Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,270 --> 00:00:04,270
Subtitles by DramaFever
2
00:00:07,055 --> 00:00:08,704
[Love In Trouble]
3
00:00:23,930 --> 00:00:26,330
I didn't think you'd come.
4
00:00:32,035 --> 00:00:35,837
This isn't why I came here.
5
00:00:35,837 --> 00:00:37,813
I like you.
6
00:00:40,783 --> 00:00:43,361
I like you, Lawyer Noh.
7
00:01:05,183 --> 00:01:06,933
Don't...
8
00:01:09,344 --> 00:01:11,203
like me.
9
00:01:38,639 --> 00:01:40,323
Why not?
10
00:01:43,549 --> 00:01:45,316
Is it because...
11
00:01:47,779 --> 00:01:49,600
Never mind.
12
00:01:56,049 --> 00:01:58,611
I have...
13
00:02:00,832 --> 00:02:03,726
so many questions.
14
00:02:07,724 --> 00:02:09,465
But...
15
00:02:12,752 --> 00:02:15,125
you won't answer me, will you?
16
00:02:16,844 --> 00:02:21,417
I wonder if I'll regret this moment.
17
00:02:30,399 --> 00:02:35,064
Gosh, I regret confessing
my feelings to you.
18
00:02:35,714 --> 00:02:39,960
I stopped myself because
I was afraid of the beginning.
19
00:02:39,960 --> 00:02:41,828
I wonder if I'll regret it.
20
00:02:45,094 --> 00:02:48,464
I don't regret liking you.
21
00:03:00,089 --> 00:03:02,999
Can I ask for one favor?
22
00:03:07,049 --> 00:03:11,827
I'd like... one more hug.
23
00:03:14,049 --> 00:03:17,377
That's not too much to ask, is it?
24
00:03:17,377 --> 00:03:20,081
In this one-sided love...
25
00:05:46,735 --> 00:05:49,602
[Episode 13]
26
00:05:59,934 --> 00:06:01,588
Um...
27
00:06:02,848 --> 00:06:08,290
My eyes are swollen from sleeping
too much. Frozen spoons help.
28
00:06:11,045 --> 00:06:15,985
I'll get you a cold towel.
I'll prepare a wet towel for you.
29
00:06:17,792 --> 00:06:19,537
Don't do that.
31
00:06:21,751 --> 00:06:26,819
If you don't want me to like you,
you shouldn't be so nice to me.
32
00:06:26,819 --> 00:06:29,020
Help me instead.
33
00:06:34,624 --> 00:06:37,734
I want to listen to you
34
00:06:37,734 --> 00:06:41,273
and stop liking you as you requested.
35
00:06:44,143 --> 00:06:48,828
But if you treat me so well...
it's too difficult for me.
36
00:06:48,828 --> 00:06:50,622
I'll misunderstand.
37
00:06:51,761 --> 00:06:53,465
Okay.
38
00:06:56,653 --> 00:07:01,633
I'm... going to reset myself
39
00:07:01,633 --> 00:07:05,535
so I can return to the time
when I didn't like you.
40
00:07:08,045 --> 00:07:12,687
So... don't act like this.
41
00:07:24,653 --> 00:07:28,008
Fine, I won't.
42
00:07:31,645 --> 00:07:33,417
Are you going to stay here?
43
00:07:39,429 --> 00:07:40,977
No.
44
00:08:05,468 --> 00:08:07,354
What is all of this?
45
00:08:09,393 --> 00:08:12,194
I emptied my entire fridge for this meal
46
00:08:12,194 --> 00:08:15,467
so there isn't really
a theme to the menu.
47
00:08:15,467 --> 00:08:18,225
- Did your insomnia get worse?
- Is it a special day?
48
00:08:18,225 --> 00:08:19,953
I know.
49
00:08:20,792 --> 00:08:24,386
What's going on between you two?
50
00:08:25,129 --> 00:08:27,194
Last night...
51
00:08:27,194 --> 00:08:30,569
I stayed late to finish my work.
52
00:08:33,223 --> 00:08:35,405
That's when I saw it!
53
00:08:36,769 --> 00:08:38,336
Look at that punk.
54
00:08:39,152 --> 00:08:41,156
I saw you doing this.
55
00:08:43,954 --> 00:08:46,453
- I think you saw wrong.
- What?
56
00:08:46,453 --> 00:08:48,038
I heard that happens when you age.
57
00:08:48,038 --> 00:08:51,486
I saw it with my own two eyes! Tell me.
58
00:08:51,486 --> 00:08:55,145
- There's clearly--
- Eun Bong Hee is right.
59
00:08:55,890 --> 00:08:57,607
Don't joke around with me.
60
00:08:57,607 --> 00:09:00,622
There's clearly something
between you two!
61
00:09:00,622 --> 00:09:04,093
- No, there's nothing between us.
- No, we're not in any relationship.
62
00:09:04,899 --> 00:09:08,945
Really? Then, did I really see it wrong?
63
00:09:08,945 --> 00:09:11,209
- Yes.
- Yes.
64
00:09:12,319 --> 00:09:16,034
Hey, should I get my eyes checked?
65
00:09:17,937 --> 00:09:21,942
I already had breakfast,
but I'll enjoy this meal.
66
00:09:21,942 --> 00:09:24,176
Representative Byun, it'll be all right.
67
00:09:24,176 --> 00:09:27,020
It'll be just fine.
68
00:09:32,040 --> 00:09:35,160
As you can see, it was a murder
with the objective of theft.
69
00:09:35,160 --> 00:09:38,155
The prosecution charged
Jung Hyun Soo with murder and theft.
70
00:09:38,155 --> 00:09:40,929
And the evidence
is the witness next door.
71
00:09:40,929 --> 00:09:45,363
They found footprints and a button
that fell from Jung Hyun Soo's clothes.
72
00:09:46,117 --> 00:09:50,483
He had a motive. He was due
to pay his rental deposit.
73
00:09:50,483 --> 00:09:52,298
Rental deposit? That's important.
74
00:09:52,298 --> 00:09:54,194
He needed the money.
75
00:09:54,194 --> 00:09:57,642
- Jung Hyun Soo's past records.
- Oh.
76
00:09:57,642 --> 00:10:01,966
He was charged with a minor assault
when he tried to help a woman in danger.
77
00:10:01,966 --> 00:10:05,637
- But what about the weapon?
- It disappeared.
78
00:10:05,637 --> 00:10:10,774
The results show that the weapon was 13
centimeters long and 3 centimeters wide.
79
00:10:10,774 --> 00:10:14,044
There's no proof that
Jung Hyun Soo is the culprit.
80
00:10:14,044 --> 00:10:17,059
But there's no proof that
he's not the culprit either.
81
00:10:17,059 --> 00:10:19,261
I'll find an alibi.
82
00:10:19,261 --> 00:10:22,323
I'll find the couple that
was at the same bar
83
00:10:22,323 --> 00:10:25,568
as Jung Hyun Soo during the incident.
84
00:10:25,568 --> 00:10:30,626
I'm looking for the couple in this
picture. It's important. Please call me.
85
00:10:30,626 --> 00:10:32,982
I left my phone number. They'll call me.
86
00:10:32,982 --> 00:10:37,055
Jung Hyun Soo is the culprit.
I'm sure of it.
87
00:10:49,618 --> 00:10:55,171
He was mocking me and the law
with that innocent face of his.
88
00:10:55,171 --> 00:10:59,339
I don't know anything else,
but I have to beat Eun Bong Hee.
89
00:10:59,339 --> 00:11:01,491
Prosecutor Cha, don't overwork yourself.
90
00:11:01,491 --> 00:11:02,843
You were so sick.
91
00:11:02,843 --> 00:11:07,025
I'm better now. There's no use in being
sick when I have no man to nurse me.
92
00:11:07,025 --> 00:11:09,453
- It's useless.
- I know, right?
93
00:11:09,453 --> 00:11:13,078
There's no use in being sick.
It's important to stay healthy.
94
00:11:32,457 --> 00:11:37,073
[Alibi]
95
00:11:51,223 --> 00:11:54,569
- What are you doing, Lawyer Eun?
- I'm drying it out.
96
00:11:54,569 --> 00:11:56,141
What?
97
00:12:01,337 --> 00:12:04,406
Should I keep talking, or should I stop?
98
00:12:05,261 --> 00:12:09,275
Please keep talking, but be careful.
99
00:12:10,352 --> 00:12:14,164
Right now, my entire body
is filled with tears.
100
00:12:14,164 --> 00:12:17,519
They'll spill out if you're not careful.
101
00:12:18,424 --> 00:12:21,625
I hope it dries up quickly.
102
00:12:21,625 --> 00:12:26,299
It's fine as long as I don't cry
in front of Lawyer Noh.
103
00:12:26,299 --> 00:12:28,599
I can at least handle that, right?
104
00:12:31,070 --> 00:12:34,801
Or do you want to cry it all out now?
105
00:12:35,357 --> 00:12:36,996
Should I do that?
106
00:12:41,914 --> 00:12:44,847
I feel like my life is over.
107
00:13:00,746 --> 00:13:03,145
- Um...
- Go ahead.
108
00:13:03,145 --> 00:13:05,945
What's going on between
you and Lawyer Eun?
109
00:13:05,945 --> 00:13:09,636
What is this...
that Representative Byun saw
110
00:13:09,636 --> 00:13:11,623
and what about the cold air I feel today?
111
00:13:11,623 --> 00:13:16,382
I'm sorry, but I need to know what's
going on so I can handle it accordingly.
112
00:13:19,295 --> 00:13:21,942
Did you see there were no
CCTV cameras in the alleyway?
113
00:13:21,942 --> 00:13:26,386
Find any CCTV cameras nearby,
and check if there were blackbox cameras.
114
00:13:26,386 --> 00:13:29,237
Please find all documents
related to Chef Yang.
115
00:13:29,237 --> 00:13:33,027
A list of his staff, any rumors or
reviews about him, anything you can find.
116
00:13:33,027 --> 00:13:36,849
And don't forget to check
if any stolen goods were found.
117
00:13:36,849 --> 00:13:38,540
I'm not curious.
118
00:13:38,540 --> 00:13:42,623
I'm not curious about anything
between you two. Really.
119
00:13:42,623 --> 00:13:46,516
I think that's all
I need to know for now.
120
00:13:46,516 --> 00:13:48,229
Really.
121
00:13:57,767 --> 00:14:00,603
Maybe you like him more
because he doesn't like you back.
122
00:14:01,674 --> 00:14:04,549
Sure, if everything goes our way...
123
00:14:04,549 --> 00:14:07,026
But this is life.
124
00:14:07,026 --> 00:14:09,784
Why are you slacking off?
125
00:14:09,784 --> 00:14:13,641
- Sorry, Ji Wook.
- Are you going somewhere?
126
00:14:13,641 --> 00:14:17,054
- I'm going to investigate the scene.
- Oh, I'll go with you.
127
00:14:17,054 --> 00:14:19,482
If you don't hurry up,
I'm leaving without you.
128
00:14:22,232 --> 00:14:23,650
Good luck.
129
00:14:24,966 --> 00:14:29,740
Get a hold of yourself. Eun Bong Hee,
you can stop liking him. Right?
130
00:14:29,740 --> 00:14:33,024
- You can do it.
- I can do it.
131
00:14:33,024 --> 00:14:34,525
Good luck.
132
00:14:44,127 --> 00:14:47,588
It's not always under our control
when it comes to our feelings.
133
00:14:56,166 --> 00:14:57,849
Get a hold of yourself.
134
00:14:59,386 --> 00:15:00,877
It hurts.
135
00:15:11,329 --> 00:15:13,375
There are none here.
136
00:15:19,553 --> 00:15:24,036
It didn't capture anything
because the camera was sprayed.
137
00:15:24,036 --> 00:15:25,502
This one's out.
138
00:15:32,423 --> 00:15:35,197
And this one was broken.
139
00:15:43,377 --> 00:15:45,804
Did they include this camera
in their list of evidence?
140
00:15:45,804 --> 00:15:47,724
I don't think I saw that one.
141
00:15:47,724 --> 00:15:50,822
Okay, look into it then.
142
00:15:58,240 --> 00:16:00,623
I didn't know you'd work so hard.
143
00:16:00,623 --> 00:16:05,448
I need to confirm that he's innocent
so I can take on this case.
144
00:16:05,448 --> 00:16:09,232
But don't misunderstand.
I'm doing this for myself.
145
00:16:10,378 --> 00:16:13,878
Okay. Eun Bong Hee, go.
146
00:16:13,878 --> 00:16:16,969
- Pardon?
- Get going.
147
00:16:16,969 --> 00:16:18,488
Yeah.
148
00:16:40,987 --> 00:16:45,357
That's right.
This is what subordinates do.
149
00:16:45,357 --> 00:16:46,829
I see.
150
00:17:33,875 --> 00:17:36,554
Geez, it's strange.
151
00:17:37,343 --> 00:17:38,873
It's strange.
152
00:17:43,362 --> 00:17:45,756
What's so strange?
153
00:17:55,275 --> 00:17:58,005
Why do you think they took the frame?
154
00:18:02,677 --> 00:18:07,193
By the way, we can get charged
for housebreaking, can't we?
155
00:18:07,193 --> 00:18:10,191
We'd get charged for searching it too.
156
00:18:20,839 --> 00:18:23,759
I can't get arrested again.
I have a trauma.
157
00:18:23,759 --> 00:18:27,037
That's true. It's not surprising.
158
00:18:38,901 --> 00:18:41,246
What? It was you two?
159
00:18:41,246 --> 00:18:43,823
- Let go.
- You first.
160
00:18:46,329 --> 00:18:47,881
Geez, stop it!
161
00:18:47,881 --> 00:18:51,950
Everyone, let go. Geez, what...
162
00:18:53,564 --> 00:18:57,947
We were just here to investigate
the scene as the defendant's attorneys.
163
00:18:57,947 --> 00:19:00,789
Work hard. Let's go, Eun Bong Hee.
164
00:19:00,789 --> 00:19:02,421
Shall we?
165
00:19:02,421 --> 00:19:04,676
Stop right there, Noh Ji Wook.
166
00:19:06,743 --> 00:19:09,852
Let's talk for 10 minutes.
Eun Bong Hee can go.
167
00:19:09,852 --> 00:19:11,083
Pardon?
168
00:19:12,952 --> 00:19:15,814
Or I'll arrest you with a warrant.
169
00:19:16,633 --> 00:19:19,634
- But only Eun Bong Hee.
- Pardon?
170
00:19:19,634 --> 00:19:21,736
Hey, why are you only arresting me?
171
00:19:21,736 --> 00:19:23,922
It's my choice.
172
00:19:23,922 --> 00:19:26,939
What should we do?
Should I get the warrant?
173
00:19:26,939 --> 00:19:28,946
- I only need 10 minutes.
- 5 minutes.
174
00:19:28,946 --> 00:19:30,298
Fine.
175
00:20:11,968 --> 00:20:14,830
I see you're still going to the scene
after becoming a lawyer.
176
00:20:14,830 --> 00:20:18,254
- I know, right? You too.
- I learned it from you.
177
00:20:18,254 --> 00:20:22,045
As prosecutors, you were my senior.
178
00:20:22,045 --> 00:20:24,933
I learned not to stay at my desk,
but go to the scene
179
00:20:24,933 --> 00:20:27,976
- and how to interrogate--
- Time's almost up.
180
00:20:29,688 --> 00:20:32,391
Do you know about
Jung Hyun Soo's past assault record?
181
00:20:32,391 --> 00:20:33,692
Yeah.
182
00:20:41,399 --> 00:20:46,479
It wasn't just his face. He even
broke a few of his ribs in the assault.
183
00:20:47,730 --> 00:20:50,603
If no one else was at the scene
184
00:20:50,603 --> 00:20:52,834
he would have killed him.
185
00:20:53,959 --> 00:20:58,605
You used to put these guys in jail.
Why are you defending them now?
186
00:21:05,036 --> 00:21:08,101
You look really good in navy.
187
00:21:08,101 --> 00:21:13,334
You were wearing a navy tie
last time too. It really suits you.
188
00:21:13,334 --> 00:21:17,728
Really? Does it look good on me?
189
00:21:17,728 --> 00:21:20,961
But I hear that a lot.
190
00:21:23,775 --> 00:21:27,881
Then, shall we get started?
191
00:21:28,796 --> 00:21:32,921
I found a few things, and geez...
192
00:21:32,921 --> 00:21:38,519
I see that you almost
killed a man in an assault.
193
00:21:38,519 --> 00:21:40,106
Like this.
194
00:21:41,438 --> 00:21:45,343
Are you saying,
just because I have a record
195
00:21:45,343 --> 00:21:49,209
that means I killed Chef Yang too?
196
00:21:49,209 --> 00:21:53,562
No, it's not because
of your past record, but...
197
00:21:53,562 --> 00:21:57,833
I'm wondering
if it's possible that you did.
198
00:21:59,100 --> 00:22:00,986
Jung Hyun Soo.
199
00:22:00,986 --> 00:22:04,131
They call it an accidental occurrence.
200
00:22:04,131 --> 00:22:07,458
It means to commit a crime by accident.
201
00:22:07,458 --> 00:22:09,923
But when I look at this...
202
00:22:09,923 --> 00:22:12,544
this wasn't an accident.
203
00:22:12,544 --> 00:22:16,519
In order to beat someone
down like this, you need a motive.
204
00:22:18,363 --> 00:22:19,969
Murder.
205
00:22:19,969 --> 00:22:24,043
The strong will to kill someone
or the acceptance that you could...
206
00:22:24,043 --> 00:22:27,315
- kill someone.
- That's right. I tried to kill him.
207
00:22:31,239 --> 00:22:34,699
Lawyer Noh, have you ever seen
someone close to you get hurt?
208
00:22:35,526 --> 00:22:39,990
I have. I should have protected her.
209
00:22:40,681 --> 00:22:44,241
There's a child I wasn't able to protect.
210
00:22:44,241 --> 00:22:48,634
That's when I thought,
"If I were a little bigger..."
211
00:22:48,634 --> 00:22:51,112
"If I get stronger and more skilled..."
212
00:22:51,112 --> 00:22:55,573
"I'd better not let anyone get hurt
the way that child got hurt."
213
00:22:55,573 --> 00:22:57,748
And that was when I saw this bastard.
214
00:23:00,844 --> 00:23:02,425
This son of a bitch.
215
00:23:13,238 --> 00:23:17,429
This bastard tried to assault a woman.
216
00:23:18,630 --> 00:23:21,046
Do you think he had a reason?
217
00:23:21,046 --> 00:23:25,443
No, just like you mentioned,
it was an accidental occurrence.
218
00:23:25,443 --> 00:23:28,582
It was just an accidental
occurrence without any reason
219
00:23:28,582 --> 00:23:31,560
and I just did what I had to do
in that situation, get it?
220
00:23:31,560 --> 00:23:34,249
Fine, please calm down.
221
00:23:34,249 --> 00:23:37,350
Geez, you shouldn't crinkle up
the pictures like this.
222
00:23:37,350 --> 00:23:42,942
Let's say you're right about everything.
Fine, let's assume you are. But...
223
00:23:46,363 --> 00:23:49,193
this wasn't to stop a crime.
224
00:23:49,193 --> 00:23:53,653
This was punishment. Am I wrong?
225
00:24:02,476 --> 00:24:04,602
What's wrong with that?
226
00:24:10,422 --> 00:24:13,550
I'm sorry. I'm sorry.
227
00:24:14,662 --> 00:24:16,497
I'm so sorry.
228
00:24:17,740 --> 00:24:20,602
At the time...
229
00:24:20,602 --> 00:24:24,113
Geez, I lost it for a second.
230
00:24:24,113 --> 00:24:28,461
All I tried to do was perform a good deed
231
00:24:28,461 --> 00:24:31,656
but I think I went
a little overboard, didn't I?
232
00:24:31,656 --> 00:24:35,354
- I'm sorry for getting worked up.
- That's okay.
233
00:24:35,354 --> 00:24:40,440
The only thing that's for certain
is that I didn't kill Chef Yang.
234
00:24:40,440 --> 00:24:42,585
I didn't have a reason to do that.
235
00:24:42,585 --> 00:24:46,227
I never use violence without a reason.
236
00:24:47,151 --> 00:24:48,906
I'm sorry.
237
00:25:13,749 --> 00:25:16,073
Is something wrong?
238
00:25:16,073 --> 00:25:17,938
I...
239
00:25:20,068 --> 00:25:22,238
I hate clients.
240
00:25:23,243 --> 00:25:27,637
I have clients who aren't innocent.
241
00:25:28,775 --> 00:25:30,908
But...
242
00:25:30,908 --> 00:25:33,863
I hate innocent clients even more.
243
00:25:33,863 --> 00:25:36,948
I feel burdened because
I might not get them out.
244
00:25:39,835 --> 00:25:42,764
Did you feel okay
when you were a prosecutor?
245
00:25:44,404 --> 00:25:48,632
Your father was always worried too.
246
00:25:48,632 --> 00:25:53,343
He was worried someone
he prosecuted was innocent
247
00:25:53,343 --> 00:25:58,564
and he was worried someone
he let go was actually a criminal.
248
00:26:01,246 --> 00:26:03,533
I guess Father felt the same way.
249
00:26:04,922 --> 00:26:08,308
- Cheers!
- Cheers!
250
00:26:14,852 --> 00:26:20,400
I wish... I liked Lawyer Ji instead.
251
00:26:20,400 --> 00:26:24,800
- If you were my type...
- That would have been great.
252
00:26:24,800 --> 00:26:26,736
I'm happy just thinking about it.
253
00:26:26,736 --> 00:26:29,531
I wouldn't have to be involved
in a one-sided love anymore--
254
00:26:29,531 --> 00:26:32,967
- Hey, we'd be two-sided!
- Two-sided!
255
00:26:37,844 --> 00:26:39,741
But you're not my type.
256
00:26:39,741 --> 00:26:43,160
Even if I keep looking at you,
I don't feel anything.
257
00:26:43,728 --> 00:26:45,432
Oh well.
258
00:26:46,233 --> 00:26:50,977
This is because Cupid is a... baby.
259
00:26:50,977 --> 00:26:53,639
- That kid can't shoot his arrow right!
- That's right!
260
00:26:53,639 --> 00:26:58,249
If a baseball player were Cupid,
he'd be more accurate.
261
00:26:59,786 --> 00:27:03,883
- It's true!
- Right? Right?
262
00:27:03,883 --> 00:27:07,046
If he were a baseball player...
263
00:27:07,046 --> 00:27:10,966
I didn't think of that! Wow!
264
00:27:15,333 --> 00:27:19,637
- It's Ji Wook!
- Hey, you're here.
265
00:27:20,738 --> 00:27:23,399
What the heck are you doing here?
266
00:27:23,399 --> 00:27:25,750
And why did you put her in that state...
267
00:27:33,193 --> 00:27:36,769
Hey, Ji Wook, don't worry!
I'll text you when I get home, okay?
268
00:27:36,769 --> 00:27:41,627
Don't worry, I can go home.
Don't worry. I can do it...
269
00:27:46,670 --> 00:27:48,679
Why is this happening to me?
270
00:28:05,937 --> 00:28:08,833
Geez, why is this woman...
271
00:28:08,833 --> 00:28:11,208
Every time she drinks...
272
00:28:26,217 --> 00:28:27,760
Here.
273
00:29:08,822 --> 00:29:11,670
[Episode 14 will begin shortly.]
274
00:29:18,270 --> 00:29:20,529
[Love In Trouble]
275
00:29:52,575 --> 00:29:56,954
- We're here.
- Yes.
276
00:29:59,928 --> 00:30:01,733
But...
277
00:30:02,770 --> 00:30:04,133
this isn't where I live.
280
00:30:04,133 --> 00:30:07,267
Pardon? I drove to
the address you gave me.
281
00:30:14,287 --> 00:30:18,516
I'm sorry. Can you take me to
Royal Officetel in Seongsan-dong?
282
00:30:18,516 --> 00:30:19,945
Sure.
283
00:30:50,412 --> 00:30:53,654
[Chef Yang Jin Woo's Murder Case Report]
284
00:31:04,593 --> 00:31:07,296
[Episode 14]
285
00:31:11,981 --> 00:31:14,957
Hey, I asked for a lot of things...
286
00:31:15,728 --> 00:31:17,689
but I didn't get very much
in return, Chief Bang.
287
00:31:17,689 --> 00:31:21,297
Yes, there are a lot of documents,
but not enough time--
288
00:31:21,297 --> 00:31:24,238
But you have time to drink?
289
00:31:25,000 --> 00:31:28,791
Please check everything and find
all documents related to Yang Jin Woo.
290
00:31:28,791 --> 00:31:31,453
I don't care if you search his
social media or his garbage can!
291
00:31:31,453 --> 00:31:34,364
Find his frame too!
292
00:31:34,364 --> 00:31:36,691
And as for the restaurant...
293
00:31:41,524 --> 00:31:43,986
- Yeah, you.
- Me?
294
00:31:43,986 --> 00:31:45,251
That's right. Find out.
295
00:31:45,251 --> 00:31:47,816
Why me? I have a lot of cases
of my own. I don't have time.
296
00:31:47,816 --> 00:31:51,394
But you have time to drink?
297
00:31:57,893 --> 00:32:02,558
Check every second of the CCTV footage,
and report anything you find.
298
00:32:02,558 --> 00:32:06,490
- What if I don't find anything?
- Just find it. Find everything! Find it!
299
00:32:06,490 --> 00:32:08,900
Find all of it! Find it.
300
00:32:08,900 --> 00:32:10,606
Yes, yes, yes.
301
00:32:14,465 --> 00:32:19,198
Since this is your case
and you wanted to take it...
302
00:32:20,405 --> 00:32:22,524
take responsibility for it.
303
00:32:25,452 --> 00:32:27,117
Yes, Lawyer Noh.
304
00:32:31,674 --> 00:32:33,911
These people...
305
00:32:33,911 --> 00:32:37,475
came into this company to drink.
306
00:32:55,803 --> 00:32:58,228
I'm trying to watch the
CCTV footage from the market
307
00:32:58,228 --> 00:33:00,655
but it's on your computer.
308
00:33:21,193 --> 00:33:22,927
Thank you.
309
00:33:56,792 --> 00:34:01,384
Hello, I'm Lawyer Ji Eun Hyuk.
I called you earlier.
310
00:34:01,384 --> 00:34:03,780
I'm just here to ask you something.
311
00:34:03,780 --> 00:34:05,924
Wait, Excuse me.
312
00:34:05,924 --> 00:34:07,352
Excuse me...
313
00:34:07,352 --> 00:34:10,725
- It looks heavy. Give it to me.
- No, that's okay.
315
00:34:10,725 --> 00:34:12,290
Give it to me.
316
00:34:12,290 --> 00:34:15,037
I only need five minutes! Five minutes!
317
00:34:15,811 --> 00:34:18,297
I'm sorry. I'm not weird.
318
00:34:20,097 --> 00:34:21,936
There isn't a lot of garbage today.
319
00:34:27,013 --> 00:34:30,674
- She said Chef Yang was an asshole.
- That's it?
320
00:34:30,674 --> 00:34:31,996
Hey, no way.
321
00:34:31,996 --> 00:34:34,614
When someone does something bad
322
00:34:34,614 --> 00:34:38,023
there's always someone
who deals with the aftermath--
323
00:34:38,023 --> 00:34:40,751
- Chef Yang's older sister.
- She was the first person at the scene.
324
00:34:40,751 --> 00:34:42,657
Her name is Yang Ji Yeon.
325
00:34:58,136 --> 00:35:00,975
Lawyer Noh! I found it! I found it!
326
00:35:04,686 --> 00:35:07,699
- Here...
- And?
327
00:35:07,699 --> 00:35:10,672
- And here.
- Wait a minute.
328
00:35:11,956 --> 00:35:13,686
You're right.
329
00:35:13,686 --> 00:35:17,241
Wow, good job, Eun Bong Hee. Good...
330
00:35:29,184 --> 00:35:30,545
Good job.
331
00:35:38,056 --> 00:35:43,304
Here is the proof that the defendant
was at the scene of the victim's murder.
332
00:35:43,304 --> 00:35:45,802
This button was found at the scene.
333
00:35:45,802 --> 00:35:48,821
The fingerprint and DNA
found on this button
334
00:35:48,821 --> 00:35:52,167
belong to the defendant, Jung Hyun Soo.
335
00:35:52,167 --> 00:35:56,847
And this is the footprint found
at the scene. Do you see it?
336
00:35:56,847 --> 00:36:02,617
This also matches the footprint of the
defendant's running shoes, Your Honor.
337
00:36:03,754 --> 00:36:09,059
It's true that the button at the scene
of the crime belongs to Jung Hyun Soo.
338
00:36:09,059 --> 00:36:13,107
However, he dropped it
one day before the incident
339
00:36:13,107 --> 00:36:15,335
on May 19th.
340
00:36:19,052 --> 00:36:22,020
If you don't sign for it,
I can't deliver it to you.
341
00:36:22,020 --> 00:36:25,419
- I'm busy. Give it to me.
- I'm sorry.
342
00:36:25,419 --> 00:36:28,030
- Leave it right there.
- Sure. Right here?
343
00:36:28,030 --> 00:36:29,158
Yes.
344
00:36:33,241 --> 00:36:35,033
Can I help you with that?
345
00:36:37,557 --> 00:36:42,794
Jung Hyun Soo, who couldn't ignore
Yang Jin Woo searching under his couch
346
00:36:42,794 --> 00:36:45,893
decided to help
Yang Jin Woo move his furniture.
347
00:36:45,893 --> 00:36:50,859
I am speculating that was
when the button fell off.
348
00:36:50,859 --> 00:36:53,347
But it's just a speculation, Your Honor.
349
00:36:53,347 --> 00:36:58,366
But the assumption that he dropped it
during the murder is also a speculation.
350
00:37:04,206 --> 00:37:06,684
[Witness]
351
00:37:07,410 --> 00:37:11,948
On the day of the incident
on May 20th, at 7 p.m.
352
00:37:11,948 --> 00:37:14,734
did you witness a man
leaving the victim's house?
353
00:37:14,734 --> 00:37:18,015
Of course. I witnessed it myself.
354
00:37:18,015 --> 00:37:20,402
I'm always looking out my window,
so I know for sure.
355
00:37:20,402 --> 00:37:24,028
Can you point out who it was?
356
00:37:24,819 --> 00:37:26,917
There he is.
357
00:37:31,044 --> 00:37:32,547
That's all.
358
00:37:40,794 --> 00:37:44,885
How good is your eyesight?
359
00:37:44,885 --> 00:37:49,285
I'm old, but I'm 1.0 in both eyes.
I have good eyesight.
360
00:37:49,285 --> 00:37:50,703
That's great.
361
00:37:50,703 --> 00:37:56,264
Then regarding when you witnessed him,
can you give me a detailed description?
362
00:37:56,264 --> 00:37:57,777
A detailed description?
363
00:37:57,777 --> 00:38:02,386
Yes, for example, what kind of
clothing was he wearing at the time?
364
00:38:02,386 --> 00:38:06,857
Oh, he was wearing black.
Black clothes and a black hat.
365
00:38:06,857 --> 00:38:10,780
- He was wearing gloves on a hot day.
- Was he holding a bag?
366
00:38:10,780 --> 00:38:12,492
He didn't have a bag.
367
00:38:12,492 --> 00:38:14,937
You remember it very clearly.
368
00:38:14,937 --> 00:38:18,693
I'm famous in my neighborhood
for my good memory.
369
00:38:18,693 --> 00:38:21,702
I see. Then what about his body type?
370
00:38:21,702 --> 00:38:26,190
Like, was he fatter than he is right now
as if he was wearing a winter coat--
371
00:38:26,190 --> 00:38:29,519
No, he was slim, just like that.
372
00:38:30,104 --> 00:38:34,895
Then, how did he carry the stolen items?
373
00:38:41,977 --> 00:38:44,213
According to the victim's family
374
00:38:44,213 --> 00:38:48,793
a laptop, a gold bar, a trophy,
a DSLR camera with lenses
375
00:38:48,793 --> 00:38:54,309
a designer watch,
and a large picture frame were stolen.
376
00:38:55,656 --> 00:38:59,919
This is a bag filled
with the items I just listed.
377
00:38:59,919 --> 00:39:02,674
The bag would have been this big
with everything squeezed in.
378
00:39:02,674 --> 00:39:06,996
And on top of that,
a large frame was excluded.
379
00:39:06,996 --> 00:39:08,886
But...
380
00:39:09,615 --> 00:39:12,992
this witness, who has
a great memory and eyesight
381
00:39:12,992 --> 00:39:16,387
said the defendant wasn't holding a bag.
382
00:39:16,387 --> 00:39:21,921
And if he looked slim, he couldn't
have hidden anything in his clothes.
383
00:39:24,507 --> 00:39:26,189
Your Honor.
384
00:39:26,189 --> 00:39:31,194
The stolen items from Yang Jin Woo's
house still haven't been found.
385
00:39:31,194 --> 00:39:33,915
Please keep that in mind.
386
00:39:33,915 --> 00:39:36,791
The defendant could have come back!
387
00:39:36,791 --> 00:39:41,036
After he murdered the victim,
he could have come back to rob him.
388
00:39:44,309 --> 00:39:49,193
This is a photo of the footprint
that the prosecutor submitted.
389
00:39:49,193 --> 00:39:53,357
If the defendant really came back,
as the prosecutor suggests
390
00:39:53,357 --> 00:39:56,545
there should have been more footprints.
391
00:39:56,545 --> 00:39:58,155
Don't you agree?
392
00:40:09,377 --> 00:40:11,150
[Prosecution Counterstrategy]
393
00:40:11,150 --> 00:40:15,184
The day after the incident, at 1 p.m.
394
00:40:15,184 --> 00:40:19,392
you were the first person to discover
your younger brother at his house.
395
00:40:19,392 --> 00:40:22,063
- Are you certain?
- Yes, I am.
396
00:40:22,063 --> 00:40:26,857
And without any delay,
you called the police.
397
00:40:26,857 --> 00:40:28,299
Yes.
398
00:40:34,722 --> 00:40:38,184
This is CCTV footage
that we'll submit as additional evidence.
399
00:40:38,184 --> 00:40:44,134
The camera was hidden in an alleyway,
so the prosecutor didn't find it.
400
00:40:45,905 --> 00:40:50,255
As you can see,
the license plate number 8209...
401
00:40:50,255 --> 00:40:53,538
- That's your car, isn't it?
- Yes.
402
00:40:54,735 --> 00:40:57,125
Look at the date and time.
403
00:40:57,125 --> 00:41:02,414
This was taken the day after
the incident at 11:13 a.m.
404
00:41:04,804 --> 00:41:06,939
What happened?
405
00:41:08,958 --> 00:41:11,530
You said you arrived
406
00:41:11,530 --> 00:41:16,017
at Yang Jin Woo's house
at 1 p.m. and that you were sure of it.
407
00:41:16,017 --> 00:41:18,238
That's what I thought.
408
00:41:19,858 --> 00:41:22,131
Was it at 11 a.m. or 1 p.m.?
409
00:41:22,131 --> 00:41:25,800
I'm asking you when
you arrived at the scene!
410
00:41:25,800 --> 00:41:27,459
I don't know.
411
00:41:27,459 --> 00:41:31,540
She was sure not long ago,
but she doesn't know all of a sudden.
412
00:41:31,540 --> 00:41:34,948
Your Honor! The attorney is
pushing the witness to testify!
413
00:41:34,948 --> 00:41:37,694
I'm asking her a question because
of a rational suspicion, Your Honor.
414
00:41:37,694 --> 00:41:41,509
- Continue.
- Please answer me.
415
00:41:41,509 --> 00:41:45,997
- Witness!
- I don't know! I don't remember!
416
00:41:45,997 --> 00:41:48,308
Should I help you remember?
417
00:41:49,038 --> 00:41:54,381
The victim, who was
your brother, Yang Jin Woo...
418
00:41:54,381 --> 00:41:56,512
- Did you kill him?
- Your Honor!
419
00:41:56,512 --> 00:41:59,704
- No.
- Did you kill Yang Jin Woo?
420
00:41:59,704 --> 00:42:02,635
- You're going to accuse her?
- Yeah.
421
00:42:02,635 --> 00:42:07,286
I'm going to get a real confession out
of her by accusing her of a bigger crime.
422
00:42:07,286 --> 00:42:09,935
That's my intent.
423
00:42:11,684 --> 00:42:13,174
It's not true.
424
00:42:14,419 --> 00:42:16,919
According to the information we gathered
425
00:42:16,919 --> 00:42:20,641
the witness and
Yang Jin Woo didn't get along.
426
00:42:20,641 --> 00:42:23,861
In contrast to Yang Jin Woo's
public reputation
427
00:42:23,861 --> 00:42:26,998
he had promiscuous relationships
with women, which is why...
428
00:42:26,998 --> 00:42:29,598
the witness cleaned up
after her brother's messes.
429
00:42:29,598 --> 00:42:33,381
But she couldn't stand it anymore
and killed Yang Jin Woo! Am I right?
430
00:42:33,381 --> 00:42:35,775
- No!
- Witness!
431
00:42:43,102 --> 00:42:44,957
Tell us, Witness.
432
00:42:49,294 --> 00:42:53,275
All I did was cover it up for him.
433
00:42:54,291 --> 00:43:00,675
I just covered up the horrible act
that my brother committed.
434
00:43:01,424 --> 00:43:06,107
When I got to his house, he was dead.
435
00:43:06,107 --> 00:43:11,123
I saw footage of my brother doing
horrible things to women on TV.
436
00:43:11,123 --> 00:43:12,708
That's why...
437
00:43:12,708 --> 00:43:17,136
I got rid of all the evidence
and set it up as a robbery.
438
00:43:18,170 --> 00:43:21,735
He was my brother, so I wanted
to protect our family's honor.
439
00:43:21,735 --> 00:43:23,631
Is that so wrong?
440
00:43:23,631 --> 00:43:27,104
If it were you, wouldn't
you have done the same?
441
00:43:30,910 --> 00:43:34,031
But who will protect
the honor of the women...
442
00:43:35,770 --> 00:43:37,423
whom your brother assaulted?
443
00:43:45,339 --> 00:43:49,854
What about the rights of an innocent
person who was accused of this crime?
444
00:43:51,074 --> 00:43:53,689
Who will protect him?
445
00:44:40,737 --> 00:44:42,569
Good work today.
446
00:44:43,521 --> 00:44:45,673
Thanks, you too.
447
00:45:48,418 --> 00:45:53,424
Lawyer Noh, I ran out of
bathroom products downstairs...
448
00:46:09,391 --> 00:46:11,779
He should at least take off his tie.
449
00:46:43,042 --> 00:46:45,392
Yes, I got it.
450
00:46:56,827 --> 00:46:59,236
I wasn't trying to strip you...
451
00:46:59,818 --> 00:47:04,892
I'm just saying,
I only wanted to take off your tie...
452
00:47:09,830 --> 00:47:13,217
I wonder why my words
get so jumbled up all the time.
453
00:47:22,094 --> 00:47:26,890
I was only going to
take off your tie. Believe me.
454
00:47:27,506 --> 00:47:28,951
I'll be going.
455
00:47:36,971 --> 00:47:39,168
Eun Bong Hee, I'm sorry...
456
00:47:43,508 --> 00:47:47,519
Five minutes.
Stay with me for five minutes.
457
00:48:03,105 --> 00:48:04,952
Sleep tight.
458
00:48:53,903 --> 00:48:56,834
Is Ji Wook upstairs? He's late.
459
00:48:56,834 --> 00:48:58,388
Nope.
460
00:49:00,431 --> 00:49:01,920
This guy.
461
00:49:01,920 --> 00:49:04,475
- Hey--
- Nope!
462
00:49:18,076 --> 00:49:19,266
[In Session]
463
00:49:19,266 --> 00:49:22,693
According to the evidence put forward
464
00:49:22,693 --> 00:49:25,291
and looking at the
acknowledged circumstances
465
00:49:25,291 --> 00:49:30,286
it is difficult to prove
the charge that the defendant
466
00:49:30,286 --> 00:49:34,186
killed and robbed
Yang Jin Woo at this time.
467
00:49:34,186 --> 00:49:37,038
There is no proof to support this charge.
468
00:49:37,038 --> 00:49:41,113
Therefore, due to lack of
evidence to prove this crime
469
00:49:41,113 --> 00:49:44,762
according to the latter section
of Article 325 of the criminal code
470
00:49:44,762 --> 00:49:46,925
the defendant is innocent.
471
00:50:24,229 --> 00:50:26,373
Here you go.
472
00:50:26,373 --> 00:50:29,635
- It smells like alcohol.
- Thank you.
473
00:50:29,635 --> 00:50:31,306
Let's drink. It's a good day.
474
00:50:31,306 --> 00:50:34,893
Here, let's drink to
our first win in court!
475
00:50:34,893 --> 00:50:39,573
- To Jung Hyun Soo's freedom!
- Cheers!
476
00:50:39,573 --> 00:50:42,343
- Congratulations.
- Thank you.
477
00:50:42,343 --> 00:50:44,977
Geez, this is nice.
478
00:50:45,928 --> 00:50:47,775
There's too much foam.
479
00:51:06,075 --> 00:51:07,889
What are you doing?
480
00:51:07,889 --> 00:51:12,398
I'm just enjoying the fresh air.
481
00:51:12,398 --> 00:51:14,583
The breeze is so nice.
482
00:51:15,388 --> 00:51:19,244
The breeze, huh?
Do you feel that something's wrong?
483
00:51:20,986 --> 00:51:24,061
It's because we haven't
caught the culprit yet.
484
00:51:24,061 --> 00:51:27,494
I'm just saying...
this isn't the end, but the beginning.
485
00:51:27,494 --> 00:51:31,410
That's true.
But that's the prosecution's job.
486
00:51:31,410 --> 00:51:33,473
It's not our job, it's theirs.
487
00:51:35,592 --> 00:51:37,066
That's true.
488
00:51:57,539 --> 00:51:59,561
- Honey.
- Huh?
489
00:51:59,561 --> 00:52:01,282
What's this?
490
00:52:01,282 --> 00:52:03,305
Huh? A song?
491
00:52:03,305 --> 00:52:08,710
That's right! Ms. No Evidence!
You're the youngest one here!
492
00:52:08,710 --> 00:52:11,914
- You should do as you're told!
- Well, sure...
493
00:52:11,914 --> 00:52:15,535
Hey, Eun Bong Hee.
Don't sing. Just sit quietly.
494
00:52:15,535 --> 00:52:18,185
- Why?
- Why? Why can't she sing?
495
00:52:18,185 --> 00:52:22,364
- Don't make her sing.
- Why can't I sing?
496
00:52:23,737 --> 00:52:26,739
- Don't... you know?
- No.
497
00:52:26,739 --> 00:52:30,114
Geez, what am I going to do with you?
498
00:52:32,056 --> 00:52:37,104
Fine, try it. Sing your heart out.
Pursue your dreams.
499
00:52:37,894 --> 00:52:39,604
One, two, three, four.
500
00:52:39,604 --> 00:52:43,333
Oh my, oh my, don't do this.
501
00:52:43,333 --> 00:52:47,199
Women change their minds easily.
502
00:52:47,199 --> 00:52:50,561
No, why are you doing this?
Don't ask me why.
503
00:52:50,561 --> 00:52:56,093
Don't expect anything more from me.
504
00:52:56,093 --> 00:53:00,035
I met you for the first time today.
505
00:53:00,035 --> 00:53:03,497
But you're my love.
506
00:53:03,497 --> 00:53:07,710
If we break up, we'll be strangers again.
507
00:53:07,710 --> 00:53:11,009
- We'll ignore each other!
- Hello?
508
00:53:11,009 --> 00:53:13,223
This is Noh Ji Wook.
509
00:53:14,186 --> 00:53:16,516
Oh, that case is closed--
510
00:53:20,385 --> 00:53:22,510
No, I'll be right there.
511
00:53:23,904 --> 00:53:26,277
What is it? Do you have to go somewhere?
512
00:53:27,803 --> 00:53:30,554
Yeah, just for a moment.
513
00:53:30,554 --> 00:53:34,230
If it's for you, I'll give you...
514
00:53:34,230 --> 00:53:36,063
Hey, don't...
515
00:53:37,853 --> 00:53:39,457
Don't drink too much.
516
00:53:41,673 --> 00:53:43,157
An alibi?
517
00:53:43,157 --> 00:53:46,516
It's true. A man named Hyun Soo was
there that night. Do you remember?
518
00:53:46,516 --> 00:53:50,554
Yeah. I remember him because
it's rare for a person to drink alone.
519
00:53:50,554 --> 00:53:52,615
Oh, really?
520
00:53:52,615 --> 00:53:57,235
Oh, we have a video!
We filmed ourselves that night!
521
00:53:57,235 --> 00:53:59,476
- Oh.
- Right?
522
00:54:04,068 --> 00:54:06,432
One, two, three!
523
00:54:07,256 --> 00:54:08,947
It's a video!
524
00:54:08,947 --> 00:54:13,075
- What the heck? We were tricked.
- Were you?
525
00:54:14,005 --> 00:54:16,429
Ta-da. Happy birthday.
526
00:54:16,429 --> 00:54:17,673
Thanks--
527
00:54:24,414 --> 00:54:29,997
Did you... see another man besides him?
528
00:54:29,997 --> 00:54:34,802
I'm not sure. We were here for a while,
but we didn't see anyone else.
529
00:54:42,515 --> 00:54:44,255
That's strange.
530
00:55:02,094 --> 00:55:04,407
During the afternoon before the incident
531
00:55:04,407 --> 00:55:07,990
the weather was really nice,
so I went for a walk in the park.
532
00:55:07,990 --> 00:55:13,727
Little girls were running around
with balloons. It was really pretty.
533
00:55:19,587 --> 00:55:24,896
I heard "The Usual Suspects" was playing
so I went to the movie theater
534
00:55:24,896 --> 00:55:30,353
but the movie times conflicted with
my schedule so I came back, and then...
535
00:55:31,881 --> 00:55:36,487
Oh, I ate street food for lunch
that day. Spicy rice cakes.
536
00:55:36,487 --> 00:55:39,804
I bought expensive coffee too.
Spicy rice cakes and caffe mocha.
537
00:55:39,804 --> 00:55:42,025
It was topped with whipped cream too.
538
00:55:42,800 --> 00:55:48,173
And then I went for a drink at a bar
I go to sometimes. I usually drink alone.
539
00:55:48,173 --> 00:55:52,139
And that night,
a couple was having a birthday party.
540
00:55:52,139 --> 00:55:55,891
They bought cake and put candles in it.
541
00:55:56,980 --> 00:56:02,098
These were the traces that Jung Hyun Soo
left behind on the day of the incident.
542
00:56:02,098 --> 00:56:04,937
Not an alibi, but many alibis.
543
00:56:05,932 --> 00:56:09,007
Please give me an order
of fries and a beer.
544
00:56:09,007 --> 00:56:14,103
From now on, this is my
imagination and speculation.
545
00:56:14,103 --> 00:56:18,745
Jung Hyun Soo didn't come
on the day of the incident
546
00:56:18,745 --> 00:56:22,921
but he came sometime afterward
and saw these photos and memos.
547
00:56:25,220 --> 00:56:30,179
After his sudden arrest,
Jung Hyun Soo, who has a good memory...
548
00:56:31,170 --> 00:56:36,391
On the day of the incident,
May 20th, you were off duty.
549
00:56:36,391 --> 00:56:38,923
After analyzing the CCTV cameras
in the neighborhood
550
00:56:38,923 --> 00:56:42,421
we saw that you left your house in the
morning and returned late at night.
551
00:56:42,421 --> 00:56:48,182
Please tell me everything you did
that day, without leaving anything out.
552
00:56:54,407 --> 00:56:56,389
That day...
553
00:56:56,389 --> 00:57:03,689
He remembered these photos
and memos, and left his trace.
554
00:57:07,094 --> 00:57:11,538
He left traces
that are difficult to confirm.
555
00:57:17,278 --> 00:57:20,835
What was he trying to hide
behind those lies?
556
00:57:27,188 --> 00:57:32,151
Lawyer Eun, I heard they have
classes for tone-deaf people.
557
00:57:32,151 --> 00:57:34,201
Hey, hey, hey.
558
00:57:34,201 --> 00:57:38,285
She has more than a few things to fix.
559
00:57:38,285 --> 00:57:43,410
She has to fix everything
from head to toe!
560
00:57:43,410 --> 00:57:47,908
Whatever! There's only
one melody that really matters.
561
00:57:47,908 --> 00:57:52,160
And what's that?
The melody that culprit sang?
562
00:57:52,160 --> 00:57:54,468
That's not a clue.
563
00:57:54,468 --> 00:57:57,669
But I still need to find it.
564
00:57:58,340 --> 00:58:01,335
- Listen.
- Again?
565
00:58:28,287 --> 00:58:30,152
They're so pretty.
566
00:59:43,131 --> 00:59:46,039
If anyone could recognize that tune
567
00:59:46,039 --> 00:59:50,457
I'd say they were a genius.
568
00:59:52,795 --> 00:59:56,287
- She's good.
- Hyun Soo, you must be really drunk!
569
00:59:56,287 --> 01:00:00,689
Then do you know what song it is?
570
01:00:00,689 --> 01:00:03,609
Well... not really.
571
01:00:04,920 --> 01:00:08,151
- I'm doomed.
- I'm kidding.
572
01:00:08,151 --> 01:00:10,516
- Sir. Sir.
- Yeah?
573
01:00:10,516 --> 01:00:13,370
I'm going to find him.
574
01:00:31,122 --> 01:00:36,375
They say when a criminal is pardoned,
the judge is guilty.
575
01:00:36,375 --> 01:00:41,114
When a criminal is pardoned, the judge,
prosecutor, and lawyer who freed him
576
01:00:41,114 --> 01:00:43,390
are all guilty.
577
01:01:03,885 --> 01:01:09,084
If I pardoned the real criminal...
578
01:01:09,995 --> 01:01:13,941
I'm talking about you, Jung Hyun Soo.
579
01:01:19,770 --> 01:01:26,770
Subtitles by DramaFever
580
01:01:26,866 --> 01:01:32,129
If you don't recognize me,
I'll always be a good person to you.
581
01:01:32,129 --> 01:01:36,099
I'm used to spending time with him.
I'm over my one-sided love.
582
01:01:36,099 --> 01:01:38,189
Do you want my help? Come closer.
583
01:01:38,189 --> 01:01:40,532
I know who bought those shoes.
584
01:01:40,532 --> 01:01:44,006
If something happened to you,
what would you have done?
585
01:01:44,006 --> 01:01:46,991
What... what would I have done?
586
01:01:51,882 --> 01:01:55,196
I'm going to reset myself
587
01:01:55,196 --> 01:01:57,545
so I can return to the time
when I didn't like you.
588
01:01:57,545 --> 01:01:59,599
Back when I worked for you
when you were a prosecutor.
589
01:01:59,599 --> 01:02:03,348
I had no idea that it had
been going on for that long.
590
01:02:03,348 --> 01:02:05,217
You've worked really hard.
591
01:02:05,217 --> 01:02:06,539
- Pardon me?
- What?
592
01:02:06,539 --> 01:02:08,543
- What?
- Oh, uh, work hard.
593
01:02:08,543 --> 01:02:12,385
- At... at what?
- I'm telling you to focus on your work.
594
01:02:12,385 --> 01:02:14,997
Ah, ah, okay.
595
01:02:18,185 --> 01:02:25,185
[Love In Trouble]
46222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.