. 618 00:48:00,624 --> 00:48:01,958 The sheriff. 619 00:48:01,959 --> 00:48:04,794 Is she right? Are you wanted for something? 620 00:48:05,930 --> 00:48:08,764 Something I didn't do. 621 00:48:08,765 --> 00:48:10,834 Go on out the back. 622 00:48:17,525 --> 00:48:18,591 Mattie? 623 00:48:18,592 --> 00:48:20,527 Come on in, sheriff. 624 00:48:26,333 --> 00:48:29,235 She called and said there was someone out here to pick up. 625 00:48:29,236 --> 00:48:31,137 There is. 626 00:48:49,873 --> 00:48:52,041 The judge won't set a date for the trial 627 00:48:52,042 --> 00:48:54,277 until after the psychiatrists 628 00:48:54,278 --> 00:48:56,879 are through testing her. 629 00:48:56,880 --> 00:48:58,881 You gonna stay on? 630 00:48:58,882 --> 00:49:02,151 Uh, Sam always hoped we would. 631 00:49:02,152 --> 00:49:05,638 Can you make it alone, just the two of you? 632 00:49:07,140 --> 00:49:08,908 We'll manage. 633 00:49:15,282 --> 00:49:18,451 That's the last thing she ever did. 634 00:49:18,452 --> 00:49:20,920 It's the hired hand. 635 00:49:23,290 --> 00:49:25,941 Nice guy. 636 00:49:25,942 --> 00:49:28,611 He did an awful lot for us. 637 00:49:28,612 --> 00:49:30,946 He left before she could finish it. 638 00:49:33,750 --> 00:49:35,534 It's a real good likeness. 639 00:49:36,686 --> 00:49:39,221 Real good. 640 00:49:39,222 --> 00:49:40,839 You never saw him. 641 00:49:44,445 --> 00:49:46,112 No. 642 00:49:47,615 --> 00:49:50,083 I guess maybe I never did. 643 00:50:03,196 --> 00:50:07,266 Richard Kimble still travels in the dark. Waiting. 644 00:50:07,267 --> 00:50:10,737 Hoping for the day when he can prove his innocence. 645 00:50:10,738 --> 00:50:14,441 Until then it must remain night for him. 646 00:50:14,442 --> 00:50:18,945 Until then, Richard Kimble must be what he is... 647 00:50:18,946 --> 00:50:21,448 a fugitive. 44378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.