Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
Subtitles by DramaFever
2
00:00:04,555 --> 00:00:06,013
[Love In Trouble]
3
00:00:24,108 --> 00:00:26,862
Can I get an order of fries and a beer?
4
00:00:26,862 --> 00:00:31,786
I drank at a bar that I go to sometimes.
I usually drink alone.
5
00:00:31,786 --> 00:00:35,991
And that night, a couple
was having a birthday party.
6
00:00:35,991 --> 00:00:39,011
They had a cake with candles in it.
7
00:00:39,011 --> 00:00:40,613
Thanks!
8
00:00:43,536 --> 00:00:45,667
- Do you like it?
- Yeah.
9
00:01:01,985 --> 00:01:04,827
There's a saying in Latin.
10
00:01:05,476 --> 00:01:09,633
"If one thing is a lie,
everything is a lie."
11
00:01:44,246 --> 00:01:46,047
Jung Hyun Soo.
12
00:01:46,597 --> 00:01:50,871
Who... are you?
13
00:01:53,587 --> 00:01:55,073
Lawyer Noh.
14
00:02:00,293 --> 00:02:01,894
Where are you going?
15
00:02:02,590 --> 00:02:04,783
I thought you left for good.
16
00:02:04,783 --> 00:02:07,717
That's why I came back.
Let's have a drink.
17
00:02:07,717 --> 00:02:09,596
But I already drank a lot.
18
00:02:09,596 --> 00:02:12,299
Just one glass. Let's go.
19
00:02:20,301 --> 00:02:23,477
[Episode 15]
20
00:02:38,890 --> 00:02:43,515
Family? I don't have a family.
22
00:02:43,515 --> 00:02:46,079
They all left for different reasons.
23
00:02:46,079 --> 00:02:48,051
What about you?
24
00:02:48,673 --> 00:02:53,380
Let's just say I'm in a similar
situation. Can I do that?
25
00:02:53,380 --> 00:02:55,186
Of course.
26
00:02:55,186 --> 00:02:58,186
- Let me pour you one.
- Thank you.
27
00:02:58,186 --> 00:02:59,873
Here you go.
28
00:03:05,252 --> 00:03:09,090
By the way, do you have a girlfriend?
29
00:03:09,090 --> 00:03:11,978
A girlfriend? I don't have one.
30
00:03:11,978 --> 00:03:14,006
Are you going to introduce me to someone?
31
00:03:14,006 --> 00:03:15,883
- No.
- Oh.
32
00:03:15,883 --> 00:03:18,287
She's the only girl I know...
33
00:03:19,934 --> 00:03:23,842
I only know Lawyer Eun Bong Hee,
so I can't do that.
34
00:03:23,842 --> 00:03:27,596
But when average people
want to get close to someone
35
00:03:27,596 --> 00:03:31,547
they usually ask
personal questions like this.
36
00:03:31,547 --> 00:03:36,456
I see. Do you have a girlfriend?
37
00:03:36,456 --> 00:03:40,652
Wow, I fell for it.
I fell for my own trap.
38
00:03:40,652 --> 00:03:43,627
I asked because
I want to get close to you too.
39
00:03:43,627 --> 00:03:45,134
That makes sense.
40
00:03:48,843 --> 00:03:52,120
Are you playing the truth game?
41
00:03:52,120 --> 00:03:54,687
I want to play too.
42
00:03:54,687 --> 00:03:59,923
I like the truth game too.
But we already played it earlier.
43
00:03:59,923 --> 00:04:02,106
I like that game too!
44
00:04:02,106 --> 00:04:05,317
I... love you, Noh Ji Wook!
45
00:04:05,317 --> 00:04:07,803
That's the truth.
46
00:04:07,803 --> 00:04:10,293
- What the heck?
- Are you awake?
47
00:04:10,293 --> 00:04:15,713
I apologize. They're all crazy. It'll be
easier if you consider them crazy.
48
00:04:15,713 --> 00:04:19,089
That's okay.
I really like them. It's fun.
49
00:04:19,089 --> 00:04:22,567
It's fun, but it makes me mad too.
50
00:04:23,413 --> 00:04:26,216
- Let me pour you a glass.
- Thank you.
51
00:04:26,216 --> 00:04:28,187
This is nice.
52
00:04:35,762 --> 00:04:41,725
[The Deceitful Truth Game]
53
00:04:55,211 --> 00:04:58,182
Water...
54
00:05:09,492 --> 00:05:11,202
I like water.
55
00:05:25,420 --> 00:05:28,284
Water...
56
00:05:28,284 --> 00:05:31,985
What is it this time...
57
00:05:47,245 --> 00:05:50,933
Is this... a dream?
58
00:05:52,240 --> 00:05:54,149
Oh my gosh!
59
00:06:00,588 --> 00:06:05,089
This medicine... is good for hangovers.
60
00:06:05,089 --> 00:06:08,540
Oh, Chief Bang, I... Chief Bang!
61
00:06:08,540 --> 00:06:09,807
Chief Bang, I like you!
62
00:06:09,807 --> 00:06:12,397
Please know that I like you.
63
00:06:14,836 --> 00:06:16,735
What do I do?
64
00:06:19,276 --> 00:06:21,788
I thought you could do it.
65
00:06:21,788 --> 00:06:24,819
I thought you were going to stop
having feelings for him, Eun Bong Hee.
66
00:06:30,449 --> 00:06:32,408
Get a hold of yourself.
67
00:06:37,295 --> 00:06:42,557
All I did was deliver the medicine
and water like you asked me to
68
00:06:42,557 --> 00:06:46,295
but she looked surprised,
disappointed, and sad.
69
00:06:46,295 --> 00:06:52,093
Really? I'll scold her for you.
70
00:06:52,093 --> 00:06:56,800
Don't get scolded yourself.
Who are you going to scold?
71
00:06:56,800 --> 00:06:58,915
And I think you've misunderstood.
72
00:06:58,915 --> 00:07:01,620
I'm not disappointed in Lawyer Eun.
73
00:07:01,620 --> 00:07:04,291
I'm actually disappointed in you.
74
00:07:04,291 --> 00:07:06,495
But why?
75
00:07:06,495 --> 00:07:10,832
Lawyer Noh and Lawyer Eun,
what the heck are you two doing?
76
00:07:13,860 --> 00:07:15,891
Did you say you had another request?
77
00:07:15,891 --> 00:07:19,899
Oh, it's about Jung Hyun Soo.
78
00:07:19,899 --> 00:07:21,428
Do a background check on him.
79
00:07:21,428 --> 00:07:23,954
The same Jung Hyun Soo that we defended?
80
00:07:23,954 --> 00:07:26,851
Yes. But do it quietly.
81
00:07:26,851 --> 00:07:30,752
But why are you curious about
Jung Hyun Soo's background?
82
00:07:30,752 --> 00:07:32,719
I just want to check. It's an illness.
83
00:07:32,719 --> 00:07:36,644
Geez, I thought you stopped
thinking of yourself as a prosecutor.
84
00:07:36,644 --> 00:07:38,814
If it were easy to fix,
it wouldn't be an illness.
85
00:07:38,814 --> 00:07:41,430
Geez, you know how to talk the talk.
86
00:07:41,430 --> 00:07:45,120
Please think of it as an
average background check.
87
00:07:45,721 --> 00:07:48,069
Sure, I'll get right on it.
88
00:07:49,509 --> 00:07:52,259
By the way, Chief Bang.
89
00:07:55,810 --> 00:07:57,577
Um...
90
00:07:58,757 --> 00:08:02,932
- I'm very thankful.
- For what?
91
00:08:02,932 --> 00:08:05,846
For... everything.
92
00:08:05,846 --> 00:08:10,023
Because you joined my team
and quit your job as a civil servant.
93
00:08:10,894 --> 00:08:13,976
But I'll compensate you accordingly.
94
00:08:13,976 --> 00:08:16,493
It's not like our law firm
has taken off yet.
95
00:08:16,493 --> 00:08:19,758
Representative Byun is rich.
He doesn't need all that money.
96
00:08:19,758 --> 00:08:22,261
I'm really happy.
97
00:08:22,261 --> 00:08:28,293
I'm really happy to work here at a
place like this with such great people.
98
00:08:28,293 --> 00:08:33,024
In your entire life,
what do you regret the most?
99
00:08:33,024 --> 00:08:36,461
Quitting my job, coming here,
and meeting you people.
100
00:08:40,389 --> 00:08:43,596
- Please get going.
- Okay.
101
00:08:43,596 --> 00:08:46,525
Jung Hyun Soo's background
check isn't urgent, is it?
102
00:08:46,525 --> 00:08:50,314
I'm the only chief here,
so I have a lot of work to do.
103
00:08:50,989 --> 00:08:55,793
- No, go at your own pace.
- I'll look into it when I can.
104
00:08:55,793 --> 00:08:57,337
Oh my gosh.
105
00:09:02,479 --> 00:09:05,639
Jung Hyun Soo? What are you looking into?
106
00:09:05,639 --> 00:09:08,865
Please ask Lawyer Noh about it.
107
00:09:17,365 --> 00:09:20,312
What about Jung Hyun Soo?
108
00:09:20,312 --> 00:09:24,612
Huh? Oh, about Jung Hyun Soo...
109
00:09:24,612 --> 00:09:26,020
Yes.
110
00:09:35,605 --> 00:09:37,407
Lawyer Noh.
111
00:09:39,480 --> 00:09:42,587
I'm really, really happy.
112
00:09:42,587 --> 00:09:45,807
And I'm really, really thankful.
113
00:09:46,889 --> 00:09:50,070
When I looked at Jung Hyun Soo...
114
00:09:50,788 --> 00:09:54,626
I felt like I was looking at myself.
115
00:09:55,947 --> 00:09:58,601
I remember when I became a murder suspect
116
00:09:58,601 --> 00:10:01,600
and spent time in the detention center.
117
00:10:01,600 --> 00:10:05,114
I felt like I was
looking at my past self.
118
00:10:05,943 --> 00:10:10,047
But thanks to you, Jung Hyun Soo is free.
119
00:10:10,047 --> 00:10:14,182
I really, really admire you
120
00:10:14,182 --> 00:10:17,331
and I feel really proud of myself.
121
00:10:21,779 --> 00:10:24,351
I'm so happy.
122
00:10:26,226 --> 00:10:29,932
Lawyer Noh? What are you looking into?
123
00:10:31,648 --> 00:10:33,583
About that...
124
00:10:34,849 --> 00:10:38,173
There's no need for you
to know about it yet.
125
00:10:38,173 --> 00:10:41,831
What is it that I don't need to know yet?
126
00:10:42,485 --> 00:10:46,934
Well, if I told you, then it'd become
something you need to know.
127
00:10:46,934 --> 00:10:50,193
But Jung Hyun Soo is my client too,
so why am I in the dark?
128
00:10:50,193 --> 00:10:53,591
Because I said so. Because I don't
want to tell you. It's my choice, got it?
129
00:10:53,591 --> 00:10:56,016
- No.
- This woman...
130
00:10:57,120 --> 00:11:00,846
By the way, what about your hangover?
131
00:11:00,846 --> 00:11:02,678
- Are you all right?
- I won't tell you.
132
00:11:02,678 --> 00:11:04,188
This is no way to treat your mentor.
133
00:11:04,188 --> 00:11:07,783
The student takes after the mentor.
I learned it all from you.
134
00:11:07,783 --> 00:11:10,054
- No, you were always like this.
- Me?
135
00:11:10,054 --> 00:11:12,346
- That's right! No question.
- Sheesh.
136
00:11:12,346 --> 00:11:15,187
Sheesh? Seriously.
137
00:11:38,942 --> 00:11:44,619
The current cases are all from
Lawyer Noh's preexisting clients.
138
00:11:44,619 --> 00:11:51,147
For the two of you, do some free work
or apply to be a public counsel.
139
00:11:51,147 --> 00:11:54,619
- According to what I've--
- Geez.
140
00:11:54,619 --> 00:11:58,926
Hey, are you guys feeling all right?
141
00:11:58,926 --> 00:12:03,664
The sausage that I ate last...
it's not going down.
142
00:12:03,664 --> 00:12:05,399
It's coming back up.
143
00:12:05,399 --> 00:12:09,494
I feel sick after hearing that.
I'm about to throw up.
144
00:12:09,494 --> 00:12:11,476
- Let's quit drinking!
- I agree.
145
00:12:11,476 --> 00:12:15,395
- Me too.
- If I drink ever again...
146
00:12:15,395 --> 00:12:18,532
- I'm her son.
- It looks like you're having a son.
147
00:12:18,532 --> 00:12:22,792
- I don't want a son like that.
- What? Why not? What's wrong with me?
148
00:12:22,792 --> 00:12:25,443
I'm handsome. And I'm rich, too!
149
00:12:25,443 --> 00:12:28,397
- I only want his money.
- Let's split it.
150
00:12:28,397 --> 00:12:30,423
These punks!
151
00:12:31,568 --> 00:12:37,630
I just want to have a normal meeting
for once. Is that too much to ask?
152
00:12:37,630 --> 00:12:41,932
I'm back! What's wrong?
Are you upsetting Ji Wook again?
153
00:12:41,932 --> 00:12:44,823
- Did the trial go well?
- Of course. It's me you're talking to.
154
00:12:44,823 --> 00:12:49,294
By the way, please free up
your evening tonight. It's my treat.
155
00:12:49,294 --> 00:12:52,693
I received really nice wine.
I have champagne too.
156
00:12:52,693 --> 00:12:55,730
I'll prepare whatever you want.
157
00:12:55,730 --> 00:12:58,975
- Is that okay with everyone?
- I need to go to the bathroom.
158
00:12:58,975 --> 00:13:00,404
The meeting is over.
159
00:13:01,397 --> 00:13:04,615
Hey, are you all right?
160
00:13:06,465 --> 00:13:10,711
Are you aware of
what crimes you committed?
161
00:13:10,711 --> 00:13:14,888
Yes. I'm here for destruction
of evidence and perjury.
162
00:13:14,888 --> 00:13:18,986
I'm not sure if you're aware of
how severe these crimes are.
163
00:13:20,494 --> 00:13:22,216
Shall we begin?
164
00:13:37,480 --> 00:13:39,022
Wait here.
165
00:13:44,990 --> 00:13:50,009
No matter how much I think
about it, something's strange.
166
00:13:50,009 --> 00:13:54,976
Why did you hide... that picture frame?
167
00:13:56,232 --> 00:13:58,797
There's a reason, isn't there?
168
00:14:00,912 --> 00:14:03,038
There must be something I don't know.
169
00:14:04,202 --> 00:14:06,707
Can't you tell me?
170
00:14:37,196 --> 00:14:42,426
In the case that a man invites an
engaged woman to his home and rapes her
171
00:14:42,426 --> 00:14:45,288
I will kill that rapist.
172
00:15:30,837 --> 00:15:33,638
I've thought about it
hundreds of times...
173
00:15:34,917 --> 00:15:37,797
but I still don't understand it.
174
00:15:37,797 --> 00:15:44,952
I wonder why the culprit
did that to Hee Joon and me.
175
00:15:47,001 --> 00:15:49,030
Because...
176
00:16:04,630 --> 00:16:08,047
It was because you saw something
you shouldn't have seen.
177
00:16:11,840 --> 00:16:14,849
But you weren't there.
178
00:16:18,605 --> 00:16:21,832
And when I ran into you,
you didn't recognize me.
179
00:16:32,686 --> 00:16:36,474
I'm going to watch
over you from now on.
180
00:16:43,190 --> 00:16:46,864
And for as long as
you don't recognize me...
181
00:16:46,864 --> 00:16:49,826
I will always be a good person to you.
182
00:17:12,033 --> 00:17:14,147
[Lawyer Eun Bong Hee]
183
00:17:14,147 --> 00:17:18,036
Hello? It's me, Lawyer Eun.
184
00:17:18,036 --> 00:17:21,416
Yes, I'm at a park right now...
185
00:17:21,416 --> 00:17:28,008
But as I was walking around freely,
I suddenly felt thankful and apologetic.
186
00:17:28,602 --> 00:17:31,008
Don't think about it that way.
187
00:17:31,008 --> 00:17:36,606
I feel like I've become a real lawyer
thanks to you, so I'm very happy.
188
00:17:36,606 --> 00:17:38,687
- What?
- Jung Hyun Soo?
189
00:17:38,687 --> 00:17:40,011
Yes.
190
00:17:40,011 --> 00:17:44,467
Yes, of course! We should
definitely meet again. Yes, yes.
191
00:17:44,467 --> 00:17:47,606
Oh, really? Yes, yes, yes.
192
00:17:47,606 --> 00:17:50,840
Yes, yes. Oh, really?
193
00:17:59,319 --> 00:18:00,581
Yes, I'm listening.
194
00:18:00,581 --> 00:18:04,195
Prosecutor Cha, why are
you crying in the halls?
195
00:18:04,195 --> 00:18:08,293
I mean, why are you crying
your eyes out in the hallway?
196
00:18:09,218 --> 00:18:12,806
Take some language lessons
when you get a chance.
197
00:18:14,209 --> 00:18:16,796
Oh, I understand.
198
00:18:19,850 --> 00:18:25,091
She looked so cool from far away.
But not so much up close.
199
00:18:25,091 --> 00:18:27,800
I don't think I'll be her fan for long.
200
00:18:27,800 --> 00:18:29,774
Yes, talk to you later.
201
00:18:29,774 --> 00:18:33,089
- What's wrong with you?
- I was just curious. Why?
202
00:18:33,089 --> 00:18:36,119
He called to thank me.
He wants to meet to thank me.
203
00:18:36,119 --> 00:18:41,287
But I have the right to receive his
appreciation too. I worked really hard.
204
00:18:41,287 --> 00:18:43,177
So let's see him together.
205
00:18:43,177 --> 00:18:47,687
I'll make sure to tell
Jung Hyun Soo to call you separately
206
00:18:47,687 --> 00:18:50,477
- so he can thank you separately--
- Are you going alone?
207
00:18:50,477 --> 00:18:51,880
- Can't I?
- No.
208
00:18:51,880 --> 00:18:54,343
- Why not?
- We were at the trial together.
209
00:19:00,869 --> 00:19:03,206
Oops, sorry.
210
00:19:15,606 --> 00:19:17,351
We should go together, right?
211
00:19:20,906 --> 00:19:22,319
Together.
212
00:19:51,076 --> 00:19:53,437
What are you so afraid of?
213
00:20:46,977 --> 00:20:50,698
Don't touch... her body ever again.
214
00:20:50,698 --> 00:20:51,882
What?
215
00:20:51,882 --> 00:20:56,389
Well, I understand. I'm sure
you need someone to hate and resent.
216
00:20:56,389 --> 00:20:59,476
I know you need someone to blame, but...
217
00:20:59,476 --> 00:21:02,194
enough is enough.
218
00:21:02,194 --> 00:21:03,761
Don't do that ever again.
219
00:21:03,761 --> 00:21:06,965
Of course, I won't handle it like a thug
220
00:21:06,965 --> 00:21:10,026
and I'll follow the law, but sometimes...
221
00:21:10,026 --> 00:21:12,227
I can be a little ignorant.
222
00:21:15,235 --> 00:21:17,599
Are you threatening me again?
223
00:21:17,599 --> 00:21:22,610
Yes. I'm threatening you.
So listen carefully.
224
00:21:23,590 --> 00:21:26,469
If you touch Eun Bong Hee again...
225
00:21:32,051 --> 00:21:34,165
I'll do the same thing to you.
226
00:21:34,973 --> 00:21:39,757
So... don't touch Eun Bong Hee.
227
00:21:47,687 --> 00:21:49,194
Oh.
228
00:21:49,194 --> 00:21:53,022
By the way, please take
the other elevator from now on.
229
00:21:53,022 --> 00:21:54,737
The other employees feel uncomfortable.
230
00:21:54,737 --> 00:21:56,235
I'll be going.
231
00:22:20,256 --> 00:22:24,668
- Eun Bong Hee, I just--
- Don't butt into my business.
232
00:22:25,630 --> 00:22:27,495
Hey, it's my business too--
233
00:22:27,495 --> 00:22:31,777
It's my business, but you butted in
and made it your business.
234
00:22:31,777 --> 00:22:35,255
So... please stop here.
235
00:22:35,255 --> 00:22:37,897
- Eun Bong Hee, it's not like that--
- But it is.
236
00:22:42,332 --> 00:22:46,190
No, even if we didn't know
each other personally
237
00:22:46,190 --> 00:22:48,535
this is something I'd need
to worry about and solve.
238
00:22:48,535 --> 00:22:51,014
And that's why you suffered.
239
00:22:51,014 --> 00:22:54,636
You quit your job as a prosecutor
and quit the law firm. What's next?
240
00:22:54,636 --> 00:22:56,964
Are you trying to ruin your career?
241
00:23:04,249 --> 00:23:06,293
I know, right?
242
00:23:06,293 --> 00:23:10,930
But, in any case, it was my choice
243
00:23:10,930 --> 00:23:12,777
so it wasn't your fault.
244
00:23:18,835 --> 00:23:21,785
Now that I think about it...
245
00:23:23,949 --> 00:23:26,080
about us being ill-fated...
246
00:23:27,783 --> 00:23:29,434
maybe you were right.
247
00:23:31,223 --> 00:23:33,889
- Eun Bong Hee, that was--
- This is a warning.
248
00:23:33,889 --> 00:23:35,968
I'm really angry.
249
00:23:35,968 --> 00:23:39,396
The way that I listen to
and respect what you say...
250
00:23:39,396 --> 00:23:44,707
I ask that you do the same in return.
251
00:24:13,455 --> 00:24:15,675
I can't do this.
252
00:24:17,255 --> 00:24:19,419
It's too hard.
253
00:24:23,107 --> 00:24:26,170
I'm really not cut out for this.
254
00:24:46,349 --> 00:24:51,294
Everyone! Shall we all
go home on time for once?
255
00:24:51,294 --> 00:24:54,834
Like I told you earlier, it's my treat!
256
00:24:58,469 --> 00:25:03,012
Everyone is hungover
and not in the right condition.
257
00:25:11,302 --> 00:25:13,021
Right?
258
00:25:22,012 --> 00:25:26,158
Geez, you ate the cake
without asking me first.
259
00:26:11,397 --> 00:26:15,075
Happy birthday, Eun Hyuk.
260
00:26:31,640 --> 00:26:34,899
- Cha Yoo Jung.
- Happy birthday.
261
00:26:39,800 --> 00:26:42,476
We used to come here all the time.
262
00:26:42,476 --> 00:26:45,551
That's why I coincidentally dropped by
263
00:26:45,551 --> 00:26:48,136
but I coincidentally saw you
as I was walking by.
264
00:26:48,136 --> 00:26:52,478
Then, I'll continue to
coincidentally walk by.
265
00:26:59,946 --> 00:27:04,157
Actually, may I coincidentally
sit down instead?
266
00:27:04,157 --> 00:27:06,978
My legs are killing me.
267
00:27:06,978 --> 00:27:08,556
No.
268
00:27:11,377 --> 00:27:14,742
- I said, no.
- Fine.
269
00:27:40,854 --> 00:27:44,434
Hey, Ji Eun Hyuk. Happy birthday.
270
00:27:55,528 --> 00:27:59,179
Lawyer Ji, happy birthday.
271
00:28:21,647 --> 00:28:22,844
[F---]
272
00:28:22,844 --> 00:28:25,910
- F---.
- What?
273
00:28:25,910 --> 00:28:29,130
Hey, I wasn't talking to you,
Eun Bong Hee.
274
00:28:29,130 --> 00:28:32,216
It's okay. I'm not hurt.
275
00:28:32,216 --> 00:28:34,073
Hey, wait...
276
00:28:41,274 --> 00:28:44,024
[F---]
277
00:28:46,354 --> 00:28:50,340
This... is what I told Ji Wook.
278
00:28:51,078 --> 00:28:54,960
I told him I left him because
his love wasn't enough.
279
00:28:54,960 --> 00:28:57,022
- What?
- I know.
280
00:28:57,022 --> 00:28:59,927
I regret saying that.
281
00:29:01,334 --> 00:29:03,236
What's the use in regretting it?
282
00:29:03,236 --> 00:29:06,791
What's done is done.
You can't change anything.
283
00:29:07,822 --> 00:29:10,745
You're right. I made a mistake.
284
00:29:11,783 --> 00:29:15,331
But I wish you guys
didn't hate me so much.
285
00:29:15,331 --> 00:29:17,295
Do you hate me that much?
286
00:29:19,716 --> 00:29:21,088
Yeah.
287
00:29:25,473 --> 00:29:30,927
Who do you hate the most,
in the entire world?
288
00:29:30,927 --> 00:29:32,947
Are they here?
289
00:29:35,011 --> 00:29:36,877
For me...
290
00:29:39,431 --> 00:29:42,812
There's someone I really hate...
291
00:29:42,812 --> 00:29:45,729
I really hate her...
292
00:29:47,744 --> 00:29:50,157
But I still...
293
00:29:51,206 --> 00:29:54,676
can't hate or resent her...
294
00:29:56,842 --> 00:29:59,137
There's someone like that in my life.
295
00:30:04,235 --> 00:30:05,889
I hate you.
296
00:30:21,334 --> 00:30:25,139
Jerk. Happy birthday.
297
00:30:51,162 --> 00:30:52,608
What are you doing?
298
00:30:56,313 --> 00:30:59,328
Hey, what the hell happened?
299
00:30:59,328 --> 00:31:01,848
You normally don't make mistakes.
300
00:31:03,238 --> 00:31:08,637
So why was my footprint there
and how did my button end up there?
301
00:31:09,676 --> 00:31:14,575
I don't know either. It was an accident.
303
00:31:15,405 --> 00:31:16,812
An accident?
304
00:31:19,706 --> 00:31:21,226
An accident?
305
00:31:23,624 --> 00:31:27,226
Sure, it's normal for someone
to make one mistake in his life.
306
00:31:27,226 --> 00:31:28,659
Hey.
307
00:31:28,659 --> 00:31:32,389
One mistake. One mistake. One mistake...
308
00:31:32,389 --> 00:31:34,784
Huh? What? What?
309
00:31:34,784 --> 00:31:37,370
- It's nothing.
- It's nothing?
310
00:31:37,370 --> 00:31:38,687
[Episode 16 will begin shortly.]
311
00:31:38,687 --> 00:31:42,239
Subtitles by DramaFever
312
00:31:42,239 --> 00:31:46,780
[Love In Trouble]
313
00:31:48,235 --> 00:31:51,713
- An accident?
- Yeah.
314
00:31:53,919 --> 00:31:58,370
Sure, it's normal for someone
to make one mistake in his life.
315
00:31:58,370 --> 00:32:02,123
One mistake. One mistake. One mistake...
316
00:32:02,123 --> 00:32:04,455
Huh? What? What?
317
00:32:04,455 --> 00:32:06,777
- It's nothing.
- It's nothing?
318
00:32:06,777 --> 00:32:08,274
Yeah.
319
00:32:09,318 --> 00:32:13,058
If this happens again, it won't
be a mistake, but your intent.
320
00:32:13,058 --> 00:32:17,500
It's your intent to stab me
in the back and screw me over.
321
00:32:18,497 --> 00:32:21,037
Then what should I do about that?
322
00:32:21,519 --> 00:32:25,571
Hey. Hey, look at me.
323
00:32:26,401 --> 00:32:27,964
Look at me.
324
00:32:35,291 --> 00:32:37,641
We should finish what we started, right?
325
00:32:40,434 --> 00:32:43,190
Three people who have disappeared.
326
00:32:43,190 --> 00:32:46,231
And four people who will disappear.
327
00:32:46,231 --> 00:32:48,332
Help me until then.
328
00:32:49,874 --> 00:32:53,513
That's how you can repay
your debt to me, Chan Ho. Right?
329
00:32:53,513 --> 00:32:56,189
- Isn't that right?
- What...
330
00:32:56,189 --> 00:32:59,611
What the hell? Look at this punk.
331
00:33:03,046 --> 00:33:05,309
Go. I'm leaving.
332
00:33:22,967 --> 00:33:26,677
[Episode 16]
333
00:33:52,257 --> 00:33:54,540
I guess he can't fall asleep again.
334
00:34:31,553 --> 00:34:33,208
Thank you.
335
00:35:02,993 --> 00:35:06,030
I think it's fine just the way it is.
336
00:35:06,030 --> 00:35:09,838
I've gotten used to
interacting with him like this.
337
00:35:11,178 --> 00:35:12,763
I'm relieved.
338
00:35:14,260 --> 00:35:17,841
- And my one-sided love is over.
- It is?
340
00:35:17,841 --> 00:35:21,915
Yes, my one-sided love is over,
and now I'm just a fan.
341
00:35:21,915 --> 00:35:25,653
You know the fan clubs
that celebrities have? Fan love.
342
00:35:25,653 --> 00:35:28,570
- It's like that.
- But what's the difference?
343
00:35:28,570 --> 00:35:31,363
It's different.
There are no expectations.
344
00:35:31,363 --> 00:35:35,338
No, fans get rid of all expectations.
345
00:35:35,338 --> 00:35:37,256
They just watch over them.
346
00:35:38,280 --> 00:35:40,879
I think I get it.
347
00:35:41,817 --> 00:35:43,286
I'm not kidding.
348
00:35:43,286 --> 00:35:48,574
I think I'm over chasing after
a love between a man and a woman.
349
00:35:48,574 --> 00:35:52,733
I'm over it... by 98 percent?
350
00:35:54,177 --> 00:35:59,275
I think I'll love him... until I die.
351
00:36:05,578 --> 00:36:08,061
Then...
352
00:36:08,061 --> 00:36:11,614
- Should I help you?
- With what?
353
00:36:12,838 --> 00:36:18,155
No one else understands how it feels
to watch over someone better than me.
354
00:36:18,787 --> 00:36:22,182
- That's unfortunate.
- Isn't it?
355
00:36:23,047 --> 00:36:26,871
Then, come closer.
356
00:36:28,497 --> 00:36:29,888
Pardon?
357
00:36:31,850 --> 00:36:35,263
- And... laugh hysterically.
- Laugh?
358
00:36:35,263 --> 00:36:38,956
That's right. I have my reasons,
so hurry up and laugh.
359
00:36:38,956 --> 00:36:40,448
Laugh.
360
00:36:40,448 --> 00:36:42,725
Like this?
361
00:37:05,366 --> 00:37:08,830
Good job. It's about time
you acted your age.
362
00:37:28,064 --> 00:37:30,835
Hey, you punks!
363
00:37:30,835 --> 00:37:36,051
Why on earth do I have to
do the dishes, you punks?
364
00:37:36,051 --> 00:37:38,335
Do better in the ladder game next time.
365
00:37:38,335 --> 00:37:42,309
I... will never play
that ladder game again.
366
00:37:42,309 --> 00:37:46,902
- Where are you meeting Jung Hyun Soo?
- I'm going to his neighborhood.
367
00:37:52,042 --> 00:37:55,847
I didn't find anything on him.
He really doesn't have a family.
368
00:37:55,847 --> 00:37:57,766
He doesn't have anyone around him.
369
00:37:59,253 --> 00:38:02,419
Then, out of his deceased family members
370
00:38:02,419 --> 00:38:05,717
please check if any of them
had a criminal record.
371
00:38:05,717 --> 00:38:07,114
Sure.
372
00:38:34,837 --> 00:38:38,607
- Did you really quit your job?
- Yes.
373
00:38:38,607 --> 00:38:44,557
Well, I was just a contractor anyway,
and after I was locked up...
374
00:38:44,557 --> 00:38:47,717
I understand exactly how you feel.
375
00:38:47,717 --> 00:38:50,133
I think I can be of help to you.
376
00:38:50,133 --> 00:38:53,682
No, that's okay.
I can't trouble you anymore.
377
00:38:53,682 --> 00:38:58,307
I couldn't even pay you properly.
But I'll pay for our meals from now on.
378
00:38:58,307 --> 00:39:01,323
Then, I'll gladly accept your offer.
379
00:39:01,323 --> 00:39:03,455
But I'll pay from time to time too.
380
00:39:13,388 --> 00:39:14,915
Lawyer Noh.
381
00:39:18,208 --> 00:39:20,588
Hey...
382
00:39:20,588 --> 00:39:23,047
Hey, I can't believe...
383
00:39:23,047 --> 00:39:27,259
we met coincidentally like this.
384
00:39:33,040 --> 00:39:36,330
- Call me anytime if you need help.
- Then I really will.
385
00:39:36,330 --> 00:39:39,085
Of course. Don't feel burdened.
386
00:39:39,931 --> 00:39:41,568
- I'll get going.
- See you.
387
00:39:41,568 --> 00:39:43,025
I'll be going then.
388
00:39:46,888 --> 00:39:48,532
Lawyer Noh?
389
00:39:51,215 --> 00:39:54,511
- What are you doing here?
- Huh? Why? What?
390
00:39:54,511 --> 00:39:57,717
- It was a complete coincidence.
- Yeah, right.
391
00:39:58,934 --> 00:40:01,568
- Fine, I followed you. So what?
- But why?
392
00:40:01,568 --> 00:40:04,374
I followed you... just because!
393
00:40:07,049 --> 00:40:09,427
Tell me what you're hiding.
394
00:40:09,427 --> 00:40:15,167
What are you hiding with Chief Bang?
What's the problem with Jung Hyun Soo?
395
00:40:16,037 --> 00:40:18,172
What are you doubting?
396
00:40:24,528 --> 00:40:26,523
Family?
397
00:40:26,523 --> 00:40:29,274
I don't have a family.
398
00:40:29,274 --> 00:40:31,495
They all left for different reasons.
399
00:40:31,495 --> 00:40:34,431
By the way, do you have a girlfriend?
400
00:40:34,431 --> 00:40:37,635
A girlfriend? I don't have a girlfriend.
401
00:40:37,635 --> 00:40:40,002
Are you going to introduce me to someone?
402
00:40:40,002 --> 00:40:44,878
But you know, when average people
want to get closer to someone
403
00:40:44,878 --> 00:40:49,642
they ask personal questions like this.
404
00:40:51,066 --> 00:40:54,002
Hey, I can't believe...
405
00:40:54,002 --> 00:40:58,433
we met coincidentally like this.
406
00:41:23,749 --> 00:41:25,210
Lawyer Noh?
407
00:41:26,308 --> 00:41:27,603
Yeah.
408
00:41:29,486 --> 00:41:31,335
I was saying...
409
00:41:31,335 --> 00:41:34,258
At this point, I just don't
have a good feeling about it.
410
00:41:34,259 --> 00:41:38,885
- Is there a basis?
- A basis? Jung Hyun Soo's alibi--
411
00:41:40,228 --> 00:41:41,793
Answer it.
412
00:41:43,224 --> 00:41:44,749
I'm sorry.
413
00:41:46,052 --> 00:41:48,119
Hi, Mom.
414
00:41:48,119 --> 00:41:50,036
I'm leaving now.
415
00:41:50,705 --> 00:41:53,600
Yes, I got it.
subtitles ripped and synced by riri13
416
00:41:55,186 --> 00:41:58,600
I have plans with my mom today.
So what about an alibi?
417
00:41:58,600 --> 00:42:01,265
Never mind. Let's talk about it later.
418
00:42:02,188 --> 00:42:03,843
Okay, then.
419
00:42:03,843 --> 00:42:05,712
I'll be going.
420
00:42:25,941 --> 00:42:29,878
My boss? He's the best.
421
00:42:29,878 --> 00:42:33,177
Is he handsome? Is he single?
Does he have a girlfriend?
422
00:42:33,177 --> 00:42:36,552
- He's handsome.
- Really?
423
00:42:36,552 --> 00:42:40,349
He has broad shoulders and a big heart.
424
00:42:40,349 --> 00:42:44,418
His eyes sparkle like stars,
and he has a light bulb behind his head.
425
00:42:44,418 --> 00:42:45,942
A light bulb?
426
00:42:45,942 --> 00:42:49,245
Like a halo. He lights up like this.
427
00:42:49,245 --> 00:42:54,000
Hey, I'm getting goosebumps.
That was way too childish.
428
00:42:54,000 --> 00:42:55,786
Gosh, I feel sick.
429
00:42:55,786 --> 00:42:59,710
I think he was born
to give me a heart attack.
430
00:43:00,436 --> 00:43:02,361
Daughter.
431
00:43:02,361 --> 00:43:05,077
I can't breathe when I'm with him.
432
00:43:05,077 --> 00:43:08,300
And I become childish
every time I'm with him.
433
00:43:13,749 --> 00:43:18,018
- But I was rejected.
- Why?
434
00:43:18,018 --> 00:43:20,368
It just ended.
435
00:43:22,768 --> 00:43:24,637
So are you going to give up?
436
00:43:24,637 --> 00:43:29,605
Do you think you can ever meet
someone else you'll like as much?
437
00:43:31,370 --> 00:43:33,178
Is it possible?
438
00:43:39,786 --> 00:43:44,907
She's head over heels for him.
Gosh, men like that don't exist.
439
00:43:47,205 --> 00:43:49,113
Except for my son, that is.
440
00:43:49,917 --> 00:43:51,718
Son!
441
00:43:56,508 --> 00:43:58,190
Son!
442
00:43:59,923 --> 00:44:03,537
I could have gone inside.
Why did you come out?
443
00:44:03,537 --> 00:44:05,734
There are strange women inside.
444
00:44:05,734 --> 00:44:09,484
They're scary when they're apart,
but it's worse when they're together.
445
00:44:09,484 --> 00:44:11,899
I wonder who they are.
446
00:44:11,899 --> 00:44:14,236
I felt stuffy being inside all day.
447
00:44:14,236 --> 00:44:19,286
Now I get to link arms with my son
and look at my son. I'm so happy.
448
00:44:20,317 --> 00:44:24,945
Oh my, you've lost so much weight.
449
00:44:24,945 --> 00:44:28,074
Is anything wrong? Is work hard?
450
00:44:28,074 --> 00:44:30,562
No, I'm fine.
451
00:44:32,129 --> 00:44:35,358
It's so hard to see your face.
452
00:44:36,021 --> 00:44:38,476
I'm sorry, I don't come by very often.
453
00:44:39,856 --> 00:44:45,327
It's so fascinating to me.
I wonder when you grew up like this.
454
00:44:45,327 --> 00:44:47,157
I know, right?
455
00:44:47,157 --> 00:44:51,945
I feel like it was yesterday when you
cried to me because you couldn't sleep.
456
00:44:53,473 --> 00:44:57,547
It'll be okay. It'll be okay, Ji Wook.
457
00:44:58,778 --> 00:45:03,363
I won't go anywhere. I'm right here.
458
00:45:03,363 --> 00:45:05,872
I'm not going anywhere.
459
00:45:05,872 --> 00:45:11,480
I won't disappear.
I'll stay right by your side.
460
00:45:13,033 --> 00:45:19,821
Let's sleep... let's sleep...
let's sleep... let's sleep...
461
00:45:19,821 --> 00:45:22,375
My son is all grown up.
462
00:45:23,124 --> 00:45:27,133
No, I don't think I've grown up at all.
463
00:45:27,133 --> 00:45:30,634
- Why not?
- I just...
464
00:45:32,279 --> 00:45:36,454
- I'm a scaredy cat.
- Hey, no way.
465
00:45:36,454 --> 00:45:40,926
- Hurry inside.
- Are you busy?
466
00:45:40,926 --> 00:45:45,028
- Okay, get going.
- Let's eat together next time.
467
00:45:45,028 --> 00:45:46,438
Promise?
468
00:46:16,430 --> 00:46:22,144
Geez, I'm sure...
this is related somehow.
469
00:46:34,529 --> 00:46:39,008
There is no evidence that proves
the defendant killed the victim.
470
00:46:39,835 --> 00:46:44,018
The murder charge is invalid. That's all.
471
00:47:18,014 --> 00:47:19,831
What brings you here?
472
00:47:19,831 --> 00:47:23,250
Do you have another
personal request for me?
473
00:47:23,250 --> 00:47:28,176
No, I'm just curious about something.
474
00:47:29,574 --> 00:47:32,718
- What is it?
- Did you...
475
00:47:32,718 --> 00:47:35,195
know Chef Yang Jin Woo, by any chance?
476
00:47:37,839 --> 00:47:42,013
- No.
- Then, you know Jung Hyun Soo.
477
00:47:42,013 --> 00:47:46,619
- No, I don't know him.
- Then why did you come to every trial?
478
00:47:47,937 --> 00:47:51,830
I went to the courthouse as a witness
for another trial. I do that sometimes.
479
00:47:51,830 --> 00:47:56,004
I can find out if that's true or not
by checking the records.
480
00:47:57,917 --> 00:48:01,898
At first, I assumed you
just knew Jung Hyun Soo
481
00:48:01,898 --> 00:48:04,277
or that you knew Yang Jin Woo.
482
00:48:04,277 --> 00:48:09,629
I just hoped that you were
nothing more than friends.
483
00:48:16,220 --> 00:48:18,702
But something is definitely up.
484
00:48:19,926 --> 00:48:21,547
Please call me any time.
485
00:48:21,547 --> 00:48:25,113
I'll help you in any way that I can.
486
00:48:26,230 --> 00:48:27,848
I'll be waiting.
487
00:48:41,327 --> 00:48:46,018
[The murder and theft suspect,
Mr. Jung, was sent to prosecution.]
488
00:48:51,470 --> 00:48:55,632
[Lawyer Noh Ji Wook]
489
00:49:04,041 --> 00:49:07,324
[Statement]
490
00:49:12,482 --> 00:49:17,932
If Jung Hyun Soo is really
the murderer who killed Chef Yang
491
00:49:17,932 --> 00:49:20,456
there must have been a motive.
492
00:49:32,514 --> 00:49:36,031
- Hello, this is Noh Ji Wook.
- It's me.
493
00:49:36,031 --> 00:49:38,162
It's about what you were looking for.
494
00:49:38,162 --> 00:49:42,885
The picture frame that disappeared
from Chef Yang's home. I found it.
495
00:49:42,885 --> 00:49:45,695
We did a seize and search
of his older sister.
496
00:49:46,964 --> 00:49:48,718
Do you want to come here and see it?
497
00:49:49,863 --> 00:49:53,041
Can you... send it to me?
498
00:49:53,041 --> 00:49:57,306
You know I can't send it anywhere
because it's evidence.
499
00:49:57,306 --> 00:50:00,308
If you need it, come here and see it.
500
00:50:02,877 --> 00:50:04,650
Okay, I'll be there soon.
501
00:50:25,480 --> 00:50:28,697
[Prosecutor Cha Yoo Jung]
502
00:50:39,798 --> 00:50:43,098
- You're here?
- Yeah.
503
00:50:43,098 --> 00:50:45,005
Let me see the picture.
504
00:50:45,886 --> 00:50:47,355
Okay.
505
00:50:56,824 --> 00:50:58,815
It's a passage about sex.
506
00:51:02,498 --> 00:51:04,835
This is what I found.
507
00:51:04,835 --> 00:51:08,745
[If a man brings home an engaged woman
and rapes her, I will kill that rapist.]
508
00:51:09,433 --> 00:51:13,858
Then, are you saying
this was an act of revenge?
509
00:51:13,858 --> 00:51:15,372
Probably.
510
00:51:47,731 --> 00:51:50,471
Hello, it's been a long time.
511
00:51:50,471 --> 00:51:54,348
- I have something to tell you.
- To tell me?
512
00:51:54,348 --> 00:51:59,210
Oh, did you happen to find
something from the DNA analysis?
513
00:51:59,210 --> 00:52:02,797
- Yes.
- Really? What is it?
514
00:52:03,645 --> 00:52:05,987
I know...
515
00:52:07,676 --> 00:52:09,785
who bought those shoes.
516
00:52:10,833 --> 00:52:13,429
Who...was it?
517
00:52:14,833 --> 00:52:17,687
Yes, I understand. I'm leaving now.
518
00:52:37,168 --> 00:52:39,915
[Lawyer Noh Ji Wook]
519
00:52:43,397 --> 00:52:47,355
- These are the identification results.
- No results, I'm guessing?
520
00:52:47,355 --> 00:52:49,345
Unfortunately.
521
00:52:52,429 --> 00:52:55,009
[DNA Test Report]
522
00:52:58,855 --> 00:53:02,956
The number is unavailable at the moment.
523
00:53:02,956 --> 00:53:05,127
Please leave a message after the tone...
524
00:53:10,718 --> 00:53:13,007
[Fingerprint Identification Report]
525
00:53:18,396 --> 00:53:21,117
- Are you leaving?
- Yeah.
526
00:53:22,592 --> 00:53:25,345
Thanks for letting me see it.
I'll be going.
527
00:53:42,536 --> 00:53:46,056
[I'm going to meet
Go Chan Ho at Hanmuo Park.]
528
00:54:21,047 --> 00:54:24,326
[Lawyer Noh Ji Wook]
529
00:55:19,932 --> 00:55:22,743
- Hey, Hyun Soo.
- Chan Ho, where are you?
530
00:55:22,743 --> 00:55:26,533
Oh, I'm outside right now.
531
00:55:26,533 --> 00:55:32,835
I see. It's so dark out here,
so I couldn't find you.
532
00:55:32,835 --> 00:55:34,556
I know where you are now.
533
00:55:40,373 --> 00:55:41,749
I found you.
534
00:56:14,093 --> 00:56:16,397
Gosh, that scared me.
535
00:56:16,397 --> 00:56:21,306
You startled me! My heart almost stopped.
536
00:56:27,829 --> 00:56:29,502
That's what I should be saying.
537
00:56:37,437 --> 00:56:42,009
Hey, Eun Bong Hee, do you
even think before you do anything?
538
00:56:42,009 --> 00:56:45,033
How could you come here by yourself?
539
00:56:45,650 --> 00:56:48,611
Even if you're thoughtless,
you crossed the line this time.
540
00:56:48,611 --> 00:56:51,678
After everything you've been through...
541
00:56:53,843 --> 00:56:55,257
What if...
542
00:56:55,257 --> 00:56:58,560
What if something happened to you?
543
00:56:58,560 --> 00:57:00,709
What were you going to do?
544
00:57:00,709 --> 00:57:04,631
And me... what was I supposed to do?
545
00:57:12,461 --> 00:57:15,730
Eun Bong Hee, you're seriously...
546
00:57:15,730 --> 00:57:17,691
You're a problem.
547
00:57:17,691 --> 00:57:20,736
You're a problem, do you know that?
548
00:57:21,473 --> 00:57:24,035
Then what was I supposed to do?
549
00:57:24,035 --> 00:57:27,179
He told me to come out immediately,
but you wouldn't answer my calls.
550
00:57:27,179 --> 00:57:30,114
- You should have waited for me.
- I did.
551
00:57:30,114 --> 00:57:35,044
I was about to walk into the park,
but it didn't feel right to me.
552
00:57:35,044 --> 00:57:37,026
I felt like something
was going to happen.
553
00:57:37,026 --> 00:57:39,835
And I was afraid you'd scold me.
554
00:57:40,865 --> 00:57:45,051
And more than anything else,
I was scared.
555
00:57:45,051 --> 00:57:47,460
That's why I came back out.
556
00:57:47,460 --> 00:57:50,329
That's why I came back
and waited for you.
557
00:58:40,206 --> 00:58:41,913
I'm sorry.
558
00:58:44,153 --> 00:58:46,155
Are you being sincere?
559
00:58:47,034 --> 00:58:49,753
Yeah, I am.
560
00:58:52,472 --> 00:58:55,033
Let me see if you're being sincere.
562
00:59:03,307 --> 00:59:05,111
It's true.
563
00:59:56,777 --> 00:59:58,486
Lawyer Noh.
564
01:00:25,855 --> 01:00:30,855
Subtitles by DramaFever
565
01:01:16,511 --> 01:01:18,339
I like water.
566
01:01:42,839 --> 01:01:44,849
I'm such a gentleman.
567
01:01:47,528 --> 01:01:48,893
This is a problem.
568
01:01:49,355 --> 01:01:57,179
[Love In Trouble]42405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.