Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
Subtitles by DramaFever
2
00:00:00,200 --> 00:00:00,200
[Love In Trouble]
3
00:00:04,545 --> 00:00:05,545
[Love In Trouble]
4
00:00:06,618 --> 00:00:08,955
[Episode 17]
5
00:00:09,911 --> 00:00:12,961
[I'm going to meet
Go Chan Ho at Hanmuo Park.]
6
00:00:19,528 --> 00:00:22,412
A poet once said...
7
00:00:22,412 --> 00:00:29,223
"The beginning can be predicted,
but the ending is a mystery."
8
00:00:31,367 --> 00:00:34,268
But for me, it was the opposite.
9
00:00:34,268 --> 00:00:38,628
In my short life,
I experienced many endings
10
00:00:38,628 --> 00:00:40,348
which was why I was hesitant to begin.
11
00:00:40,348 --> 00:00:42,068
I was scared of it ending.
12
00:00:44,406 --> 00:00:47,604
As soon as realized
my feelings for you...
13
00:00:49,209 --> 00:00:52,818
Don't... like me.
14
00:00:52,818 --> 00:00:57,283
I ran away from you, like a coward.
15
00:00:59,402 --> 00:01:03,560
Eun Bong Hee,
I'm sorry, but five minutes.
16
00:01:05,687 --> 00:01:07,903
Stay with me for five minutes.
17
00:01:07,903 --> 00:01:10,512
But I failed.
18
00:01:10,512 --> 00:01:16,816
Because, my feelings started
developing without me realizing it.
19
00:01:16,816 --> 00:01:19,233
I just realized it too late.
20
00:01:19,233 --> 00:01:23,697
I wonder when it started.
I wonder where it started.
21
00:01:23,697 --> 00:01:27,414
I don't know when it started,
because I realized it too late.
22
00:01:27,896 --> 00:01:30,188
I want you to work for me again.
23
00:01:31,528 --> 00:01:33,596
I want to hire you.
24
00:02:00,672 --> 00:02:05,275
Right now, there's
only one thing I'm sure of.
25
00:02:18,697 --> 00:02:20,415
I'm sorry.
26
00:02:21,135 --> 00:02:25,582
- Are you being sincere?
- Yeah, I am.
27
00:02:25,582 --> 00:02:28,370
Let me see if you're being sincere.
28
00:02:35,908 --> 00:02:37,749
It's true.
29
00:03:02,827 --> 00:03:04,631
Lawyer Noh.
30
00:03:23,606 --> 00:03:28,844
I can't figure out or stop
what has begun between us.
31
00:03:28,844 --> 00:03:30,985
But it's begun.
32
00:04:11,107 --> 00:04:12,581
Eun Bong Hee.
33
00:05:54,646 --> 00:05:55,867
Hey.
34
00:06:00,785 --> 00:06:02,160
Hey.
35
00:06:03,667 --> 00:06:05,002
Hey.
36
00:06:08,821 --> 00:06:12,682
What the hell? Where are you going?
37
00:06:13,609 --> 00:06:16,377
I told you to pay the price.
Did you think I was kidding?
38
00:06:16,377 --> 00:06:18,396
I can't do this anymore!
39
00:06:25,071 --> 00:06:27,393
Geez, I'm going crazy here.
40
00:06:30,908 --> 00:06:35,117
- Hey!
- Geez, look at you.
41
00:07:31,855 --> 00:07:34,165
Wait a minute.
42
00:07:37,809 --> 00:07:39,398
Then...
43
00:07:43,501 --> 00:07:46,807
four people have disappeared...
44
00:07:47,679 --> 00:07:50,170
and three people need to disappear.
45
00:08:23,429 --> 00:08:28,054
Oh, I was just about to knock.
46
00:08:29,314 --> 00:08:35,008
Oh, that's good. I was
just about to find you upstairs.
47
00:08:35,008 --> 00:08:36,558
Really?
48
00:08:37,319 --> 00:08:40,068
Then, can we talk for a minute?
49
00:08:40,068 --> 00:08:42,271
Sure, let's talk.
50
00:09:07,859 --> 00:09:10,035
It's refreshing.
51
00:09:11,997 --> 00:09:13,387
Yeah.
52
00:09:19,075 --> 00:09:22,742
Eun Bong Hee, about earlier--
53
00:09:22,742 --> 00:09:24,548
That wasn't...
54
00:09:26,556 --> 00:09:29,277
the first time.
55
00:09:29,277 --> 00:09:32,527
I don't even know how
many times this has happened
56
00:09:32,527 --> 00:09:37,551
so let's not... dwell over it too much.
57
00:09:39,361 --> 00:09:44,971
No... no, this matters to me.
58
00:09:47,416 --> 00:09:50,083
- Eun Bong Hee, I--
- I...
59
00:09:50,083 --> 00:09:53,915
am in the process of getting
over you, just like you asked.
60
00:09:53,915 --> 00:09:56,391
No, I'm already over you.
61
00:09:57,929 --> 00:10:02,558
I don't want my feelings to be
shaken up because of an accident.
62
00:10:02,558 --> 00:10:04,766
And I have no plans
to change my heart either.
63
00:10:06,838 --> 00:10:09,632
Because it'll become
too difficult for me.
64
00:10:11,995 --> 00:10:13,958
I'm really happy right now.
65
00:10:13,958 --> 00:10:19,044
I get paid to work in a comfortable
environment that provides accommodations.
66
00:10:19,044 --> 00:10:22,424
I feel like it's a dream.
I feel so lucky.
67
00:10:22,424 --> 00:10:25,419
And I really like
the people I get to work with.
68
00:10:25,419 --> 00:10:27,471
I'm regretting pushing you away.
69
00:10:27,471 --> 00:10:32,252
I actually think it's a relief
that you rejected me.
70
00:10:33,809 --> 00:10:35,800
Really.
71
00:10:35,800 --> 00:10:39,154
I wanted to tell you
that I want to take back what I said.
72
00:10:39,154 --> 00:10:41,758
I just...
73
00:10:43,240 --> 00:10:45,363
want to stay here
like this for a long time.
74
00:10:52,020 --> 00:10:53,487
I'll be going.
75
00:11:34,372 --> 00:11:38,001
Good job, Eun Bong Hee.
76
00:12:13,083 --> 00:12:14,713
Geez...
77
00:12:14,713 --> 00:12:17,636
Sheesh, this is hard.
78
00:12:19,021 --> 00:12:22,237
- Here, work hard!
- Thank you!
79
00:12:24,032 --> 00:12:27,824
Geez, why did he park the car
in a place like this?
80
00:12:27,824 --> 00:12:30,959
Driver Han...
81
00:12:30,959 --> 00:12:33,098
Damn it.
82
00:12:37,327 --> 00:12:39,168
Let's see...
83
00:12:39,168 --> 00:12:42,976
A chauffeur...
84
00:12:53,103 --> 00:12:54,397
Wait.
85
00:13:06,828 --> 00:13:08,288
Geez.
86
00:13:14,743 --> 00:13:16,223
Are you all right?
87
00:13:16,223 --> 00:13:20,333
I just did what I had to do
as a fellow citizen.
88
00:13:20,916 --> 00:13:26,132
By the way, I heard reporters
like to report on things like this.
89
00:13:26,132 --> 00:13:29,116
- But there's no need for that.
- Can I get your name?
90
00:13:29,116 --> 00:13:35,309
Me? I'm the representative of
Byun and Partners... I used to be.
91
00:13:35,309 --> 00:13:41,330
But right now, at Byun and...
no, Noh and Ji...
92
00:13:41,330 --> 00:13:48,003
Noh and Ji? Anyway, I'm Lawyer
Byun Young Hee at a law firm.
93
00:13:48,003 --> 00:13:50,928
What is it? What are you doing?
94
00:13:50,928 --> 00:13:53,222
Sir, I need to measure
your alcohol level.
95
00:13:53,222 --> 00:13:57,093
Hey, I only had two beers! I'm confident.
96
00:13:59,867 --> 00:14:03,407
- Is this broken?
- I see you were drinking and driving.
97
00:14:03,407 --> 00:14:07,069
- No, I only had two beers!
- Please follow me.
98
00:14:07,069 --> 00:14:10,035
I'm coming, but isn't this broken?
99
00:14:16,261 --> 00:14:20,060
[Representative Byun Young Hee]
100
00:14:50,275 --> 00:14:52,538
No, no, no.
101
00:14:52,538 --> 00:14:55,986
I'm supposed to pretend it never
happened. Don't think about it.
102
00:15:04,568 --> 00:15:06,652
Let's stop this here.
103
00:16:04,945 --> 00:16:08,083
Since you were the only one
who talked last night
104
00:16:08,083 --> 00:16:11,469
I'll be the only one to talk this time.
105
00:16:11,469 --> 00:16:14,147
Pardon? What do you mean?
106
00:16:15,811 --> 00:16:19,813
First, I want to apologize.
107
00:16:19,813 --> 00:16:21,647
Pardon?
108
00:16:21,647 --> 00:16:26,896
For many reasons, I realized
my feelings too late, and I was scared.
109
00:16:28,506 --> 00:16:31,639
This might sound like an excuse...
110
00:16:31,639 --> 00:16:35,848
but I was also afraid that
I wouldn't be enough for you.
111
00:16:39,303 --> 00:16:41,463
Are you done with that?
112
00:16:41,463 --> 00:16:45,617
- Oh, yes, I am.
- Thanks.
113
00:16:54,479 --> 00:16:58,765
It seems like you got over me
while I ran late figuring things out.
114
00:16:58,765 --> 00:17:03,000
And that's fine,
because I respect your intent.
115
00:17:03,000 --> 00:17:04,864
So what I'm saying is...
116
00:17:04,864 --> 00:17:10,044
I'm not telling you to change
your mind or like me again.
117
00:17:11,190 --> 00:17:13,007
As much as I respect you
118
00:17:13,007 --> 00:17:18,473
I'd like you...
to respect me too, so...
119
00:17:20,937 --> 00:17:23,495
I'm asking you to let me...
120
00:17:24,313 --> 00:17:26,346
like you.
121
00:17:34,317 --> 00:17:39,373
I won't give you a hard time.
I won't disrupt your peaceful lifestyle.
122
00:17:39,373 --> 00:17:44,590
We'll just continue like this,
but if you suddenly change your mind...
123
00:17:44,590 --> 00:17:47,411
return my feelings for you then.
124
00:17:47,411 --> 00:17:49,482
Look at me then.
125
00:17:53,666 --> 00:17:57,587
I'll be waiting. Take your time.
126
00:18:00,697 --> 00:18:05,140
Did you forget to breathe again? Breathe.
127
00:18:06,617 --> 00:18:08,117
That's right.
128
00:18:17,330 --> 00:18:19,159
I forgot my cup.
129
00:18:26,817 --> 00:18:31,957
[Eun Bong Hee's Golden Age]
130
00:18:35,325 --> 00:18:37,175
Wow.
131
00:18:38,440 --> 00:18:40,363
I should remember to breathe too.
132
00:19:00,919 --> 00:19:05,971
What should we do about the alimony
lawsuits? They're not too important.
133
00:19:05,971 --> 00:19:07,800
Right?
134
00:19:07,800 --> 00:19:11,542
I think Lawyer Eun
could take care of that.
135
00:19:15,215 --> 00:19:17,001
Should we continue
the meeting without them?
136
00:19:17,001 --> 00:19:21,937
Don't you want to figure out what
happened between them overnight?
137
00:19:21,937 --> 00:19:24,732
- Let me tell you what happened.
- Not you, Representative Byun.
138
00:19:24,732 --> 00:19:29,139
- Geez, I'm not curious.
- I became a hero.
139
00:19:29,139 --> 00:19:30,744
A hero?
140
00:19:30,744 --> 00:19:34,510
I saved a woman in danger.
141
00:19:34,510 --> 00:19:38,009
- But...
- But?
142
00:19:40,725 --> 00:19:44,985
- Is this broken?
- I see you were drinking and driving.
143
00:19:44,985 --> 00:19:47,447
Those damned police officers!
144
00:19:47,447 --> 00:19:50,265
I feel really wronged.
145
00:19:50,265 --> 00:19:54,109
Driver Han had something
come up at home, so I let him go
146
00:19:54,109 --> 00:19:56,945
and I was about to call a chauffeur.
147
00:19:56,945 --> 00:19:59,826
But an accident occurred,
so I stopped it from happening!
148
00:19:59,826 --> 00:20:02,581
- Do you have black box camera footage?
- It was turned off.
149
00:20:02,581 --> 00:20:04,887
Driver Han must have turned it off.
150
00:20:04,887 --> 00:20:08,248
- I'm telling the truth!
- Any record that you called a chauffeur?
151
00:20:08,248 --> 00:20:12,229
- Well, I was just about to call--
- No record either.
152
00:20:12,229 --> 00:20:15,197
Are you aware that drinking
and driving is a potential crime?
153
00:20:15,197 --> 00:20:18,951
- Hey, Ms. No Evidence!
- It's a potential murder charge.
154
00:20:18,951 --> 00:20:22,930
I agree. I don't think you have
the right to call me Ms. No Evidence.
155
00:20:22,930 --> 00:20:25,067
Why did you sit in
the driver's seat anyway?
156
00:20:25,067 --> 00:20:27,817
Because it was hot.
I wanted to turn on the air conditioning.
157
00:20:27,817 --> 00:20:29,813
Did you do that too?
158
00:20:29,813 --> 00:20:32,713
Geez, you could be fined if you
exceeded five minutes. You know that?
159
00:20:32,713 --> 00:20:36,137
He said he'd be your son
if he drank ever again.
160
00:20:36,137 --> 00:20:39,659
- I don't want a son like him!
- I feel bad for you, Lawyer Eun.
161
00:20:39,659 --> 00:20:44,331
I'm going to ask for
a formal trial with a judge!
162
00:20:44,331 --> 00:20:47,838
- It's better to accept the punishment.
- What?
163
00:20:47,838 --> 00:20:49,907
It's just a fine
and a license suspension.
164
00:20:49,907 --> 00:20:50,915
Why do you need a trial?
165
00:20:50,915 --> 00:20:52,916
The penalty for drinking
and driving is too weak.
166
00:20:52,916 --> 00:20:56,062
They should harshly punish people
who commit these crimes.
167
00:20:56,062 --> 00:20:58,011
- Like him.
- Like him.
168
00:20:58,011 --> 00:21:01,733
- That's what I'm saying.
- Hey, you damned bastards!
169
00:21:01,733 --> 00:21:03,817
Traitors!
170
00:21:03,817 --> 00:21:06,510
Then, let's end the meeting here today.
171
00:21:06,510 --> 00:21:09,712
Huh? Hey, aren't you going to help me?
172
00:21:09,712 --> 00:21:12,331
Hey, kids!
173
00:21:13,251 --> 00:21:15,298
Geez, these punks...
174
00:21:17,647 --> 00:21:19,475
The meeting is over.
175
00:21:27,825 --> 00:21:32,175
Pardon? Jung Hyun Soo's
whereabouts last night?
176
00:21:32,175 --> 00:21:34,075
I just have a bad feeling.
177
00:21:45,817 --> 00:21:47,547
Hey.
178
00:21:53,119 --> 00:21:56,850
An urgent matter came up, so I'll
need to postpone our meeting. I'm sorry.
179
00:21:56,850 --> 00:21:59,321
The timing of his text was weird.
180
00:21:59,321 --> 00:22:02,809
The phone is turned off...
181
00:22:02,809 --> 00:22:04,675
And he turned off his phone right away.
182
00:22:04,675 --> 00:22:06,541
And above all else...
183
00:22:06,541 --> 00:22:08,511
there was the air
that I sensed at the scene.
184
00:22:08,511 --> 00:22:10,092
The air?
185
00:22:10,092 --> 00:22:15,152
Yes, it was the air.
The feeling I got that I can't describe.
186
00:22:16,081 --> 00:22:17,909
Do a scientific investigation.
187
00:22:17,909 --> 00:22:23,588
That's why I'm asking you to find some
scientific evidence on him right now.
188
00:22:24,191 --> 00:22:27,184
So you're saying Jung Hyun Soo
is suspicious in many ways.
189
00:22:27,184 --> 00:22:31,831
Yes, no matter what
the reason is, he lied to us.
190
00:22:31,831 --> 00:22:36,970
He lied to me, and he ridiculed
Eun Bong Hee, who trusted him.
191
00:22:36,970 --> 00:22:40,328
That's right. Lawyer Eun's spirit.
192
00:22:43,059 --> 00:22:48,419
I really hope this bad feeling
is just useless worry.
193
00:22:48,419 --> 00:22:52,715
I really hope Jung Hyun Soo is a
good person who was wrongly accused.
194
00:22:53,935 --> 00:22:57,836
- Just like what Eun Bong Hee believes.
- I agree.
195
00:23:00,018 --> 00:23:01,457
Bong Bong!
subtitles ripped and synced by riri13
196
00:23:04,474 --> 00:23:10,888
Chief Bang, what do you think
they always talk about over there?
197
00:23:10,888 --> 00:23:13,965
- They're always in the same spot.
- Right?
198
00:23:14,655 --> 00:23:18,206
They laugh and chat together like that...
199
00:23:18,206 --> 00:23:22,299
- I came to give you a consultation.
- Aren't you just curious?
200
00:23:22,299 --> 00:23:25,091
I guess it's 50/50.
201
00:23:28,649 --> 00:23:32,947
- I was stabbed in the back.
- By Ji Wook?
202
00:23:32,947 --> 00:23:34,656
Yes.
203
00:23:34,656 --> 00:23:40,408
I'm about to die of pain...
but I'm also happy to death.
204
00:23:40,408 --> 00:23:44,418
- But I'm furious too.
- I don't know what you mean.
205
00:23:44,418 --> 00:23:48,662
- Love is all about timing.
- I know. I know that well.
206
00:23:48,662 --> 00:23:52,729
I'm good with timing when it
comes to everything except love.
207
00:23:58,427 --> 00:24:00,794
What does he want me to do now?
208
00:24:01,864 --> 00:24:04,682
Too bad. He's too late.
209
00:24:05,851 --> 00:24:08,447
I won't let him change my heart.
210
00:24:14,661 --> 00:24:16,328
Isn't this nice?
211
00:24:20,874 --> 00:24:24,405
I'm on my way to see Go Chan Ho.
212
00:24:24,405 --> 00:24:28,655
- So?
- I thought you'd want to come.
213
00:24:29,896 --> 00:24:31,517
It's okay if you don't.
214
00:24:38,341 --> 00:24:41,397
- Aren't you interested?
- Of course I am.
215
00:25:03,011 --> 00:25:05,744
I'm asking you to let me...
216
00:25:05,744 --> 00:25:07,691
like you.
217
00:25:09,742 --> 00:25:13,572
I'll be waiting. Take your time.
218
00:25:21,299 --> 00:25:24,562
Gosh, seriously. Stop thinking about it!
219
00:25:26,166 --> 00:25:27,971
What? What did you say?
220
00:25:32,067 --> 00:25:35,715
What? Did I do something wrong?
221
00:25:52,892 --> 00:25:55,969
Did you say you like me?
Did you say you're sorry you're late?
222
00:25:56,531 --> 00:26:01,344
- Yeah, Eun Bong Hee.
- Just wait and see if I change my mind.
223
00:26:01,344 --> 00:26:03,329
I won't change my mind
because it's not fair.
224
00:26:04,819 --> 00:26:08,661
I had such a hard time.
But what now?
225
00:26:09,857 --> 00:26:13,396
It's too late. It's way too late.
226
00:26:13,396 --> 00:26:18,091
- I'm... sorry.
- I'll get you back for this.
227
00:26:18,091 --> 00:26:21,629
- Sure.
- Don't respond. I hate you right now.
228
00:26:22,848 --> 00:26:26,338
Gosh, you really shut your mouth.
I hate you even more now.
229
00:26:27,124 --> 00:26:30,690
Then, what should I do?
230
00:26:36,438 --> 00:26:39,880
Like I said, just you wait and see.
231
00:26:39,880 --> 00:26:42,514
Seven minutes won't do this time!
232
00:26:43,108 --> 00:26:45,823
If you keep waiting,
you might rot away an die.
233
00:26:45,823 --> 00:26:48,815
- I understand.
- I'm not kidding!
234
00:26:48,815 --> 00:26:50,499
I know.
235
00:26:56,075 --> 00:26:57,585
Wait.
236
00:26:58,974 --> 00:27:02,998
By the way, let's change our roles here.
237
00:27:02,998 --> 00:27:06,415
Since we're here for a
professional reason, I'm above you.
238
00:27:06,415 --> 00:27:07,926
Got it?
239
00:27:10,669 --> 00:27:12,867
Fine, Lawyer Noh!
240
00:27:12,867 --> 00:27:16,187
- Eun Bong Hee, hurry up!
- I'm coming!
241
00:27:18,220 --> 00:27:22,273
- He's on vacation?
- He said it was urgent.
242
00:27:26,114 --> 00:27:30,908
Call me anytime. I'll help
you in any way that I can.
243
00:27:30,908 --> 00:27:33,908
[Lawyer Noh Ji Wook]
244
00:27:34,504 --> 00:27:38,669
Do you remember
my accumulated vacation days?
245
00:27:39,614 --> 00:27:42,203
I need to use them right now.
246
00:27:43,581 --> 00:27:47,478
- I understand.
- Thank you.
247
00:27:50,802 --> 00:27:54,988
Do you think he knew we'd look for him?
248
00:27:54,988 --> 00:27:57,463
It seems like it.
249
00:27:59,614 --> 00:28:02,128
He's not home, just as we predicted.
250
00:28:02,128 --> 00:28:03,751
I know, right?
251
00:28:05,578 --> 00:28:07,572
Then...
252
00:28:08,117 --> 00:28:11,615
Hey, that place is
really hard to break into!
253
00:28:11,615 --> 00:28:15,081
We need to drill holes in the wall
to make that possible.
254
00:28:15,081 --> 00:28:19,158
Eun Bong Hee, for you,
anything is possible.
255
00:28:20,017 --> 00:28:22,836
- It's true.
- Are you here to see the apartment?
256
00:28:23,658 --> 00:28:26,076
This is my building.
257
00:28:26,076 --> 00:28:28,624
Aren't you newlyweds?
258
00:28:29,475 --> 00:28:31,893
Are you here to see the apartment?
259
00:28:31,893 --> 00:28:33,703
- Yes!
- Yes!
260
00:28:35,711 --> 00:28:40,716
The young man who lives here gave me
permission to show this place anytime
261
00:28:40,716 --> 00:28:43,071
so take your time to look around.
262
00:28:43,071 --> 00:28:46,648
Ma'am, when was this
apartment put up for lease?
263
00:28:46,648 --> 00:28:51,907
I think it was around May 19 or 20th?
264
00:28:52,581 --> 00:28:56,723
- Before Chef Yang was murdered.
- Who?
265
00:28:56,723 --> 00:28:58,407
Oh, it's nothing.
266
00:28:58,407 --> 00:29:02,288
Can we look around this apartment,
just the two of us?
267
00:29:03,397 --> 00:29:05,803
We have some things
to talk about in private.
268
00:29:05,803 --> 00:29:09,418
We're newlyweds, so we need to
decide where to put our bed and such.
269
00:29:09,418 --> 00:29:12,427
Look how affectionate you are.
270
00:29:12,427 --> 00:29:16,451
Fine, I'll give you some room,
so take a look around in private.
271
00:29:27,415 --> 00:29:29,129
Take a look around in private.
272
00:29:31,867 --> 00:29:35,136
Where do you think Go Chan Ho went?
273
00:29:35,136 --> 00:29:37,024
I'm not sure.
274
00:29:37,024 --> 00:29:39,942
Do you think he ran away?
275
00:29:39,942 --> 00:29:42,643
Or did he go somewhere
to deal with something?
276
00:29:43,425 --> 00:29:47,213
Or do you think he
really went on a vacation?
277
00:29:47,213 --> 00:29:49,456
Maybe. Or...
278
00:29:49,456 --> 00:29:53,579
- maybe he really disappeared.
- Pardon?
279
00:29:54,532 --> 00:29:55,999
It's nothing.
280
00:30:07,397 --> 00:30:10,492
What's this? Lawyer Noh.
281
00:30:23,207 --> 00:30:24,800
[Episode 18 will begin shortly.]
282
00:30:24,800 --> 00:30:26,353
Subtitles by DramaFever
283
00:30:28,353 --> 00:30:33,334
[Love In Trouble]
1
00:30:20,100 --> 00:30:22,100
Subtitles by DramaFever
2
00:30:24,100 --> 00:30:26,393
[Love In Trouble]
3
00:30:30,714 --> 00:30:33,580
We went to Go Chan Ho's house...
4
00:30:34,609 --> 00:30:36,410
but we didn't find anything.
5
00:30:36,914 --> 00:30:40,154
- You found nothing at all?
- Nothing.
6
00:30:40,154 --> 00:30:44,834
Oh, I don't know if this
would be of any help
7
00:30:44,834 --> 00:30:47,534
but I brought it anyway. Here you go.
8
00:30:50,601 --> 00:30:54,039
- It'll be hard, but I'll look into it.
- Thank you.
9
00:30:54,039 --> 00:30:59,072
As I just said, it won't be easy.
I feel tied up without government power.
10
00:31:06,914 --> 00:31:08,649
Me too.
11
00:31:11,167 --> 00:31:15,002
Aren't you going to tell
Lawyer Eun about Jung Hyun Soo?
12
00:31:17,163 --> 00:31:19,073
I was going to tell her
13
00:31:19,073 --> 00:31:23,203
but I'm going to wait
until we secure evidence.
14
00:31:30,220 --> 00:31:34,732
This is the case file for my son,
Jang Hee Joon's murder.
15
00:31:40,744 --> 00:31:44,836
I want to ask you two to take over
the reinvestigation of this case.
16
00:31:44,836 --> 00:31:46,583
A reinvestigation?
17
00:31:47,339 --> 00:31:53,792
I tried really hard to accept
the outcome of that trial.
18
00:32:15,967 --> 00:32:21,006
I visited that place many times
and looked for other possibilities.
19
00:32:21,652 --> 00:32:25,386
I wondered if someone killed my son...
20
00:32:25,386 --> 00:32:29,090
because they wanted something from me.
21
00:32:31,670 --> 00:32:35,085
But it's not true.
The more I think about it...
22
00:32:35,085 --> 00:32:36,822
it was Eun Bong Hee.
23
00:32:36,822 --> 00:32:39,067
I don't see any other possibilities.
24
00:32:39,067 --> 00:32:43,073
I looked at the case records.
There were two weapons, and one--
25
00:32:43,073 --> 00:32:46,281
That's right. I fabricated the evidence.
26
00:32:46,281 --> 00:32:49,015
I cheated to catch Eun Bong Hee.
27
00:32:49,015 --> 00:32:51,658
Then, the other one...
28
00:32:51,658 --> 00:32:54,090
I'm being presumptuous...
29
00:32:54,090 --> 00:32:58,208
but I think I know what you're thinking.
30
00:32:58,208 --> 00:33:00,956
Prosecutor Noh...
31
00:33:00,956 --> 00:33:06,835
Do you think the former
Prosecutor Noh planted the evidence?
32
00:33:06,835 --> 00:33:08,803
The same way you did.
33
00:33:17,524 --> 00:33:21,746
Noh Ji Wook planted the evidence
to save Eun Bong Hee.
34
00:33:21,746 --> 00:33:24,377
The same way I did. That's my conclusion.
35
00:33:24,377 --> 00:33:27,487
Lawyer Noh Ji Wook isn't that kind
of person, District Attorney Jang.
36
00:33:27,487 --> 00:33:31,354
If you think that way, prove it to me.
37
00:33:31,354 --> 00:33:35,626
I'm asking you to find some new evidence.
38
00:33:56,204 --> 00:33:59,039
- What?
- Representative Byun.
39
00:33:59,039 --> 00:34:00,968
What is it?
40
00:34:01,783 --> 00:34:05,561
Do you want me to
help you with your trial?
41
00:34:08,215 --> 00:34:10,255
Ms. No Evidence, really?
42
00:34:10,255 --> 00:34:13,626
- I won't help you if you call me that.
- Fine, Eun Bong Hee.
43
00:34:13,626 --> 00:34:15,185
Lawyer Eun.
44
00:34:17,721 --> 00:34:20,380
Fine, Lawyer Eun. Help me.
45
00:34:20,380 --> 00:34:22,805
I feel so wronged.
46
00:34:22,805 --> 00:34:27,656
If I get charged, I won't even get
insurance. Did you know that?
47
00:34:27,656 --> 00:34:29,638
Please gather around!
48
00:34:29,638 --> 00:34:34,049
[Ladder game for this week's
dishes, coffee, and garbage chores.]
49
00:34:41,676 --> 00:34:46,797
For this week's dishes, coffee,
and garbage chores, it's Lawyer Eun!
50
00:35:00,220 --> 00:35:04,138
I'll... I'll do it for you.
51
00:35:11,357 --> 00:35:13,104
Is something going on?
52
00:35:14,347 --> 00:35:17,039
[Lawyer Eun Bong Hee]
53
00:35:17,898 --> 00:35:19,193
Drink this.
54
00:35:31,761 --> 00:35:34,941
Are you done with that?
Let me clean it up.
55
00:35:34,941 --> 00:35:37,537
- Thank you.
- I'll get you some more.
56
00:35:43,823 --> 00:35:47,777
- Lawyer Eun, what are you doing?
- I'm looking at the documents.
57
00:35:48,463 --> 00:35:50,484
Give me your hand.
58
00:35:55,970 --> 00:35:59,785
- Enjoy.
- Thank you.
59
00:36:17,253 --> 00:36:21,450
- Are you calculating it?
- Yes.
60
00:36:21,450 --> 00:36:26,693
Normally, this is used to measure
the alcohol levels after drinking...
61
00:36:48,309 --> 00:36:51,765
Double-check it. Can you do it?
62
00:37:07,484 --> 00:37:10,052
Drink some cola so you don't choke.
63
00:37:13,804 --> 00:37:17,558
Mom, I think I'm at my golden age.
64
00:37:17,558 --> 00:37:20,438
- Golden age?
- I mean...
65
00:37:20,438 --> 00:37:23,712
In life, there's a golden age,
or a prime time.
66
00:37:23,712 --> 00:37:28,498
Really? Why? Did something
start up with your boss again?
67
00:37:28,498 --> 00:37:31,458
- Is it going well?
- It's not like that.
68
00:37:31,458 --> 00:37:34,025
It's just that...
69
00:37:34,025 --> 00:37:37,330
my colleagues all love me,
so I'm really happy.
70
00:37:37,330 --> 00:37:39,443
But that's why I'm scared.
71
00:37:39,443 --> 00:37:43,304
If I gain something, I get scared
of losing it. That's how I feel.
72
00:37:43,304 --> 00:37:45,196
That wench.
73
00:37:48,821 --> 00:37:52,782
Whenever you've gotten something,
you've rarely had it stolen from you.
74
00:37:52,782 --> 00:37:56,429
It's because you never
had much to begin with.
75
00:37:56,429 --> 00:38:00,715
- Really?
- That's what I figured.
76
00:38:04,753 --> 00:38:09,799
But, Mom, why does your boss
always eavesdrop on us?
77
00:38:09,799 --> 00:38:13,592
- Is it just me?
- Leave her alone.
78
00:38:13,592 --> 00:38:16,316
It's because her life is boring.
79
00:38:16,316 --> 00:38:18,061
Lady!
80
00:38:58,768 --> 00:39:02,959
Multiple lawyers took turns
visiting this place.
81
00:39:02,959 --> 00:39:07,153
- They met the couple in the picture too.
- I see.
82
00:39:07,153 --> 00:39:10,476
Was your alibi verified?
83
00:39:10,476 --> 00:39:13,955
It was. Thank you
very much for your help.
84
00:39:13,955 --> 00:39:15,629
I'll get going then.
85
00:39:23,148 --> 00:39:24,599
What is this?
86
00:39:33,850 --> 00:39:35,749
Is he doubting me?
87
00:39:54,218 --> 00:39:55,824
Lawyer Noh.
88
00:39:58,378 --> 00:40:01,709
Lawyer Noh. Lawyer Noh?
89
00:40:07,389 --> 00:40:08,817
Lawyer Noh, are you all right?
90
00:40:08,817 --> 00:40:11,628
I heard your
heavy breathing from downstairs.
91
00:40:16,483 --> 00:40:17,888
Eun Bong Hee.
92
00:40:17,888 --> 00:40:21,978
Eun Bong Hee, are you okay?
93
00:40:21,978 --> 00:40:25,062
Are... are you all right?
94
00:40:25,062 --> 00:40:31,190
Why? Did I die in your dreams?
95
00:40:32,148 --> 00:40:33,788
I don't know.
96
00:40:35,450 --> 00:40:37,821
I don't know who it was...
97
00:40:37,821 --> 00:40:41,791
but someone... someone got hurt.
98
00:41:04,298 --> 00:41:05,839
I'm sorry.
99
00:41:09,369 --> 00:41:10,989
I'll be going then.
100
00:41:27,080 --> 00:41:28,766
Get some sleep.
101
00:41:30,204 --> 00:41:33,132
I'll stay with you for five minutes.
102
00:41:33,132 --> 00:41:34,999
But don't misunderstand.
103
00:41:36,835 --> 00:41:38,659
I'm just human.
104
00:42:34,038 --> 00:42:37,754
I won't fall for you,
no matter how beautifully you sleep.
105
00:42:44,792 --> 00:42:45,844
[In Session]
106
00:42:45,844 --> 00:42:49,874
The defendant stopped drinking at 9 p.m.
107
00:42:49,874 --> 00:42:54,050
and the accident occurred at 9:35 p.m.
108
00:42:54,050 --> 00:42:58,457
The police officer measured
his alcohol level at 9:45 p.m.
109
00:42:58,457 --> 00:43:02,377
And since his alcohol level
was rising during the incident
110
00:43:02,377 --> 00:43:07,878
we cannot conclude that his alcohol
level exceeded 0.05% at the time.
111
00:43:27,314 --> 00:43:29,180
Are you here to see Lawyer Eun?
112
00:43:29,888 --> 00:43:34,754
I'm here to see Representative Byun.
He's like my father.
113
00:43:34,754 --> 00:43:37,239
I'm here to see our youngest lawyer.
114
00:43:37,239 --> 00:43:39,229
Let's see how good she is.
115
00:43:39,229 --> 00:43:42,387
First, I don't see enough evidence
116
00:43:42,387 --> 00:43:47,760
that proves the defendant
finished drinking at 9 p.m.
117
00:43:47,760 --> 00:43:50,503
And there was no
acquaintance at the scene.
118
00:43:50,503 --> 00:43:55,416
That's true. But the bartender testified
that he finished drinking at 9 p.m.
119
00:43:55,416 --> 00:43:57,878
and we also submitted
his credit card transaction record.
120
00:44:00,774 --> 00:44:04,215
Do you have any proof to support the
claim that he tried to help someone?
121
00:44:04,215 --> 00:44:06,311
Oh.
122
00:44:06,311 --> 00:44:10,672
Unfortunately, his black box
wasn't working at the time
123
00:44:10,672 --> 00:44:15,874
so we don't have any proof,
but we're looking for witnesses.
124
00:44:16,757 --> 00:44:18,555
I see.
125
00:44:19,172 --> 00:44:22,430
- Hey, I feel anxious about this.
- It doesn't look good.
126
00:44:25,176 --> 00:44:29,156
I ask that the defendant pays
three million won as a penalty fee.
127
00:44:29,156 --> 00:44:33,849
Defendant, do you have any last words?
128
00:44:33,849 --> 00:44:35,468
I do.
129
00:44:38,909 --> 00:44:45,489
I think it's wrong to drink and drive...
130
00:44:45,489 --> 00:44:48,538
and I'm reflecting on my actions.
131
00:44:49,210 --> 00:44:54,454
But I only drank two beers that night
132
00:44:54,454 --> 00:45:00,149
and I'd be thankful
if you considered the fact
133
00:45:00,149 --> 00:45:03,912
that I tried to save another person.
134
00:45:07,104 --> 00:45:09,310
I will make the final ruling.
135
00:45:10,008 --> 00:45:14,038
The defendant will pay
three million won as a penalty fee.
136
00:45:14,038 --> 00:45:18,057
If the defendant does not pay this fine
137
00:45:18,057 --> 00:45:20,971
he will work for 100,000 won a day
138
00:45:20,971 --> 00:45:24,283
at a labor house
until he pays off the penalty!
139
00:45:24,283 --> 00:45:25,667
What?
140
00:45:29,590 --> 00:45:32,219
Hey, hey, hey! Ms. No Evidence!
141
00:45:33,206 --> 00:45:37,026
After using me like a slave,
what the heck is this?
142
00:45:37,026 --> 00:45:40,274
This punk! Stop right there!
Hey, you punk!
143
00:45:40,274 --> 00:45:42,377
Geez, she's going to get hurt.
144
00:45:42,377 --> 00:45:45,041
Eun Bong Hee should have drawn a line.
145
00:45:45,041 --> 00:45:48,484
Geez, he shouldn't
have asked for a trial.
146
00:45:49,148 --> 00:45:54,461
Ji Hye, I'm sure you know this,
but I'm quite pretty.
147
00:45:55,418 --> 00:45:58,757
Yes, you were from afar.
148
00:45:58,757 --> 00:46:01,637
- What?
- It's nothing.
149
00:46:03,518 --> 00:46:07,898
But Ji Wook and Eun Hyuk
were handsome too.
150
00:46:07,898 --> 00:46:09,146
I see.
151
00:46:09,146 --> 00:46:12,644
It was quite a sight when
all three of us walked together.
152
00:46:12,644 --> 00:46:15,149
Everyone used to stare at us.
153
00:46:15,149 --> 00:46:17,960
I see.
154
00:46:17,960 --> 00:46:20,024
But...
155
00:46:20,024 --> 00:46:24,199
I hurt them and abandoned them.
156
00:46:26,148 --> 00:46:28,317
I was crazy.
157
00:46:28,317 --> 00:46:30,369
That happens when you
have everything and more.
158
00:46:30,369 --> 00:46:33,728
Gosh, I can't even say
anything because it's true.
159
00:46:38,329 --> 00:46:42,446
But now, that wench
has everything and more.
160
00:46:50,590 --> 00:46:56,032
If you go out there right now,
it'll be embarrassing. Don't do this.
161
00:46:56,032 --> 00:46:57,498
Let go of me.
162
00:47:02,005 --> 00:47:03,839
I'm embarrassed for her.
163
00:47:05,763 --> 00:47:07,359
Hey, you guys!
164
00:47:10,403 --> 00:47:13,978
- Prosecutor Cha?
- Don't talk to me.
165
00:47:18,471 --> 00:47:22,287
You guys... you guys are really...
166
00:47:26,269 --> 00:47:27,653
Let's go.
167
00:47:47,765 --> 00:47:51,246
- She looks really drunk.
- There's no need to worry.
168
00:47:51,246 --> 00:47:54,667
That's right. She's fine right now.
She can drink a lot.
169
00:47:54,667 --> 00:47:57,869
- She can go for many more hours.
- Of course.
170
00:48:02,649 --> 00:48:06,831
So what I'm saying is...
171
00:48:06,831 --> 00:48:12,039
there's no need for you
to worry too much about her.
172
00:48:12,039 --> 00:48:13,079
That's right.
173
00:48:13,079 --> 00:48:15,541
That's what we mean. Nothing more.
174
00:48:15,541 --> 00:48:17,168
I didn't say anything.
175
00:48:17,168 --> 00:48:21,211
If she were really drunk,
I was going to hit her across her head.
176
00:48:21,211 --> 00:48:23,669
Because she glares at me every day.
177
00:48:33,070 --> 00:48:34,938
Are you okay?
178
00:48:36,342 --> 00:48:39,321
- Get home safely, Prosecutor Cha.
- See you.
179
00:49:48,974 --> 00:49:52,050
It's not easy to find any traces from
the night Go Chan Ho disappeared.
180
00:49:52,050 --> 00:49:56,265
We're looking into the black box footage
from the cars in front of his house
181
00:49:56,265 --> 00:49:59,656
but the quality of the
footage isn't so good.
182
00:49:59,656 --> 00:50:03,313
I see. Then...
183
00:50:03,313 --> 00:50:07,256
Did you find any of
the men in this picture?
184
00:50:07,256 --> 00:50:10,588
We've only started looking
for Go Chan Ho's classmates.
185
00:50:14,147 --> 00:50:18,273
I know who bought those shoes.
186
00:50:18,876 --> 00:50:22,154
That's exactly what
Go Chan Ho said to Lawyer Eun.
187
00:50:22,154 --> 00:50:26,164
Then, regarding the person
who bought those shoes...
188
00:50:26,164 --> 00:50:30,546
was it one of these guys,
or was it Jung Hyun Soo?
189
00:50:32,087 --> 00:50:35,144
Ji Wook, come and take a look at this.
190
00:50:38,359 --> 00:50:43,213
This just in. The weapon that is
predicted to be what killed Yang Jin Woo
191
00:50:43,213 --> 00:50:47,245
was found in a car
on a road in Chuncheon.
192
00:50:47,245 --> 00:50:53,666
People are shocked to hear that the
suspect, Mr. Go, is a police officer.
193
00:50:53,666 --> 00:50:59,007
It appears that Mr. Go left
his car and fled the scene.
194
00:50:59,007 --> 00:51:04,159
It has been revealed that Mr. Go was
a part of Yang Jin Woo's investigation
195
00:51:04,159 --> 00:51:06,671
which is even more shocking.
196
00:51:06,671 --> 00:51:10,882
The police announced that they will do
whatever it takes to arrest Mr. Go.
197
00:51:10,882 --> 00:51:15,558
The police stations in Goyang and
Chuncheon are using the car's direction
198
00:51:15,558 --> 00:51:18,253
to predict where he could have gone...
199
00:51:18,253 --> 00:51:21,176
- Lawyer Eun, you're here.
- How have you been?
200
00:51:21,176 --> 00:51:23,012
Good.
201
00:51:32,871 --> 00:51:34,796
What's up with you two?
202
00:51:34,796 --> 00:51:37,494
Is there something I don't know?
203
00:51:40,039 --> 00:51:41,589
Kids!
204
00:51:42,438 --> 00:51:46,352
Ms. No Evidence who lost my trial.
205
00:51:46,352 --> 00:51:48,053
Where is she?
206
00:51:48,053 --> 00:51:53,298
She's hid from me since the trial,
so it's hard to see her face.
207
00:51:53,298 --> 00:51:56,693
I want to see her so badly!
208
00:51:56,693 --> 00:51:59,680
I guess she's not here.
209
00:51:59,680 --> 00:52:03,988
Where did she go? Huh? Geez, that girl.
210
00:52:04,726 --> 00:52:09,584
Huh? But where did Eun Bong Hee go?
211
00:52:13,098 --> 00:52:15,361
What did you want to tell me?
212
00:52:17,840 --> 00:52:22,278
There's something I lied to you about.
213
00:52:22,278 --> 00:52:25,436
- To me?
- Yes.
214
00:52:27,240 --> 00:52:28,904
My alibi.
215
00:52:31,743 --> 00:52:38,177
The truth is, I didn't remember
my exact whereabouts that day.
216
00:52:38,177 --> 00:52:42,712
But if I hadn't told you
anything in detail
217
00:52:42,712 --> 00:52:45,830
I didn't think you'd have believed me.
218
00:52:45,830 --> 00:52:47,365
That's why...
219
00:52:47,365 --> 00:52:49,182
I lied.
220
00:52:49,958 --> 00:52:54,857
But why are you telling me the truth now?
221
00:52:58,102 --> 00:53:03,490
When everyone else in this country
called me a murderer
222
00:53:03,490 --> 00:53:07,265
you were the only one who believed me.
223
00:53:07,265 --> 00:53:11,238
That's why I'm telling you the truth now.
Because you deserve it.
224
00:53:12,491 --> 00:53:16,656
- I'm sorry.
- Jung Hyun Soo? What is it?
225
00:53:16,656 --> 00:53:18,415
Well...
226
00:53:19,888 --> 00:53:22,355
There's no need for you to know.
Not yet, at least.
227
00:53:23,015 --> 00:53:26,168
What is it that I don't have to know yet?
228
00:53:26,168 --> 00:53:29,558
Right now, I just have a
slightly bad feeling about him.
229
00:53:30,817 --> 00:53:34,920
Thank you for telling me the truth.
230
00:53:46,419 --> 00:53:49,930
- I can go back on my own.
- I'll take you to your car.
231
00:53:49,930 --> 00:53:51,753
Okay, then.
232
00:53:53,766 --> 00:53:57,988
- Huh? Boss!
- It's been a long time!
233
00:53:57,988 --> 00:54:01,745
- How have you been?
- I was actually going to call you.
234
00:54:01,745 --> 00:54:02,984
Really?
235
00:54:02,984 --> 00:54:07,936
Yeah, when are you going to
take down the banner? It costs money.
236
00:54:07,936 --> 00:54:09,673
I'll take it down soon.
237
00:54:09,673 --> 00:54:12,407
Okay, okay! It's all done!
238
00:54:12,407 --> 00:54:15,308
Thank you for your help!
I couldn't have done it without you!
239
00:54:16,509 --> 00:54:20,269
Are you a witness, by any chance?
Are you going to report it?
240
00:54:23,375 --> 00:54:25,340
Anyway, thanks!
241
00:54:26,837 --> 00:54:29,524
- Didn't you get the report?
- A report?
242
00:54:29,524 --> 00:54:32,869
Yeah, someone told me he was
going to report what he saw.
243
00:54:32,869 --> 00:54:34,656
Who? Who was it?
244
00:54:34,656 --> 00:54:39,709
I don't know. But he was a young man.
245
00:54:40,513 --> 00:54:43,454
- When was this?
- It was early spring, I think.
246
00:54:43,454 --> 00:54:45,918
It was when I switched the banner.
247
00:54:45,918 --> 00:54:49,385
Before he sent me the shoes?
248
00:54:49,385 --> 00:54:52,649
Do you remember what
he looked like, by any chance?
249
00:54:52,649 --> 00:54:55,451
Anything is fine.
Do you remember anything?
250
00:54:55,451 --> 00:55:00,054
I'm not sure. It's not easy to
remember someone you saw once.
251
00:55:00,054 --> 00:55:02,987
I can't even remember
what I had for breakfast.
252
00:55:02,987 --> 00:55:04,997
Then I'll test him.
253
00:55:10,452 --> 00:55:15,457
Let's see... if he remembers me or not.
254
00:55:15,457 --> 00:55:19,148
- If he remembers me...
- Is he your friend?
255
00:55:23,394 --> 00:55:25,154
No, he's not.
256
00:55:25,154 --> 00:55:26,846
One moment please.
257
00:55:30,117 --> 00:55:31,657
Hello, Lawyer Noh?
258
00:55:33,490 --> 00:55:36,452
I'm with Jung Hyun Soo.
259
00:55:36,452 --> 00:55:41,406
Oh, then... bring him here.
260
00:55:41,406 --> 00:55:45,059
Tell him to come over for dinner
since the real culprit is caught.
261
00:55:45,763 --> 00:55:50,914
Yeah. Don't go anywhere else.
Come straight here.
262
00:55:50,914 --> 00:55:53,022
Yes, I understand.
263
00:55:55,428 --> 00:55:58,433
Lawyer Noh would like you
to come over for dinner.
264
00:55:58,433 --> 00:56:02,108
Really? Sure, why not?
265
00:56:03,507 --> 00:56:08,154
Sir, please call me if you remember
anything. I'll talk to you soon.
266
00:56:08,154 --> 00:56:10,830
- Sure.
- Okay.
267
00:56:10,830 --> 00:56:13,080
- Goodbye.
- See you!
268
00:56:30,442 --> 00:56:34,491
[2015 Jang Hee Joon Murder Case Report]
269
00:56:41,327 --> 00:56:46,208
I can somewhat understand
District Attorney Jang's presumption.
270
00:56:46,208 --> 00:56:49,892
At the time, before they met
as a mentor and mentee
271
00:56:49,892 --> 00:56:53,870
there was something between
Noh Ji Wook and Eun Bong Hee.
272
00:56:53,870 --> 00:56:57,173
I heard they met at a hotel
273
00:56:57,173 --> 00:56:59,134
and bad rumors were spread about it.
274
00:56:59,134 --> 00:57:00,772
And he said...
275
00:57:00,772 --> 00:57:03,952
"You're dirty, but pretty."
276
00:57:03,952 --> 00:57:07,366
He showed his affection for her
by saying such things.
277
00:57:07,366 --> 00:57:09,426
He did?
278
00:57:09,426 --> 00:57:13,058
But then Eun Bong Hee
became a murder suspect.
279
00:57:13,607 --> 00:57:17,212
I bet he was desperate to free her.
280
00:57:27,212 --> 00:57:29,640
- We're here.
- Welcome.
281
00:57:29,640 --> 00:57:32,368
- Hello, have you been well?
- Of course.
282
00:57:32,368 --> 00:57:35,260
- Please take a seat.
- Sure.
283
00:57:36,201 --> 00:57:38,932
- Hello.
- Oh! Hello...
284
00:57:40,078 --> 00:57:44,366
- Can I help you with anything?
- Are you good with a knife?
285
00:57:44,366 --> 00:57:46,891
Geez, I'm not.
286
00:57:46,891 --> 00:57:50,472
Since you're our guest,
please sit down comfortably.
287
00:57:55,228 --> 00:57:56,866
What is it?
288
00:57:58,282 --> 00:58:00,184
- What?
- Why didn't you tell me?
289
00:58:00,184 --> 00:58:02,909
- Huh?
- Why didn't you...
290
00:58:02,909 --> 00:58:06,117
Why didn't you tell me
about Jung Hyun Soo?
291
00:58:07,058 --> 00:58:11,265
Um, the thing is...
292
00:58:11,265 --> 00:58:13,709
I wasn't sure of anything yet--
293
00:58:13,709 --> 00:58:18,241
But you were sure that something
was weird and that he lied.
294
00:58:18,241 --> 00:58:20,692
Yeah, you're right.
295
00:58:20,692 --> 00:58:24,751
You sure know how to make me
feel dumb. I'm disappointed.
296
00:58:24,751 --> 00:58:27,455
Hey, it's not like that.
That wasn't my intention.
297
00:58:27,455 --> 00:58:31,801
I just didn't have much to tell you yet
298
00:58:31,801 --> 00:58:35,387
and I was afraid you'd be
disappointed and blame yourself.
299
00:58:35,387 --> 00:58:40,098
Did you think it was right to keep me
from knowing what I have to know?
300
00:58:41,692 --> 00:58:44,356
I'm sorry. I made a mistake.
301
00:58:44,356 --> 00:58:47,147
Yes, you did.
302
00:58:47,147 --> 00:58:51,505
Wait, but... how did you find out?
303
00:58:52,838 --> 00:58:57,125
Jung Hyun Soo beat you to it.
He told me he lied.
304
00:59:00,339 --> 00:59:02,539
He beat me to it?
305
00:59:04,822 --> 00:59:06,767
Fine.
306
00:59:06,767 --> 00:59:10,850
Then, what are your thoughts
on Jung Hyun Soo?
307
00:59:10,850 --> 00:59:14,548
I'm not sure yet. I'm still on the fence.
308
00:59:14,548 --> 00:59:17,156
But what I'm thinking...
309
00:59:17,156 --> 00:59:21,836
is that you'd never doubt
Jung Hyun Soo without a reason.
310
00:59:26,878 --> 00:59:28,300
I got it.
311
00:59:41,236 --> 00:59:44,977
Is there... anything I can help with?
312
00:59:44,977 --> 00:59:46,549
Um...
313
00:59:47,416 --> 00:59:51,676
- Set the table.
- I'm fine with that.
314
01:00:03,744 --> 01:00:05,798
We have one more guest.
315
01:00:05,798 --> 01:00:10,291
I'm here because of work.
Don't look at me like that.
316
01:00:17,702 --> 01:00:20,849
Does it suit your taste? Is it all right?
317
01:00:20,849 --> 01:00:23,852
- It looks delicious.
- That's a relief.
318
01:00:23,852 --> 01:00:27,376
Everything's fine,
but tomatoes in bulgogi?
319
01:00:27,376 --> 01:00:29,952
- Then don't eat it.
- Thank you for the meal.
320
01:00:29,952 --> 01:00:31,832
No problem. Please enjoy.
321
01:00:37,471 --> 01:00:40,948
Oh, you know that
police officer, Go Chan Ho?
322
01:00:40,948 --> 01:00:46,019
Did you know he's being chased down
as the suspect in Yang Jin Woo's murder?
323
01:00:46,019 --> 01:00:48,925
- Yes, I saw it on the news.
- I see.
324
01:00:48,925 --> 01:00:50,935
You don't know him, do you?
325
01:00:50,935 --> 01:00:55,137
No, I was surprised to hear
that the culprit was a police officer.
326
01:00:57,310 --> 01:01:01,148
Congratulations. Even if you were
released due to lack of evidence
327
01:01:01,148 --> 01:01:03,536
if there are no other suspects
328
01:01:03,536 --> 01:01:07,190
people continue to
treat you like the culprit.
329
01:01:08,707 --> 01:01:13,664
Don't worry. The culprit that
the prosecution can't find...
330
01:01:13,664 --> 01:01:16,682
I'll find him and present him to you.
331
01:01:29,496 --> 01:01:31,372
I came here to say this.
332
01:01:31,372 --> 01:01:37,657
I'm reinvestigating your ex-boyfriend
Jang Hee Joon's murder case.
333
01:01:37,657 --> 01:01:42,398
I don't know what I'll find,
but I'm going to dig through it anyway.
334
01:01:42,398 --> 01:01:46,617
I'll thoroughly search everything,
including the location and people.
335
01:01:48,010 --> 01:01:52,395
Although it's possible that the culprit
is right here in this very house.
336
01:01:56,997 --> 01:02:01,636
Anyway, what do you think happened to
Go Chan Ho? Did he really run away?
337
01:02:04,805 --> 01:02:07,971
I'm not sure. I'm curious about that too.
338
01:02:22,100 --> 01:02:29,100
Subtitles by DramaFever
339
01:02:34,386 --> 01:02:37,714
I'll test Jang Hee Joon.
That's all I can do right now.
340
01:02:37,714 --> 01:02:41,176
It feels pretty empty now that
everyone left, don't you think?
341
01:02:41,176 --> 01:02:43,154
I don't know. I like that it's quiet.
342
01:02:43,154 --> 01:02:46,827
- Lawyer Ji, my husband died.
- What happened?
343
01:02:46,827 --> 01:02:50,444
- Please rethink this.
- Hey, you're hiding something, right?
344
01:02:50,444 --> 01:02:52,732
I'll do whatever my client asks for!
345
01:02:52,732 --> 01:02:54,842
Do you think you can handle that?
346
01:03:07,183 --> 01:03:09,196
Okay. Okay!
347
01:03:11,486 --> 01:03:14,007
Come on. Come on.
Here we go.
348
01:03:20,020 --> 01:03:23,165
Wow, that was incredibly stressful.
349
01:03:29,725 --> 01:03:37,603
[Love In Trouble]49055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.