Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,891 --> 00:00:18,853
It took me a long time
and some hard lessons
2
00:00:18,937 --> 00:00:23,733
to learn what I know
about love, fate, and chasing redemption.
3
00:00:23,817 --> 00:00:27,070
That story saw me beaten, loved,
befriended, and chained
4
00:00:27,152 --> 00:00:28,655
on three continents.
5
00:00:28,737 --> 00:00:31,199
But it started with a simple choice,
6
00:00:31,283 --> 00:00:33,493
escape or die.
7
00:00:35,996 --> 00:00:37,956
Back in here at one o'clock, you bludgers.
8
00:00:38,832 --> 00:00:41,375
Not quarter past after a smoke.
You hear me?
9
00:00:41,459 --> 00:00:43,219
- Yeah, yeah.
- I know.
10
00:00:54,389 --> 00:00:56,850
- Ooh, here he comes.
- Hello, doggy.
11
00:00:56,932 --> 00:00:59,101
Psst!
12
00:00:59,768 --> 00:01:01,938
You fucking dog!
13
00:01:02,021 --> 00:01:04,355
- You're in trouble now, mate.
- Dead man!
14
00:01:05,983 --> 00:01:07,694
You're gonna get yours, dog.
15
00:01:11,448 --> 00:01:12,740
You're a dead man.
16
00:01:22,292 --> 00:01:24,418
They let Barnes out of the slot.
17
00:01:24,501 --> 00:01:28,298
I know. I just saw him.
I thought he had another month to do.
18
00:01:28,381 --> 00:01:30,132
He's got friends in high places,
hasn't he?
19
00:01:31,760 --> 00:01:32,927
I'm not ready.
20
00:01:33,010 --> 00:01:35,305
Dale, would you just forget
about escaping?
21
00:01:35,388 --> 00:01:37,473
Tell that bloody cop
what he wants to know.
22
00:01:37,557 --> 00:01:40,143
And then what? I'm not a dog, Ned.
23
00:01:40,227 --> 00:01:44,438
Well, every fucking convict out there
already thinks that you are.
24
00:01:44,521 --> 00:01:48,151
Shit, Barnes,
he almost killed you last time, didn't he?
25
00:01:50,653 --> 00:01:53,365
What, you think
he's just gonna not finish the job?
26
00:02:00,371 --> 00:02:03,792
- Fuck it. I'm going now.
- You're what?
27
00:02:07,128 --> 00:02:09,420
Dale! What about me?
28
00:02:10,382 --> 00:02:11,758
You gotta take me with you.
29
00:04:18,884 --> 00:04:20,678
Dale. Dale!
30
00:04:21,178 --> 00:04:24,391
It's nearly one o'clock.
It's never gonna work with these things.
31
00:04:25,182 --> 00:04:26,768
Dale, we've gotta go back.
32
00:04:27,519 --> 00:04:28,644
Dale, listen to me!
33
00:04:28,728 --> 00:04:31,021
We can get back onto the wing
before the next count.
34
00:04:38,779 --> 00:04:40,281
There's a buzz saw downstairs.
35
00:04:41,199 --> 00:04:43,951
- No. They'll know it was missing.
- Or they won't.
36
00:04:44,034 --> 00:04:45,805
Well, they'll bloody well hear it,
won't they?
37
00:04:45,829 --> 00:04:47,581
We'll wait until the work crew come back.
38
00:04:47,663 --> 00:04:49,374
- It won't work.
- It will work.
39
00:04:49,456 --> 00:04:52,586
Because they'd never think a convict
would be stupid enough to use a power saw
40
00:04:52,668 --> 00:04:54,211
to escape over the front wall.
41
00:04:54,295 --> 00:04:57,382
And they'd be bloody well right.
Fuck this, man. We have to go back.
42
00:04:58,007 --> 00:04:59,466
Mate, I can't go back.
43
00:05:53,271 --> 00:05:55,231
- Come on, come on.
- You four.
44
00:05:55,314 --> 00:05:56,608
We need to make a start
45
00:05:56,691 --> 00:05:58,776
and then bring those upstairs,
through into the back.
46
00:06:42,487 --> 00:06:43,947
Fuck it!
47
00:06:56,459 --> 00:06:57,627
Fuck.
48
00:07:33,704 --> 00:07:36,081
Stay tight. They can't see us from here.
49
00:07:36,165 --> 00:07:37,207
Okay.
50
00:07:44,757 --> 00:07:46,091
How high is it?
51
00:07:46,175 --> 00:07:48,637
- Thirty, 40 feet, maybe.
- Uh-huh.
52
00:07:49,637 --> 00:07:51,389
We could bloody break our legs.
53
00:07:52,932 --> 00:07:55,935
- Move.
- Dale, I'm scared of heights.
54
00:07:56,019 --> 00:07:57,812
You're gonna be fine, mate.
55
00:08:00,774 --> 00:08:03,985
You know what? You go, all right?
I'm gonna go back, but you go.
56
00:08:04,860 --> 00:08:08,447
- For fuck's sake. Calm down.
- Just let me go. I can't fucking do this.
57
00:08:09,240 --> 00:08:12,619
You can't go back.
'Cause then they're gonna know I'm gone.
58
00:08:13,286 --> 00:08:17,624
- Yeah b...
- Hey, yeah. Mate, you're going first.
59
00:08:30,136 --> 00:08:31,137
Fuck.
60
00:09:38,163 --> 00:09:41,040
In that moment,
I was waiting for the rifle shot.
61
00:09:43,043 --> 00:09:44,919
I didn't dare think I might be free.
62
00:10:22,331 --> 00:10:23,582
The cops been here?
63
00:10:24,167 --> 00:10:25,460
No.
64
00:10:26,586 --> 00:10:28,212
Where did you go before coming here?
65
00:10:28,296 --> 00:10:29,338
I didn't.
66
00:10:30,673 --> 00:10:31,716
Not to your mother?
67
00:10:33,802 --> 00:10:35,470
That's the first place they'd be waiting.
68
00:10:36,388 --> 00:10:38,974
I was the next person you thought of. Why?
69
00:10:39,057 --> 00:10:40,100
I don't know.
70
00:10:41,225 --> 00:10:43,937
I didn't give it much thought.
I just jumped the wall and got away.
71
00:10:44,019 --> 00:10:46,605
I didn't have much of a plan beyond that.
72
00:10:46,690 --> 00:10:50,527
Well, I'm sure you have friends who can be
much more use in your current situation.
73
00:10:50,610 --> 00:10:52,696
Practically, I mean, to a fugitive.
74
00:10:54,697 --> 00:10:56,198
You're not my student anymore, Dale.
75
00:10:56,283 --> 00:10:58,701
And I'm not in the business
of helping escaped convicts.
76
00:10:58,784 --> 00:11:00,202
Sir, I had to escape.
77
00:11:00,287 --> 00:11:04,039
They were gonna kill me in there.
I really didn't have a choice.
78
00:11:04,124 --> 00:11:05,708
Choice is all you have.
79
00:11:05,792 --> 00:11:08,544
That's easy to say.
80
00:11:08,628 --> 00:11:12,048
I mean, I can't go back to college.
I can't be a paramedic.
81
00:11:13,341 --> 00:11:14,801
There's not much left.
82
00:11:21,474 --> 00:11:26,354
I was so proud…
…of getting out of where I came from,
83
00:11:28,315 --> 00:11:30,024
of how proud my mum was…
84
00:11:32,110 --> 00:11:34,236
proud of what you saw in me.
85
00:11:35,071 --> 00:11:36,822
And now look at me.
86
00:11:36,907 --> 00:11:38,991
I'm a failed student, a failed son…
87
00:11:40,201 --> 00:11:43,163
…a failed criminal, failed addict.
88
00:11:45,331 --> 00:11:46,917
You're better than all those things.
89
00:11:48,250 --> 00:11:49,251
No.
90
00:11:52,379 --> 00:11:53,881
No, I know what I did…
91
00:11:56,301 --> 00:11:57,677
what I need to pay for.
92
00:12:00,679 --> 00:12:02,890
Dying in prison
wasn't gonna make it right.
93
00:12:02,974 --> 00:12:07,645
You haven't escaped anything
unless you go on to something, so…
94
00:12:10,273 --> 00:12:11,649
what do you want to be?
95
00:12:12,359 --> 00:12:15,361
I wanna be the man I was gonna be
before all of this.
96
00:12:15,445 --> 00:12:18,365
You can't. Not here. Not anymore.
97
00:12:23,745 --> 00:12:25,038
Then I have to leave.
98
00:12:25,663 --> 00:12:26,873
Mmm.
99
00:12:37,551 --> 00:12:38,552
Why?
100
00:12:38,634 --> 00:12:40,720
Because I know who you really are.
101
00:12:41,303 --> 00:12:44,515
And I think you came here
to have someone remind you of it.
102
00:12:49,812 --> 00:12:51,022
No more guns, Dale.
103
00:12:52,856 --> 00:12:54,359
No more armed robberies or heroin.
104
00:12:55,777 --> 00:12:57,320
Don't you make me into a fool.
105
00:13:19,509 --> 00:13:22,095
Ladies and gentlemen,
welcome to Bombay.
106
00:13:22,177 --> 00:13:24,014
While opening the overhead compartments…
107
00:13:24,096 --> 00:13:25,472
- Go. Go on.
- …please take care.
108
00:13:29,686 --> 00:13:31,855
The first thing I noticed was the smell.
109
00:13:32,938 --> 00:13:35,859
In that first Bombay minute,
I didn't recognize it.
110
00:13:35,942 --> 00:13:39,904
But I do now. It was the smell of hope.
111
00:13:39,988 --> 00:13:41,631
- Next.
- Ladies and gentlemen,
112
00:13:41,655 --> 00:13:43,908
welcome to Bombay International Airport…
113
00:13:43,991 --> 00:13:47,578
But standing there
with another man's name and fake passport,
114
00:13:47,662 --> 00:13:50,915
hope and fear felt much the same.
115
00:15:09,034 --> 00:15:10,870
Good morning, sir!
116
00:15:10,953 --> 00:15:12,913
I am number one guide in Bombay.
117
00:15:12,998 --> 00:15:16,250
I know everything there is to know
about my golden city.
118
00:15:16,333 --> 00:15:19,169
You are in need of assistance?
I can show you everything.
119
00:15:20,588 --> 00:15:23,508
- Hey... Thank you, but no.
- Sir, let me assist you, sir.
120
00:15:24,091 --> 00:15:25,217
Yes, sir.
121
00:15:25,302 --> 00:15:28,513
But forgive me, sir,
this was only a one-time no, huh?
122
00:15:28,596 --> 00:15:31,640
And here in my India,
a one-time no is not a true no.
123
00:15:31,725 --> 00:15:33,809
Yeah? So what's a true no?
124
00:15:34,519 --> 00:15:37,563
Only after three noes, it is a true no.
125
00:15:38,606 --> 00:15:41,985
Please, sir, allow me
to show you cheap, clean hotel.
126
00:15:42,067 --> 00:15:43,778
And after, you decide what to pay.
127
00:15:43,861 --> 00:15:45,404
What if I decide to pay nothing?
128
00:15:45,488 --> 00:15:47,740
Then that is your choice, sir.
129
00:15:47,823 --> 00:15:49,826
But I don't believe
it's a choice you'll be making.
130
00:15:49,909 --> 00:15:52,245
I am number one guide in Bombay.
131
00:15:52,870 --> 00:15:55,706
Number one pain in the arse.
132
00:15:55,789 --> 00:15:59,376
Yes, sir. Very big, sir. Everyone agrees.
You are knowing me too well.
133
00:15:59,461 --> 00:16:01,701
- Ah, you want to see our merch?
- No.
134
00:16:02,839 --> 00:16:03,840
Sir.
135
00:16:04,716 --> 00:16:05,716
Myself, Prabhu.
136
00:16:07,927 --> 00:16:08,928
Lindsay.
137
00:16:09,011 --> 00:16:10,679
- Lin-see.
- Lindsay.
138
00:16:10,764 --> 00:16:13,015
Lin-see. Sir, don't mind, huh?
139
00:16:13,099 --> 00:16:15,936
But…
…this is a not-so-good name.
140
00:16:16,019 --> 00:16:17,937
- No?
- No. No, thank you.
141
00:16:20,231 --> 00:16:24,068
It is too long and squeaky
for, uh, how Indian people speak.
142
00:16:24,152 --> 00:16:26,192
- Okay.
- I think short name, short name.
143
00:16:26,238 --> 00:16:28,030
- That's...
- "Lin" is better.
144
00:16:28,114 --> 00:16:30,658
- Yeah, no problem.
- You do not object? I can call you Lin?
145
00:16:30,741 --> 00:16:32,118
- Uh, Lin's fine.
- Very good.
146
00:16:32,201 --> 00:16:33,870
Also, it has a very lucky meaning.
147
00:16:33,953 --> 00:16:36,163
- Oh, yeah? What's that?
- "Great penis."
148
00:16:37,915 --> 00:16:39,125
Great penis?
149
00:16:39,209 --> 00:16:41,836
It is not meaning this exactly,
but it is sounding like ling,
150
00:16:41,919 --> 00:16:43,754
and that is meaning, "great big penis."
151
00:16:43,837 --> 00:16:44,923
Watch out.
152
00:16:45,005 --> 00:16:47,466
No, no, no. I'm telling you,
153
00:16:48,342 --> 00:16:51,096
it is full power name, too lucky name.
154
00:16:51,178 --> 00:16:54,599
Everyone will love this name
when they hear it. You'll see.
155
00:17:00,813 --> 00:17:01,898
Okay, you win.
156
00:17:03,399 --> 00:17:04,608
Show me a hotel.
157
00:17:08,320 --> 00:17:09,405
Sir, come, sir.
158
00:17:16,704 --> 00:17:17,997
You like?
159
00:17:27,089 --> 00:17:28,090
I like.
160
00:17:30,509 --> 00:17:32,429
Where are you coming from?
161
00:17:35,723 --> 00:17:36,849
New Zealand.
162
00:18:14,971 --> 00:18:17,641
You studied philosophy, hmm?
163
00:18:18,224 --> 00:18:19,683
How's that working for you?
164
00:18:21,228 --> 00:18:23,980
That why we're here, to debate philosophy?
165
00:18:24,064 --> 00:18:25,481
Oh.
166
00:18:25,565 --> 00:18:27,901
What, you think you're too clever for me,
do you, Dale?
167
00:18:27,983 --> 00:18:30,028
I'm just a dumb policeman.
168
00:18:30,111 --> 00:18:32,822
But years of experience
has given me a philosophy
169
00:18:33,448 --> 00:18:36,867
based on, uh, you know, empiric research
170
00:18:37,451 --> 00:18:42,539
that, just like day follows night,
every man succumbs to his nature,
171
00:18:43,208 --> 00:18:44,834
even a smart boy like you.
172
00:18:45,626 --> 00:18:47,045
You think your mother's proud?
173
00:18:47,127 --> 00:18:50,131
I was watching her in the courtroom,
blaming herself.
174
00:18:51,048 --> 00:18:54,051
- Well, you broke her heart.
- Don't talk about her.
175
00:18:54,677 --> 00:18:58,682
You know why you are worse
than all the scumbags in here?
176
00:18:59,473 --> 00:19:01,684
Because you had
the chance to be different.
177
00:19:02,269 --> 00:19:06,565
All the advantages she worked so hard
to give you, and yet here you are.
178
00:19:06,647 --> 00:19:09,192
And a good man is dead.
179
00:19:09,276 --> 00:19:11,111
Who killed Officer Floris?
180
00:19:11,944 --> 00:19:13,529
Give me the name.
181
00:19:14,823 --> 00:19:16,324
Come on, mate.
182
00:19:21,037 --> 00:19:22,705
I can't remember.
183
00:19:27,544 --> 00:19:28,586
You will.
184
00:19:39,513 --> 00:19:40,513
Oy.
185
00:19:47,105 --> 00:19:50,650
Wake up, Linbaba!
I have so much to show you.
186
00:19:51,151 --> 00:19:53,862
I charge 100 rupees a day.
187
00:19:53,944 --> 00:19:57,281
For this, I will show you everything.
188
00:19:57,365 --> 00:19:58,490
Tourist pay for taxi.
189
00:20:01,243 --> 00:20:04,204
Should we take this
white motherfucker the long way round?
190
00:20:11,086 --> 00:20:12,297
Chai also.
191
00:20:12,380 --> 00:20:13,381
- I pay?
- Mmm.
192
00:20:14,507 --> 00:20:16,652
How long
has this motherfucker been in town?
193
00:20:17,760 --> 00:20:19,280
What is this "maderchod"?
194
00:20:19,346 --> 00:20:20,387
Oh, "motherfucker."
195
00:20:20,471 --> 00:20:22,973
Very good curse, Linbaba.
Everyone is using it.
196
00:20:23,057 --> 00:20:24,601
"Bhenchod" also. Sisterfucker.
197
00:20:24,683 --> 00:20:26,435
- Sisterfucker?
- Mmm.
198
00:20:30,856 --> 00:20:31,857
Bloody hell!
199
00:20:33,609 --> 00:20:34,778
Is he fucking mad?
200
00:20:42,535 --> 00:20:43,994
And if we stop for lunch…
201
00:20:45,121 --> 00:20:47,790
How much do you charge
this white motherfucker?
202
00:20:47,874 --> 00:20:49,459
Who are you calling "motherfucker"?
203
00:20:49,541 --> 00:20:51,126
Ooh.
204
00:21:13,023 --> 00:21:15,777
I was a wanted man
with a price on my head,
205
00:21:15,859 --> 00:21:18,363
on the run with no home and no country.
206
00:21:19,405 --> 00:21:21,074
But for now, I was free.
207
00:21:22,157 --> 00:21:24,286
Every day on the run is your whole life.
208
00:21:24,952 --> 00:21:27,038
And there's hope and excitement
in the new.
209
00:21:27,122 --> 00:21:28,498
I don't really need any fabric.
210
00:21:28,582 --> 00:21:31,417
You know, I'll come back maybe tomorrow.
Tomorrow. Tomorrow.
211
00:21:31,500 --> 00:21:33,336
You're going to come back here.
212
00:21:33,420 --> 00:21:34,421
Thank you.
213
00:21:56,317 --> 00:21:57,777
Look out!
214
00:22:00,029 --> 00:22:01,448
You're lucky I was here.
215
00:22:05,326 --> 00:22:07,162
Maybe you're my guardian angel.
216
00:22:07,244 --> 00:22:09,788
No. Definitely not.
217
00:22:09,873 --> 00:22:11,665
There's too much devil in me for that.
218
00:22:12,375 --> 00:22:15,377
- How much devil are we talking?
- Hey, Karla! Come on.
219
00:22:16,003 --> 00:22:18,923
If you come to Reynaldo's sometime,
maybe you'll get to find out.
220
00:22:22,760 --> 00:22:23,761
Oh, Karla!
221
00:22:26,138 --> 00:22:28,474
- Who is this?
- You made a new friend?
222
00:22:36,398 --> 00:22:39,944
You found it then. I'm Karla Saaranen.
223
00:22:40,737 --> 00:22:43,365
Lindsay Ford. People call me Lin.
224
00:22:44,115 --> 00:22:45,532
They do?
225
00:22:45,616 --> 00:22:47,868
Yeah, I'm aware of
the whole "great penis" thing.
226
00:22:47,952 --> 00:22:49,453
Just "penis," no "great."
227
00:22:49,537 --> 00:22:52,749
Just means, you know, everyday,
average, kind of…
228
00:22:54,541 --> 00:22:56,001
All right.
229
00:22:56,086 --> 00:22:59,256
Beware her riddles
and her seductions, young man.
230
00:23:00,714 --> 00:23:02,592
- Didier Levy.
- Lindsay Ford.
231
00:23:06,555 --> 00:23:08,431
- Were you leaving?
- Yeah? Just got here.
232
00:23:08,515 --> 00:23:11,476
Then why on earth are we standing?
233
00:23:11,559 --> 00:23:12,852
Come. Join us.
234
00:23:13,394 --> 00:23:15,438
You can stand to eat a meal if you must.
235
00:23:15,521 --> 00:23:20,234
You can stand to make love if you're able,
but it's impossible to stand and drink.
236
00:23:20,317 --> 00:23:22,612
It's the act of a barbarian,
237
00:23:22,695 --> 00:23:25,699
an animal at the watering hole.
238
00:23:27,534 --> 00:23:29,536
Whiskey…
239
00:23:29,618 --> 00:23:30,619
…the same.
240
00:23:30,703 --> 00:23:33,539
Reynaldo's was an unofficial free zone,
241
00:23:34,039 --> 00:23:36,917
scrupulously ignored by the local police.
242
00:23:38,586 --> 00:23:40,797
Didier was a permanent fixture,
243
00:23:40,881 --> 00:23:44,593
putting together buyers and sellers of
anything that could earn him a commission.
244
00:23:45,218 --> 00:23:48,346
But strict rules apply to
all the business conducted there.
245
00:23:48,930 --> 00:23:52,726
Deals for drugs and contraband
were openly transacted at the tables,
246
00:23:53,309 --> 00:23:56,563
but these agreements could only be sealed
on the pavement outside.
247
00:23:58,022 --> 00:24:00,650
Hookers, dealers, gamblers and gangsters.
248
00:24:01,151 --> 00:24:04,153
Men who might kill each other any day
and knew it.
249
00:24:04,237 --> 00:24:07,740
But, in Reynaldo's,
no blood was ever spilt.
250
00:24:10,160 --> 00:24:12,703
Dangerous man, that one. Rafiq.
251
00:24:12,787 --> 00:24:14,580
He used to run a black market in books.
252
00:24:15,457 --> 00:24:17,625
- Books?
- Passports.
253
00:24:17,709 --> 00:24:20,086
Rafiq is bitter
about losing his book business.
254
00:24:20,170 --> 00:24:21,462
Men were killed.
255
00:24:24,924 --> 00:24:27,301
- What about that guy?
- The victor.
256
00:24:27,384 --> 00:24:28,845
Abdullah Taheri.
257
00:24:29,346 --> 00:24:33,599
He works for Abdel Khader Khan,
one of the great crime lords of the city.
258
00:24:33,682 --> 00:24:35,352
Didier, you talk too much.
259
00:24:48,865 --> 00:24:53,244
What, are you expecting
many serious injuries here in Bombay,
260
00:24:53,327 --> 00:24:54,537
huh, Linbaba?
261
00:24:55,413 --> 00:24:58,250
Force of habit. I was an ambo back home.
262
00:24:58,916 --> 00:25:01,211
- Ambo?
- I drove an ambulance.
263
00:25:02,796 --> 00:25:04,881
Better w-we pretend you're a doctor.
264
00:25:05,673 --> 00:25:07,634
We could be making
so much money like this.
265
00:25:07,717 --> 00:25:10,220
Many patients I could bring you
for a small commission.
266
00:25:10,303 --> 00:25:11,971
Better we don't mention it at all.
267
00:25:27,695 --> 00:25:31,407
Very cool, these sunglasses.
Like Amitabh in Trishul.
268
00:25:31,490 --> 00:25:32,576
Don't do that.
269
00:25:32,659 --> 00:25:33,993
It's style, boss.
270
00:25:34,618 --> 00:25:36,078
Do you wanna swap?
271
00:25:36,704 --> 00:25:38,707
- Huh?
- Do you wanna swap?
272
00:25:42,294 --> 00:25:47,048
But... In all honesty,
these are cheap and not so good.
273
00:25:48,383 --> 00:25:49,968
Do you want them or not?
274
00:25:52,220 --> 00:25:53,596
Why you do this?
275
00:25:54,138 --> 00:25:55,307
Because you're my mate.
276
00:26:03,022 --> 00:26:04,916
- What?
- I walked here barefoot
277
00:26:04,941 --> 00:26:06,276
'cause a guy came in my shoes.
278
00:26:07,443 --> 00:26:09,505
He looked totally straight,
then I went into the bathroom.
279
00:26:09,528 --> 00:26:11,632
When I came out,
he was there with his cock in his hands,
280
00:26:11,655 --> 00:26:13,074
splashing his junk in my shoes.
281
00:26:13,157 --> 00:26:14,491
Oh, my God.
282
00:26:14,576 --> 00:26:15,576
Ugh, Lisa.
283
00:26:16,161 --> 00:26:18,579
I liked those shoes.
284
00:26:18,663 --> 00:26:20,266
- Mmm, poor darling.
- How do I wear them now?
285
00:26:20,289 --> 00:26:21,708
Mmm.
286
00:26:22,375 --> 00:26:24,336
Lisa was an old friend of Karla's.
287
00:26:24,961 --> 00:26:28,173
Somehow sad and sexy as hell
all at the same time.
288
00:26:28,256 --> 00:26:29,507
Crazy people love me.
289
00:26:29,590 --> 00:26:32,176
No, they pay to love you.
That's different.
290
00:26:32,259 --> 00:26:33,940
Have I told you to get fucked yet, Didier?
291
00:26:34,011 --> 00:26:35,555
No, but I forgive you for the lapse.
292
00:26:35,638 --> 00:26:40,518
Between us, Lisa, darling, such things
are always implied and understood.
293
00:26:40,602 --> 00:26:41,603
Mmm.
294
00:26:41,685 --> 00:26:44,314
You should do an interview, Lisa.
Anonymous, of course.
295
00:26:44,396 --> 00:26:47,776
- Yes.
- People will be fascinated by your story.
296
00:26:47,858 --> 00:26:50,278
They will be fascinated
by the man who came in her shoes?
297
00:26:50,362 --> 00:26:52,780
- Yeah.
- Who would read this, Kavvie?
298
00:26:53,530 --> 00:26:56,242
Vikram Khanna was a Bollywood stuntman.
299
00:26:56,326 --> 00:26:58,286
His sister Kavita was a journalist.
300
00:26:58,369 --> 00:27:01,580
Smart and ambitious
and eager to make her mark.
301
00:27:02,499 --> 00:27:04,125
What brings you to Bombay, Lin?
302
00:27:06,126 --> 00:27:07,461
Tell her nothing, Lin.
303
00:27:07,546 --> 00:27:10,173
In Bombay,
everyone's story is their own to keep,
304
00:27:10,257 --> 00:27:11,883
which drives Kavvie crazy.
305
00:27:11,967 --> 00:27:14,301
Arre, that's true. That's true.
306
00:27:14,385 --> 00:27:16,429
Oh, Maurizio.
307
00:27:16,512 --> 00:27:20,267
Wherever Lisa went, her pimps
Maurizio and Modena
308
00:27:20,349 --> 00:27:22,852
- were never far away.
- This is Lin. He's from New Zealand.
309
00:27:22,935 --> 00:27:25,063
Lin, Maurizio and Modena.
310
00:27:25,689 --> 00:27:26,690
Lin.
311
00:27:28,232 --> 00:27:30,652
Means "prick" in Hindi, right?
312
00:27:31,361 --> 00:27:34,072
He looks like a prick to me.
313
00:27:34,573 --> 00:27:38,742
It takes a prick to know one.
314
00:27:39,368 --> 00:27:41,328
My grandmother was from Padova.
315
00:27:42,497 --> 00:27:45,083
Wow!
316
00:27:45,916 --> 00:27:49,296
Any other languages we should know about,
just to avoid further embarrassment?
317
00:27:49,378 --> 00:27:51,964
I swear pretty good
in Marathi and Hindi these days.
318
00:27:52,048 --> 00:27:53,048
Oh.
319
00:27:53,133 --> 00:27:57,304
I can even speak
fluent American if the occasion demands.
320
00:27:57,386 --> 00:28:00,265
It's pretty good. Do some more.
321
00:28:01,348 --> 00:28:03,618
"Well, I'm not asking you to forgive me.
322
00:28:03,643 --> 00:28:05,769
I'll never understand or forgive myself.
323
00:28:05,854 --> 00:28:09,691
And if a bullet gets me, so help me,
I'll laugh at myself for being an idiot.
324
00:28:09,773 --> 00:28:14,820
But there's one thing I do know.
That is that I love you, Scarlett."
325
00:28:14,904 --> 00:28:16,698
Wow.
326
00:28:17,949 --> 00:28:21,536
- Arre, do Clint Eastwood. Can you?
- Yeah. Yeah.
327
00:28:22,119 --> 00:28:24,955
"Well,
you gotta ask yourself one question."
328
00:28:25,039 --> 00:28:26,374
'Do I feel lucky?'
329
00:28:27,166 --> 00:28:29,044
"Well, do you, punk?"
330
00:28:30,921 --> 00:28:33,423
- What is...
- It's Dirty Harry.
331
00:28:34,382 --> 00:28:36,818
- Is that a Western?
- You don't know Dirty Harry?
332
00:28:36,843 --> 00:28:39,386
Dirty Harry!
You don't know Dirty Harry?
333
00:28:39,471 --> 00:28:41,406
Is that Clint?
If it's not a Western, I'm not seeing it.
334
00:28:41,431 --> 00:28:43,224
You should be an actor or something, Lin.
335
00:28:43,807 --> 00:28:45,393
And we should have dinner sometime.
336
00:28:45,477 --> 00:28:48,145
You can talk American to me all night.
I'd like that.
337
00:28:48,646 --> 00:28:49,730
Bye, bye, bye.
338
00:28:50,397 --> 00:28:52,192
- Ciao, Maurizio.
- Ciao.
339
00:28:52,275 --> 00:28:54,736
- Oh, nice, nice. Ciao, Maurizio.
- Bye.
340
00:28:55,403 --> 00:28:58,240
- Oof, he's angry, man.
- He's like, uh...
341
00:28:58,323 --> 00:29:01,403
- He didn't look happy, yaar.
- I think you embarrassed him.
342
00:29:13,296 --> 00:29:17,509
Those first few weeks, I watched
all of the seekers come and then leave,
343
00:29:17,592 --> 00:29:19,176
heading for the "real India,"
344
00:29:19,260 --> 00:29:23,222
seeking enlightenment and solitude
and self-contemplation.
345
00:29:24,057 --> 00:29:26,017
But I'd had my share of that forced on me.
346
00:29:29,186 --> 00:29:32,356
Instead, Bombay felt exhilaratingly free,
347
00:29:32,440 --> 00:29:34,358
a place where everyone started new.
348
00:29:34,942 --> 00:29:37,403
And I responded to that with all my heart.
349
00:29:38,654 --> 00:29:40,155
You should get out of Bombay, Lin.
350
00:29:40,990 --> 00:29:44,286
This is the place they were thinking about
when they invented the word "the pits."
351
00:29:45,202 --> 00:29:47,247
You should go to Varanasi or Rajasthan.
352
00:29:47,329 --> 00:29:49,540
I don't know. I like it here.
353
00:29:49,624 --> 00:29:53,752
And perhaps Bombay offers our Lin
things he won't find anywhere else.
354
00:29:54,336 --> 00:29:55,588
N'est-ce pas?
355
00:30:06,599 --> 00:30:08,643
Give this to Karla for me?
356
00:30:08,727 --> 00:30:11,730
Tell her I said not to worry.
I'm a big girl.
357
00:30:14,732 --> 00:30:17,652
- Ciao, Didier. Lin.
- Oh, Maurizio.
358
00:30:17,736 --> 00:30:20,154
Andiamo. We don't want
to keep Madame Zhou waiting, hmm?
359
00:30:29,873 --> 00:30:31,290
What's that all about?
360
00:30:32,834 --> 00:30:35,002
In matters of food, I am French.
361
00:30:35,086 --> 00:30:36,880
In matters of love, I am Italian.
362
00:30:36,962 --> 00:30:40,299
But in matters of business, I am Swiss,
363
00:30:40,383 --> 00:30:44,304
strictly neutral,
especially with other people's business.
364
00:30:44,386 --> 00:30:45,846
And I advise you to be the same.
365
00:30:52,394 --> 00:30:54,271
Now, if you'll excuse me,
366
00:30:54,355 --> 00:30:58,108
I see a man who might be
of great consequence to my fortunes.
367
00:30:58,192 --> 00:30:59,903
Bonne chance, Lin.
368
00:31:04,574 --> 00:31:08,077
- Something I said?
- No, he's just got business to attend to.
369
00:31:09,828 --> 00:31:13,333
- Looked like your meeting went well?
- It did, actually. Very well.
370
00:31:14,917 --> 00:31:17,671
You just missed Lisa.
She gave me something for you.
371
00:31:18,296 --> 00:31:19,548
Walk with me?
372
00:31:36,064 --> 00:31:38,732
I like that you haven't asked
what this is for.
373
00:31:39,942 --> 00:31:41,443
None of my business.
374
00:31:41,528 --> 00:31:43,947
Yet here you are. How come?
375
00:31:46,449 --> 00:31:48,951
Lisa asked. I like her.
376
00:31:50,953 --> 00:31:54,124
Well, Lisa would spend all her money
on dope if I let her.
377
00:31:54,874 --> 00:31:57,794
I told her she needs to save some
in case she ever needs it.
378
00:31:57,877 --> 00:31:59,336
I hold it for her.
379
00:31:59,421 --> 00:32:01,338
- "Fuck you money."
- Exactly.
380
00:32:02,173 --> 00:32:03,383
She'll never use it.
381
00:32:04,509 --> 00:32:09,055
Even more than the heroin,
Lisa needs to feel looked after,
382
00:32:09,638 --> 00:32:12,601
even if it's by men like Maurizio
who get her into trouble.
383
00:32:13,351 --> 00:32:14,894
Maybe she'll surprise you one day.
384
00:32:15,936 --> 00:32:18,647
I doubt it. She is what she is.
385
00:32:21,817 --> 00:32:23,444
You don't think people can change?
386
00:32:26,530 --> 00:32:27,740
They have to want to.
387
00:32:29,659 --> 00:32:33,038
I think life's like a crowded lifeboat.
388
00:32:34,079 --> 00:32:36,499
Maybe you throw out your pride
to stay afloat,
389
00:32:37,625 --> 00:32:39,752
maybe your self-respect
and your independence.
390
00:32:40,377 --> 00:32:43,256
And then, you start throwing people out,
391
00:32:43,882 --> 00:32:46,884
friends, everyone you used to know,
and it's still not enough.
392
00:32:48,510 --> 00:32:51,513
The boat is still sinking,
and you're going down with it.
393
00:32:51,597 --> 00:32:53,807
That's Lisa.
She'll never get out of the boat.
394
00:33:02,275 --> 00:33:03,902
You're a good listener.
395
00:33:04,611 --> 00:33:07,404
That's dangerous
because it's so hard to resist.
396
00:33:07,489 --> 00:33:08,615
Being listened to...
397
00:33:09,240 --> 00:33:11,034
Really listened to...
398
00:33:12,035 --> 00:33:13,077
It's rare.
399
00:33:13,744 --> 00:33:15,372
Makes a person feel special.
400
00:33:23,672 --> 00:33:27,259
Okay, now you're taking
this good-listener thing a little too far.
401
00:33:29,051 --> 00:33:31,346
What do you do here in Bombay?
402
00:33:32,180 --> 00:33:37,227
Um, for a while, I worked as a translator…
403
00:33:38,644 --> 00:33:41,230
…for business interests
from the West and here in Bombay.
404
00:33:42,022 --> 00:33:44,651
And then I realized
if I was the one making the deals happen,
405
00:33:44,733 --> 00:33:46,236
why not make them happen myself.
406
00:33:47,069 --> 00:33:50,323
Bombay is changing fast.
There's a lot of money to be made here.
407
00:33:51,532 --> 00:33:52,951
Is money what you want?
408
00:33:53,034 --> 00:33:55,869
What I want is to be master
of my own destiny.
409
00:33:56,704 --> 00:33:58,498
Money gives you that freedom.
410
00:34:02,460 --> 00:34:03,961
Have I disappointed you, Lin?
411
00:34:06,256 --> 00:34:08,300
No. No, not at all.
412
00:34:10,467 --> 00:34:13,972
I think freedom is all you can ask for,
however you find it.
413
00:34:16,141 --> 00:34:18,268
What does your freedom look like?
414
00:34:21,730 --> 00:34:24,900
To be able to choose where to be,
what to do…
415
00:34:27,027 --> 00:34:28,110
with who.
416
00:34:29,905 --> 00:34:31,072
Then I'm honored.
417
00:34:37,661 --> 00:34:38,746
This is me.
418
00:34:40,414 --> 00:34:41,416
Mm-hmm.
419
00:34:42,333 --> 00:34:45,295
I'm sorry to have kept you so late.
420
00:34:45,378 --> 00:34:46,963
You should grab a taxi. I'll pay.
421
00:34:48,005 --> 00:34:51,467
I'll walk.
Good way to get to know the city.
422
00:34:52,219 --> 00:34:54,221
- You sure?
- Mm-hmm.
423
00:34:55,639 --> 00:35:01,603
Then thank you,
for this and for walking with me.
424
00:35:02,519 --> 00:35:03,646
I enjoyed it.
425
00:35:04,940 --> 00:35:06,023
Yeah, me too.
426
00:35:24,876 --> 00:35:26,085
Fuck.
427
00:35:50,568 --> 00:35:53,905
Stop right there!
428
00:35:54,489 --> 00:35:56,365
- Come here.
- Hey!
429
00:35:58,284 --> 00:35:59,452
Where are you going?
430
00:36:02,079 --> 00:36:05,666
Nowhere. Just a tourist.
I got a little bit turned around.
431
00:36:05,750 --> 00:36:07,878
Hey, it's past curfew.
432
00:36:09,003 --> 00:36:10,672
There's a curfew?
433
00:36:10,755 --> 00:36:12,590
Show us your papers.
434
00:36:12,673 --> 00:36:14,217
Show your passport.
435
00:36:31,650 --> 00:36:33,320
Tsk, tsk, tsk.
436
00:36:33,402 --> 00:36:36,739
Look, breaking curfew, very bad.
437
00:36:38,115 --> 00:36:39,844
- I think you should go to jail.
- Ah, come...
438
00:36:39,867 --> 00:36:41,952
Hey! Would you like to go to jail, gora?
439
00:36:44,289 --> 00:36:45,289
No.
440
00:36:46,206 --> 00:36:48,835
I think you would not like
to go to jail at all, Mr…
441
00:38:33,231 --> 00:38:34,940
Listen, I'm leaving Bombay.
442
00:38:36,735 --> 00:38:37,902
It's time I moved on.
443
00:38:39,445 --> 00:38:40,487
Where?
444
00:38:41,030 --> 00:38:43,782
I don't know. Goa maybe? Varanasi?
445
00:38:43,867 --> 00:38:45,911
- When?
- Tomorrow. This'll be our last day.
446
00:38:45,994 --> 00:38:50,123
Yeah, yeah. These places all the goras
are going to, I don't think you'll like.
447
00:38:50,206 --> 00:38:52,541
- Can't stay here forever.
- No, I know this.
448
00:38:53,126 --> 00:38:55,128
But you should go
to a real Indian village, na?
449
00:38:56,045 --> 00:38:57,047
Listen.
450
00:38:57,588 --> 00:38:58,840
I'm listening.
451
00:38:58,923 --> 00:39:02,844
If you are wanting,
I could take some time from my schedule
452
00:39:03,385 --> 00:39:04,804
and take you to my village.
453
00:39:06,139 --> 00:39:09,434
I've never offered to take a gora before,
but you are my good friend.
454
00:39:13,730 --> 00:39:15,606
How far is it?
455
00:39:15,690 --> 00:39:18,275
One train, two bus rides.
It is beautiful there.
456
00:39:19,527 --> 00:39:20,903
You'll come, na?
457
00:39:23,782 --> 00:39:24,949
I would be honored.
458
00:39:26,326 --> 00:39:28,411
And I will charge
same as Bombay only, huh?
459
00:39:28,494 --> 00:39:29,788
One hundred rupees a day.
460
00:39:29,871 --> 00:39:33,416
I assume I'm buying the train tickets?
461
00:39:33,500 --> 00:39:37,628
Hey, very generous of you to offer, Lin.
I accept.
462
00:39:45,512 --> 00:39:47,137
- Who is it?
- Karla.
463
00:40:06,074 --> 00:40:07,324
Laundry day?
464
00:40:08,201 --> 00:40:09,202
Yep.
465
00:40:10,786 --> 00:40:12,204
I'm leaving town.
466
00:40:13,248 --> 00:40:14,623
Were you gonna say goodbye?
467
00:40:16,333 --> 00:40:18,420
Yeah, I was gonna
come by Reynaldo's tonight.
468
00:40:21,755 --> 00:40:22,757
Come in.
469
00:40:25,719 --> 00:40:26,969
These are quite something.
470
00:40:29,014 --> 00:40:31,349
Yeah. Tough paper round.
471
00:40:33,518 --> 00:40:34,561
What's going on?
472
00:40:36,438 --> 00:40:38,981
I was hoping you'd maybe help me
with something.
473
00:40:40,650 --> 00:40:41,650
Okay.
474
00:40:43,862 --> 00:40:46,364
Lisa's in a really bad situation.
475
00:40:46,447 --> 00:40:49,826
Maurizio convinced her
to work in a brothel called the Palace.
476
00:40:50,994 --> 00:40:53,954
It isn't good. It caters for all tastes.
477
00:40:54,039 --> 00:40:57,666
And Madame Zhou, the woman
who runs the place, is pretty scary.
478
00:40:59,418 --> 00:41:00,753
What about Maurizio?
479
00:41:01,338 --> 00:41:04,215
Maurizio doesn't give a shit
about anyone but himself.
480
00:41:05,592 --> 00:41:10,679
Parker was coming with me to demand
Lisa's release as an American citizen.
481
00:41:12,474 --> 00:41:16,311
Madame Zhou is powerful, but does not want
trouble with the American Embassy.
482
00:41:17,978 --> 00:41:19,271
Sounds like a good plan.
483
00:41:19,356 --> 00:41:22,192
It was, until Parker left town.
484
00:41:23,735 --> 00:41:24,735
Ah.
485
00:41:27,530 --> 00:41:30,282
I can't stand the idea
of Lisa being prisoner in that place.
486
00:41:31,534 --> 00:41:35,871
And then I thought of you
doing your accents the other day.
487
00:41:35,956 --> 00:41:37,666
Lisa said you were pretty good.
488
00:41:38,708 --> 00:41:40,710
And you thought
I could pretend to be this guy?
489
00:41:41,335 --> 00:41:42,545
Yeah.
490
00:41:44,838 --> 00:41:49,052
I... Look, Karla, I'm sorry, but… I can't.
491
00:41:49,802 --> 00:41:50,804
You could.
492
00:41:51,637 --> 00:41:54,474
I mean, you're not just some tourist
out to see the world, Lin,
493
00:41:54,557 --> 00:41:56,016
or I wouldn't be here.
494
00:41:57,059 --> 00:41:58,894
Maybe that's why I can't get involved.
495
00:42:00,605 --> 00:42:02,690
Everyone here is running away
from something.
496
00:42:02,773 --> 00:42:04,985
Yeah, I know.
And I plan to keep right on going.
497
00:42:05,068 --> 00:42:09,489
It doesn't work. Trust me.
You can be free of anything but yourself.
498
00:42:11,490 --> 00:42:13,076
You don't know anything about me.
499
00:42:15,494 --> 00:42:17,664
But I thought
there was something worth knowing.
500
00:42:18,206 --> 00:42:19,331
Guess I was wrong.
501
00:42:35,431 --> 00:42:37,434
One way or another,
you're gonna say the words.
502
00:42:37,516 --> 00:42:38,976
So let's just get to it, huh?
503
00:42:39,561 --> 00:42:42,396
Who pulled the trigger?
504
00:42:43,106 --> 00:42:44,565
I'm not a dog.
505
00:42:45,358 --> 00:42:47,610
I'm here to be punished for what I did.
506
00:42:47,693 --> 00:42:51,197
No, no, no.
Doesn't fucking work like that.
507
00:42:51,280 --> 00:42:53,032
You don't get to feel better.
508
00:42:53,617 --> 00:42:55,994
Punishment is punishment. Pain is pain.
509
00:42:57,036 --> 00:43:00,081
Fuck!
510
00:43:00,664 --> 00:43:03,208
This isn't a path to a better place, kid.
Huh?
511
00:43:03,293 --> 00:43:04,793
This is all you've got coming.
512
00:43:05,461 --> 00:43:07,588
There's no redemption
for the likes of you.
513
00:43:26,233 --> 00:43:28,902
Don't you knock? Even just once?
514
00:43:30,070 --> 00:43:32,364
We must go and collect
our train tickets for tomorrow now.
515
00:43:32,447 --> 00:43:34,365
This way, no last-minute problems.
516
00:43:34,449 --> 00:43:38,119
Also, we must buy gifts
for everyone in my village.
517
00:43:38,202 --> 00:43:39,204
Everyone?
518
00:43:42,414 --> 00:43:44,793
Help me! Help me!
519
00:43:44,876 --> 00:43:47,003
Call an ambulance!
520
00:43:47,086 --> 00:43:48,940
I'm gonna go get some help.
521
00:43:48,963 --> 00:43:51,233
- This is not our business, Lin.
- Let's go. Lin!
522
00:43:51,257 --> 00:43:53,842
- Please. Help me.
- Let me see. Let me see.
523
00:43:53,927 --> 00:43:55,530
- When was the last time he shot?
- He's dying!
524
00:43:55,554 --> 00:43:56,989
- When was the last time?
- I don't know.
525
00:43:57,012 --> 00:43:58,865
- Give me some room.
- Somebody call the police.
526
00:43:58,889 --> 00:44:01,016
Lin, this is not our problem.
It is very bad business.
527
00:44:01,101 --> 00:44:03,329
- When did he last shoot?
- It is best we are not involved!
528
00:44:03,353 --> 00:44:06,021
- Lin, let's go!
- An hour? I don't know.
529
00:44:07,773 --> 00:44:09,358
Lin, the police are coming!
530
00:44:09,442 --> 00:44:11,670
- We have to go! They'll arrest us all!
- Please. Please!
531
00:44:11,695 --> 00:44:15,949
- Chalo! Chalo. Down the stairs.
- Please! Don't go! He's dead!
532
00:44:16,032 --> 00:44:20,286
No! Come back! Come back!
533
00:44:27,418 --> 00:44:28,878
You know, I could've saved him.
534
00:44:30,547 --> 00:44:32,340
I've treated overdoses before.
535
00:44:32,423 --> 00:44:33,925
Where are you taking him?
536
00:44:34,009 --> 00:44:36,427
I don't know, Linbaba.
He was looking pretty dead to me.
537
00:44:36,927 --> 00:44:38,471
I could have fucking tried.
538
00:44:39,472 --> 00:44:41,016
It's nothing to do with me.
539
00:44:41,974 --> 00:44:43,976
It's better not to get involved.
540
00:44:44,059 --> 00:44:46,521
- You have to come with us now.
- I don't wanna come with you.
541
00:44:46,605 --> 00:44:47,731
What's the point, Prabhu,
542
00:44:49,565 --> 00:44:52,318
being here, of any of it,
if all I am is scared?
543
00:44:56,739 --> 00:44:58,490
What is it that you are scared of, Lin?
544
00:45:10,336 --> 00:45:11,713
I gotta do something.
545
00:45:11,795 --> 00:45:13,757
Hey, Lin,
we are leaving tomorrow early, yaar.
546
00:45:17,135 --> 00:45:20,054
Look, go get the train tickets.
547
00:45:20,137 --> 00:45:22,514
I'll be back here tomorrow.
We'll leave as planned.
548
00:45:24,726 --> 00:45:26,228
Right now, I gotta be somewhere.
549
00:45:32,442 --> 00:45:34,860
- Who is it?
- It's me. Lin.
550
00:45:40,282 --> 00:45:42,409
- I'll do it.
- What?
551
00:45:42,994 --> 00:45:43,994
Lisa.
552
00:45:46,914 --> 00:45:48,583
If we can go tonight, I'll do it.
553
00:45:48,666 --> 00:45:51,027
Either way, I'm leaving Bombay
first thing tomorrow morning.
554
00:45:52,128 --> 00:45:53,255
What changed?
555
00:45:53,338 --> 00:45:56,840
Guess I need to be running
towards something, not away from it.
556
00:45:58,760 --> 00:45:59,969
Come here.
557
00:46:10,605 --> 00:46:11,773
Choose something smart.
558
00:46:13,233 --> 00:46:15,318
You've got a lot of men's clothes.
559
00:46:15,402 --> 00:46:17,653
The last two guys
who lived here left suddenly.
560
00:46:18,780 --> 00:46:20,407
And didn't take their gear?
561
00:46:20,489 --> 00:46:23,201
One of them was breaking the law.
He had to leave in a hurry.
562
00:46:26,871 --> 00:46:28,331
I'll leave you to it.
563
00:46:38,757 --> 00:46:39,842
Fits you well.
564
00:46:41,927 --> 00:46:44,097
So what happened
to the other guy who lived here?
565
00:46:45,306 --> 00:46:46,307
He died.
566
00:46:48,101 --> 00:46:50,228
Whose suit is this?
The bad guy, or the dead guy?
567
00:46:50,728 --> 00:46:54,106
I bought it for Ahmed to be buried in.
In the end, we didn't use it.
568
00:46:54,190 --> 00:46:55,650
Fuck me, Karla.
569
00:46:55,733 --> 00:46:59,153
Don't tell me you're superstitious.
A man like you?
570
00:47:00,572 --> 00:47:02,657
What does that mean? A man like me?
571
00:47:04,199 --> 00:47:06,911
I don't know. Isn't that the point?
572
00:47:13,626 --> 00:47:15,003
Who do you report to?
573
00:47:17,213 --> 00:47:20,217
Counselor
for Political Affairs, Arlen Hayes.
574
00:47:20,300 --> 00:47:21,509
Your hometown?
575
00:47:21,592 --> 00:47:23,219
Lincoln, Nebraska.
576
00:47:23,302 --> 00:47:24,596
The Deputy Chief of Mission?
577
00:47:28,807 --> 00:47:30,268
Donald... Donald Gable.
578
00:47:43,907 --> 00:47:47,702
Rumor is, Zhou is the former mistress
of a KGB officer.
579
00:47:47,786 --> 00:47:49,996
But people say
a lot of weird stuff about her.
580
00:47:51,206 --> 00:47:55,543
Bottom line, she is smart,
vindictive and dangerous.
581
00:47:56,503 --> 00:47:59,588
Lisa wouldn't be the first girl
to disappear from the Palace.
582
00:48:19,693 --> 00:48:21,652
How do you know so much about her?
583
00:48:22,362 --> 00:48:25,574
I get paid to make deals happen.
Some of them happened here.
584
00:48:31,704 --> 00:48:33,123
Fuck me.
585
00:48:51,724 --> 00:48:53,018
Ram ram, Miss Karla.
586
00:48:53,601 --> 00:48:54,603
Padma.
587
00:48:55,896 --> 00:48:57,646
Sir, if you please, your business card.
588
00:49:02,860 --> 00:49:05,739
Mr. Parker. Karla knows the way.
589
00:49:24,632 --> 00:49:25,675
Ready?
590
00:49:45,237 --> 00:49:46,947
Is this your American?
591
00:49:50,074 --> 00:49:53,202
Gilbert Parker, with the American Embassy.
592
00:49:54,161 --> 00:49:58,291
This is not an official visit.
At least not this time, anyway.
593
00:49:59,125 --> 00:50:01,628
- You are here doing a favor?
- Yes.
594
00:50:03,045 --> 00:50:05,297
- For you.
- I don't think so.
595
00:50:06,132 --> 00:50:07,634
Are you in love, Mr. Parker?
596
00:50:08,927 --> 00:50:11,596
- What?
- I fear you are in love with our Karla.
597
00:50:12,681 --> 00:50:15,809
Is that how she got you to do
this little job of work for her?
598
00:50:18,728 --> 00:50:23,108
I'm here because I was told an American
citizen is being held against her will.
599
00:50:23,190 --> 00:50:26,860
Don't think for a minute
that Karla will ever love you in return.
600
00:50:27,612 --> 00:50:32,117
I tell you this, Mr. Parker,
as my favor to you.
601
00:50:34,159 --> 00:50:38,498
Duly noted. Now, where's Lisa Carter?
602
00:50:38,581 --> 00:50:40,875
Mmm. Lisa is where she is happy to be.
603
00:50:41,585 --> 00:50:44,920
Well, then bring her out
and let her tell me that herself.
604
00:50:48,090 --> 00:50:49,675
I don't think so.
605
00:50:53,679 --> 00:50:55,764
Let's go. This is a waste of time.
606
00:51:00,186 --> 00:51:02,856
Karla.
607
00:51:04,648 --> 00:51:08,235
Your business is with me, not her.
608
00:51:09,278 --> 00:51:12,072
You don't look or talk
much like a diplomat.
609
00:51:14,034 --> 00:51:18,246
No. No, I work out of the embassy.
610
00:51:19,204 --> 00:51:20,789
Nobody said I was a diplomat.
611
00:51:21,791 --> 00:51:25,211
My department tends to be
a little more hands-on.
612
00:51:25,795 --> 00:51:26,838
Parker.
613
00:51:29,048 --> 00:51:31,134
So you should get me Lisa Carter.
614
00:51:32,594 --> 00:51:34,971
Because if you fuck with me
for one minute longer,
615
00:51:35,054 --> 00:51:37,097
I will have agents camped
on your doorstep,
616
00:51:37,181 --> 00:51:40,184
taking photographs
of anyone coming in or out.
617
00:51:41,393 --> 00:51:44,898
And I'll make it clear
to the authorities here in Bombay
618
00:51:44,981 --> 00:51:50,027
that the Palace and the US government
are now at war.
619
00:51:55,115 --> 00:51:57,952
Quite the dog you bring
in here on a leash, Karla.
620
00:51:59,871 --> 00:52:01,748
Is this about Ahmed and Christina?
621
00:52:03,375 --> 00:52:07,628
Nothing you do will change
the fact they are gone.
622
00:52:13,050 --> 00:52:17,472
If I walk out of here alone,
there's no going back.
623
00:52:29,650 --> 00:52:31,777
All right.
624
00:52:31,860 --> 00:52:34,905
I agree to your terms, Mr. Parker.
625
00:52:34,989 --> 00:52:36,657
You can take Lisa with you.
626
00:52:37,659 --> 00:52:42,163
I just wonder if Karla will keep her end
of whatever bargain you made.
627
00:53:07,313 --> 00:53:08,731
She's really letting me go?
628
00:53:09,481 --> 00:53:12,693
Mr. Parker here and Madame Zhou
came to an agreement.
629
00:53:14,862 --> 00:53:16,947
Then I guess
I should be thanking Mr. Parker.
630
00:53:18,909 --> 00:53:21,452
Let's get the fuck out of here
before she changes her mind.
631
00:53:30,295 --> 00:53:32,963
What the hell were you thinking,
going after her like that?
632
00:53:33,047 --> 00:53:34,775
You wanted her out, she's out.
633
00:53:34,798 --> 00:53:36,425
I wasn't gonna leave her behind.
634
00:53:47,519 --> 00:53:48,855
I need a fix, Karla.
635
00:53:49,563 --> 00:53:51,942
Zhou cut me off
unless I told you I wanted to stay.
636
00:53:52,525 --> 00:53:55,070
But I knew once you got my message,
you'd come running.
637
00:53:55,612 --> 00:53:56,612
Come here.
638
00:54:03,119 --> 00:54:04,411
I'm ready.
639
00:54:05,121 --> 00:54:06,248
I'll quit.
640
00:54:06,998 --> 00:54:08,458
I just have to level off.
641
00:54:10,543 --> 00:54:12,170
- Lisa.
- Hmm?
642
00:54:12,253 --> 00:54:13,420
Give me the name.
643
00:54:16,550 --> 00:54:18,009
Give me the name.
644
00:54:28,269 --> 00:54:29,353
Rujul.
645
00:54:30,355 --> 00:54:32,023
The man I saw was Rujul Aadekar.
646
00:54:38,530 --> 00:54:39,864
It's gonna be okay.
647
00:55:04,014 --> 00:55:05,014
Wait!
648
00:55:07,726 --> 00:55:10,186
Lin, stop! Come on!
649
00:55:11,438 --> 00:55:12,438
Please.
650
00:55:12,521 --> 00:55:14,681
Why? So you can feed me more bullshit
about Madame Zhou
651
00:55:14,733 --> 00:55:16,693
and whatever history you and her have got?
652
00:55:16,775 --> 00:55:19,278
You know, I heard her say
that dead guy's name, Ahmed,
653
00:55:20,947 --> 00:55:22,489
the guy whose suit I was wearing.
654
00:55:24,701 --> 00:55:27,913
- I didn't sign up to feed anyone's habit.
- There's more if you want it.
655
00:55:30,789 --> 00:55:31,791
Fuck you.
656
00:55:34,920 --> 00:55:36,588
You know, I heard Lisa in there.
657
00:55:37,838 --> 00:55:40,675
You got her out
so she could give you some name.
658
00:55:42,092 --> 00:55:43,762
Wasn't to rescue her.
659
00:55:43,844 --> 00:55:48,099
And I wonder what you're so guilty about
that playing the hero was this important.
660
00:55:54,940 --> 00:55:58,150
So this was all just some shit you fed me
'cause you knew I'd bite?
661
00:55:58,943 --> 00:56:00,362
We all have secrets, Lin.
662
00:56:01,070 --> 00:56:03,951
I don't wanna know yours because
I have no intention of telling you mine.
663
00:56:05,115 --> 00:56:08,286
But you're right.
I got Lisa out for my own reasons.
664
00:56:08,911 --> 00:56:11,081
But that doesn't change the good you did.
665
00:56:12,331 --> 00:56:13,625
Don't confuse the two.
666
00:56:17,086 --> 00:56:18,838
I hope you find what you need.
667
00:57:10,264 --> 00:57:12,516
Ah! Fuck!
668
00:57:20,733 --> 00:57:24,070
Police! Run!
669
00:57:38,376 --> 00:57:42,005
I felt like I'd been dropped
straight into deep, dark water.
670
00:57:42,505 --> 00:57:44,507
Everything exploding around me.
671
00:57:51,972 --> 00:57:55,434
I didn't know then how far
the ripples from that night would spread
672
00:57:55,518 --> 00:57:56,811
into the future…
673
00:57:56,894 --> 00:57:59,898
I am number one guide in Bombay.
I know everything there is to know…
674
00:57:59,981 --> 00:58:02,775
…touching everyone,
friends and enemies…
675
00:58:12,327 --> 00:58:15,204
changing everyone's lives forever.
51144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.