All language subtitles for S10E07 Love Will Set You Free

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 2 00:01:16,000 --> 00:01:17,679 Martin? 3 00:01:17,680 --> 00:01:19,359 Oh, hello. 4 00:01:19,360 --> 00:01:20,839 It's five in the morning. 5 00:01:20,840 --> 00:01:22,040 Mm. 6 00:01:25,920 --> 00:01:27,559 Is everything OK? 7 00:01:27,560 --> 00:01:29,839 Yeah, I couldn't sleep. 8 00:01:29,840 --> 00:01:32,039 Just been thinking about that job offer. 9 00:01:32,040 --> 00:01:34,919 Yeah. Well, it's a big decision. 10 00:01:34,920 --> 00:01:37,039 Hm. Yeah, it is. 11 00:01:37,040 --> 00:01:40,079 I've been weighing up the pros and the cons. 12 00:01:40,080 --> 00:01:42,280 I don't think I'm going to accept it. 13 00:01:45,120 --> 00:01:47,040 Do you want to discuss it? 14 00:01:49,880 --> 00:01:53,199 Well, the children's well-being's the most important thing. 15 00:01:53,200 --> 00:01:56,679 A move at their age would be a major upheaval. 16 00:01:56,680 --> 00:01:59,879 We've only just got Mary Elizabeth into some sort of routine. 17 00:01:59,880 --> 00:02:03,879 And James has finally started making friends. 18 00:02:03,880 --> 00:02:06,799 We'd both have to leave our practices. 19 00:02:06,800 --> 00:02:09,079 You'd have to completely re-establish yourself, 20 00:02:09,080 --> 00:02:11,359 get new clients. Yeah. 21 00:02:11,360 --> 00:02:15,200 But then, on the other hand, it is a very important post. 22 00:02:16,560 --> 00:02:18,159 Dean of Medicine's... 23 00:02:18,160 --> 00:02:20,640 more a clerical and administrative role. 24 00:02:22,480 --> 00:02:24,360 And you don't want to leave, do you? 25 00:02:27,040 --> 00:02:31,240 Do you know, I'd support whatever decision we come to. 26 00:02:32,920 --> 00:02:34,359 Right. 27 00:02:34,360 --> 00:02:36,799 Well, then, we decide to stay. 28 00:02:36,800 --> 00:02:38,799 Are you sure? 29 00:02:38,800 --> 00:02:42,080 Mm. I'll call Imperial. 30 00:02:43,760 --> 00:02:45,680 Yeah. 31 00:02:53,760 --> 00:02:56,359 That's all booked in for you, Mr Stubbs. 32 00:02:56,360 --> 00:02:58,559 OK, Mick. Bye. 33 00:02:58,560 --> 00:03:02,839 Hi, I'm Helen Parsons, Chris's wife. 34 00:03:02,840 --> 00:03:04,560 Is Martin free? Erm... 35 00:03:05,760 --> 00:03:07,039 Hazel. 36 00:03:07,040 --> 00:03:08,799 Helen. Helen. 37 00:03:08,800 --> 00:03:10,719 I suppose it has been a while. 38 00:03:10,720 --> 00:03:12,999 And you were only best man at my wedding. 39 00:03:13,000 --> 00:03:14,839 Helen. 40 00:03:14,840 --> 00:03:16,519 Have you got a quick five minutes? 41 00:03:16,520 --> 00:03:19,039 You've got time before your next appointment, Doc. 42 00:03:19,040 --> 00:03:21,680 Er, yes, of course, go through. Thank you. 43 00:03:26,120 --> 00:03:28,039 It's Chris's birthday today, 44 00:03:28,040 --> 00:03:30,519 so I'm taking him out for a meal tonight. 45 00:03:30,520 --> 00:03:32,400 Take a seat. Thank you. 46 00:03:34,040 --> 00:03:36,879 I would love for you and Louisa to join us 47 00:03:36,880 --> 00:03:39,039 as a bit of a surprise for him. 48 00:03:39,040 --> 00:03:40,799 Ooh, what happened there? 49 00:03:40,800 --> 00:03:43,399 Oh, er, it's nothing. 50 00:03:43,400 --> 00:03:46,879 Erm, I'd need to check with Louisa, see if we can get a baby-sitter. 51 00:03:46,880 --> 00:03:48,839 Seven o'clock at Pilchards. 52 00:03:48,840 --> 00:03:50,359 Right, yes. Good. 53 00:03:50,360 --> 00:03:51,560 DOC CLEARS THROAT 54 00:03:55,440 --> 00:03:56,879 How are you? 55 00:03:56,880 --> 00:03:59,439 I'm... I'm good. 56 00:03:59,440 --> 00:04:01,439 I'm doing a geology degree. 57 00:04:01,440 --> 00:04:04,559 Oh. Chris has probably mentioned it. 58 00:04:04,560 --> 00:04:05,959 No. 59 00:04:05,960 --> 00:04:07,399 Oh. 60 00:04:07,400 --> 00:04:09,439 HELEN SIGHS 61 00:04:09,440 --> 00:04:11,479 I don't suppose you know where I might find 62 00:04:11,480 --> 00:04:14,039 some metamorphosed basalts, would you? 63 00:04:14,040 --> 00:04:15,399 No. 64 00:04:15,400 --> 00:04:17,519 Sorry, it's just as you're a local, I thought... 65 00:04:17,520 --> 00:04:19,360 I'm local, I'm not A local. 66 00:04:22,080 --> 00:04:24,439 Are you looking at my cheeks? 67 00:04:24,440 --> 00:04:27,119 Being outside so much has caused my rosacea to flare-up. 68 00:04:27,120 --> 00:04:29,239 Right. Have you been prescribed anything? 69 00:04:29,240 --> 00:04:32,639 Erythromycin. But it gives me terrible indigestion. 70 00:04:32,640 --> 00:04:34,999 There are alternatives. I could recommend some to your GP. 71 00:04:35,000 --> 00:04:37,799 Who is your doctor? Mike Lawler, at the Wadebridge practice. 72 00:04:37,800 --> 00:04:39,359 Oh, God. Er, right. 73 00:04:39,360 --> 00:04:41,159 Well, I'll recommend some alternatives 74 00:04:41,160 --> 00:04:42,519 and get them over to him. 75 00:04:42,520 --> 00:04:44,999 Thank you. That would be very helpful, Martin. 76 00:04:45,000 --> 00:04:46,319 You're welcome. 77 00:04:46,320 --> 00:04:48,200 Seven o'clock, then. Yes. Good. 78 00:04:52,920 --> 00:04:54,559 You all right? Yeah. You? 79 00:04:54,560 --> 00:04:57,959 Yeah. Any chance of a spot of lunch? We're not open yet, Dad. 80 00:04:57,960 --> 00:04:59,799 I'll just take a seat until you're ready. 81 00:04:59,800 --> 00:05:01,879 Next you'll be wanting a cup of tea while you wait. 82 00:05:01,880 --> 00:05:03,159 Milk and two sugars, please. 83 00:05:03,160 --> 00:05:05,959 Bert, get in here! I've got a flood! 84 00:05:05,960 --> 00:05:08,039 What? A leak in the cellar 85 00:05:08,040 --> 00:05:09,719 and it's all your fault! 86 00:05:09,720 --> 00:05:12,399 Quick, Bert, the water's rising! 87 00:05:12,400 --> 00:05:14,319 You'd better keep my lunch warm. 88 00:05:14,320 --> 00:05:15,760 It's a salad. 89 00:05:19,920 --> 00:05:22,439 Yep, you've definitely got a leak. 90 00:05:22,440 --> 00:05:25,519 What are you going to do about it? It's not my fault. 91 00:05:25,520 --> 00:05:29,599 That is the pipe that was attached to your still. 92 00:05:29,600 --> 00:05:33,159 You must have damaged it when you dismantled the thing! 93 00:05:33,160 --> 00:05:35,839 I disagree. And even if I did, I've not got my tools here. 94 00:05:35,840 --> 00:05:37,359 They're at the caravan park. 95 00:05:37,360 --> 00:05:38,919 You're useless! 96 00:05:38,920 --> 00:05:41,799 I'll have to call a proper plumber. 97 00:05:41,800 --> 00:05:44,079 I'll see if Bob Jackson's free. 98 00:05:44,080 --> 00:05:47,039 Well, if you're not bothered about the quality of your work... 99 00:05:47,040 --> 00:05:50,079 I'm bothered about the fact that my cellar is flooding! 100 00:05:50,080 --> 00:05:52,199 BUBBLING 101 00:05:52,200 --> 00:05:55,999 Caitlin, don't worry, I will pop over in a minute. 102 00:05:56,000 --> 00:05:57,919 I've just got to nip into the chemist. 103 00:05:57,920 --> 00:05:59,599 All right, see you. 104 00:05:59,600 --> 00:06:01,839 Oh, good afternoon, Bob. 105 00:06:01,840 --> 00:06:05,879 Painkillers, strongest you've got. I have paracetamol. 106 00:06:05,880 --> 00:06:07,439 I have been taking paracetamol. 107 00:06:07,440 --> 00:06:09,399 That's why I need something stronger. 108 00:06:09,400 --> 00:06:11,799 What is the nature of your complaint? 109 00:06:11,800 --> 00:06:13,199 Sore toe. 110 00:06:13,200 --> 00:06:15,999 I must have stubbed it or summat, but it's kept me up half the night. 111 00:06:16,000 --> 00:06:18,159 Man of your age, could be gout. You should see the doc. 112 00:06:18,160 --> 00:06:20,679 I don't need to see the doc, it's only a sore toe. 113 00:06:20,680 --> 00:06:21,959 It would be wasting his time. 114 00:06:21,960 --> 00:06:23,679 Beside which, the surgery's up the hill, 115 00:06:23,680 --> 00:06:26,199 so if you could just give me some painkillers, that'd be great. 116 00:06:26,200 --> 00:06:27,759 So? 117 00:06:27,760 --> 00:06:29,080 Doc. 118 00:06:30,240 --> 00:06:31,679 Doc. 119 00:06:31,680 --> 00:06:33,120 Right. 120 00:06:38,080 --> 00:06:40,319 Have you spoken to Imperial yet? 121 00:06:40,320 --> 00:06:42,560 No, I was going to do it after surgery. 122 00:06:44,200 --> 00:06:47,119 Hilary Parsons came to see me earlier. 123 00:06:47,120 --> 00:06:49,039 What, Helen? Yeah. 124 00:06:49,040 --> 00:06:50,719 Oh. 125 00:06:50,720 --> 00:06:52,639 Is everything all right with Chris? 126 00:06:52,640 --> 00:06:55,279 Er, yes. She's asked us to have a meal with them tonight. 127 00:06:55,280 --> 00:06:56,799 It's Chris's birthday. 128 00:06:56,800 --> 00:06:58,879 Oh, I'm glad they're getting on again. 129 00:06:58,880 --> 00:07:01,919 So, what are we gonna get him? Get him? 130 00:07:01,920 --> 00:07:04,959 Yeah, as a present. You said it's his birthday. 131 00:07:04,960 --> 00:07:07,279 He's a grown man, Louisa. He's not a child. 132 00:07:07,280 --> 00:07:10,639 Martin, we're not showing up to his birthday dinner without a present. 133 00:07:10,640 --> 00:07:13,679 All right. I had a delivery of some books yesterday. 134 00:07:13,680 --> 00:07:16,120 I'll find something appropriate and tie a balloon to it. 135 00:07:17,360 --> 00:07:19,559 Do you think it's gonna be awkward? Why? 136 00:07:19,560 --> 00:07:22,639 Well, you know, cos of before. 137 00:07:22,640 --> 00:07:26,079 When Helen said she wanted a divorce and Chris tried to kiss me. 138 00:07:26,080 --> 00:07:28,159 No, it'll be fine. He was very drunk. 139 00:07:28,160 --> 00:07:31,160 And he apologised. I'll make a dressing. 140 00:07:33,480 --> 00:07:37,559 Never fear, Bob Jackson is here. 141 00:07:37,560 --> 00:07:40,119 Oh! What's happened here, then? 142 00:07:40,120 --> 00:07:42,679 Did you try and build yourself an indoor pool? 143 00:07:42,680 --> 00:07:45,839 Bert damaged the pipe when removing his whiskey still. 144 00:07:45,840 --> 00:07:47,119 We're not sure about that. 145 00:07:47,120 --> 00:07:49,919 Hm. If I was a betting man, though, eh? 146 00:07:49,920 --> 00:07:52,039 Right, well, I'm gonna need my pump, 147 00:07:52,040 --> 00:07:54,799 drain all this water away before it does some permanent mischief. 148 00:07:54,800 --> 00:07:58,839 Thanks, Bob. It's good to have a professional on the scene. 149 00:07:58,840 --> 00:08:00,959 Well, I should be thanking Bert, really. 150 00:08:00,960 --> 00:08:03,479 Half my work is clearing up the messes that he's made. 151 00:08:03,480 --> 00:08:05,439 I should be paying him commission. 152 00:08:05,440 --> 00:08:07,960 BOB CHUCKLES 153 00:08:15,360 --> 00:08:17,439 Here we are. 154 00:08:17,440 --> 00:08:20,079 Martin, Louisa! Oh, lovely. 155 00:08:20,080 --> 00:08:22,119 I was... I was hoping you were coming. 156 00:08:22,120 --> 00:08:24,399 Helen wouldn't tell me who it was. That's right. 157 00:08:24,400 --> 00:08:26,639 It's hard to surprise someone so organised. 158 00:08:26,640 --> 00:08:28,759 Nice to finally meet you, Louisa. 159 00:08:28,760 --> 00:08:30,839 Yes, you, too, I've heard a lot about you. 160 00:08:30,840 --> 00:08:33,599 All good, I hope. Happy birthday, Chris. 161 00:08:33,600 --> 00:08:36,919 Oh, how lovely. The surprises just keep coming. 162 00:08:36,920 --> 00:08:39,839 It's a very comprehensive overview of the biology and epidemiology 163 00:08:39,840 --> 00:08:42,879 of human parasite diseases. You haven't read it, have you? 164 00:08:42,880 --> 00:08:44,439 No. 165 00:08:44,440 --> 00:08:46,319 I'm more of a... a true crime buff, really, 166 00:08:46,320 --> 00:08:48,639 but this is, erm... CLEARS THROAT 167 00:08:48,640 --> 00:08:50,479 Well, it looks, er... 168 00:08:50,480 --> 00:08:52,239 interesting. Thank you, Martin. 169 00:08:52,240 --> 00:08:53,839 It's really good. 170 00:08:53,840 --> 00:08:55,799 Evening, Louisa. Doc. 171 00:08:55,800 --> 00:08:57,439 Julie? I thought you worked for Al. 172 00:08:57,440 --> 00:08:59,879 I do, yeah, but I'm, like, saving to go travelling, 173 00:08:59,880 --> 00:09:02,279 so I'm working here in the evening. I tell you what, though, 174 00:09:02,280 --> 00:09:05,079 it's no fun being on your feet all day and night. 175 00:09:05,080 --> 00:09:07,879 And the customers. Ugh. "Get me this, get me that." 176 00:09:07,880 --> 00:09:09,559 Oh, yeah. Could we get some menus? 177 00:09:09,560 --> 00:09:12,520 Exactly, yeah! "Get me a menu"! 178 00:09:13,720 --> 00:09:16,359 Ha. Well, Louisa... Thank you. 179 00:09:16,360 --> 00:09:19,279 How was your lecture, Martin? Ooh. What's this? 180 00:09:19,280 --> 00:09:22,439 Martin was the keynote speaker at a conference at Imperial. 181 00:09:22,440 --> 00:09:26,319 It was fine, thank you. Erm, it was a little more than fine. 182 00:09:26,320 --> 00:09:28,959 Martin was offered the Dean of the Faculty of Medicine. 183 00:09:28,960 --> 00:09:31,319 What...? Sorry, he's been offered what? 184 00:09:31,320 --> 00:09:33,759 They offered me the Dean of the Faculty of Medicine. 185 00:09:33,760 --> 00:09:36,199 Would that mean that you'd have to give up the practice here 186 00:09:36,200 --> 00:09:37,279 and move to London? 187 00:09:37,280 --> 00:09:38,599 Er, well, it would, yes. 188 00:09:38,600 --> 00:09:41,159 Sorry, why am I only hearing about this now? 189 00:09:41,160 --> 00:09:43,159 I've just got you a job back here 190 00:09:43,160 --> 00:09:45,759 and now you're tossing it aside to waltz off to Imperial. 191 00:09:45,760 --> 00:09:47,039 I'm not tossing anything. 192 00:09:47,040 --> 00:09:49,519 Why does everybody talk about tossing all the time? 193 00:09:49,520 --> 00:09:50,839 I'm going to call Imperial 194 00:09:50,840 --> 00:09:53,399 and suggest that they find another candidate. Really? 195 00:09:53,400 --> 00:09:55,359 Mm. Are you sure about that? 196 00:09:55,360 --> 00:09:58,039 Well, it is only admin and clerical work. 197 00:09:58,040 --> 00:09:59,999 Well, no, no, it's a lot more than that. 198 00:10:00,000 --> 00:10:01,639 Yes, even I know that. 199 00:10:01,640 --> 00:10:03,319 Martin would be the perfect candidate. 200 00:10:03,320 --> 00:10:06,319 You've got experience both of surgery and general practice... 201 00:10:06,320 --> 00:10:08,639 Not that I'm trying to talk you into the job, no. 202 00:10:08,640 --> 00:10:10,399 No, quite the opposite. 203 00:10:10,400 --> 00:10:13,239 Oh, we couldn't fill your position last time. 204 00:10:13,240 --> 00:10:14,799 Your moving to London, 205 00:10:14,800 --> 00:10:16,599 well, that would be the end of the practice. 206 00:10:16,600 --> 00:10:20,359 Calm down, Chris. It's not an issue, we're not leaving Portwenn. 207 00:10:20,360 --> 00:10:22,639 No. Good, well... 208 00:10:22,640 --> 00:10:25,639 Well, I can happily drink to that. 209 00:10:25,640 --> 00:10:27,719 Cheers. 210 00:10:27,720 --> 00:10:28,840 Cheers. 211 00:10:34,840 --> 00:10:37,279 So what I've done is put a clamp on it. 212 00:10:37,280 --> 00:10:41,519 I would have put a slip end over it. It does not NEED a slip end over it. 213 00:10:41,520 --> 00:10:43,719 Rubbish, you don't know what you're talking about. 214 00:10:43,720 --> 00:10:45,399 Bert, can I have a word? 215 00:10:45,400 --> 00:10:47,839 I'm just making sure he's doing a good job. 216 00:10:47,840 --> 00:10:49,159 It's really not necessary. 217 00:10:49,160 --> 00:10:54,439 Hm! I shudder to think what your definition of a good job is, Bert. 218 00:10:54,440 --> 00:10:56,919 I shall turn on the water. 219 00:10:56,920 --> 00:10:59,159 WATER HISSES 220 00:10:59,160 --> 00:11:00,679 Job done. 221 00:11:00,680 --> 00:11:02,759 Right... I'm just gonna take a look. 222 00:11:02,760 --> 00:11:04,439 It's perfectly all right. Just leave it. 223 00:11:04,440 --> 00:11:06,279 I'm just gonna tighten this coupling! 224 00:11:06,280 --> 00:11:08,159 There's no need. You leave that alone! 225 00:11:08,160 --> 00:11:10,479 Argh! You idiot! 226 00:11:10,480 --> 00:11:12,719 You put it in the wrong place in the first...! 227 00:11:12,720 --> 00:11:14,399 Ow! Argh! 228 00:11:14,400 --> 00:11:16,439 My foot! You did that on purpose! 229 00:11:16,440 --> 00:11:19,799 It was an accident! And look, you've made it all worse. 230 00:11:19,800 --> 00:11:22,799 Made it all worse?! Are you kidding? That was your fault! 231 00:11:22,800 --> 00:11:25,679 You've now literally added insult to injury. 232 00:11:25,680 --> 00:11:27,679 Argh! Is your foot OK? 233 00:11:27,680 --> 00:11:30,359 Oh, it's no use, I can't even stand on it. 234 00:11:30,360 --> 00:11:31,599 Oh, great 235 00:11:31,600 --> 00:11:34,319 You don't have to leave. I'm sorry, Caitlin, 236 00:11:34,320 --> 00:11:37,439 but I am in a LOT of pain and I need to rest. 237 00:11:37,440 --> 00:11:40,159 You can leave the tools, right? And I'll just finish off. 238 00:11:40,160 --> 00:11:44,120 I am not leaving them with you, you will probably break them. 239 00:11:45,680 --> 00:11:46,999 Ow! 240 00:11:47,000 --> 00:11:48,399 Thank you, Bert. 241 00:11:48,400 --> 00:11:50,159 You've broken the pipe, 242 00:11:50,160 --> 00:11:51,759 flooded the cellar, 243 00:11:51,760 --> 00:11:53,719 and now you've got rid of the plumber. 244 00:11:53,720 --> 00:11:55,840 I really don't need any more of your meddling! 245 00:12:05,040 --> 00:12:08,519 So, Helen, what made you choose a geology degree? 246 00:12:08,520 --> 00:12:10,559 It's something I've always wanted to do. 247 00:12:10,560 --> 00:12:13,359 And now that the boys have flown the nest, it's now or never. 248 00:12:13,360 --> 00:12:15,959 And it's good to push yourself out of your comfort zone. 249 00:12:15,960 --> 00:12:18,599 We go out collecting a lot of samples. 250 00:12:18,600 --> 00:12:22,359 Helen's dissertation is on the Devonian stratigraphy. 251 00:12:22,360 --> 00:12:24,679 It's made me realise how unfit I am, though. 252 00:12:24,680 --> 00:12:27,519 All that scrabbling around, looking for rocks. 253 00:12:27,520 --> 00:12:31,079 At least I'm exercising both mind and body. 254 00:12:31,080 --> 00:12:33,919 So, are those volcanic rocks? 255 00:12:33,920 --> 00:12:35,999 No, they're turbiditic, meta-sedimentary rocks. 256 00:12:36,000 --> 00:12:38,759 So, yes, I suppose if you wanted to simplify it, 257 00:12:38,760 --> 00:12:40,079 they are volcanic. 258 00:12:40,080 --> 00:12:41,639 Can I get you any other drinks? 259 00:12:41,640 --> 00:12:44,919 Ooh, well, I think another cheeky little bottle of white 260 00:12:44,920 --> 00:12:46,039 might be in order. 261 00:12:46,040 --> 00:12:48,599 And the dessert, please. No problem. 262 00:12:48,600 --> 00:12:51,359 Another bottle. Is that wise? 263 00:12:51,360 --> 00:12:52,920 After the last time? 264 00:12:54,120 --> 00:12:56,039 What? 265 00:12:56,040 --> 00:12:57,520 Last time? 266 00:12:58,800 --> 00:13:00,240 When he tried to kiss Louisa. 267 00:13:03,480 --> 00:13:06,199 I'm sorry. He did what? Chris? 268 00:13:06,200 --> 00:13:10,599 It was nothing, honestly. He was just very, very drunk, 269 00:13:10,600 --> 00:13:12,839 and that's... that's... 270 00:13:12,840 --> 00:13:14,799 It was during our rough patch. 271 00:13:14,800 --> 00:13:16,839 Oh, yeah. The rough patch. 272 00:13:16,840 --> 00:13:20,799 Which ended after we agreed on a policy of complete honesty. 273 00:13:20,800 --> 00:13:22,359 Alcohol depresses the cerebral... 274 00:13:22,360 --> 00:13:24,879 Yes, I know what alcohol does, Martin. 275 00:13:24,880 --> 00:13:26,559 Don't make excuses for him. 276 00:13:26,560 --> 00:13:31,559 # Happy birthday to you... # 277 00:13:31,560 --> 00:13:34,000 I need some air. Oh! Bloody hell, I'm on fire! 278 00:13:35,280 --> 00:13:36,959 Get it off, get it off! 279 00:13:36,960 --> 00:13:38,399 I need some more water. 280 00:13:38,400 --> 00:13:40,279 JULIE SCREAMS 281 00:13:40,280 --> 00:13:43,359 Here, here, more water! Where's the kitchen? 282 00:13:43,360 --> 00:13:45,280 Which way's the kitchen?! Just through there. 283 00:13:47,240 --> 00:13:49,399 Well, that was a disaster. 284 00:13:49,400 --> 00:13:51,759 What made you bring that whole thing up? 285 00:13:51,760 --> 00:13:54,719 What do you mean? Well, Chris trying to kiss me and... 286 00:13:54,720 --> 00:13:56,959 Well, I just presumed that he'd told her. 287 00:13:56,960 --> 00:14:00,159 Even so, the tactful thing would have been not to mention it. 288 00:14:00,160 --> 00:14:02,999 What about Julie? Is she gonna be OK? 289 00:14:03,000 --> 00:14:06,319 She'll be all right. I'll re-dress that burn in the morning. 290 00:14:06,320 --> 00:14:08,480 Why did you downplay the job? 291 00:14:10,800 --> 00:14:13,159 I didn't. Did I? Not really. 292 00:14:13,160 --> 00:14:14,800 Not really? 293 00:14:16,120 --> 00:14:17,759 Oh, because it would mean leaving here 294 00:14:17,760 --> 00:14:19,520 and I didn't want you to worry about that. 295 00:14:20,640 --> 00:14:23,799 But wouldn't this be a really good job for you? 296 00:14:23,800 --> 00:14:25,479 Yes, but, erm... 297 00:14:25,480 --> 00:14:27,239 Portwenn's our home. 298 00:14:27,240 --> 00:14:28,919 I'm not going to ask you to give that up. 299 00:14:28,920 --> 00:14:31,919 But you, James and Mary are my home. 300 00:14:31,920 --> 00:14:35,519 And I know sometimes you're worried about things changing. 301 00:14:35,520 --> 00:14:38,239 No, it's not that. I'm really not thinking about myself. 302 00:14:38,240 --> 00:14:40,319 My primary concern... 303 00:14:40,320 --> 00:14:43,079 is the welfare of us, our family. 304 00:14:43,080 --> 00:14:45,719 I appreciate that. 305 00:14:45,720 --> 00:14:48,039 But be honest, 306 00:14:48,040 --> 00:14:50,360 will you ever be offered anything like this again? 307 00:14:51,560 --> 00:14:54,279 Erm, no. Probably not. 308 00:14:54,280 --> 00:14:56,679 And if I was offered my dream job in London, 309 00:14:56,680 --> 00:14:58,319 would you be willing to move for me? 310 00:14:58,320 --> 00:15:00,519 Yes. Yeah, of course I would. 311 00:15:00,520 --> 00:15:02,680 Then that's what we should do. 312 00:15:04,120 --> 00:15:05,960 We can make it work. 313 00:15:07,080 --> 00:15:09,119 Are you sure? 314 00:15:09,120 --> 00:15:10,800 Take the job. 315 00:15:12,240 --> 00:15:13,920 OK. 316 00:15:15,720 --> 00:15:17,000 OK. 317 00:15:25,560 --> 00:15:27,719 What seems to be the problem? 318 00:15:27,720 --> 00:15:31,039 Bert Large is the problem. I beg your pardon. 319 00:15:31,040 --> 00:15:34,159 Well, he stood on my foot. Only the pain won't go away. 320 00:15:34,160 --> 00:15:37,919 It's mostly in the big toe. Sally Tishell said it might be gout. 321 00:15:37,920 --> 00:15:39,679 Sally Tishell's not a doctor. 322 00:15:39,680 --> 00:15:41,519 No, but my uncle used to suffer from it. 323 00:15:41,520 --> 00:15:42,839 Doesn't it run in the family? 324 00:15:42,840 --> 00:15:45,239 Not always, no. And you do have a thyroid condition. 325 00:15:45,240 --> 00:15:46,479 Take off your shoe and sock 326 00:15:46,480 --> 00:15:48,720 and sit on the examination table, please. 327 00:15:52,120 --> 00:15:53,520 BOB SIGHS 328 00:15:54,960 --> 00:15:56,760 BOB GROANS 329 00:15:59,440 --> 00:16:01,879 Why did you leave it so long before you came to see me? 330 00:16:01,880 --> 00:16:04,799 I was hoping it would go away by itself. 331 00:16:04,800 --> 00:16:07,559 I just need some painkillers, Doc, till it gets better. 332 00:16:07,560 --> 00:16:09,440 I want to find out what it is first. 333 00:16:11,400 --> 00:16:14,319 Er, do you really need to jab that into me? 334 00:16:14,320 --> 00:16:16,039 I am not a fan of needles. 335 00:16:16,040 --> 00:16:18,199 It's a local anaesthetic. 336 00:16:18,200 --> 00:16:19,440 Oh. 337 00:16:20,480 --> 00:16:22,199 Sharp scratch. 338 00:16:22,200 --> 00:16:24,160 BOB WHIMPERS 339 00:16:25,280 --> 00:16:28,159 Now I'll aspirate some fluid from the joint. 340 00:16:28,160 --> 00:16:30,679 Ah. Aspirate? 341 00:16:30,680 --> 00:16:32,199 To withdraw by suction. 342 00:16:32,200 --> 00:16:35,080 Right. Oh, good. Another needle. 343 00:16:41,520 --> 00:16:42,880 BOB GASPS 344 00:16:43,920 --> 00:16:45,319 Phew. 345 00:16:45,320 --> 00:16:47,479 I'm pretty sure Bert did this on purpose. 346 00:16:47,480 --> 00:16:50,360 There's always been a rivalry between us, eh? 347 00:16:51,760 --> 00:16:54,919 Course, it's against the plumber's code. 348 00:16:54,920 --> 00:16:58,199 "Thou shall do no harm to a fellow handyman." 349 00:16:58,200 --> 00:17:00,399 Is that good news or bad news you see in there? 350 00:17:00,400 --> 00:17:02,679 There are needle-shaped crystals in the fluid. 351 00:17:02,680 --> 00:17:04,239 So that's bad news, then? 352 00:17:04,240 --> 00:17:07,559 It means you have calcium pyrophosphate deposition disease. 353 00:17:07,560 --> 00:17:09,159 Or pseudo-gout. 354 00:17:09,160 --> 00:17:11,319 People with thyroid conditions are more prone to it. 355 00:17:11,320 --> 00:17:14,519 It's not actual gout? No, it's a form of arthritis 356 00:17:14,520 --> 00:17:18,279 characterised by sudden and painful swelling on one or more joints. 357 00:17:18,280 --> 00:17:20,799 Oh, wait, wait. What's that? 358 00:17:20,800 --> 00:17:22,359 It's a steroid injection. 359 00:17:22,360 --> 00:17:24,839 Once you've had it, two or three hours of swelling 360 00:17:24,840 --> 00:17:27,639 and the pain will ease, and you must rest this foot for a couple of days. 361 00:17:27,640 --> 00:17:29,999 Right, well, that sounds like quite a good thing. 362 00:17:30,000 --> 00:17:32,599 Ha! Go ahead, Doctor. I'll be brave. 363 00:17:32,600 --> 00:17:34,000 BOB SQUEALS 364 00:17:35,520 --> 00:17:36,920 Sorry. 365 00:17:40,840 --> 00:17:43,079 KNOCKS AT DOOR Come in. 366 00:17:43,080 --> 00:17:45,399 Just about to call Imperial. 367 00:17:45,400 --> 00:17:47,359 OK. Great. 368 00:17:47,360 --> 00:17:48,879 When do you think you'll be starting? 369 00:17:48,880 --> 00:17:51,679 I don't know, I'll ask them. 370 00:17:51,680 --> 00:17:54,119 Well, there's a lot to organise. 371 00:17:54,120 --> 00:17:55,319 Moving house. Yes. 372 00:17:55,320 --> 00:17:56,799 Selling up here. Mm. 373 00:17:56,800 --> 00:17:59,079 Suppose I should tell Morwenna, too. 374 00:17:59,080 --> 00:18:02,079 Make the call first. You never know. 375 00:18:02,080 --> 00:18:03,879 Imperial might have changed their minds. 376 00:18:03,880 --> 00:18:06,839 Why would they do that? Oh, I wasn't... 377 00:18:06,840 --> 00:18:08,839 It was just a phrase. 378 00:18:08,840 --> 00:18:10,599 Doc? 379 00:18:10,600 --> 00:18:13,439 Julie Walsh is waiting to see you. 380 00:18:13,440 --> 00:18:15,199 Erm, I've got to make a phone call first. 381 00:18:15,200 --> 00:18:18,600 We're very busy. Yes, she can wait five minutes. 382 00:18:33,960 --> 00:18:35,280 Bert. 383 00:18:37,000 --> 00:18:38,999 I'm not saying that it was my fault, 384 00:18:39,000 --> 00:18:42,039 but there are a number of reasons why that pipe could have burst. 385 00:18:42,040 --> 00:18:45,119 I told you, I don't want you meddling. 386 00:18:45,120 --> 00:18:48,039 I felt bad about it yesterday, right, but don't worry, 387 00:18:48,040 --> 00:18:50,999 I've settled up with Bob and you won't have to pay him. 388 00:18:51,000 --> 00:18:53,479 That's very kind of you. 389 00:18:53,480 --> 00:18:56,479 Wait. How much are you gonna charge me? 390 00:18:56,480 --> 00:18:58,039 On the house. 391 00:18:58,040 --> 00:19:00,559 Although I wouldn't say no to a cup of tea, two sugars. 392 00:19:00,560 --> 00:19:02,319 What's your angle here, Bert? 393 00:19:02,320 --> 00:19:04,999 It's no angle, I'm just fixing what's broken. 394 00:19:05,000 --> 00:19:07,400 Now, get that torch, will you? 395 00:19:11,520 --> 00:19:15,399 I was sorry to hear about your whiskey still blowing up. 396 00:19:15,400 --> 00:19:18,679 That's a shame. It's probably for the best. 397 00:19:18,680 --> 00:19:21,159 It's freed me up to concentrate on other ventures. 398 00:19:21,160 --> 00:19:23,639 That's what I've always liked about you, Bert! 399 00:19:23,640 --> 00:19:25,079 You're an optimist. 400 00:19:25,080 --> 00:19:28,560 When you've had as many disasters as I have, you've got no choice. 401 00:19:29,720 --> 00:19:32,239 So, what do you think caused the pipe to burst? 402 00:19:32,240 --> 00:19:33,679 Well... 403 00:19:33,680 --> 00:19:36,799 some idiot attached a whiskey still to it, 404 00:19:36,800 --> 00:19:39,079 and he probably damaged the pipe when he moved it. 405 00:19:39,080 --> 00:19:41,359 Some people, eh? 406 00:19:41,360 --> 00:19:44,080 Tell me about it. Ha! 407 00:19:46,680 --> 00:19:48,119 How bad is it? 408 00:19:48,120 --> 00:19:50,679 It's not a severe burn, but it's second degree in places. 409 00:19:50,680 --> 00:19:53,279 I'll put some antibiotic ointment on it 410 00:19:53,280 --> 00:19:55,719 and write you a prescription for some painkillers 411 00:19:55,720 --> 00:19:57,999 and change the dressing. How long will it take to heal? 412 00:19:58,000 --> 00:20:00,039 Er, should be a couple of weeks. 413 00:20:00,040 --> 00:20:01,799 Make an appointment on Friday to come in 414 00:20:01,800 --> 00:20:03,319 and have the dressing changed. 415 00:20:03,320 --> 00:20:04,919 And will you be doing that, 416 00:20:04,920 --> 00:20:06,559 or is there gonna be another doc here? 417 00:20:06,560 --> 00:20:08,639 No, it'll be me. Oh. 418 00:20:08,640 --> 00:20:11,480 It's just I heard you talking last night about that job offer? 419 00:20:12,600 --> 00:20:15,679 You shouldn't have been listening, that was a private conversation. 420 00:20:15,680 --> 00:20:18,439 I've got ears. I can't stop what goes in 'em. 421 00:20:18,440 --> 00:20:20,840 So is that you off to London, Doc? 422 00:20:22,440 --> 00:20:24,079 That's a yes, then, 423 00:20:24,080 --> 00:20:25,999 otherwise you would have said something. 424 00:20:26,000 --> 00:20:29,320 Don't worry, Doc, your secret's safe with me. 425 00:20:31,360 --> 00:20:33,039 DOOR OPENS 426 00:20:33,040 --> 00:20:34,719 I need an appointment for Friday. 427 00:20:34,720 --> 00:20:36,759 OK, let me have a look. Er... 428 00:20:36,760 --> 00:20:38,599 Is half two OK? 429 00:20:38,600 --> 00:20:40,839 Yeah, that's great. If he's still here. 430 00:20:40,840 --> 00:20:42,839 What do you mean? 431 00:20:42,840 --> 00:20:47,039 The doc, he's off to London. Some fancy new job. 432 00:20:47,040 --> 00:20:50,559 Are you sure? He as good as told me. 433 00:20:50,560 --> 00:20:53,840 Oh, I suppose that means you'll be looking for a new job as well. 434 00:20:57,040 --> 00:20:58,479 Stephanie Harding? 435 00:20:58,480 --> 00:21:00,760 Sorry, could you wait a minute, please? 436 00:21:02,880 --> 00:21:04,759 Can I have a word? 437 00:21:04,760 --> 00:21:06,119 Can it wait? 438 00:21:06,120 --> 00:21:07,680 It's about you leaving. 439 00:21:09,800 --> 00:21:11,160 Yes, go through. 440 00:21:12,560 --> 00:21:13,920 Sit down. 441 00:21:21,240 --> 00:21:24,839 So it's true, then? You're leaving? 442 00:21:24,840 --> 00:21:28,279 I had hoped to find the time to tell you myself. 443 00:21:28,280 --> 00:21:31,439 Right, but you found time to tell Julie, of all people. 444 00:21:31,440 --> 00:21:32,839 No, I didn't tell her anything. 445 00:21:32,840 --> 00:21:35,079 She overheard a conversation last night. 446 00:21:35,080 --> 00:21:39,159 I've been offered Dean of the Faculty of Medicine at Imperial. 447 00:21:39,160 --> 00:21:41,839 Congratulations. Thank you. 448 00:21:41,840 --> 00:21:43,519 And what about the practice? 449 00:21:43,520 --> 00:21:46,639 Oh, actually, I'm seeing Chris Parsons later. 450 00:21:46,640 --> 00:21:49,079 So we might close. 451 00:21:49,080 --> 00:21:51,239 It's a possibility, yes. 452 00:21:51,240 --> 00:21:55,519 Great. So I've just come back and now I'm gonna be unemployed again. 453 00:21:55,520 --> 00:21:59,000 Obviously, I'll write you a letter of reference to your next employer. 454 00:22:02,080 --> 00:22:03,880 Are you gonna be much longer, Doc? 455 00:22:05,720 --> 00:22:08,040 Erm, just take a seat. 456 00:22:10,240 --> 00:22:11,640 I'm sorry. 457 00:22:23,200 --> 00:22:25,959 Morning! How can I help? 458 00:22:25,960 --> 00:22:28,359 I'm looking for something to put on a burn once it's healed. 459 00:22:28,360 --> 00:22:31,839 Oh, I recommend vitamin E cream. It's very nourishing for the skin. 460 00:22:31,840 --> 00:22:33,040 Great, I'll take some. 461 00:22:34,320 --> 00:22:36,559 Shame about the doc. Are you gonna miss him? 462 00:22:36,560 --> 00:22:37,719 Hm? What's that, dear? 463 00:22:37,720 --> 00:22:39,919 The doc. He's landed some big job in London. 464 00:22:39,920 --> 00:22:42,079 No, no, no, I don't think he has. 465 00:22:42,080 --> 00:22:43,919 Oh, yeah. He's leaving. 466 00:22:43,920 --> 00:22:46,519 I heard him discuss it with that Parsons fella last night. 467 00:22:46,520 --> 00:22:48,639 Chris Parsons? 468 00:22:48,640 --> 00:22:50,919 That's the one. Done deal. 469 00:22:50,920 --> 00:22:52,200 Doc's away. 470 00:22:53,880 --> 00:22:55,559 How interesting. 471 00:22:55,560 --> 00:22:57,599 Well, if you just give me a minute, 472 00:22:57,600 --> 00:23:00,799 I'm going to look for the vitamin E in the stockroom. 473 00:23:00,800 --> 00:23:02,800 Back in a tick. CLEARS THROAT 474 00:23:18,280 --> 00:23:20,639 Here you go. Er, there you go. 475 00:23:20,640 --> 00:23:22,839 Now, if you don't mind, I've got to close up. 476 00:23:22,840 --> 00:23:24,839 How much do I owe you? No. Er, nothing. 477 00:23:24,840 --> 00:23:26,959 It's on the house. You're a valued customer. 478 00:23:26,960 --> 00:23:29,319 I don't think I've been in here for, like, over a year. 479 00:23:29,320 --> 00:23:31,760 Welcome back. Thank you and goodbye! 480 00:23:43,680 --> 00:23:46,479 Martin, I asked Samantha Trappett to come around this afternoon. 481 00:23:46,480 --> 00:23:49,199 Who? The estate agent. 482 00:23:49,200 --> 00:23:52,639 Oh, so the rumours are true. You ARE leaving. 483 00:23:52,640 --> 00:23:54,719 Ruth, I was just about to come and see you. 484 00:23:54,720 --> 00:23:57,519 Well, I've saved you a trip. Yes. Have a seat. 485 00:23:57,520 --> 00:23:59,959 I can't believe you've heard already. 486 00:23:59,960 --> 00:24:02,559 Oh, news travels fast in the medical world. 487 00:24:02,560 --> 00:24:04,720 An old colleague called and told me. 488 00:24:05,800 --> 00:24:09,559 Well, Martin, I have to congratulate you. 489 00:24:09,560 --> 00:24:13,319 Dean of the Faculty of Medicine. Very impressive. 490 00:24:13,320 --> 00:24:14,759 Thank you. 491 00:24:14,760 --> 00:24:17,199 And how do you feel about us leaving Portwenn? 492 00:24:17,200 --> 00:24:21,919 Well... course I shall miss you and the children, but... 493 00:24:21,920 --> 00:24:25,519 well, I can always come and visit. When do you start? 494 00:24:25,520 --> 00:24:28,719 End of the month. Oh, it doesn't give you much time. 495 00:24:28,720 --> 00:24:30,999 Er, no, it doesn't. There's lots to arrange. 496 00:24:31,000 --> 00:24:33,759 Have you thought about YOUR work, Louisa? 497 00:24:33,760 --> 00:24:35,759 What are you going to do about your clients? 498 00:24:35,760 --> 00:24:38,119 Yeah, I'm gonna take as many as I can online 499 00:24:38,120 --> 00:24:40,359 and build up my client base from there. 500 00:24:40,360 --> 00:24:42,479 And what about accommodation? 501 00:24:42,480 --> 00:24:44,559 They've rented somewhere for us for the time being 502 00:24:44,560 --> 00:24:46,359 until we can find something more permanent. 503 00:24:46,360 --> 00:24:50,280 Well... It all sounds wonderful. 504 00:24:52,160 --> 00:24:54,040 Does Sally Tishell know? 505 00:24:56,200 --> 00:24:59,639 Well, we-we haven't told her. If that's what you mean. 506 00:24:59,640 --> 00:25:01,879 You were the first person we were going to tell. 507 00:25:01,880 --> 00:25:04,719 I think I should go and break the news to her. 508 00:25:04,720 --> 00:25:09,040 It's better that she hears it from a friend than the village grapevine. 509 00:25:15,520 --> 00:25:18,439 She's in there. She's just not opening up. 510 00:25:18,440 --> 00:25:20,999 Maybe she's having a long lunch break. 511 00:25:21,000 --> 00:25:23,120 I'll go and see if she's all right. 512 00:25:30,400 --> 00:25:31,880 Sally? 513 00:25:37,160 --> 00:25:39,639 So you've heard the news. 514 00:25:39,640 --> 00:25:42,279 How could he do a thing like this? 515 00:25:42,280 --> 00:25:44,439 It's a great opportunity for him. 516 00:25:44,440 --> 00:25:47,599 And it's an opportunity for you, too, Sally. 517 00:25:47,600 --> 00:25:49,599 To rebuild your life and move on. 518 00:25:49,600 --> 00:25:52,199 Well, how do you expect me to do that? 519 00:25:52,200 --> 00:25:53,679 I think we should have some sessions 520 00:25:53,680 --> 00:25:55,199 to get you through the next few weeks. 521 00:25:55,200 --> 00:25:57,639 No, I don't need therapy, I need a plan of action 522 00:25:57,640 --> 00:26:00,439 to stop Dr Ellingham from making such a big mistake. 523 00:26:00,440 --> 00:26:03,079 Now, that's the kind of thinking that concerns me. 524 00:26:03,080 --> 00:26:05,679 You can't control this situation, Sally. 525 00:26:05,680 --> 00:26:08,879 You can only control your reaction to it. 526 00:26:08,880 --> 00:26:10,839 We're being abandoned. 527 00:26:10,840 --> 00:26:15,199 The people rely on you, Sally. You're a rock. 528 00:26:15,200 --> 00:26:17,879 The village needs you to be strong. 529 00:26:17,880 --> 00:26:19,640 Say it for me. 530 00:26:21,320 --> 00:26:25,239 The village needs me to be strong...? 531 00:26:25,240 --> 00:26:27,320 Yes. Again. 532 00:26:28,920 --> 00:26:32,039 The village needs me to be strong. 533 00:26:32,040 --> 00:26:34,679 And you can start by going downstairs, 534 00:26:34,680 --> 00:26:38,760 flipping the "closed" sign to "open", and getting back to work. 535 00:26:51,680 --> 00:26:53,400 Lovely, cheers. Thank you. 536 00:26:54,720 --> 00:26:56,079 Lunch burrito, please, Al. 537 00:26:56,080 --> 00:26:58,559 Yep. Extra guacamole, hold the chillis. 538 00:26:58,560 --> 00:27:01,599 OK. All right, Morwenna? All right? Do you need a hand? 539 00:27:01,600 --> 00:27:02,679 That would be great, yeah. 540 00:27:02,680 --> 00:27:04,759 Julie's taking a few days off because of her burn, 541 00:27:04,760 --> 00:27:06,600 so could you prep the avocado? 542 00:27:10,680 --> 00:27:13,959 Have you heard the news, then? About the doc? 543 00:27:13,960 --> 00:27:16,119 Yeah, yeah, it's all over the village. 544 00:27:16,120 --> 00:27:18,999 - You OK? - Mm, fantastic 545 00:27:19,000 --> 00:27:21,279 Probably gonna have to get a new job. 546 00:27:21,280 --> 00:27:24,479 Well, it's not the avocado's fault. 547 00:27:24,480 --> 00:27:27,159 SHE SIGHS It's just so annoying 548 00:27:27,160 --> 00:27:30,399 cos I had the job at the estate agents with Samantha. 549 00:27:30,400 --> 00:27:32,439 Yeah, but you hated that. 550 00:27:32,440 --> 00:27:34,600 It'll be OK. Something will come up. 551 00:27:35,720 --> 00:27:37,760 Can I get some nachos, please? Yeah. 552 00:27:47,560 --> 00:27:48,800 Chris. 553 00:27:50,080 --> 00:27:51,400 You took the job? 554 00:27:54,280 --> 00:27:55,680 Come inside. 555 00:28:00,400 --> 00:28:01,520 Come in. 556 00:28:05,440 --> 00:28:08,119 Who told you? A friend. 557 00:28:08,120 --> 00:28:10,359 Works in Imperial, called me this morning. 558 00:28:10,360 --> 00:28:11,520 Right. 559 00:28:13,280 --> 00:28:14,839 Is that all you have to say? 560 00:28:14,840 --> 00:28:17,879 I can't believe you've done this to me again, Martin. 561 00:28:17,880 --> 00:28:19,999 I put my professional reputation on the line 562 00:28:20,000 --> 00:28:23,679 to get you your licence back. Now you've thrown it in my face. 563 00:28:23,680 --> 00:28:26,759 It wasn't an easy decision to make, Chris. 564 00:28:26,760 --> 00:28:28,079 And yet, you made it. 565 00:28:28,080 --> 00:28:30,839 Steamrolling on ahead, thinking only of yourself. 566 00:28:30,840 --> 00:28:32,039 That's not fair. 567 00:28:32,040 --> 00:28:34,479 I wasn't just thinking of myself, I'm doing this for Louisa 568 00:28:34,480 --> 00:28:37,399 - and my children as well. - Oh, that's thoughtful 569 00:28:37,400 --> 00:28:39,959 Shame you weren't so thoughtful last night when you blurted out 570 00:28:39,960 --> 00:28:41,359 about me trying to kiss Louisa. 571 00:28:41,360 --> 00:28:43,559 Well, I didn't know you hadn't told her. 572 00:28:43,560 --> 00:28:45,919 Well, of course I hadn't told her! 573 00:28:45,920 --> 00:28:47,639 Shall I speak to her, would that help? 574 00:28:47,640 --> 00:28:50,999 No. It wouldn't help. It would probably make things worse, 575 00:28:51,000 --> 00:28:53,840 as you have the emotional awareness of a... bread stick. 576 00:28:57,040 --> 00:28:58,439 When are you leaving? 577 00:28:58,440 --> 00:29:00,199 The end of the month. 578 00:29:00,200 --> 00:29:03,919 Hello, Chris Parsons. Morwenna, hello. 579 00:29:03,920 --> 00:29:06,160 Is the practice getting closed down? 580 00:29:07,960 --> 00:29:09,959 I'm sorry, but... 581 00:29:09,960 --> 00:29:12,119 Yes, it is. 582 00:29:12,120 --> 00:29:15,039 We just can't recruit rural GPs. 583 00:29:15,040 --> 00:29:18,079 No need for YOU to apologise. 584 00:29:18,080 --> 00:29:20,999 Doc? There are some terrible rumours going round. 585 00:29:21,000 --> 00:29:23,599 He's leaving. Imperial College London. 586 00:29:23,600 --> 00:29:24,919 You're not leaving. 587 00:29:24,920 --> 00:29:27,319 Y-You wouldn't leave without consulting me first. 588 00:29:27,320 --> 00:29:30,840 Why would I consult with you? Why WOULDN'T you consult me? 589 00:29:32,280 --> 00:29:34,959 Thank you for your concerns, which I note, 590 00:29:34,960 --> 00:29:38,359 but Louisa and I have made our decision. And I have a patient. 591 00:29:38,360 --> 00:29:40,480 Come through, take a seat. Thank you. 592 00:29:47,960 --> 00:29:50,800 CLICKING 593 00:30:02,000 --> 00:30:03,439 Sally. Oh. 594 00:30:03,440 --> 00:30:06,199 I'm gonna need you to sit down. 595 00:30:06,200 --> 00:30:07,799 Oh... 596 00:30:07,800 --> 00:30:11,119 Or, at the very least, lean against something. 597 00:30:11,120 --> 00:30:13,319 I have some bad news. 598 00:30:13,320 --> 00:30:15,279 Is this about the doctor leaving? 599 00:30:15,280 --> 00:30:17,960 All right, so it seems like I'm the last one to know. 600 00:30:19,760 --> 00:30:24,199 How are you feeling? The village needs me to be strong. 601 00:30:24,200 --> 00:30:25,440 Oh, but it's the doc. 602 00:30:27,400 --> 00:30:29,159 Can you imagine Portwenn without him? 603 00:30:29,160 --> 00:30:31,959 The village needs me to be strong. 604 00:30:31,960 --> 00:30:35,879 But I don't him want to go. There must be something we can do. 605 00:30:35,880 --> 00:30:38,680 The village needs me to be strong. 606 00:30:39,720 --> 00:30:42,240 You're right. We need to be strong. 607 00:30:43,840 --> 00:30:45,519 So, how do we do that? 608 00:30:45,520 --> 00:30:47,280 Um... 609 00:30:52,800 --> 00:30:54,360 CLICKING 610 00:30:59,440 --> 00:31:02,880 CLICKING CONTINUES 611 00:31:10,680 --> 00:31:13,599 So this is where we live now... 612 00:31:13,600 --> 00:31:15,800 and this is where we're moving to. 613 00:31:16,960 --> 00:31:19,079 Is Chicken coming with us? 614 00:31:19,080 --> 00:31:22,359 Well, yeah. Of course. We're gonna be going as a family. 615 00:31:22,360 --> 00:31:26,799 It's a long way from school. Yeah, well, that's OK. 616 00:31:26,800 --> 00:31:29,199 Cos we're gonna find you a new school in London. 617 00:31:29,200 --> 00:31:32,519 What school? Well, we haven't decided yet. 618 00:31:32,520 --> 00:31:35,639 So we thought we could visit a few, and you can come and help us. 619 00:31:35,640 --> 00:31:37,999 What about my friends? 620 00:31:38,000 --> 00:31:40,199 You'll make new friends. 621 00:31:40,200 --> 00:31:42,159 Yeah, but we'll still come back and visit. 622 00:31:42,160 --> 00:31:44,119 And you can see all your old friends then. 623 00:31:44,120 --> 00:31:46,559 Morning! Morning, Janice. 624 00:31:46,560 --> 00:31:49,959 I'm going to a new school. So I heard. 625 00:31:49,960 --> 00:31:51,799 Joe's devastated, by the way. 626 00:31:51,800 --> 00:31:54,879 Keeps going on about how it's the end of the dynamic duo. 627 00:31:54,880 --> 00:31:56,919 You could've broken the news to him gently. 628 00:31:56,920 --> 00:31:59,920 Well, we didn't really get the chance. 629 00:32:01,400 --> 00:32:05,199 Are you going to miss me? Yeah, of course she'll miss you. 630 00:32:05,200 --> 00:32:07,800 She's made quite a mess with that rusk. 631 00:32:12,320 --> 00:32:14,559 'Oh, come on, I've been waiting for ages.' 632 00:32:14,560 --> 00:32:15,639 'Yeah, me, too.' 633 00:32:15,640 --> 00:32:17,519 My appointment, I need to have it. 634 00:32:17,520 --> 00:32:19,639 Right, can you please stop talking all at once? 635 00:32:19,640 --> 00:32:22,239 You must have something. There are no appointments left. 636 00:32:22,240 --> 00:32:24,719 I am not going to bloody Wadebridge. It's miles! 637 00:32:24,720 --> 00:32:28,199 The doctor is only seeing patients with pre-existing appointments. 638 00:32:28,200 --> 00:32:29,280 I'm sorry. 639 00:32:33,960 --> 00:32:35,639 What are you doing here? 640 00:32:35,640 --> 00:32:39,679 I thought me and you could go to Rocklin Cove... 641 00:32:39,680 --> 00:32:42,399 Picnic! But you don't like picnics. 642 00:32:42,400 --> 00:32:45,679 No, but you do, and it might take your mind off the whole, you know, 643 00:32:45,680 --> 00:32:48,799 job search situation. And what about the food truck? 644 00:32:48,800 --> 00:32:50,119 Closed it. 645 00:32:50,120 --> 00:32:52,399 Portwenn can do without my burritos for an hour. 646 00:32:52,400 --> 00:32:56,719 Yeah. All right. Why not? It's not like the doc can fire me. 647 00:32:56,720 --> 00:32:59,159 If it doesn't dry up, you'll have to put yourself in the hands 648 00:32:59,160 --> 00:33:01,479 of the nurse in Wadebridge. Thanks, Doc. 649 00:33:01,480 --> 00:33:03,719 Where are you going? Early lunch. 650 00:33:03,720 --> 00:33:05,959 That's your last patient. The next one's not till two. 651 00:33:05,960 --> 00:33:08,720 And I'll be back before then. Laters, Doc. 652 00:33:14,840 --> 00:33:16,080 Go through. 653 00:33:29,760 --> 00:33:31,880 It's typical of Martin, this is. 654 00:33:33,640 --> 00:33:35,640 No idea how hard I fought for him. 655 00:33:36,920 --> 00:33:39,640 Swallowed my pride, risking my reputation. 656 00:33:40,640 --> 00:33:42,479 And for what? 657 00:33:42,480 --> 00:33:45,559 For him to swan off to another job without a second thought. 658 00:33:45,560 --> 00:33:48,120 Are you sure you're not just upset about Louisa leaving? 659 00:33:49,760 --> 00:33:53,879 Of course not. I've told you, it was a mistake. 660 00:33:53,880 --> 00:33:55,879 Oh, yeah, a mistake, of course. 661 00:33:55,880 --> 00:33:58,999 My husband just accidentally trips over 662 00:33:59,000 --> 00:34:00,639 and tries to kiss another woman. 663 00:34:00,640 --> 00:34:02,760 You'd asked me for a divorce. 664 00:34:05,080 --> 00:34:07,959 And I said I'm sorry. I don't know what more you want. 665 00:34:07,960 --> 00:34:11,559 You can start by helping me find some more basalts 666 00:34:11,560 --> 00:34:13,919 to document for my dissertation. 667 00:34:13,920 --> 00:34:15,200 Fine. 668 00:34:16,760 --> 00:34:19,679 What about these? They're not mottled enough. 669 00:34:19,680 --> 00:34:22,679 What I'm looking for has got more colour variation. 670 00:34:22,680 --> 00:34:25,799 Oh, right. More colour variation. 671 00:34:25,800 --> 00:34:27,679 Oh, great 672 00:34:27,680 --> 00:34:29,520 You feeling better? 673 00:34:31,320 --> 00:34:33,640 All right. What's this about? 674 00:34:35,040 --> 00:34:37,159 What? 675 00:34:37,160 --> 00:34:40,319 You don't close your food truck without good reason. 676 00:34:40,320 --> 00:34:43,199 Not even to cheer me up. 677 00:34:43,200 --> 00:34:45,759 OK, look, I've been thinking. 678 00:34:45,760 --> 00:34:47,719 Always dangerous. Yeah. 679 00:34:47,720 --> 00:34:50,479 Instead of looking for a new job, 680 00:34:50,480 --> 00:34:52,400 why don't you just come and work for me? 681 00:34:53,560 --> 00:34:55,359 For you? Well, not for me, 682 00:34:55,360 --> 00:34:59,200 but, you know, with me. We'd be business partners. 683 00:35:00,800 --> 00:35:05,559 I'm wanting to expand the business, and you'd be part of that. 684 00:35:05,560 --> 00:35:08,799 And what would being your business partner involve? 685 00:35:08,800 --> 00:35:10,319 Everything. 686 00:35:10,320 --> 00:35:13,999 Accounts... Right. ..ordering stock, customer service. 687 00:35:14,000 --> 00:35:16,399 Oh, you mean working in your food truck? 688 00:35:16,400 --> 00:35:18,199 That is a part of it, yeah. 689 00:35:18,200 --> 00:35:21,239 But that's just a small part. It's... 690 00:35:21,240 --> 00:35:24,439 I'd need time to think about it. 691 00:35:24,440 --> 00:35:27,120 You would need time to think? Mm. Oh! 692 00:35:29,120 --> 00:35:32,599 We need to start heading back soon. Tide's coming in. 693 00:35:32,600 --> 00:35:36,039 Yeah, yeah, I'm just coming. I've found something. 694 00:35:36,040 --> 00:35:37,920 Oh, come on! 695 00:35:41,360 --> 00:35:43,039 Helen? You all right? 696 00:35:43,040 --> 00:35:46,359 Yeah, fine, I'm just a bit light-hea... 697 00:35:46,360 --> 00:35:47,600 Helen! 698 00:35:51,360 --> 00:35:53,719 Oh! Come on, come on. 699 00:35:53,720 --> 00:35:55,799 I've got you. I've got you. 700 00:35:55,800 --> 00:35:58,959 I've got you. Come on, I've got you. 701 00:35:58,960 --> 00:36:01,639 I've got you! I'm here, come on. 702 00:36:01,640 --> 00:36:02,999 Come on. Ah... 703 00:36:03,000 --> 00:36:04,559 Argh! 704 00:36:04,560 --> 00:36:06,519 Ow, my bloody foot! 705 00:36:06,520 --> 00:36:08,639 Ah! Ah! 706 00:36:08,640 --> 00:36:11,320 Argh! It's OK. 707 00:36:13,760 --> 00:36:16,919 Help! Someone help! 708 00:36:16,920 --> 00:36:19,639 What's there to think about? 'Someone help!' 709 00:36:19,640 --> 00:36:21,879 Hey. The couple in that rock pool. 710 00:36:21,880 --> 00:36:23,639 They're in trouble. Come on! 711 00:36:23,640 --> 00:36:25,039 Come on! 712 00:36:25,040 --> 00:36:29,959 Help! Help! 713 00:36:29,960 --> 00:36:32,399 Quick. Help! 714 00:36:32,400 --> 00:36:34,959 It's OK. It's OK. 715 00:36:34,960 --> 00:36:37,079 Argh! 716 00:36:37,080 --> 00:36:39,399 Chris! 717 00:36:39,400 --> 00:36:41,559 Morwenna! 718 00:36:41,560 --> 00:36:44,399 Helen's collapsed and my foot's stuck. 719 00:36:44,400 --> 00:36:47,320 Can you come and get her out of the water? Yeah, OK. 720 00:36:52,760 --> 00:36:54,199 I've got her. 721 00:36:54,200 --> 00:36:55,759 All right, careful. Gently. Gently! 722 00:36:55,760 --> 00:36:57,599 All right, all right. Come on now. 723 00:36:57,600 --> 00:36:59,159 Right. Watch her head! 724 00:36:59,160 --> 00:37:01,879 Let's get her up here. Ah... 725 00:37:01,880 --> 00:37:03,479 Lift her. 726 00:37:03,480 --> 00:37:05,720 Wait, wait, wait. Lift her head, gently! 727 00:37:08,880 --> 00:37:10,600 There we go. 728 00:37:12,840 --> 00:37:15,399 Gently. Put her in the recovery position. 729 00:37:15,400 --> 00:37:17,799 Check her pulse and keep an eye on her breathing. 730 00:37:17,800 --> 00:37:20,239 OK. She's still breathing. 731 00:37:20,240 --> 00:37:21,640 Just checking her airway. 732 00:37:23,040 --> 00:37:24,279 Al! Yes? 733 00:37:24,280 --> 00:37:26,359 Phone Martin. Yes, I'm on it. 734 00:37:26,360 --> 00:37:29,320 Tell him we need him here urgently. OK. 735 00:37:30,840 --> 00:37:35,120 Yes, I know where that is. Yep, I'm on my way. Yeah. 736 00:37:41,960 --> 00:37:45,439 Leaving already, Doc? Been nice knowing you, not! 737 00:37:45,440 --> 00:37:48,159 THEY LAUGH 738 00:37:48,160 --> 00:37:50,879 The doc's on his way and I've called the coastguard. 739 00:37:50,880 --> 00:37:54,919 Don't... No, just make sure Helen's OK. 740 00:37:54,920 --> 00:37:57,799 My foot's really wedged in these rocks. 741 00:37:57,800 --> 00:38:00,199 That's not good, the tide's is coming in. 742 00:38:00,200 --> 00:38:01,799 Well, how high does it go? 743 00:38:01,800 --> 00:38:04,519 Er, up to that level there. 744 00:38:04,520 --> 00:38:06,120 Oh, bloody hell. 745 00:38:07,560 --> 00:38:09,479 I'll have a look. 746 00:38:09,480 --> 00:38:11,959 Ah! Ah! Argh! 747 00:38:11,960 --> 00:38:13,840 Argh! No. 748 00:38:15,760 --> 00:38:18,519 That's really wedged in there. How did you do that? 749 00:38:18,520 --> 00:38:21,399 I was trying to help, trying to get Helen out. 750 00:38:21,400 --> 00:38:23,239 How long before it gets up there? 751 00:38:23,240 --> 00:38:25,279 Er, 20, 30 minutes. 752 00:38:25,280 --> 00:38:26,799 Maybe an hour. 753 00:38:26,800 --> 00:38:28,719 Oh. HE STRAINS 754 00:38:28,720 --> 00:38:30,400 Wait there. 755 00:38:32,600 --> 00:38:34,720 No, no, no! Argh! Argh! 756 00:38:54,560 --> 00:38:57,160 What's happening? She's fitting. 757 00:38:58,560 --> 00:39:02,879 Clear the area and protect her head. Don't try and restrain her! 758 00:39:02,880 --> 00:39:05,519 When the convulsion stops, just check her airways 759 00:39:05,520 --> 00:39:08,360 and then roll her back into the recovery position. 760 00:39:10,440 --> 00:39:12,519 You've got this. I'll go and help Chris. 761 00:39:12,520 --> 00:39:14,320 Er, yeah, I'll do my best. 762 00:39:15,920 --> 00:39:17,199 Martin! 763 00:39:17,200 --> 00:39:19,839 Thank goodness! It's Helen! 764 00:39:19,840 --> 00:39:22,159 She fainted and she's been fitting! 765 00:39:22,160 --> 00:39:24,079 Well, why aren't you helping her, then? 766 00:39:24,080 --> 00:39:26,039 I'm stuck! What? 767 00:39:26,040 --> 00:39:28,559 His foot's wedged, Doc, between some rocks. 768 00:39:28,560 --> 00:39:30,399 Tide's coming in, isn't it? 769 00:39:30,400 --> 00:39:32,560 Yes! It is, yes, I know. 770 00:39:34,040 --> 00:39:36,039 Yes, her heartbeat's accelerated. 771 00:39:36,040 --> 00:39:38,480 Can you get her onto her back? Yeah, OK, Doc. 772 00:39:42,920 --> 00:39:46,999 Now if you apply these electrodes as per the diagram, 773 00:39:47,000 --> 00:39:50,239 and then monitor the ECG, you OK with that? 774 00:39:50,240 --> 00:39:52,879 Er, yeah. You sure? Yeah, yeah. 775 00:39:52,880 --> 00:39:55,360 OK, I'll go and help out. 776 00:39:58,720 --> 00:40:01,799 I can't budge his foot, Doc. The water goes right up to there. 777 00:40:01,800 --> 00:40:04,079 Right, well, you have to pull him out by his shoulders. 778 00:40:04,080 --> 00:40:06,719 OK. The ECG's showing an abnormal rhythm. 779 00:40:06,720 --> 00:40:08,479 You sure you're not misreading the trace? 780 00:40:08,480 --> 00:40:11,159 No, I'm not. Something's not right. 781 00:40:11,160 --> 00:40:13,159 OK, I'll be back as soon as I can. You stay there. 782 00:40:13,160 --> 00:40:14,920 Yes. Another look. 783 00:40:18,000 --> 00:40:19,959 Look. 784 00:40:19,960 --> 00:40:22,159 OK. It's a supraventricular tachycardia, 785 00:40:22,160 --> 00:40:23,799 I'll give her a shot of magnesium. 786 00:40:23,800 --> 00:40:25,279 MACHINE BEEPS 787 00:40:25,280 --> 00:40:27,119 Oh, God. 788 00:40:27,120 --> 00:40:28,519 Martin, what's happening? 789 00:40:28,520 --> 00:40:30,079 She's arrested! 790 00:40:30,080 --> 00:40:33,199 OK, stand clear. I'll shock her. 791 00:40:33,200 --> 00:40:35,959 On one, two, three. 792 00:40:35,960 --> 00:40:37,320 BEEPING CONTINUES 793 00:40:38,880 --> 00:40:40,919 And again. 794 00:40:40,920 --> 00:40:42,640 And again. 795 00:40:43,760 --> 00:40:45,079 BEEPING STOPS, SHE EXHALES 796 00:40:45,080 --> 00:40:46,559 SHE COUGHS 797 00:40:46,560 --> 00:40:47,880 She's coming round! 798 00:40:52,000 --> 00:40:54,279 What's wrong? She's got long QT syndrome. 799 00:40:54,280 --> 00:40:56,919 When the heart's electrical system takes longer than it ought to 800 00:40:56,920 --> 00:40:58,079 to recharge between beats. 801 00:40:58,080 --> 00:41:00,279 Why didn't it show up on the ECG? 802 00:41:00,280 --> 00:41:03,919 It doesn't register unless the heart's at its regular beat. 803 00:41:03,920 --> 00:41:05,399 Bloody hell! 804 00:41:05,400 --> 00:41:07,559 Doc, could do with another pair of hands here! 805 00:41:07,560 --> 00:41:09,839 Are you OK with her? Yeah. Yeah. 806 00:41:09,840 --> 00:41:12,319 Does she still need a magnesium injection? 807 00:41:12,320 --> 00:41:13,799 No, the ECG dealt with that. 808 00:41:13,800 --> 00:41:17,199 Martin! I could really do with a hand here. 809 00:41:17,200 --> 00:41:19,759 You're OK, Helen. I'm here. 810 00:41:19,760 --> 00:41:21,879 She's going to be OK, isn't she, Martin? 811 00:41:21,880 --> 00:41:26,239 Yes. Yes, she will be. All right, put your arms in the air. 812 00:41:26,240 --> 00:41:28,999 Al, can you grip round my chest? 813 00:41:29,000 --> 00:41:31,159 There's every chance we'll dislocate your ankle. 814 00:41:31,160 --> 00:41:32,919 Yeah, well, I'll take that over drowning. 815 00:41:32,920 --> 00:41:34,159 OK, everyone, lean back. 816 00:41:34,160 --> 00:41:36,839 Argh! Ah! OK. 817 00:41:36,840 --> 00:41:38,719 Ah! Ah! 818 00:41:38,720 --> 00:41:40,200 Keep the weight off that ankle. 819 00:41:41,360 --> 00:41:43,479 Ah. PANTING 820 00:41:43,480 --> 00:41:45,799 OK? 821 00:41:45,800 --> 00:41:48,399 HE WAILS 822 00:41:48,400 --> 00:41:50,599 Ah! Helen! 823 00:41:50,600 --> 00:41:52,800 I thought I lost you there. 824 00:41:54,000 --> 00:41:55,799 Can't get rid of me that easily. 825 00:41:55,800 --> 00:41:59,160 Yeah, well, it looks like you're stuck with me, too. 826 00:42:01,320 --> 00:42:04,000 All right down there? Coastguard's here. 827 00:42:06,680 --> 00:42:09,359 Will I be OK? Yeah, yeah. 828 00:42:09,360 --> 00:42:10,639 You'll probably have to 829 00:42:10,640 --> 00:42:12,559 take beta-blockers for a while, maybe longer. 830 00:42:12,560 --> 00:42:14,359 You'll just have to monitor her condition. 831 00:42:14,360 --> 00:42:17,399 Sorry. I should have spotted this. 832 00:42:17,400 --> 00:42:19,399 Oh, nobody could have known that was coming. 833 00:42:19,400 --> 00:42:20,799 You're lucky Morwenna was here. 834 00:42:20,800 --> 00:42:23,279 She has been getting breathless. Yep, that's a symptom. 835 00:42:23,280 --> 00:42:26,159 But I think the antibiotics she's taking for the rosacea 836 00:42:26,160 --> 00:42:27,559 have caused the heart condition. 837 00:42:27,560 --> 00:42:30,159 Yeah, you're right. In some cases, it can. Yeah. 838 00:42:30,160 --> 00:42:31,879 I'll make sure they run full tests. 839 00:42:31,880 --> 00:42:35,199 But the chances are she's had an undetected abnormality for years. 840 00:42:35,200 --> 00:42:37,240 I am here, you know. 841 00:42:38,560 --> 00:42:41,639 But I am also very grateful. Thank you. 842 00:42:41,640 --> 00:42:43,199 You're welcome. 843 00:42:43,200 --> 00:42:46,239 Thank you, Morwenna! That's all right. 844 00:42:46,240 --> 00:42:48,399 You've got all this under control, then, Doc? 845 00:42:48,400 --> 00:42:50,720 Yeah, thank you. And well done. 846 00:42:52,440 --> 00:42:54,759 Right, then. We've got a picnic to finish. 847 00:42:54,760 --> 00:42:56,359 Oh! Come on. 848 00:42:56,360 --> 00:42:58,080 We'll miss you here, Martin. 849 00:42:59,760 --> 00:43:01,360 I'll miss you. 850 00:43:02,720 --> 00:43:05,119 Good luck with the new job. 851 00:43:05,120 --> 00:43:06,680 Thanks, Chris. 852 00:43:07,920 --> 00:43:09,919 Look, about the food truck... 853 00:43:09,920 --> 00:43:12,279 Ugh, I just need time to think about it. 854 00:43:12,280 --> 00:43:14,439 No, you don't. You-You... 855 00:43:14,440 --> 00:43:16,519 It's the wrong move for you, you'd be wasted. 856 00:43:16,520 --> 00:43:18,079 Really? 857 00:43:18,080 --> 00:43:20,439 I mean, if you wanted to, that would be great, 858 00:43:20,440 --> 00:43:22,199 but you're way better than that. 859 00:43:22,200 --> 00:43:25,279 Why don't you train to be a paramedic or something? 860 00:43:25,280 --> 00:43:27,240 You'd be so good at it. 861 00:43:29,520 --> 00:43:32,680 Do you know what? Maybe I will. Yeah. 862 00:43:34,640 --> 00:43:38,000 Saying that, I will need a hand on the truck tomorrow evening, but... 863 00:43:39,720 --> 00:43:41,080 HE CHUCKLES 864 00:43:44,920 --> 00:43:46,920 That's the children in bed. 865 00:43:48,320 --> 00:43:50,080 Louisa? 866 00:43:58,440 --> 00:43:59,920 Hello. 867 00:44:01,520 --> 00:44:03,599 What are you doing? 868 00:44:03,600 --> 00:44:05,480 Enjoying the view. 869 00:44:07,800 --> 00:44:09,640 You having second thoughts? 870 00:44:11,080 --> 00:44:13,400 I'm nervous. But in a good way. 871 00:44:15,600 --> 00:44:18,399 I know that if we don't go to London, 872 00:44:18,400 --> 00:44:21,120 it'll be something we'll always regret. 873 00:44:23,320 --> 00:44:25,999 And I'm excited about the future. 874 00:44:26,000 --> 00:44:28,479 Future without Portwenn? 875 00:44:28,480 --> 00:44:31,519 We'll always have Portwenn, Martin. 876 00:44:31,520 --> 00:44:33,160 Always. 877 00:44:50,440 --> 00:44:53,560 HUMS A TUNE 878 00:45:19,400 --> 00:45:21,839 So, how come the surgery's closed? 879 00:45:21,840 --> 00:45:23,159 We're moving to London. 880 00:45:23,160 --> 00:45:24,919 That's ironic, I've just moved from there. 881 00:45:24,920 --> 00:45:26,479 That's not irony, it's a coincidence. 882 00:45:26,480 --> 00:45:29,719 You need to say goodbye. You'll regret it if you don't. 883 00:45:29,720 --> 00:45:31,359 I know I'll miss Portwenn. 884 00:45:31,360 --> 00:45:33,399 You can always come back and visit. 885 00:45:33,400 --> 00:45:34,599 Thank you, Morwenna. 886 00:45:34,600 --> 00:45:38,520 You've been very, very good. 887 00:45:39,560 --> 00:45:41,600 Subtitles by accessibility@itv.com 887 00:45:42,305 --> 00:46:42,291 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 66344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.