Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:04,240
Subtitles by DramaFever
2
00:00:26,356 --> 00:00:28,400
These memories suddenly
popped into my head.
3
00:00:28,400 --> 00:00:32,455
Therefore, according to Article 250
of the Criminal Code...
4
00:00:32,455 --> 00:00:34,585
I will charge her for murder.
5
00:00:34,585 --> 00:00:39,269
We encountered each other
as a prosecutor and a murder suspect
6
00:00:39,269 --> 00:00:41,900
- in the court of law.
- According to Article 250...
7
00:00:41,900 --> 00:00:44,065
she committed murder...
8
00:00:44,835 --> 00:00:51,174
so I ask that you sentence
her to 15 years in prison.
9
00:00:51,940 --> 00:00:55,443
I remember the 15-year
sentence that you gave me.
10
00:00:55,443 --> 00:01:00,408
I will follow Article 255
of the Criminal Code...
11
00:01:00,991 --> 00:01:03,172
and drop my charge.
12
00:01:03,172 --> 00:01:05,953
And you, who saved me.
13
00:01:05,953 --> 00:01:10,396
And me, who fell for you.
14
00:01:18,745 --> 00:01:22,334
If I look at it that way, since then...
15
00:01:22,334 --> 00:01:26,753
I've fallen for you again
and again, day after day.
16
00:01:27,343 --> 00:01:32,558
And, in this moment, once again...
18
00:01:58,352 --> 00:02:04,188
[Back to Everyday Life]
19
00:02:04,188 --> 00:02:07,190
[Episode 39]
20
00:02:15,052 --> 00:02:18,051
Hey, can't you wake up
like a normal person?
21
00:02:18,051 --> 00:02:20,620
- What time is it?
- Ask what day it is instead.
22
00:02:20,620 --> 00:02:24,573
You've been lying there
all weekend without washing up.
23
00:02:24,573 --> 00:02:28,144
Oh... the time...
24
00:02:28,144 --> 00:02:29,949
passed by so quickly.
25
00:02:29,949 --> 00:02:34,147
Hey, you're going to make
my couch smell, you wench.
26
00:02:34,147 --> 00:02:36,449
Ji Hye, you know...
27
00:02:37,282 --> 00:02:40,467
- I acted on a whim.
- What is she saying now?
28
00:02:40,467 --> 00:02:42,925
I suddenly came back to my senses.
29
00:02:44,065 --> 00:02:47,696
Why did I... remember
those memories all of a sudden?
30
00:02:47,696 --> 00:02:49,626
Then, a morning kiss.
31
00:02:49,626 --> 00:02:52,300
And what if something bad happens again?
32
00:02:52,300 --> 00:02:56,348
We're fated to be in a complicated
relationship, so can we do this?
33
00:02:56,348 --> 00:02:58,875
This is what I thought all of a sudden.
34
00:03:00,089 --> 00:03:04,488
I forgot I have a trial today. I'm sorry.
35
00:03:09,108 --> 00:03:11,242
I...
36
00:03:11,242 --> 00:03:14,269
I became a scaredy cat.
37
00:03:14,269 --> 00:03:16,626
I became timid and cowardly, Ji Hye.
38
00:03:16,626 --> 00:03:20,638
What are you saying?
It's not even funny anymore.
39
00:03:20,638 --> 00:03:23,173
Wash up, already!
40
00:03:26,599 --> 00:03:28,300
Who is it?
41
00:03:29,032 --> 00:03:30,733
Who is it?
42
00:03:34,357 --> 00:03:36,250
Oh my goodness.
43
00:03:36,250 --> 00:03:41,079
Hello, I know it's rude
to be dropping by like this
44
00:03:41,079 --> 00:03:44,795
- but is Lawyer Eun...
- I don't mind at all.
45
00:03:44,795 --> 00:03:48,754
Please get her off my couch if you can.
46
00:03:48,754 --> 00:03:52,232
- Then...
- Yes, come in.
47
00:03:54,060 --> 00:03:56,078
Eun Bong Hee, get up.
48
00:03:56,078 --> 00:03:58,871
Why... why should I get up?
49
00:03:58,871 --> 00:04:01,414
Hurry up and come out so we can talk.
50
00:04:03,649 --> 00:04:05,824
Wait, not right now!
51
00:04:05,824 --> 00:04:08,669
- Why not?
- I didn't wash my face--
52
00:04:08,669 --> 00:04:10,858
- I've seen it before.
- And I didn't wash my hair.
53
00:04:10,858 --> 00:04:14,158
- I've seen that too!
- But... but, still...
54
00:04:14,158 --> 00:04:16,863
I told you you're still pretty
when you're dirty!
55
00:04:21,764 --> 00:04:25,860
- I'm sorry.
- No, it's fine.
56
00:04:53,310 --> 00:04:55,975
Hey, I called you all weekend.
57
00:04:57,355 --> 00:05:01,130
- I ran out of battery.
- Are you sure it wasn't on purpose?
58
00:05:01,130 --> 00:05:03,880
It wasn't like that...
59
00:05:03,880 --> 00:05:06,499
Tell me why you avoided me.
60
00:05:06,499 --> 00:05:08,742
I wasn't avoiding you...
61
00:05:12,603 --> 00:05:15,273
- I was scared.
- Of what?
62
00:05:16,194 --> 00:05:19,276
I thought about it,
and I realized something.
63
00:05:19,276 --> 00:05:22,336
Every time this happened,
something bad happened afterward.
64
00:05:23,038 --> 00:05:27,079
When we date,
like each other, and kiss...
65
00:05:27,079 --> 00:05:29,773
when we do things like that
66
00:05:29,773 --> 00:05:33,968
something bad happens, things get
twisted up, and someone gets hurt.
67
00:05:33,968 --> 00:05:36,151
And in the end, we break up.
68
00:05:36,151 --> 00:05:38,355
Is that why you ran away?
69
00:05:39,358 --> 00:05:41,682
That's why I ran away.
70
00:05:44,569 --> 00:05:48,067
Fine, I understand.
But let's date anyway.
71
00:05:48,067 --> 00:05:49,594
Pardon?
72
00:05:50,540 --> 00:05:55,752
But didn't you hear what I just said?
After I told you everything--
73
00:05:55,752 --> 00:05:58,870
Then should we pretend like
nothing ever happened?
74
00:05:58,870 --> 00:06:03,896
No, that's not what I'm saying...
75
00:06:03,896 --> 00:06:08,750
Then, should we just date
in this situation?
76
00:06:08,750 --> 00:06:10,151
Yeah.
77
00:06:11,040 --> 00:06:14,798
Then why did you run into my arms
in the middle of a courtroom?
78
00:06:14,798 --> 00:06:19,963
Well, that was because...
someone told me to follow my heart.
79
00:06:19,963 --> 00:06:22,132
So I acted on an impulse
without realizing it--
80
00:06:22,132 --> 00:06:26,754
If you acted on an impulse, take
responsibility. What should I do, then?
81
00:06:26,754 --> 00:06:29,057
But, but...
82
00:06:29,057 --> 00:06:34,125
there's no need to tell me to
take responsibility after one kiss.
83
00:06:34,901 --> 00:06:37,968
- There is.
- Right? There is.
84
00:06:42,344 --> 00:06:46,432
Aren't you scared of what might happen?
85
00:06:46,432 --> 00:06:48,264
I don't know.
86
00:06:48,264 --> 00:06:51,180
Let it happen. I don't care.
87
00:06:51,180 --> 00:06:53,920
How can you be so sure about it?
88
00:06:57,331 --> 00:06:59,012
It's just that...
89
00:06:59,985 --> 00:07:02,189
I'm more scared of breaking up with you.
90
00:07:03,577 --> 00:07:05,771
I'm scared of that the most.
91
00:07:12,062 --> 00:07:15,680
So hurry up and answer me.
What should we do?
92
00:07:15,680 --> 00:07:17,423
Are we dating or not?
93
00:07:18,594 --> 00:07:21,242
- No?
- Let's date.
94
00:07:22,855 --> 00:07:28,464
It's no big deal. The worst that
could happen is breaking up.
95
00:07:31,266 --> 00:07:32,701
Let's date.
96
00:07:51,048 --> 00:07:54,605
I thought you were scared.
I thought you became a coward.
97
00:07:54,605 --> 00:07:57,081
The thing is, he convinced me.
98
00:07:57,081 --> 00:07:59,704
He's a very convincing person.
99
00:08:00,278 --> 00:08:04,790
What do I do? I'm so nervous.
I can't believe I'm going on a date.
100
00:08:04,790 --> 00:08:08,238
- But you dated for a while.
- Yeah.
101
00:08:08,238 --> 00:08:12,781
But, whenever we tried to date,
someone got stabbed
102
00:08:12,781 --> 00:08:15,098
so we actually didn't date very much.
103
00:08:15,098 --> 00:08:18,057
But you lived together all this time.
104
00:08:18,057 --> 00:08:21,005
- Yeah, but I only slept with him once.
- Hey!
105
00:08:21,005 --> 00:08:23,634
I don't want to hear things like that!
106
00:08:23,634 --> 00:08:25,148
Sorry.
107
00:08:29,358 --> 00:08:32,950
Gosh, should I throw this out? Seriously.
108
00:08:32,950 --> 00:08:37,276
But what should I say when I meet him?
109
00:08:37,276 --> 00:08:39,739
- Do I have perfume?
- No.
110
00:08:39,739 --> 00:08:41,031
- Can you lend me one?
- No.
111
00:08:41,031 --> 00:08:43,170
- Thanks.
- I said no.
112
00:08:43,170 --> 00:08:44,856
Sorry.
113
00:08:45,414 --> 00:08:49,501
Hey, how do I look?
Is it okay? Do I look pretty?
114
00:08:52,771 --> 00:08:54,190
- Not really.
- No?
115
00:08:54,190 --> 00:08:56,058
- No.
- You're blind.
116
00:08:56,058 --> 00:08:57,558
I'm leaving.
117
00:08:57,558 --> 00:09:00,108
Hey, hey, hey! Sit back down.
118
00:09:00,108 --> 00:09:02,632
- Why?
- Sit down.
119
00:09:06,589 --> 00:09:09,630
Do you call that makeup?
120
00:09:12,553 --> 00:09:14,190
Come closer.
121
00:09:17,984 --> 00:09:20,935
This is the trending look these days.
122
00:09:20,935 --> 00:09:23,430
It's known as "hangover makeup."
123
00:09:23,430 --> 00:09:25,473
Huh? What is it called?
124
00:09:25,473 --> 00:09:28,246
Don't ask any questions, and sit still.
125
00:09:31,017 --> 00:09:35,252
So you're going to lend me your
perfume, right? Great, thanks.
126
00:09:36,453 --> 00:09:37,909
Keep going.
127
00:09:42,662 --> 00:09:44,468
- It's perfect.
- Is it all right?
128
00:09:44,468 --> 00:09:46,029
- Yeah.
- Really?
129
00:09:46,029 --> 00:09:48,655
- Yeah, trust me.
- Okay.
130
00:09:56,097 --> 00:09:58,234
What... what is it?
131
00:10:02,944 --> 00:10:04,313
It's nothing.
132
00:10:05,896 --> 00:10:07,569
It's pretty.
133
00:10:09,840 --> 00:10:12,119
What should we do today?
134
00:10:12,119 --> 00:10:13,959
There are so many things
I want to do.
135
00:10:13,959 --> 00:10:15,848
Should we get some food first?
136
00:10:15,848 --> 00:10:18,694
Food? Okay, what do you want to eat?
137
00:10:18,694 --> 00:10:22,137
There are so many things
I want to eat. What should we eat?
138
00:10:22,137 --> 00:10:25,578
How about we go day-drinking instead?
139
00:10:25,578 --> 00:10:27,775
Alcohol?
140
00:10:31,972 --> 00:10:33,734
Sure, why not? Let's go.
141
00:10:39,190 --> 00:10:40,805
What should we drink?
142
00:10:49,069 --> 00:10:52,483
Although I did it...
143
00:10:57,060 --> 00:11:01,380
to find out about my son's murder case...
144
00:11:02,127 --> 00:11:05,174
as a district attorney
who should have followed the law
145
00:11:05,174 --> 00:11:07,992
more than anyone else
146
00:11:07,992 --> 00:11:13,628
I'm reflecting on my actions
for unlawfully arresting a suspect
147
00:11:13,628 --> 00:11:16,516
and committing illegal acts.
148
00:11:16,516 --> 00:11:22,054
However, I'd like to tell you
that I didn't attempt to murder him.
149
00:11:22,054 --> 00:11:25,151
The reason I brought
a weapon to the scene
150
00:11:25,151 --> 00:11:31,159
was simply to protect myself
from a dangerous suspect
151
00:11:31,159 --> 00:11:35,849
and I had no intention to kill anyone.
152
00:11:35,849 --> 00:11:38,570
I'd like the judge panel to know that.
153
00:11:42,252 --> 00:11:46,393
- How do you think the trial will end?
- I'm not sure.
154
00:11:46,393 --> 00:11:51,045
If they don't charge him for attempted
murder, he could be put on probation.
155
00:12:15,123 --> 00:12:17,451
I'd like to tell you,
District Attorney Jang...
156
00:12:17,451 --> 00:12:19,633
No, wait...
157
00:12:19,633 --> 00:12:23,743
Not anymore.
As a former district attorney...
158
00:12:24,582 --> 00:12:28,260
I hope you're ashamed of what you did.
159
00:12:29,608 --> 00:12:31,040
I'll be going, then.
160
00:12:48,055 --> 00:12:50,540
- He's coming out!
- He's coming out!
161
00:12:51,310 --> 00:12:56,231
What do you think about the citizens'
rage about you breaking the law?
162
00:12:56,231 --> 00:12:58,451
Have you heard that people
with power get favorable treatment?
163
00:12:58,451 --> 00:13:01,964
There are a lot of opinions about your
personal revenge. What are your thoughts?
164
00:13:01,964 --> 00:13:06,003
- Please say something about it.
- Did you really intend to kill?
165
00:13:08,100 --> 00:13:12,121
District Attorney Jang Moo Young
stepped down from his position.
166
00:13:12,121 --> 00:13:15,409
After his downfall from his position
to a suspect in an investigation
167
00:13:15,409 --> 00:13:19,006
Jang Moo Young, who was found guilty
168
00:13:19,006 --> 00:13:21,248
refused to answer
the reporters questions--
169
00:13:22,127 --> 00:13:25,152
Geez, at an old age too...
170
00:13:25,152 --> 00:13:31,138
I never liked Jang Moo Young before
171
00:13:31,138 --> 00:13:34,973
but I'm still torn up
about this incident.
172
00:13:34,973 --> 00:13:36,965
Geez...
173
00:13:40,709 --> 00:13:45,816
And looking at you
makes me feel even more disturbed.
174
00:13:45,816 --> 00:13:48,949
Wait, are you more upset than I am?
175
00:13:48,949 --> 00:13:52,414
It looks like I'll have to feed
both of you from now on.
176
00:13:53,183 --> 00:13:55,573
I'll work hard, Lawyer Ji.
177
00:13:55,573 --> 00:13:59,872
I'll... work really hard too.
178
00:14:01,584 --> 00:14:05,395
Geez, I feel like the
director of an orphanage.
179
00:14:07,579 --> 00:14:10,849
Don't... go anywhere, okay?
180
00:14:10,849 --> 00:14:12,560
I'll do a good job.
181
00:14:14,233 --> 00:14:16,869
When is Jung Hyun Soo's final trial?
182
00:14:19,579 --> 00:14:25,849
The defendant wanted to get
revenge for rape victim, Park So Young
183
00:14:25,849 --> 00:14:30,348
and killed not only the attackers,
but he also cruelly murdered
184
00:14:30,348 --> 00:14:32,741
witnesses who got in his way.
185
00:14:32,741 --> 00:14:36,564
The defendant didn't
feel guilty for his actions
186
00:14:36,564 --> 00:14:38,465
and defended his crimes instead.
187
00:14:38,465 --> 00:14:43,614
And he became angry that
his murders came to an end.
188
00:14:43,614 --> 00:14:45,882
Therefore...
189
00:14:45,882 --> 00:14:49,445
because he committed
a chain of extreme murders
190
00:14:49,445 --> 00:14:53,465
and considering that he shows
no signs of reflection or regret
191
00:14:53,465 --> 00:14:57,857
in order to keep Jung Hyun Soo
away from society forever
192
00:14:57,857 --> 00:15:00,541
I request that he be
sentenced to life in prison.
193
00:15:24,079 --> 00:15:25,824
[In Session]
194
00:15:25,824 --> 00:15:32,228
For committing serial murders for
personal revenge and neglecting the law
195
00:15:32,228 --> 00:15:37,540
and after considering the severity
and brevity of his murders
196
00:15:37,540 --> 00:15:42,843
I sentence the defendant,
Jung Hyun Soo, to life in prison.
197
00:15:58,602 --> 00:16:00,430
Congratulations, Lawyer Eun.
198
00:16:01,832 --> 00:16:04,015
You're finally innocent.
199
00:16:23,510 --> 00:16:25,237
Congratulations.
200
00:16:36,756 --> 00:16:38,512
Thank you.
201
00:16:49,554 --> 00:16:51,218
Mom.
202
00:16:53,541 --> 00:16:55,964
Bong Hee.
203
00:16:55,964 --> 00:16:57,921
My daughter.
204
00:17:01,717 --> 00:17:05,670
Mom, I'm finally innocent.
205
00:17:05,670 --> 00:17:08,299
My innocence has been proven.
206
00:17:08,299 --> 00:17:11,299
That's right. I know.
207
00:17:11,299 --> 00:17:13,076
It must have been hard for you.
208
00:17:13,986 --> 00:17:16,503
Congratulations, my daughter.
209
00:17:17,209 --> 00:17:20,016
It must have been hard on you too.
210
00:17:36,558 --> 00:17:38,039
Mom.
211
00:17:38,978 --> 00:17:41,990
About dad...
212
00:17:43,122 --> 00:17:45,980
It'd be nice...
213
00:17:45,980 --> 00:17:48,834
if his false charge could be cleared too.
214
00:17:57,553 --> 00:17:59,263
Bong Hee.
215
00:17:59,263 --> 00:18:03,976
I really wanted to solve
your father's case...
216
00:18:05,555 --> 00:18:07,770
but there's no legal way to do that.
217
00:18:07,770 --> 00:18:12,161
He wasn't formally prosecuted
at that time, so we have no basis.
218
00:18:12,161 --> 00:18:16,289
And for defaming him with libel, the
statute of limitations was three years.
219
00:18:22,430 --> 00:18:24,110
I'm really sorry.
220
00:18:35,085 --> 00:18:36,854
It doesn't matter.
221
00:18:36,854 --> 00:18:39,400
The people who are alive
should continue on.
222
00:18:39,400 --> 00:18:41,412
But still...
223
00:18:42,276 --> 00:18:44,889
Now that your false charge is cleared,
that's all that matters.
224
00:18:44,889 --> 00:18:48,815
I don't want anything more,
and your dad would have agreed.
225
00:18:48,815 --> 00:18:52,453
"This is enough."
226
00:18:52,453 --> 00:18:54,275
That's probably what he's thinking.
227
00:18:56,959 --> 00:18:58,580
Yeah.
228
00:19:00,158 --> 00:19:02,850
Let's get going.
I'll make you some delicious food.
229
00:19:02,850 --> 00:19:04,853
We should celebrate.
230
00:19:05,606 --> 00:19:09,070
Oh, but the thing is...
231
00:19:09,070 --> 00:19:12,559
Gosh, I'm sorry. I'm really sorry.
232
00:19:12,559 --> 00:19:16,669
- I already have plans.
- Plans?
233
00:19:16,669 --> 00:19:19,288
Gosh, you...
234
00:19:19,288 --> 00:19:21,990
Is it with that sparkling boss of yours?
235
00:19:29,099 --> 00:19:30,995
Taking a wallet
that doesn't belong to you
236
00:19:30,995 --> 00:19:32,725
is a violation according to Article 360.
237
00:19:32,725 --> 00:19:36,407
It's embezzlement of lost property.
Why did you take someone else's wallet?
238
00:19:36,407 --> 00:19:39,571
- I'm sorry.
- We've confirmed the victim's identity
239
00:19:39,571 --> 00:19:42,055
so go and write a
reflection letter, got it?
240
00:19:42,055 --> 00:19:44,659
- Yes.
- You can go now.
241
00:19:45,267 --> 00:19:47,139
- Work hard.
- Goodbye.
242
00:19:50,707 --> 00:19:55,918
Then, it's time for me to go home...
243
00:19:55,918 --> 00:19:58,279
Huh? Where are you going?
244
00:19:58,279 --> 00:20:00,241
We're done with everything.
245
00:20:00,241 --> 00:20:03,394
No, additional work just came in.
246
00:20:08,911 --> 00:20:12,353
But when did we get so much work?
247
00:20:12,353 --> 00:20:13,855
Earlier today.
248
00:20:13,855 --> 00:20:17,102
Oh, I guess you were busy
with your documents.
249
00:20:17,102 --> 00:20:18,941
These came in earlier today.
250
00:20:22,554 --> 00:20:24,370
- Damn it.
- Damn it?
251
00:20:24,370 --> 00:20:26,984
No, I'm not cursing at you.
252
00:20:26,984 --> 00:20:30,776
Hurry. Hurry, hurry, hurry.
Tell him to come in.
253
00:20:34,187 --> 00:20:35,911
Hurry, hurry, hurry!
254
00:20:37,807 --> 00:20:41,372
What do we do?
I'll be a little late. Is that okay?
255
00:20:41,372 --> 00:20:44,099
I love waiting.
256
00:20:49,767 --> 00:20:51,488
I sound desperate.
257
00:20:54,161 --> 00:20:56,680
That's okay. Come after you finish.
258
00:21:07,449 --> 00:21:13,324
[Date ideas, top 10]
259
00:21:21,190 --> 00:21:24,109
What do we do?
It'll take a little bit longer.
260
00:21:25,798 --> 00:21:28,276
That's okay. Take your time.
261
00:21:43,249 --> 00:21:48,786
Your name is Go Min Soo,
and you were born on July 13th, 1975.
262
00:21:48,786 --> 00:21:51,268
And you're from Ilsan, Gyeonggi-do.
263
00:21:51,268 --> 00:21:57,124
Look here, we have CCTV footage
and DNA evidence, so confess already.
264
00:21:57,124 --> 00:22:00,961
If you don't, I won't give you
a change for favorable arrangements.
265
00:22:00,961 --> 00:22:04,370
I'm very rushed and
narrow-minded right now.
266
00:22:04,370 --> 00:22:08,153
I have a very important person
I have to meet. You have 30 seconds.
267
00:22:08,153 --> 00:22:13,153
I usually give two minutes
when I'm at ease, but not today.
268
00:22:13,153 --> 00:22:18,077
Let's start.
One, two, three, four, five...
269
00:22:18,077 --> 00:22:20,221
Hurry, hurry. Six...
270
00:22:21,224 --> 00:22:23,429
Don't be like that and come with me.
271
00:22:24,360 --> 00:22:28,926
Don't you have anyone else
to eat and drink with?
272
00:22:28,926 --> 00:22:31,900
- No.
- Seriously.
273
00:22:31,900 --> 00:22:33,910
Let's eat together, okay?
274
00:22:33,910 --> 00:22:36,132
Let's eat together.
275
00:22:36,132 --> 00:22:39,441
- Gosh, seriously.
- Let's go.
276
00:22:41,518 --> 00:22:44,206
Hey, wait for me!
277
00:22:44,206 --> 00:22:46,180
Wow...
278
00:22:46,180 --> 00:22:50,577
Lawyer Eun, you'll get stood up
very often from now on.
279
00:22:50,577 --> 00:22:53,324
Prosecutors normally
have a lot of work to do
280
00:22:53,324 --> 00:22:57,583
but Noh Ji Wook is a complete workaholic.
281
00:22:57,583 --> 00:23:00,591
Are you speaking as his ex-girlfriend
282
00:23:00,591 --> 00:23:02,871
in front of his current girlfriend?
283
00:23:02,871 --> 00:23:06,449
It's not like this is a crazy drama.
284
00:23:06,449 --> 00:23:10,372
Hey, you slept with my ex-boyfriend.
285
00:23:12,718 --> 00:23:14,173
- Prosecutor Na.
- Huh?
286
00:23:14,173 --> 00:23:16,651
Are you interested in Eun Hyuk?
287
00:23:17,826 --> 00:23:20,577
- What if I am?
- Hey...
288
00:23:20,577 --> 00:23:23,660
Why do you always do that with people
who are taken? Don't do that--
289
00:23:23,660 --> 00:23:28,967
Hey, I didn't know Lawyer Ji had someone!
290
00:23:28,967 --> 00:23:31,634
Hey, is Eun Hyuk seeing someone?
291
00:23:31,634 --> 00:23:34,822
- Who is it?
- Wow, she's pissing me off.
292
00:23:34,822 --> 00:23:36,824
I agree.
293
00:23:36,824 --> 00:23:39,869
What? Who is it? Tell me.
294
00:23:41,071 --> 00:23:44,093
Hey, who is it? Tell me already.
295
00:23:44,093 --> 00:23:45,402
Eat.
296
00:23:45,402 --> 00:23:48,073
- Who is it--
- Open wide.
297
00:23:50,272 --> 00:23:51,778
Who is it?
298
00:23:55,187 --> 00:23:56,882
Ji Wook!
299
00:23:58,341 --> 00:24:00,370
Why are you...
300
00:24:00,370 --> 00:24:02,910
Oh, did Lawyer Eun call you here?
301
00:24:03,650 --> 00:24:06,334
- Are you here for Prosecutor Cha?
- Huh?
302
00:24:07,401 --> 00:24:09,553
And Prosecutor Na.
303
00:24:09,553 --> 00:24:13,111
And... Prosecutor Na?
304
00:24:13,111 --> 00:24:16,611
Hey, you've misunderstood.
It's not like that, okay?
305
00:24:16,611 --> 00:24:19,217
You've got it all wrong.
Hey, it's not true.
306
00:24:19,217 --> 00:24:20,949
Geez!
307
00:24:25,465 --> 00:24:27,871
Geez...
308
00:24:31,457 --> 00:24:33,419
Lawyer Ji.
309
00:24:34,786 --> 00:24:38,149
- Did you use me?
- Pardon?
310
00:24:38,149 --> 00:24:40,959
Hey, Eun Hyuk. Are you seeing someone?
311
00:24:40,959 --> 00:24:42,553
What?
312
00:24:42,553 --> 00:24:45,315
What are you saying?
313
00:24:46,756 --> 00:24:49,295
Okay, let's get going.
314
00:24:49,295 --> 00:24:52,620
Hey, hey, hey, hey.
Hey, are you leaving me here alone?
315
00:24:52,620 --> 00:24:54,538
- Lawyer Ji, see you!
- See you.
316
00:24:54,538 --> 00:24:58,754
Hey, Ji Eun Hyuk.
Don't live your life like that, okay?
317
00:24:58,754 --> 00:25:00,383
Don't do that.
318
00:25:04,332 --> 00:25:06,013
That's not it.
319
00:25:19,054 --> 00:25:21,728
- Are you okay?
- Yes.
320
00:25:27,416 --> 00:25:30,074
What is it? Do you want to throw up?
321
00:25:30,074 --> 00:25:32,620
Geez, seriously.
322
00:25:32,620 --> 00:25:34,766
Hey, stop playing around.
323
00:25:34,766 --> 00:25:37,584
Hey! You can't see, can you?
324
00:25:37,584 --> 00:25:39,696
Stop it, I can't see.
325
00:25:42,786 --> 00:25:45,584
- Hey, I won't fall for it!
- I'm serious this time.
326
00:25:45,584 --> 00:25:47,842
- Really?
- Just kidding.
327
00:25:49,295 --> 00:25:52,258
Hey, Eun Bong Hee. Stop fooling around!
328
00:25:53,324 --> 00:25:54,747
Be careful.
329
00:25:57,152 --> 00:26:00,207
- Your shoes.
- Okay, thanks.
330
00:26:03,748 --> 00:26:06,209
Why did you drink so much?
331
00:26:07,096 --> 00:26:09,303
- Eun Hyuk.
- Yeah?
332
00:26:09,303 --> 00:26:12,248
Prosecutor Na. Where did she go?
333
00:26:12,248 --> 00:26:16,757
Yoo Jung, we just
dropped her off at her place.
334
00:26:17,811 --> 00:26:20,038
That's right. We did.
335
00:26:20,038 --> 00:26:22,910
Why are you such a
lightweight these days?
336
00:26:22,910 --> 00:26:27,085
I was only good in the old days.
It changes daily, now.
337
00:26:27,085 --> 00:26:28,717
That's true.
338
00:26:28,717 --> 00:26:32,390
You should wash up
and go to sleep. I'll get going now.
339
00:26:32,390 --> 00:26:33,959
Get some rest.
340
00:26:34,622 --> 00:26:36,388
Hey.
341
00:26:51,103 --> 00:26:54,968
- Hey, are you all right?
- Yeah.
342
00:26:55,622 --> 00:26:57,200
Yeah.
343
00:26:59,131 --> 00:27:00,557
Good.
344
00:27:01,334 --> 00:27:05,747
Hey, you should get some
rest now. I'll get going now.
345
00:27:22,888 --> 00:27:24,411
Sorry.
346
00:27:25,170 --> 00:27:28,356
I must be really drunk.
347
00:28:01,585 --> 00:28:03,230
Sorry.
349
00:28:32,400 --> 00:28:34,104
Did you sleep well?
350
00:28:35,330 --> 00:28:37,956
- Did you sleep well?
- Yeah.
351
00:28:43,507 --> 00:28:45,074
What happened?
352
00:28:47,614 --> 00:28:49,013
Don't you remember?
353
00:28:52,557 --> 00:28:54,218
You don't remember?
354
00:28:58,102 --> 00:28:59,613
Geez.
355
00:29:01,075 --> 00:29:03,248
I'll get you some water.
356
00:29:03,248 --> 00:29:07,391
Last night, did we...
357
00:29:07,391 --> 00:29:08,808
What?
358
00:29:09,699 --> 00:29:11,545
I mean...
359
00:29:12,285 --> 00:29:15,170
The part I don't remember...
360
00:29:15,170 --> 00:29:17,571
I mean...
361
00:29:17,571 --> 00:29:19,082
You know what I mean.
362
00:29:20,706 --> 00:29:24,115
I don't know. As you know...
363
00:29:24,115 --> 00:29:28,122
I'm not really... a gentleman.
364
00:29:30,808 --> 00:29:33,820
Why wouldn't I remember it?
I remember it.
365
00:29:34,942 --> 00:29:39,440
[The final episode will begin shortly.]
366
00:29:39,540 --> 00:29:43,540
Subtitles by DramaFever
367
00:29:44,627 --> 00:29:47,636
[Final Episode]
I came to work early today.
368
00:29:47,636 --> 00:29:50,003
I know, right?
It looks like I'll be late.
369
00:29:50,003 --> 00:29:52,312
- Get going. Have a good day.
- Thanks.
370
00:29:56,628 --> 00:29:59,007
- A kiss.
- A kiss?
371
00:30:05,933 --> 00:30:10,844
Huh? Really? I really like that too.
372
00:30:11,528 --> 00:30:15,833
That's right. I couldn't
get a wink of sleep.
373
00:30:15,833 --> 00:30:20,643
I had to go all over the place,
and when I got back to the office
374
00:30:20,643 --> 00:30:23,375
there was a pile of documents.
375
00:30:23,375 --> 00:30:25,277
But...
376
00:30:43,127 --> 00:30:47,934
We enjoy spending the night
talking about this and that.
377
00:30:55,297 --> 00:30:57,955
Hey, why don't you move back in with me?
378
00:30:57,955 --> 00:31:01,490
Hey, then we won't have as much
excitement in our relationship.
379
00:31:01,490 --> 00:31:04,886
- Have a good day.
- Is this excitement?
380
00:31:10,669 --> 00:31:14,490
As soon as we meet,
we feel sad to say goodbye.
382
00:31:45,340 --> 00:31:48,433
- Look at that.
- What will they do?
383
00:31:57,953 --> 00:32:02,137
It feels as if you are me, and I am you
384
00:32:02,137 --> 00:32:04,542
every beautiful day
that I spend with you.
385
00:32:24,725 --> 00:32:27,291
Eun Hyuk. Lawyer Ji.
386
00:32:27,291 --> 00:32:30,928
- Hey, Yoo Jung.
- The weather is really nice.
387
00:32:30,928 --> 00:32:33,304
No, it's not. It's too humid and hot.
388
00:32:34,071 --> 00:32:36,761
Oh, really?
389
00:32:36,761 --> 00:32:41,225
- I guess summer is coming.
- It's been here for a while.
390
00:32:41,225 --> 00:32:44,517
Really? It has been, hasn't it?
391
00:32:44,517 --> 00:32:46,893
I'm too busy to know the season.
392
00:32:46,893 --> 00:32:48,921
I'll get going then.
393
00:32:48,921 --> 00:32:50,346
Cha Yoo Jung.
394
00:32:51,499 --> 00:32:55,614
I think it's time that
we talk about you and me.
395
00:33:21,109 --> 00:33:23,292
I'm sorry about what happened last time.
396
00:33:23,292 --> 00:33:29,049
Think of it as a mistake, or something
I did because I was in a weak state.
397
00:33:34,158 --> 00:33:35,518
I see.
398
00:33:36,773 --> 00:33:38,709
I guess that's how you felt.
399
00:33:39,761 --> 00:33:41,674
It wasn't for me.
400
00:33:42,234 --> 00:33:44,633
I was being sincere.
401
00:33:44,633 --> 00:33:47,048
A feeling...
402
00:33:47,048 --> 00:33:49,244
I've had for a long time.
403
00:33:49,244 --> 00:33:50,835
Hey, Yoo Jung.
404
00:33:51,475 --> 00:33:55,299
You're inside my heart. Geez.
405
00:34:06,849 --> 00:34:09,590
I even tried to turn off my feelings.
406
00:34:09,590 --> 00:34:13,230
I tried everything I could.
407
00:34:13,230 --> 00:34:16,561
But, I noticed...
408
00:34:17,784 --> 00:34:21,061
that I was still looking
at you, Yoo Jung.
409
00:34:21,061 --> 00:34:25,938
So, even if it was a mistake, or...
410
00:34:25,938 --> 00:34:29,573
if it was because
you were in a weak state...
411
00:34:30,602 --> 00:34:32,616
please look at me, Yoo Jung.
412
00:34:42,972 --> 00:34:47,467
I'm still not sure of my feelings.
413
00:34:48,359 --> 00:34:50,818
I like you a lot...
414
00:34:50,818 --> 00:34:55,549
but I don't know if I like you
as a friend or a man.
415
00:34:55,549 --> 00:34:57,148
I'm confused.
416
00:34:58,804 --> 00:35:00,679
Is that okay with you?
417
00:35:03,260 --> 00:35:04,902
That's enough for me.
418
00:35:06,152 --> 00:35:09,609
- How can you be so simple?
- Hey, what do you mean?
419
00:35:09,609 --> 00:35:12,741
I feel like I have more than I deserve.
420
00:35:16,713 --> 00:35:18,203
Eat.
421
00:35:24,284 --> 00:35:28,273
Did you say you hit your husband?
422
00:35:31,100 --> 00:35:32,775
Why did you do that?
423
00:35:33,955 --> 00:35:36,614
The thing is...
424
00:35:44,518 --> 00:35:46,309
Honey, it's time for dinner.
425
00:35:47,532 --> 00:35:51,508
- It's time for dinner.
- I got it. I got it.
426
00:35:51,508 --> 00:35:53,415
This is so funny.
427
00:36:11,876 --> 00:36:16,429
Did you say you hit your husband
with a baseball bat?
428
00:36:16,429 --> 00:36:20,530
- Yes.
- It was one swing.
429
00:36:20,530 --> 00:36:23,426
Baseball bats are considered
to be dangerous objects
430
00:36:23,426 --> 00:36:28,381
so according to Article 285, Section 2,
this was an assault and battery.
431
00:36:29,953 --> 00:36:34,251
It's a crime that can put you
in jail for 1 to 10 years.
432
00:36:34,251 --> 00:36:36,686
Then am I going to jail?
433
00:36:36,686 --> 00:36:39,539
It's possible to get
a suspension of indictment.
434
00:36:39,539 --> 00:36:42,085
But maybe not.
435
00:36:44,826 --> 00:36:48,311
So, why did you assault him?
436
00:36:48,311 --> 00:36:50,479
My husband cheated on me
437
00:36:50,479 --> 00:36:54,289
so I suddenly lost it
and hit his head with a baseball bat.
438
00:36:54,289 --> 00:36:58,564
Geez, even if he cheated,
you shouldn't have assaulted him.
439
00:36:58,564 --> 00:37:00,427
I'm sorry.
440
00:37:00,427 --> 00:37:04,881
The victim isn't hurt badly and this
happened because of the victim's actions
441
00:37:04,881 --> 00:37:06,802
and her husband is willing to
come to a settlement.
442
00:37:06,802 --> 00:37:10,467
Isn't this enough to get
a suspension of indictment?
443
00:37:10,467 --> 00:37:14,910
That will be up to me, Lawyer Eun.
444
00:37:17,104 --> 00:37:22,736
Then, when did
your husband have the affair?
445
00:37:22,736 --> 00:37:24,912
It was...
446
00:37:24,912 --> 00:37:27,313
in July of 1987.
447
00:37:27,313 --> 00:37:30,068
Oh, 1987...
448
00:37:35,729 --> 00:37:38,999
1987?
449
00:37:38,999 --> 00:37:41,148
- Yes.
- It happened 30 years ago
450
00:37:41,148 --> 00:37:43,946
but due to the rage and shock
from the incident
subtitles ripped and synced by riri13
451
00:37:43,946 --> 00:37:46,316
she ended up reaching
for the baseball bat.
452
00:37:46,316 --> 00:37:50,128
I really held it in all these years.
453
00:37:51,203 --> 00:37:55,597
Oh, after the affair 30 years ago...
454
00:37:55,597 --> 00:37:57,446
you held it in...
455
00:38:00,265 --> 00:38:02,133
30 years?
456
00:38:03,282 --> 00:38:06,976
Is it hard to understand?
I understand her.
457
00:38:06,976 --> 00:38:09,829
It's hard for me to understand.
Listen to me.
458
00:38:09,829 --> 00:38:12,034
This happened 30 years ago.
459
00:38:12,034 --> 00:38:15,464
If she was so hurt
and traumatized by his affair
460
00:38:15,464 --> 00:38:19,414
she should have resolved it then,
whether it was a divorce or a fight.
461
00:38:19,414 --> 00:38:24,256
But maybe she couldn't do that
because of her children
462
00:38:24,256 --> 00:38:26,842
or because of her family's
financial situation.
463
00:38:26,842 --> 00:38:29,929
Even if that was the case,
it was still her decision.
464
00:38:29,929 --> 00:38:32,519
Hey, it wasn't her decision.
465
00:38:32,519 --> 00:38:35,337
What? Then whose decision was it?
466
00:38:36,634 --> 00:38:40,549
Anyway, she must have been really upset
467
00:38:40,549 --> 00:38:44,073
to hit her husband after 30 years.
468
00:38:44,073 --> 00:38:46,625
I wonder how horrible she felt.
469
00:38:46,625 --> 00:38:51,241
Hey, regardless of the reason,
it was still an assault, so it was wrong.
470
00:38:51,241 --> 00:38:54,717
I'm not saying it was right.
471
00:38:54,717 --> 00:38:57,958
I was just thinking
of how bad she must have felt.
472
00:38:57,958 --> 00:39:01,973
But why did she have to
hold it all in for 30 years?
473
00:39:01,973 --> 00:39:05,261
Let's say they couldn't afford a divorce.
She could have gotten angry at him.
474
00:39:05,261 --> 00:39:09,549
But I'm saying, it's not that easy.
475
00:39:09,549 --> 00:39:13,668
After she tried hard to hold it in,
she ended up exploding.
476
00:39:13,668 --> 00:39:16,318
Why did she explode? If she got mad--
477
00:39:16,318 --> 00:39:19,140
Okay, I got it.
478
00:39:19,140 --> 00:39:22,937
My client was wrong.
She committed a horrible crime.
479
00:39:22,937 --> 00:39:27,246
No... no, what...
I'm trying to say is...
480
00:39:27,246 --> 00:39:30,351
This could lead to a murder
within the family--
481
00:39:30,351 --> 00:39:32,520
Don't be quick to make assumptions.
482
00:39:32,520 --> 00:39:37,184
Are you making my client into
a murderer because she hit his head?
483
00:39:37,184 --> 00:39:42,059
No... no! I'm just saying...
484
00:39:45,175 --> 00:39:49,607
I don't understand
why we have to fight about this.
485
00:39:51,214 --> 00:39:53,954
I mean, Bong Hee...
486
00:39:53,954 --> 00:39:56,086
this isn't our issue.
487
00:39:56,086 --> 00:40:00,381
And we've never fought
because of built-up emotions.
488
00:40:01,466 --> 00:40:04,504
- According to whom?
- Did you feel that way?
489
00:40:04,504 --> 00:40:07,923
Last time, when you avoided my kiss.
490
00:40:09,522 --> 00:40:11,515
Then, a morning kiss.
491
00:40:14,173 --> 00:40:17,344
Do you know how hurt my pride was
when you did that?
492
00:40:17,344 --> 00:40:20,237
Wow. Oh, about that--
493
00:40:20,237 --> 00:40:24,116
But I understand why you did that.
I understood how you felt
494
00:40:24,116 --> 00:40:28,497
but regardless of that,
I'm still sad about it.
495
00:40:29,405 --> 00:40:33,553
Be careful of your head.
I could explode in 30 years.
496
00:40:36,942 --> 00:40:39,968
Bong Hee. Eun Bong Hee, wait!
497
00:40:45,968 --> 00:40:49,937
Hey, why does he look so depressed?
498
00:40:49,937 --> 00:40:51,919
I know, right?
499
00:40:51,919 --> 00:40:54,116
Did you fight with Lawyer Eun?
500
00:40:54,116 --> 00:40:55,564
What?
501
00:40:56,756 --> 00:41:00,852
Hey, hey, hey! What is it?
What did you do wrong?
502
00:41:01,961 --> 00:41:04,698
The thing is...
503
00:41:04,698 --> 00:41:07,429
I know what I did wrong
504
00:41:07,429 --> 00:41:11,759
but it's hard to completely
understand what I did wrong.
505
00:41:11,759 --> 00:41:14,222
That's why I can't date women.
506
00:41:14,222 --> 00:41:16,127
They're way too hard to understand.
507
00:41:16,127 --> 00:41:18,809
Hey, you punks! Stop!
508
00:41:18,809 --> 00:41:23,271
If you have that kind of problem,
you should ask me!
509
00:41:23,271 --> 00:41:25,541
Let me ask you.
510
00:41:25,541 --> 00:41:30,599
Have any of you lived with a woman
for longer than I have? No, right?
511
00:41:30,599 --> 00:41:35,530
As a result of my last
30 years with Madam Hong
512
00:41:35,530 --> 00:41:37,650
I realized there's only one answer.
513
00:41:37,650 --> 00:41:41,863
When you have a bad feeling,
just bow down to them.
514
00:41:42,490 --> 00:41:46,601
"I was wrong."
Then it's all good, you punks.
515
00:41:46,601 --> 00:41:50,054
- Every time?
- Of course. Every time.
516
00:41:50,054 --> 00:41:52,403
"I was wrong."
517
00:41:52,403 --> 00:41:54,439
Then it's all good.
518
00:41:56,020 --> 00:41:58,935
- What did you do wrong?
- What?
519
00:41:58,935 --> 00:42:03,097
I'm asking you what you did wrong,
Representative Byun.
520
00:42:03,097 --> 00:42:07,698
Oh, about that, Madam Hong...
I'm trying to say...
521
00:42:07,698 --> 00:42:10,631
Everything was my fault--
522
00:42:10,631 --> 00:42:13,995
You don't know what you
did wrong, do you?
523
00:42:14,682 --> 00:42:17,261
That's not true. I do.
524
00:42:19,357 --> 00:42:23,622
- I drank a lot last night--
- You drank?
525
00:42:23,622 --> 00:42:25,314
You said you didn't.
526
00:42:26,693 --> 00:42:29,904
No, I just had one glass...
527
00:42:29,904 --> 00:42:33,406
Let's talk about that later.
528
00:42:33,406 --> 00:42:37,418
Besides that, what did you do wrong?
529
00:42:39,947 --> 00:42:43,309
See? You don't even know
what you did wrong.
530
00:42:43,309 --> 00:42:46,309
Do you think saying you're wrong
will solve everything?
531
00:42:47,045 --> 00:42:52,392
It's because you didn't tell me when
our son was stabbed in the stomach.
532
00:42:52,392 --> 00:42:56,272
Oh, that's why. That was because
533
00:42:56,272 --> 00:42:59,750
you were enjoying a vacation
abroad for a change--
534
00:42:59,750 --> 00:43:01,386
That's enough!
535
00:43:01,386 --> 00:43:03,886
What's so important about one vacation?
536
00:43:04,876 --> 00:43:08,088
Gosh, I hate you so much!
537
00:43:09,058 --> 00:43:11,117
He wasn't hurt badly.
538
00:43:14,578 --> 00:43:17,498
It's hot. It's hot.
539
00:43:18,328 --> 00:43:21,370
Why are you moving around
so much on this hot day?
540
00:43:21,370 --> 00:43:25,009
- Because I'm pissed off.
- Why, Lawyer Eun?
541
00:43:26,381 --> 00:43:30,998
I fought with Noh Ji Wook for the
first time since we started dating.
542
00:43:30,998 --> 00:43:33,544
Really? That's good.
543
00:43:33,544 --> 00:43:36,574
I know, right? Why do I feel happy?
544
00:43:40,230 --> 00:43:42,217
I just don't understand it.
545
00:43:42,217 --> 00:43:46,961
I mean, we were so loving to each
other through all sorts of hardships.
546
00:43:46,961 --> 00:43:51,687
So why are we fighting over
nothing? It's so absurd.
547
00:43:52,938 --> 00:43:57,568
They say... everyday life
is the scary part.
548
00:43:57,568 --> 00:44:01,259
When people bother you
and oppose your relationship
549
00:44:01,259 --> 00:44:04,876
you become more loving toward
each other and stick together.
550
00:44:04,876 --> 00:44:06,833
- And then--
- And then?
551
00:44:06,833 --> 00:44:09,367
When there are no
problems or disturbances
552
00:44:09,367 --> 00:44:14,250
and other people tell you
to just do whatever you want
553
00:44:14,250 --> 00:44:17,866
that's when you fight and break up.
554
00:44:17,866 --> 00:44:19,756
- Why?
- Yeah, why is that?
555
00:44:19,756 --> 00:44:24,300
If there are no external problems,
there are bound to be internal problems.
556
00:44:24,300 --> 00:44:26,829
You start to see flaws for the first time
557
00:44:26,829 --> 00:44:30,151
and you end up looking for reasons
why you're not a good match.
558
00:44:30,151 --> 00:44:31,885
And it gets boring.
559
00:44:32,736 --> 00:44:37,505
This is the future
you two will face soon.
560
00:44:39,934 --> 00:44:41,477
Yeah, right!
561
00:44:41,477 --> 00:44:44,384
Hey, these are facts, I'm telling you.
562
00:44:47,006 --> 00:44:50,443
- Can you hit her one more time?
- It's your future.
563
00:44:50,443 --> 00:44:52,131
It's your future...
564
00:44:52,131 --> 00:44:53,650
What the heck?
565
00:45:08,573 --> 00:45:10,103
Bong Hee.
566
00:45:15,496 --> 00:45:17,275
I was wrong.
567
00:45:18,245 --> 00:45:20,275
About what?
568
00:45:21,949 --> 00:45:23,254
Huh?
569
00:45:24,452 --> 00:45:28,070
- This isn't right.
- It's not?
570
00:45:28,790 --> 00:45:32,919
I was wrong about everything.
I don't know either.
571
00:45:34,271 --> 00:45:38,254
This is the gift that we received
from peaceful, everyday life.
572
00:45:38,254 --> 00:45:40,790
Internal conflict.
573
00:45:44,719 --> 00:45:48,812
Oh! Oh, Bong Hee! Bong Hee!
Bong Hee, you're back!
574
00:45:48,812 --> 00:45:52,414
Did you come back because you
missed me and couldn't live without me?
575
00:45:52,414 --> 00:45:53,820
No.
576
00:45:54,510 --> 00:45:59,368
I have an interview today.
About being proven innocent.
577
00:45:59,368 --> 00:46:02,480
I brought all of my outfits
because I have a photo shoot.
578
00:46:12,823 --> 00:46:14,192
That looks nice.
579
00:46:15,543 --> 00:46:18,458
No way. I don't like it.
580
00:46:23,174 --> 00:46:27,837
Yeah, that one looks nice. It's pretty.
581
00:46:27,837 --> 00:46:29,978
Be honest.
582
00:46:44,218 --> 00:46:45,854
It's pretty...
583
00:46:46,578 --> 00:46:50,046
but I don't know
about the ribbon in the middle.
584
00:46:50,046 --> 00:46:53,972
And there a lot of lines,
so it could make people dizzy--
585
00:46:53,972 --> 00:46:57,831
This is my favorite outfit so far.
586
00:46:57,831 --> 00:47:01,653
We feel flustered when we see
unexpected sides of each other.
587
00:47:04,834 --> 00:47:09,329
[One year later]
588
00:47:10,982 --> 00:47:14,790
Don't blame me. Blame the chief,
who distributes the cases.
589
00:47:14,790 --> 00:47:20,075
And blame yourself for being selected
as the worst prosecutor year after year.
590
00:47:20,075 --> 00:47:21,818
Wow!
591
00:47:27,968 --> 00:47:30,202
There's too much work.
592
00:47:37,529 --> 00:47:41,810
Bong Hee, we can't eat
dinner together tonight.
593
00:47:41,810 --> 00:47:43,282
What do we do?
594
00:47:49,148 --> 00:47:52,657
That's funny. I already know
work comes before me.
595
00:47:53,455 --> 00:47:55,762
Oh my, I'm sorry. Where did we leave off?
596
00:47:55,762 --> 00:47:57,436
- I was saying--
- Yes.
597
00:47:57,436 --> 00:48:00,057
We fight over trivial matters.
598
00:48:00,057 --> 00:48:02,444
It's a little embarrassing to say...
599
00:48:02,444 --> 00:48:05,946
That's okay, you can
speak to me comfortably. Yes.
600
00:48:05,946 --> 00:48:07,378
Yes.
601
00:48:09,685 --> 00:48:14,162
I see, is that what happened?
602
00:48:14,162 --> 00:48:18,956
I was looking at my cell phone
when a woman beside me turned around
603
00:48:18,956 --> 00:48:20,869
and called me a drunken pervert.
604
00:48:20,869 --> 00:48:23,954
I can spot them instantly.
You've come to the right person.
605
00:48:23,954 --> 00:48:27,409
Please tell me what happened in detail.
606
00:48:40,941 --> 00:48:43,438
How can she do this to me?
607
00:48:43,438 --> 00:48:45,157
- What?
- This girl.
608
00:48:45,157 --> 00:48:48,243
She didn't answer her calls
or text me for three days!
609
00:48:48,243 --> 00:48:51,838
- Did you fight again?
- Fight? I'm always the victim.
610
00:48:51,838 --> 00:48:55,588
Because she doesn't tell me
what I did wrong--
611
00:48:56,601 --> 00:48:58,964
Hello, Lawyer Eun. What brings you here?
612
00:48:58,964 --> 00:49:01,331
I came here to eat black bean noodles.
613
00:49:01,331 --> 00:49:03,712
Do you think
this is a Chinese restaurant?
614
00:49:03,712 --> 00:49:06,688
- Should I just leave?
- No, don't leave.
615
00:49:06,688 --> 00:49:08,846
Let's eat black bean noodles.
616
00:49:08,846 --> 00:49:11,994
Sit down. Take these away!
617
00:49:13,462 --> 00:49:15,196
Relax.
618
00:49:16,126 --> 00:49:18,703
- Can I help?
- No, that's okay. Stay seated.
619
00:49:18,703 --> 00:49:22,659
Is this Golden Gate? A double portion
of seafood black bean noodles...
620
00:49:22,659 --> 00:49:24,837
- A regular for me.
- Two regular black bean noodles.
621
00:49:24,837 --> 00:49:28,533
And please give me sweet and sour pork,
assorted seafood, everything you have.
622
00:49:28,533 --> 00:49:31,155
My girlfriend, whom I love, is here.
623
00:49:31,155 --> 00:49:34,763
Please give me everything
on the menu. Thank you.
624
00:49:34,763 --> 00:49:40,155
And then we are gifted with peaceful
everyday life, as if nothing happened.
625
00:49:50,818 --> 00:49:52,963
Is something wrong, Yoo Jung?
626
00:49:52,963 --> 00:49:54,417
No.
627
00:50:00,655 --> 00:50:02,764
Eun Hyuk...
628
00:50:02,764 --> 00:50:07,075
you didn't call me or answer
your phone last night after you drank.
629
00:50:08,357 --> 00:50:10,010
Oh.
630
00:50:11,272 --> 00:50:15,928
The company I work as an advisor for
had a company dinner last night.
631
00:50:15,928 --> 00:50:19,957
But when it ended, it was really late,
and it was time for you to sleep.
632
00:50:19,957 --> 00:50:23,040
And I passed out afterward.
633
00:50:28,326 --> 00:50:30,998
I won't do it again, okay?
634
00:50:30,998 --> 00:50:35,155
- I don't know.
- Hey, you smiled.
635
00:50:38,912 --> 00:50:42,893
- Don't do it again.
- I won't. Here, eat.
636
00:50:42,893 --> 00:50:46,950
But I really wanted to call you.
I'll do it next time.
637
00:50:48,379 --> 00:50:50,661
It's not even funny.
638
00:50:51,736 --> 00:50:57,049
Well, I like him better now that
he doesn't laugh strangely anymore.
639
00:51:08,908 --> 00:51:12,946
Hey, by the way, every time
you see Prosecutor Noh
640
00:51:12,946 --> 00:51:15,586
do you still fall for him
and feel excited?
641
00:51:15,586 --> 00:51:17,743
What are you saying?
642
00:51:17,743 --> 00:51:21,226
- Are you drunk?
- Right.
643
00:51:21,226 --> 00:51:25,484
That's right. You'd be crazy
to still fall for him and feel excited.
644
00:51:25,484 --> 00:51:27,016
I fall for him sometimes.
645
00:51:32,509 --> 00:51:34,397
Gosh, she's pissing me off.
646
00:51:37,376 --> 00:51:39,607
Why is everyone like this?
647
00:51:58,228 --> 00:52:03,718
The testimonies of the victims who
witnessed the indecency were consistent
648
00:52:03,718 --> 00:52:07,668
and seeing how the evidence
of crime correspond--
649
00:52:07,668 --> 00:52:11,067
There is no direct evidence
such as a CCTV or black box footage
650
00:52:11,067 --> 00:52:13,957
and there were no third party witnesses.
651
00:52:13,957 --> 00:52:18,152
But the defendant has
a past record of indecency.
652
00:52:18,152 --> 00:52:22,177
And his stripping pattern
was exactly the same.
653
00:52:22,177 --> 00:52:25,501
Well, if I must tell you the order
654
00:52:25,501 --> 00:52:28,469
he took off his coat first,
took off his top
655
00:52:28,469 --> 00:52:31,568
and lastly, he took off his pants.
656
00:52:31,568 --> 00:52:37,238
Denouncing him by saying he committed
the same act because of a past record
657
00:52:37,238 --> 00:52:39,162
is an ill treatment.
658
00:52:39,162 --> 00:52:43,494
And you can't say a
stripping pattern is evidence.
659
00:52:43,494 --> 00:52:47,582
The defendant received
mental help due to exhibitionism.
660
00:52:47,582 --> 00:52:52,193
Your Honor, according to the records,
he'd do it in places filled with people
661
00:52:52,193 --> 00:52:55,578
and the more the people
paid attention to him
662
00:52:55,578 --> 00:52:58,945
the more his desire to indecently
expose himself increased.
663
00:52:58,945 --> 00:53:01,904
He consistently received mental treatment
664
00:53:01,904 --> 00:53:04,950
- and tried his best to--
- Hey, hey, hey, Bong Hee!
665
00:53:08,011 --> 00:53:11,778
- We could say he fully recovered--
- Hey, down there!
666
00:53:11,778 --> 00:53:15,811
And the defendant...
Don't move. Don't move.
667
00:53:23,501 --> 00:53:26,411
How could he strip in the courtroom?
I can't understand him.
668
00:53:26,411 --> 00:53:30,326
I told you not to defend him
because he's a pervert.
669
00:53:30,326 --> 00:53:33,013
I'm doing this to
make a living, Lawyer Noh.
670
00:53:33,013 --> 00:53:35,605
There are 20,000 lawyers out there.
Should I turn away clients?
671
00:53:35,605 --> 00:53:38,498
Yeah, I wish you could do that.
672
00:53:38,498 --> 00:53:42,424
But this case was given to me
by your father, Representative Byun.
673
00:53:42,424 --> 00:53:45,383
Geez, Representative Byun...
674
00:53:45,383 --> 00:53:48,523
And even though this one was a pervert
675
00:53:48,523 --> 00:53:52,086
how could you be so competitive
during every trial?
676
00:53:52,086 --> 00:53:56,514
When was I competitive? What about you?
What about you? You're worse.
677
00:53:56,514 --> 00:53:58,932
- Let's break up.
- Eun Bong Hee.
678
00:53:58,932 --> 00:54:01,681
Why do you want to break up
after every trial? That's a bad habit.
679
00:54:01,681 --> 00:54:03,220
When? When did I do that?
680
00:54:03,220 --> 00:54:05,684
Every time. You did it last time
and the time before that.
681
00:54:05,684 --> 00:54:09,441
- You exaggerate.
- What are you talking about?
682
00:54:10,397 --> 00:54:13,270
- I pray...
- Do you want dinner? Noodles? Rice?
683
00:54:13,270 --> 00:54:15,295
I pray...
684
00:54:15,295 --> 00:54:21,056
that our common and trifling
everyday life never ends.
685
00:54:28,440 --> 00:54:32,361
We have more applicants than we expected.
Let's do the first screening...
686
00:54:32,361 --> 00:54:34,433
I'll do it.
I'll evaluate the applications.
687
00:54:34,433 --> 00:54:36,811
No, not you.
688
00:54:36,811 --> 00:54:39,760
You're going to select them
based on their looks.
689
00:54:41,087 --> 00:54:45,318
She did talk about wanting to
hire a young, handsome man.
690
00:54:49,526 --> 00:54:54,527
Gosh, it was just a joke,
but everyone took it seriously.
691
00:54:54,527 --> 00:54:56,516
I approve.
692
00:54:56,516 --> 00:55:00,826
But why are people here
when they don't work here?
693
00:55:01,316 --> 00:55:02,757
I know, right?
694
00:55:04,086 --> 00:55:06,892
Hey, this is my house too!
695
00:55:06,892 --> 00:55:10,424
- Hey, this is our office space.
- That's right.
696
00:55:10,424 --> 00:55:13,357
I'm paying rent every single month.
697
00:55:13,357 --> 00:55:16,572
- I want to raise the rent.
- Hey, you petty punk.
698
00:55:16,572 --> 00:55:19,087
That's enough! Please!
699
00:55:19,087 --> 00:55:22,768
That's that, so let's move
on to the next case.
700
00:55:22,768 --> 00:55:26,888
Oh, we did receive a request
from a radio station, but I think--
701
00:55:26,888 --> 00:55:29,508
Radio? That reminds me of a story.
702
00:55:29,508 --> 00:55:33,145
- Back in the day...
- This again?
703
00:55:33,145 --> 00:55:38,518
I proposed to Madam Hong
through a radio station.
704
00:55:38,518 --> 00:55:43,774
There was a designer back then,
who was it again?
705
00:55:43,774 --> 00:55:47,059
But back then, I was very romantic.
706
00:55:47,059 --> 00:55:52,205
Madam Hong is weird now, but back then...
Hey, hey! Sit back down!
707
00:55:52,205 --> 00:55:54,886
- Those punks.
- I'm so lonely.
708
00:55:54,886 --> 00:55:56,760
Why aren't you leaving?
709
00:55:57,305 --> 00:56:01,052
- Should I leave too?
- Stay.
710
00:56:04,287 --> 00:56:08,568
- Wow, the weather is nice, isn't it?
- It's nice.
711
00:56:13,100 --> 00:56:15,434
Why isn't anyone around?
712
00:56:31,827 --> 00:56:33,917
Bong Hee.
713
00:56:33,917 --> 00:56:35,357
Yeah?
714
00:56:51,915 --> 00:56:53,421
I love you.
715
00:56:56,423 --> 00:56:58,187
I love you too.
716
00:57:16,539 --> 00:57:18,402
I'll...
717
00:57:21,307 --> 00:57:23,436
love you forever.
718
00:57:31,623 --> 00:57:35,167
Are you... proposing to me?
719
00:57:36,720 --> 00:57:38,261
Yeah.
720
00:57:41,807 --> 00:57:45,476
What about a song?
Didn't you prepare a song?
721
00:57:45,476 --> 00:57:47,197
A... a song?
722
00:58:02,838 --> 00:58:05,001
Even though there's no song...
723
00:58:07,570 --> 00:58:09,926
my answer is yes.
724
00:58:14,912 --> 00:58:16,407
Yes.
725
00:58:17,722 --> 00:58:22,307
I'll... love you forever too.
726
00:58:35,469 --> 00:58:41,943
There are too many reasons...
727
00:58:41,943 --> 00:58:46,526
why I like you...
728
00:58:49,077 --> 00:58:51,023
- I'm relieved.
- I'm relieved.
729
00:58:52,039 --> 00:58:56,854
- I'm thankful that I met you.
- I'm thankful that I met you.
731
00:59:04,152 --> 00:59:10,540
[Thank you for watching
"Love In Trouble."]
732
00:59:10,540 --> 00:59:14,540
Subtitles by DramaFever
733
01:00:19,839 --> 01:00:23,172
You're such an empty-headed dimwit!
734
01:00:23,172 --> 01:00:24,543
Hey!
735
01:00:26,540 --> 01:00:29,247
Why not? I want to be with you!
736
01:00:29,247 --> 01:00:30,677
Gosh.
737
01:00:32,263 --> 01:00:35,115
I like you! I love you!
738
01:00:36,248 --> 01:00:37,284
Hold on.
739
01:00:37,284 --> 01:00:39,733
I came to have some coffee.
740
01:00:39,733 --> 01:00:41,215
Lower your hand!
741
01:00:41,215 --> 01:00:42,424
Geez.
742
01:00:55,231 --> 01:01:00,231
[Love In Trouble]
56102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.