Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
2
00:01:16,000 --> 00:01:17,679
Martin?
3
00:01:17,680 --> 00:01:19,359
Oh, hello.
4
00:01:19,360 --> 00:01:20,839
It's five in the morning.
5
00:01:20,840 --> 00:01:22,040
Mm.
6
00:01:25,920 --> 00:01:27,559
Is everything OK?
7
00:01:27,560 --> 00:01:29,839
Yeah, I couldn't sleep.
8
00:01:29,840 --> 00:01:32,039
Just been thinking about
that job offer.
9
00:01:32,040 --> 00:01:34,919
Yeah. Well, it's a big decision.
10
00:01:34,920 --> 00:01:37,039
Hm. Yeah, it is.
11
00:01:37,040 --> 00:01:40,079
I've been weighing up
the pros and the cons.
12
00:01:40,080 --> 00:01:42,280
I don't think
I'm going to accept it.
13
00:01:45,120 --> 00:01:47,040
Do you want to discuss it?
14
00:01:49,880 --> 00:01:53,199
Well, the children's well-being's
the most important thing.
15
00:01:53,200 --> 00:01:56,679
A move at their age
would be a major upheaval.
16
00:01:56,680 --> 00:01:59,879
We've only just got Mary Elizabeth
into some sort of routine.
17
00:01:59,880 --> 00:02:03,879
And James has finally
started making friends.
18
00:02:03,880 --> 00:02:06,799
We'd both have
to leave our practices.
19
00:02:06,800 --> 00:02:09,079
You'd have to completely
re-establish yourself,
20
00:02:09,080 --> 00:02:11,359
get new clients.
Yeah.
21
00:02:11,360 --> 00:02:15,200
But then, on the other hand,
it is a very important post.
22
00:02:16,560 --> 00:02:18,159
Dean of Medicine's...
23
00:02:18,160 --> 00:02:20,640
more a clerical
and administrative role.
24
00:02:22,480 --> 00:02:24,360
And you don't want to leave, do you?
25
00:02:27,040 --> 00:02:31,240
Do you know, I'd support
whatever decision we come to.
26
00:02:32,920 --> 00:02:34,359
Right.
27
00:02:34,360 --> 00:02:36,799
Well, then, we decide to stay.
28
00:02:36,800 --> 00:02:38,799
Are you sure?
29
00:02:38,800 --> 00:02:42,080
Mm. I'll call Imperial.
30
00:02:43,760 --> 00:02:45,680
Yeah.
31
00:02:53,760 --> 00:02:56,359
That's all booked in for you,
Mr Stubbs.
32
00:02:56,360 --> 00:02:58,559
OK, Mick. Bye.
33
00:02:58,560 --> 00:03:02,839
Hi, I'm Helen Parsons, Chris's wife.
34
00:03:02,840 --> 00:03:04,560
Is Martin free?
Erm...
35
00:03:05,760 --> 00:03:07,039
Hazel.
36
00:03:07,040 --> 00:03:08,799
Helen.
Helen.
37
00:03:08,800 --> 00:03:10,719
I suppose it has been a while.
38
00:03:10,720 --> 00:03:12,999
And you were only best man
at my wedding.
39
00:03:13,000 --> 00:03:14,839
Helen.
40
00:03:14,840 --> 00:03:16,519
Have you got a quick five minutes?
41
00:03:16,520 --> 00:03:19,039
You've got time before
your next appointment, Doc.
42
00:03:19,040 --> 00:03:21,680
Er, yes, of course, go through.
Thank you.
43
00:03:26,120 --> 00:03:28,039
It's Chris's birthday today,
44
00:03:28,040 --> 00:03:30,519
so I'm taking him out
for a meal tonight.
45
00:03:30,520 --> 00:03:32,400
Take a seat.
Thank you.
46
00:03:34,040 --> 00:03:36,879
I would love for you
and Louisa to join us
47
00:03:36,880 --> 00:03:39,039
as a bit of a surprise for him.
48
00:03:39,040 --> 00:03:40,799
Ooh, what happened there?
49
00:03:40,800 --> 00:03:43,399
Oh, er, it's nothing.
50
00:03:43,400 --> 00:03:46,879
Erm, I'd need to check with Louisa,
see if we can get a baby-sitter.
51
00:03:46,880 --> 00:03:48,839
Seven o'clock at Pilchards.
52
00:03:48,840 --> 00:03:50,359
Right, yes. Good.
53
00:03:50,360 --> 00:03:51,560
DOC CLEARS THROAT
54
00:03:55,440 --> 00:03:56,879
How are you?
55
00:03:56,880 --> 00:03:59,439
I'm... I'm good.
56
00:03:59,440 --> 00:04:01,439
I'm doing a geology degree.
57
00:04:01,440 --> 00:04:04,559
Oh.
Chris has probably mentioned it.
58
00:04:04,560 --> 00:04:05,959
No.
59
00:04:05,960 --> 00:04:07,399
Oh.
60
00:04:07,400 --> 00:04:09,439
HELEN SIGHS
61
00:04:09,440 --> 00:04:11,479
I don't suppose you know
where I might find
62
00:04:11,480 --> 00:04:14,039
some metamorphosed basalts,
would you?
63
00:04:14,040 --> 00:04:15,399
No.
64
00:04:15,400 --> 00:04:17,519
Sorry, it's just as you're a local,
I thought...
65
00:04:17,520 --> 00:04:19,360
I'm local, I'm not A local.
66
00:04:22,080 --> 00:04:24,439
Are you looking at my cheeks?
67
00:04:24,440 --> 00:04:27,119
Being outside so much has
caused my rosacea to flare-up.
68
00:04:27,120 --> 00:04:29,239
Right.
Have you been prescribed anything?
69
00:04:29,240 --> 00:04:32,639
Erythromycin. But it gives me
terrible indigestion.
70
00:04:32,640 --> 00:04:34,999
There are alternatives.
I could recommend some to your GP.
71
00:04:35,000 --> 00:04:37,799
Who is your doctor? Mike Lawler,
at the Wadebridge practice.
72
00:04:37,800 --> 00:04:39,359
Oh, God. Er, right.
73
00:04:39,360 --> 00:04:41,159
Well, I'll recommend
some alternatives
74
00:04:41,160 --> 00:04:42,519
and get them over to him.
75
00:04:42,520 --> 00:04:44,999
Thank you.
That would be very helpful, Martin.
76
00:04:45,000 --> 00:04:46,319
You're welcome.
77
00:04:46,320 --> 00:04:48,200
Seven o'clock, then.
Yes. Good.
78
00:04:52,920 --> 00:04:54,559
You all right?
Yeah. You?
79
00:04:54,560 --> 00:04:57,959
Yeah. Any chance of a spot of lunch?
We're not open yet, Dad.
80
00:04:57,960 --> 00:04:59,799
I'll just take a seat
until you're ready.
81
00:04:59,800 --> 00:05:01,879
Next you'll be wanting a cup of tea
while you wait.
82
00:05:01,880 --> 00:05:03,159
Milk and two sugars, please.
83
00:05:03,160 --> 00:05:05,959
Bert, get in here! I've got a flood!
84
00:05:05,960 --> 00:05:08,039
What?
A leak in the cellar
85
00:05:08,040 --> 00:05:09,719
and it's all your fault!
86
00:05:09,720 --> 00:05:12,399
Quick, Bert, the water's rising!
87
00:05:12,400 --> 00:05:14,319
You'd better keep my lunch warm.
88
00:05:14,320 --> 00:05:15,760
It's a salad.
89
00:05:19,920 --> 00:05:22,439
Yep, you've definitely got a leak.
90
00:05:22,440 --> 00:05:25,519
What are you going to do about it?
It's not my fault.
91
00:05:25,520 --> 00:05:29,599
That is the pipe that was
attached to your still.
92
00:05:29,600 --> 00:05:33,159
You must have damaged it
when you dismantled the thing!
93
00:05:33,160 --> 00:05:35,839
I disagree. And even if I did,
I've not got my tools here.
94
00:05:35,840 --> 00:05:37,359
They're at the caravan park.
95
00:05:37,360 --> 00:05:38,919
You're useless!
96
00:05:38,920 --> 00:05:41,799
I'll have to call a proper plumber.
97
00:05:41,800 --> 00:05:44,079
I'll see if Bob Jackson's free.
98
00:05:44,080 --> 00:05:47,039
Well, if you're not bothered
about the quality of your work...
99
00:05:47,040 --> 00:05:50,079
I'm bothered about the fact
that my cellar is flooding!
100
00:05:50,080 --> 00:05:52,199
BUBBLING
101
00:05:52,200 --> 00:05:55,999
Caitlin, don't worry,
I will pop over in a minute.
102
00:05:56,000 --> 00:05:57,919
I've just got to nip
into the chemist.
103
00:05:57,920 --> 00:05:59,599
All right, see you.
104
00:05:59,600 --> 00:06:01,839
Oh, good afternoon, Bob.
105
00:06:01,840 --> 00:06:05,879
Painkillers, strongest you've got.
I have paracetamol.
106
00:06:05,880 --> 00:06:07,439
I have been taking paracetamol.
107
00:06:07,440 --> 00:06:09,399
That's why I need
something stronger.
108
00:06:09,400 --> 00:06:11,799
What is the nature
of your complaint?
109
00:06:11,800 --> 00:06:13,199
Sore toe.
110
00:06:13,200 --> 00:06:15,999
I must have stubbed it or summat,
but it's kept me up half the night.
111
00:06:16,000 --> 00:06:18,159
Man of your age, could be gout.
You should see the doc.
112
00:06:18,160 --> 00:06:20,679
I don't need to see the doc,
it's only a sore toe.
113
00:06:20,680 --> 00:06:21,959
It would be wasting his time.
114
00:06:21,960 --> 00:06:23,679
Beside which,
the surgery's up the hill,
115
00:06:23,680 --> 00:06:26,199
so if you could just give me
some painkillers, that'd be great.
116
00:06:26,200 --> 00:06:27,759
So?
117
00:06:27,760 --> 00:06:29,080
Doc.
118
00:06:30,240 --> 00:06:31,679
Doc.
119
00:06:31,680 --> 00:06:33,120
Right.
120
00:06:38,080 --> 00:06:40,319
Have you spoken to Imperial yet?
121
00:06:40,320 --> 00:06:42,560
No, I was going to do it
after surgery.
122
00:06:44,200 --> 00:06:47,119
Hilary Parsons came
to see me earlier.
123
00:06:47,120 --> 00:06:49,039
What, Helen?
Yeah.
124
00:06:49,040 --> 00:06:50,719
Oh.
125
00:06:50,720 --> 00:06:52,639
Is everything all right with Chris?
126
00:06:52,640 --> 00:06:55,279
Er, yes. She's asked us to have
a meal with them tonight.
127
00:06:55,280 --> 00:06:56,799
It's Chris's birthday.
128
00:06:56,800 --> 00:06:58,879
Oh, I'm glad they're
getting on again.
129
00:06:58,880 --> 00:07:01,919
So, what are we gonna get him?
Get him?
130
00:07:01,920 --> 00:07:04,959
Yeah, as a present.
You said it's his birthday.
131
00:07:04,960 --> 00:07:07,279
He's a grown man, Louisa.
He's not a child.
132
00:07:07,280 --> 00:07:10,639
Martin, we're not showing up to his
birthday dinner without a present.
133
00:07:10,640 --> 00:07:13,679
All right. I had a delivery
of some books yesterday.
134
00:07:13,680 --> 00:07:16,120
I'll find something appropriate
and tie a balloon to it.
135
00:07:17,360 --> 00:07:19,559
Do you think it's gonna be awkward?
Why?
136
00:07:19,560 --> 00:07:22,639
Well, you know, cos of before.
137
00:07:22,640 --> 00:07:26,079
When Helen said she wanted a divorce
and Chris tried to kiss me.
138
00:07:26,080 --> 00:07:28,159
No, it'll be fine.
He was very drunk.
139
00:07:28,160 --> 00:07:31,160
And he apologised.
I'll make a dressing.
140
00:07:33,480 --> 00:07:37,559
Never fear, Bob Jackson is here.
141
00:07:37,560 --> 00:07:40,119
Oh! What's happened here, then?
142
00:07:40,120 --> 00:07:42,679
Did you try and build yourself
an indoor pool?
143
00:07:42,680 --> 00:07:45,839
Bert damaged the pipe
when removing his whiskey still.
144
00:07:45,840 --> 00:07:47,119
We're not sure about that.
145
00:07:47,120 --> 00:07:49,919
Hm. If I was a betting man,
though, eh?
146
00:07:49,920 --> 00:07:52,039
Right, well, I'm gonna need my pump,
147
00:07:52,040 --> 00:07:54,799
drain all this water away before
it does some permanent mischief.
148
00:07:54,800 --> 00:07:58,839
Thanks, Bob. It's good to have
a professional on the scene.
149
00:07:58,840 --> 00:08:00,959
Well, I should be thanking Bert,
really.
150
00:08:00,960 --> 00:08:03,479
Half my work is clearing up
the messes that he's made.
151
00:08:03,480 --> 00:08:05,439
I should be paying him commission.
152
00:08:05,440 --> 00:08:07,960
BOB CHUCKLES
153
00:08:15,360 --> 00:08:17,439
Here we are.
154
00:08:17,440 --> 00:08:20,079
Martin, Louisa! Oh, lovely.
155
00:08:20,080 --> 00:08:22,119
I was...
I was hoping you were coming.
156
00:08:22,120 --> 00:08:24,399
Helen wouldn't tell me who it was.
That's right.
157
00:08:24,400 --> 00:08:26,639
It's hard to surprise
someone so organised.
158
00:08:26,640 --> 00:08:28,759
Nice to finally meet you, Louisa.
159
00:08:28,760 --> 00:08:30,839
Yes, you, too,
I've heard a lot about you.
160
00:08:30,840 --> 00:08:33,599
All good, I hope.
Happy birthday, Chris.
161
00:08:33,600 --> 00:08:36,919
Oh, how lovely.
The surprises just keep coming.
162
00:08:36,920 --> 00:08:39,839
It's a very comprehensive overview
of the biology and epidemiology
163
00:08:39,840 --> 00:08:42,879
of human parasite diseases.
You haven't read it, have you?
164
00:08:42,880 --> 00:08:44,439
No.
165
00:08:44,440 --> 00:08:46,319
I'm more of a...
a true crime buff, really,
166
00:08:46,320 --> 00:08:48,639
but this is, erm...
CLEARS THROAT
167
00:08:48,640 --> 00:08:50,479
Well, it looks, er...
168
00:08:50,480 --> 00:08:52,239
interesting. Thank you, Martin.
169
00:08:52,240 --> 00:08:53,839
It's really good.
170
00:08:53,840 --> 00:08:55,799
Evening, Louisa. Doc.
171
00:08:55,800 --> 00:08:57,439
Julie? I thought you worked for Al.
172
00:08:57,440 --> 00:08:59,879
I do, yeah, but I'm, like,
saving to go travelling,
173
00:08:59,880 --> 00:09:02,279
so I'm working here in the evening.
I tell you what, though,
174
00:09:02,280 --> 00:09:05,079
it's no fun being on your feet
all day and night.
175
00:09:05,080 --> 00:09:07,879
And the customers. Ugh.
"Get me this, get me that."
176
00:09:07,880 --> 00:09:09,559
Oh, yeah. Could we get some menus?
177
00:09:09,560 --> 00:09:12,520
Exactly, yeah! "Get me a menu"!
178
00:09:13,720 --> 00:09:16,359
Ha. Well, Louisa...
Thank you.
179
00:09:16,360 --> 00:09:19,279
How was your lecture, Martin?
Ooh. What's this?
180
00:09:19,280 --> 00:09:22,439
Martin was the keynote speaker
at a conference at Imperial.
181
00:09:22,440 --> 00:09:26,319
It was fine, thank you.
Erm, it was a little more than fine.
182
00:09:26,320 --> 00:09:28,959
Martin was offered the Dean
of the Faculty of Medicine.
183
00:09:28,960 --> 00:09:31,319
What...?
Sorry, he's been offered what?
184
00:09:31,320 --> 00:09:33,759
They offered me the Dean
of the Faculty of Medicine.
185
00:09:33,760 --> 00:09:36,199
Would that mean that you'd
have to give up the practice here
186
00:09:36,200 --> 00:09:37,279
and move to London?
187
00:09:37,280 --> 00:09:38,599
Er, well, it would, yes.
188
00:09:38,600 --> 00:09:41,159
Sorry, why am I only
hearing about this now?
189
00:09:41,160 --> 00:09:43,159
I've just got you a job back here
190
00:09:43,160 --> 00:09:45,759
and now you're tossing it aside
to waltz off to Imperial.
191
00:09:45,760 --> 00:09:47,039
I'm not tossing anything.
192
00:09:47,040 --> 00:09:49,519
Why does everybody talk
about tossing all the time?
193
00:09:49,520 --> 00:09:50,839
I'm going to call Imperial
194
00:09:50,840 --> 00:09:53,399
and suggest that they find
another candidate. Really?
195
00:09:53,400 --> 00:09:55,359
Mm.
Are you sure about that?
196
00:09:55,360 --> 00:09:58,039
Well, it is only admin
and clerical work.
197
00:09:58,040 --> 00:09:59,999
Well, no, no,
it's a lot more than that.
198
00:10:00,000 --> 00:10:01,639
Yes, even I know that.
199
00:10:01,640 --> 00:10:03,319
Martin would be
the perfect candidate.
200
00:10:03,320 --> 00:10:06,319
You've got experience both
of surgery and general practice...
201
00:10:06,320 --> 00:10:08,639
Not that I'm trying
to talk you into the job, no.
202
00:10:08,640 --> 00:10:10,399
No, quite the opposite.
203
00:10:10,400 --> 00:10:13,239
Oh, we couldn't fill
your position last time.
204
00:10:13,240 --> 00:10:14,799
Your moving to London,
205
00:10:14,800 --> 00:10:16,599
well, that would be the end
of the practice.
206
00:10:16,600 --> 00:10:20,359
Calm down, Chris. It's not an issue,
we're not leaving Portwenn.
207
00:10:20,360 --> 00:10:22,639
No.
Good, well...
208
00:10:22,640 --> 00:10:25,639
Well, I can happily drink to that.
209
00:10:25,640 --> 00:10:27,719
Cheers.
210
00:10:27,720 --> 00:10:28,840
Cheers.
211
00:10:34,840 --> 00:10:37,279
So what I've done
is put a clamp on it.
212
00:10:37,280 --> 00:10:41,519
I would have put a slip end over it.
It does not NEED a slip end over it.
213
00:10:41,520 --> 00:10:43,719
Rubbish, you don't know
what you're talking about.
214
00:10:43,720 --> 00:10:45,399
Bert, can I have a word?
215
00:10:45,400 --> 00:10:47,839
I'm just making sure
he's doing a good job.
216
00:10:47,840 --> 00:10:49,159
It's really not necessary.
217
00:10:49,160 --> 00:10:54,439
Hm! I shudder to think what your
definition of a good job is, Bert.
218
00:10:54,440 --> 00:10:56,919
I shall turn on the water.
219
00:10:56,920 --> 00:10:59,159
WATER HISSES
220
00:10:59,160 --> 00:11:00,679
Job done.
221
00:11:00,680 --> 00:11:02,759
Right...
I'm just gonna take a look.
222
00:11:02,760 --> 00:11:04,439
It's perfectly all right.
Just leave it.
223
00:11:04,440 --> 00:11:06,279
I'm just gonna
tighten this coupling!
224
00:11:06,280 --> 00:11:08,159
There's no need.
You leave that alone!
225
00:11:08,160 --> 00:11:10,479
Argh! You idiot!
226
00:11:10,480 --> 00:11:12,719
You put it in the wrong place
in the first...!
227
00:11:12,720 --> 00:11:14,399
Ow! Argh!
228
00:11:14,400 --> 00:11:16,439
My foot! You did that on purpose!
229
00:11:16,440 --> 00:11:19,799
It was an accident!
And look, you've made it all worse.
230
00:11:19,800 --> 00:11:22,799
Made it all worse?! Are you kidding?
That was your fault!
231
00:11:22,800 --> 00:11:25,679
You've now literally
added insult to injury.
232
00:11:25,680 --> 00:11:27,679
Argh!
Is your foot OK?
233
00:11:27,680 --> 00:11:30,359
Oh, it's no use,
I can't even stand on it.
234
00:11:30,360 --> 00:11:31,599
Oh, great
235
00:11:31,600 --> 00:11:34,319
You don't have to leave.
I'm sorry, Caitlin,
236
00:11:34,320 --> 00:11:37,439
but I am in a LOT of pain
and I need to rest.
237
00:11:37,440 --> 00:11:40,159
You can leave the tools, right?
And I'll just finish off.
238
00:11:40,160 --> 00:11:44,120
I am not leaving them with you,
you will probably break them.
239
00:11:45,680 --> 00:11:46,999
Ow!
240
00:11:47,000 --> 00:11:48,399
Thank you, Bert.
241
00:11:48,400 --> 00:11:50,159
You've broken the pipe,
242
00:11:50,160 --> 00:11:51,759
flooded the cellar,
243
00:11:51,760 --> 00:11:53,719
and now you've
got rid of the plumber.
244
00:11:53,720 --> 00:11:55,840
I really don't need
any more of your meddling!
245
00:12:05,040 --> 00:12:08,519
So, Helen, what made you
choose a geology degree?
246
00:12:08,520 --> 00:12:10,559
It's something
I've always wanted to do.
247
00:12:10,560 --> 00:12:13,359
And now that the boys have
flown the nest, it's now or never.
248
00:12:13,360 --> 00:12:15,959
And it's good to push yourself
out of your comfort zone.
249
00:12:15,960 --> 00:12:18,599
We go out collecting
a lot of samples.
250
00:12:18,600 --> 00:12:22,359
Helen's dissertation
is on the Devonian stratigraphy.
251
00:12:22,360 --> 00:12:24,679
It's made me realise
how unfit I am, though.
252
00:12:24,680 --> 00:12:27,519
All that scrabbling around,
looking for rocks.
253
00:12:27,520 --> 00:12:31,079
At least I'm exercising
both mind and body.
254
00:12:31,080 --> 00:12:33,919
So, are those volcanic rocks?
255
00:12:33,920 --> 00:12:35,999
No, they're turbiditic,
meta-sedimentary rocks.
256
00:12:36,000 --> 00:12:38,759
So, yes, I suppose if you
wanted to simplify it,
257
00:12:38,760 --> 00:12:40,079
they are volcanic.
258
00:12:40,080 --> 00:12:41,639
Can I get you any other drinks?
259
00:12:41,640 --> 00:12:44,919
Ooh, well, I think another
cheeky little bottle of white
260
00:12:44,920 --> 00:12:46,039
might be in order.
261
00:12:46,040 --> 00:12:48,599
And the dessert, please.
No problem.
262
00:12:48,600 --> 00:12:51,359
Another bottle. Is that wise?
263
00:12:51,360 --> 00:12:52,920
After the last time?
264
00:12:54,120 --> 00:12:56,039
What?
265
00:12:56,040 --> 00:12:57,520
Last time?
266
00:12:58,800 --> 00:13:00,240
When he tried to kiss Louisa.
267
00:13:03,480 --> 00:13:06,199
I'm sorry. He did what? Chris?
268
00:13:06,200 --> 00:13:10,599
It was nothing, honestly.
He was just very, very drunk,
269
00:13:10,600 --> 00:13:12,839
and that's... that's...
270
00:13:12,840 --> 00:13:14,799
It was during our rough patch.
271
00:13:14,800 --> 00:13:16,839
Oh, yeah. The rough patch.
272
00:13:16,840 --> 00:13:20,799
Which ended after we agreed
on a policy of complete honesty.
273
00:13:20,800 --> 00:13:22,359
Alcohol depresses the cerebral...
274
00:13:22,360 --> 00:13:24,879
Yes, I know what alcohol does,
Martin.
275
00:13:24,880 --> 00:13:26,559
Don't make excuses for him.
276
00:13:26,560 --> 00:13:31,559
# Happy birthday to you... #
277
00:13:31,560 --> 00:13:34,000
I need some air.
Oh! Bloody hell, I'm on fire!
278
00:13:35,280 --> 00:13:36,959
Get it off, get it off!
279
00:13:36,960 --> 00:13:38,399
I need some more water.
280
00:13:38,400 --> 00:13:40,279
JULIE SCREAMS
281
00:13:40,280 --> 00:13:43,359
Here, here, more water!
Where's the kitchen?
282
00:13:43,360 --> 00:13:45,280
Which way's the kitchen?!
Just through there.
283
00:13:47,240 --> 00:13:49,399
Well, that was a disaster.
284
00:13:49,400 --> 00:13:51,759
What made you bring
that whole thing up?
285
00:13:51,760 --> 00:13:54,719
What do you mean?
Well, Chris trying to kiss me and...
286
00:13:54,720 --> 00:13:56,959
Well, I just presumed
that he'd told her.
287
00:13:56,960 --> 00:14:00,159
Even so, the tactful thing would
have been not to mention it.
288
00:14:00,160 --> 00:14:02,999
What about Julie?
Is she gonna be OK?
289
00:14:03,000 --> 00:14:06,319
She'll be all right. I'll re-dress
that burn in the morning.
290
00:14:06,320 --> 00:14:08,480
Why did you downplay the job?
291
00:14:10,800 --> 00:14:13,159
I didn't. Did I? Not really.
292
00:14:13,160 --> 00:14:14,800
Not really?
293
00:14:16,120 --> 00:14:17,759
Oh, because it would
mean leaving here
294
00:14:17,760 --> 00:14:19,520
and I didn't want you
to worry about that.
295
00:14:20,640 --> 00:14:23,799
But wouldn't this be
a really good job for you?
296
00:14:23,800 --> 00:14:25,479
Yes, but, erm...
297
00:14:25,480 --> 00:14:27,239
Portwenn's our home.
298
00:14:27,240 --> 00:14:28,919
I'm not going to ask you
to give that up.
299
00:14:28,920 --> 00:14:31,919
But you, James and Mary are my home.
300
00:14:31,920 --> 00:14:35,519
And I know sometimes you're
worried about things changing.
301
00:14:35,520 --> 00:14:38,239
No, it's not that. I'm really not
thinking about myself.
302
00:14:38,240 --> 00:14:40,319
My primary concern...
303
00:14:40,320 --> 00:14:43,079
is the welfare of us, our family.
304
00:14:43,080 --> 00:14:45,719
I appreciate that.
305
00:14:45,720 --> 00:14:48,039
But be honest,
306
00:14:48,040 --> 00:14:50,360
will you ever be offered
anything like this again?
307
00:14:51,560 --> 00:14:54,279
Erm, no. Probably not.
308
00:14:54,280 --> 00:14:56,679
And if I was offered
my dream job in London,
309
00:14:56,680 --> 00:14:58,319
would you be willing to move for me?
310
00:14:58,320 --> 00:15:00,519
Yes. Yeah, of course I would.
311
00:15:00,520 --> 00:15:02,680
Then that's what we should do.
312
00:15:04,120 --> 00:15:05,960
We can make it work.
313
00:15:07,080 --> 00:15:09,119
Are you sure?
314
00:15:09,120 --> 00:15:10,800
Take the job.
315
00:15:12,240 --> 00:15:13,920
OK.
316
00:15:15,720 --> 00:15:17,000
OK.
317
00:15:25,560 --> 00:15:27,719
What seems to be the problem?
318
00:15:27,720 --> 00:15:31,039
Bert Large is the problem.
I beg your pardon.
319
00:15:31,040 --> 00:15:34,159
Well, he stood on my foot.
Only the pain won't go away.
320
00:15:34,160 --> 00:15:37,919
It's mostly in the big toe.
Sally Tishell said it might be gout.
321
00:15:37,920 --> 00:15:39,679
Sally Tishell's not a doctor.
322
00:15:39,680 --> 00:15:41,519
No, but my uncle used to suffer
from it.
323
00:15:41,520 --> 00:15:42,839
Doesn't it run in the family?
324
00:15:42,840 --> 00:15:45,239
Not always, no.
And you do have a thyroid condition.
325
00:15:45,240 --> 00:15:46,479
Take off your shoe and sock
326
00:15:46,480 --> 00:15:48,720
and sit on the examination table,
please.
327
00:15:52,120 --> 00:15:53,520
BOB SIGHS
328
00:15:54,960 --> 00:15:56,760
BOB GROANS
329
00:15:59,440 --> 00:16:01,879
Why did you leave it so long
before you came to see me?
330
00:16:01,880 --> 00:16:04,799
I was hoping it would
go away by itself.
331
00:16:04,800 --> 00:16:07,559
I just need some painkillers,
Doc, till it gets better.
332
00:16:07,560 --> 00:16:09,440
I want to find out what it is first.
333
00:16:11,400 --> 00:16:14,319
Er, do you really need
to jab that into me?
334
00:16:14,320 --> 00:16:16,039
I am not a fan of needles.
335
00:16:16,040 --> 00:16:18,199
It's a local anaesthetic.
336
00:16:18,200 --> 00:16:19,440
Oh.
337
00:16:20,480 --> 00:16:22,199
Sharp scratch.
338
00:16:22,200 --> 00:16:24,160
BOB WHIMPERS
339
00:16:25,280 --> 00:16:28,159
Now I'll aspirate some fluid
from the joint.
340
00:16:28,160 --> 00:16:30,679
Ah. Aspirate?
341
00:16:30,680 --> 00:16:32,199
To withdraw by suction.
342
00:16:32,200 --> 00:16:35,080
Right. Oh, good. Another needle.
343
00:16:41,520 --> 00:16:42,880
BOB GASPS
344
00:16:43,920 --> 00:16:45,319
Phew.
345
00:16:45,320 --> 00:16:47,479
I'm pretty sure
Bert did this on purpose.
346
00:16:47,480 --> 00:16:50,360
There's always been
a rivalry between us, eh?
347
00:16:51,760 --> 00:16:54,919
Course, it's against
the plumber's code.
348
00:16:54,920 --> 00:16:58,199
"Thou shall do no harm
to a fellow handyman."
349
00:16:58,200 --> 00:17:00,399
Is that good news or bad news
you see in there?
350
00:17:00,400 --> 00:17:02,679
There are needle-shaped crystals
in the fluid.
351
00:17:02,680 --> 00:17:04,239
So that's bad news, then?
352
00:17:04,240 --> 00:17:07,559
It means you have calcium
pyrophosphate deposition disease.
353
00:17:07,560 --> 00:17:09,159
Or pseudo-gout.
354
00:17:09,160 --> 00:17:11,319
People with thyroid conditions
are more prone to it.
355
00:17:11,320 --> 00:17:14,519
It's not actual gout?
No, it's a form of arthritis
356
00:17:14,520 --> 00:17:18,279
characterised by sudden and painful
swelling on one or more joints.
357
00:17:18,280 --> 00:17:20,799
Oh, wait, wait. What's that?
358
00:17:20,800 --> 00:17:22,359
It's a steroid injection.
359
00:17:22,360 --> 00:17:24,839
Once you've had it,
two or three hours of swelling
360
00:17:24,840 --> 00:17:27,639
and the pain will ease, and you must
rest this foot for a couple of days.
361
00:17:27,640 --> 00:17:29,999
Right, well, that sounds
like quite a good thing.
362
00:17:30,000 --> 00:17:32,599
Ha! Go ahead, Doctor. I'll be brave.
363
00:17:32,600 --> 00:17:34,000
BOB SQUEALS
364
00:17:35,520 --> 00:17:36,920
Sorry.
365
00:17:40,840 --> 00:17:43,079
KNOCKS AT DOOR
Come in.
366
00:17:43,080 --> 00:17:45,399
Just about to call Imperial.
367
00:17:45,400 --> 00:17:47,359
OK. Great.
368
00:17:47,360 --> 00:17:48,879
When do you think
you'll be starting?
369
00:17:48,880 --> 00:17:51,679
I don't know, I'll ask them.
370
00:17:51,680 --> 00:17:54,119
Well, there's a lot to organise.
371
00:17:54,120 --> 00:17:55,319
Moving house.
Yes.
372
00:17:55,320 --> 00:17:56,799
Selling up here.
Mm.
373
00:17:56,800 --> 00:17:59,079
Suppose I should tell Morwenna, too.
374
00:17:59,080 --> 00:18:02,079
Make the call first. You never know.
375
00:18:02,080 --> 00:18:03,879
Imperial might have
changed their minds.
376
00:18:03,880 --> 00:18:06,839
Why would they do that?
Oh, I wasn't...
377
00:18:06,840 --> 00:18:08,839
It was just a phrase.
378
00:18:08,840 --> 00:18:10,599
Doc?
379
00:18:10,600 --> 00:18:13,439
Julie Walsh is waiting to see you.
380
00:18:13,440 --> 00:18:15,199
Erm, I've got to make
a phone call first.
381
00:18:15,200 --> 00:18:18,600
We're very busy.
Yes, she can wait five minutes.
382
00:18:33,960 --> 00:18:35,280
Bert.
383
00:18:37,000 --> 00:18:38,999
I'm not saying that it was my fault,
384
00:18:39,000 --> 00:18:42,039
but there are a number of reasons
why that pipe could have burst.
385
00:18:42,040 --> 00:18:45,119
I told you,
I don't want you meddling.
386
00:18:45,120 --> 00:18:48,039
I felt bad about it yesterday,
right, but don't worry,
387
00:18:48,040 --> 00:18:50,999
I've settled up with Bob
and you won't have to pay him.
388
00:18:51,000 --> 00:18:53,479
That's very kind of you.
389
00:18:53,480 --> 00:18:56,479
Wait.
How much are you gonna charge me?
390
00:18:56,480 --> 00:18:58,039
On the house.
391
00:18:58,040 --> 00:19:00,559
Although I wouldn't say no
to a cup of tea, two sugars.
392
00:19:00,560 --> 00:19:02,319
What's your angle here, Bert?
393
00:19:02,320 --> 00:19:04,999
It's no angle,
I'm just fixing what's broken.
394
00:19:05,000 --> 00:19:07,400
Now, get that torch, will you?
395
00:19:11,520 --> 00:19:15,399
I was sorry to hear
about your whiskey still blowing up.
396
00:19:15,400 --> 00:19:18,679
That's a shame.
It's probably for the best.
397
00:19:18,680 --> 00:19:21,159
It's freed me up to concentrate
on other ventures.
398
00:19:21,160 --> 00:19:23,639
That's what I've always
liked about you, Bert!
399
00:19:23,640 --> 00:19:25,079
You're an optimist.
400
00:19:25,080 --> 00:19:28,560
When you've had as many disasters
as I have, you've got no choice.
401
00:19:29,720 --> 00:19:32,239
So, what do you think
caused the pipe to burst?
402
00:19:32,240 --> 00:19:33,679
Well...
403
00:19:33,680 --> 00:19:36,799
some idiot attached
a whiskey still to it,
404
00:19:36,800 --> 00:19:39,079
and he probably damaged the pipe
when he moved it.
405
00:19:39,080 --> 00:19:41,359
Some people, eh?
406
00:19:41,360 --> 00:19:44,080
Tell me about it.
Ha!
407
00:19:46,680 --> 00:19:48,119
How bad is it?
408
00:19:48,120 --> 00:19:50,679
It's not a severe burn,
but it's second degree in places.
409
00:19:50,680 --> 00:19:53,279
I'll put some antibiotic ointment
on it
410
00:19:53,280 --> 00:19:55,719
and write you a prescription
for some painkillers
411
00:19:55,720 --> 00:19:57,999
and change the dressing.
How long will it take to heal?
412
00:19:58,000 --> 00:20:00,039
Er, should be a couple of weeks.
413
00:20:00,040 --> 00:20:01,799
Make an appointment on Friday
to come in
414
00:20:01,800 --> 00:20:03,319
and have the dressing changed.
415
00:20:03,320 --> 00:20:04,919
And will you be doing that,
416
00:20:04,920 --> 00:20:06,559
or is there gonna be
another doc here?
417
00:20:06,560 --> 00:20:08,639
No, it'll be me.
Oh.
418
00:20:08,640 --> 00:20:11,480
It's just I heard you talking
last night about that job offer?
419
00:20:12,600 --> 00:20:15,679
You shouldn't have been listening,
that was a private conversation.
420
00:20:15,680 --> 00:20:18,439
I've got ears.
I can't stop what goes in 'em.
421
00:20:18,440 --> 00:20:20,840
So is that you off to London, Doc?
422
00:20:22,440 --> 00:20:24,079
That's a yes, then,
423
00:20:24,080 --> 00:20:25,999
otherwise you would
have said something.
424
00:20:26,000 --> 00:20:29,320
Don't worry, Doc,
your secret's safe with me.
425
00:20:31,360 --> 00:20:33,039
DOOR OPENS
426
00:20:33,040 --> 00:20:34,719
I need an appointment for Friday.
427
00:20:34,720 --> 00:20:36,759
OK, let me have a look. Er...
428
00:20:36,760 --> 00:20:38,599
Is half two OK?
429
00:20:38,600 --> 00:20:40,839
Yeah, that's great.
If he's still here.
430
00:20:40,840 --> 00:20:42,839
What do you mean?
431
00:20:42,840 --> 00:20:47,039
The doc, he's off to London.
Some fancy new job.
432
00:20:47,040 --> 00:20:50,559
Are you sure?
He as good as told me.
433
00:20:50,560 --> 00:20:53,840
Oh, I suppose that means you'll be
looking for a new job as well.
434
00:20:57,040 --> 00:20:58,479
Stephanie Harding?
435
00:20:58,480 --> 00:21:00,760
Sorry, could you wait a minute,
please?
436
00:21:02,880 --> 00:21:04,759
Can I have a word?
437
00:21:04,760 --> 00:21:06,119
Can it wait?
438
00:21:06,120 --> 00:21:07,680
It's about you leaving.
439
00:21:09,800 --> 00:21:11,160
Yes, go through.
440
00:21:12,560 --> 00:21:13,920
Sit down.
441
00:21:21,240 --> 00:21:24,839
So it's true, then? You're leaving?
442
00:21:24,840 --> 00:21:28,279
I had hoped to find the time
to tell you myself.
443
00:21:28,280 --> 00:21:31,439
Right, but you found time
to tell Julie, of all people.
444
00:21:31,440 --> 00:21:32,839
No, I didn't tell her anything.
445
00:21:32,840 --> 00:21:35,079
She overheard a conversation
last night.
446
00:21:35,080 --> 00:21:39,159
I've been offered Dean of the
Faculty of Medicine at Imperial.
447
00:21:39,160 --> 00:21:41,839
Congratulations.
Thank you.
448
00:21:41,840 --> 00:21:43,519
And what about the practice?
449
00:21:43,520 --> 00:21:46,639
Oh, actually, I'm seeing
Chris Parsons later.
450
00:21:46,640 --> 00:21:49,079
So we might close.
451
00:21:49,080 --> 00:21:51,239
It's a possibility, yes.
452
00:21:51,240 --> 00:21:55,519
Great. So I've just come back and
now I'm gonna be unemployed again.
453
00:21:55,520 --> 00:21:59,000
Obviously, I'll write you a letter
of reference to your next employer.
454
00:22:02,080 --> 00:22:03,880
Are you gonna be much longer, Doc?
455
00:22:05,720 --> 00:22:08,040
Erm, just take a seat.
456
00:22:10,240 --> 00:22:11,640
I'm sorry.
457
00:22:23,200 --> 00:22:25,959
Morning! How can I help?
458
00:22:25,960 --> 00:22:28,359
I'm looking for something to put
on a burn once it's healed.
459
00:22:28,360 --> 00:22:31,839
Oh, I recommend vitamin E cream.
It's very nourishing for the skin.
460
00:22:31,840 --> 00:22:33,040
Great, I'll take some.
461
00:22:34,320 --> 00:22:36,559
Shame about the doc.
Are you gonna miss him?
462
00:22:36,560 --> 00:22:37,719
Hm? What's that, dear?
463
00:22:37,720 --> 00:22:39,919
The doc.
He's landed some big job in London.
464
00:22:39,920 --> 00:22:42,079
No, no, no, I don't think he has.
465
00:22:42,080 --> 00:22:43,919
Oh, yeah. He's leaving.
466
00:22:43,920 --> 00:22:46,519
I heard him discuss it with
that Parsons fella last night.
467
00:22:46,520 --> 00:22:48,639
Chris Parsons?
468
00:22:48,640 --> 00:22:50,919
That's the one. Done deal.
469
00:22:50,920 --> 00:22:52,200
Doc's away.
470
00:22:53,880 --> 00:22:55,559
How interesting.
471
00:22:55,560 --> 00:22:57,599
Well, if you just give me a minute,
472
00:22:57,600 --> 00:23:00,799
I'm going to look for the
vitamin E in the stockroom.
473
00:23:00,800 --> 00:23:02,800
Back in a tick.
CLEARS THROAT
474
00:23:18,280 --> 00:23:20,639
Here you go.
Er, there you go.
475
00:23:20,640 --> 00:23:22,839
Now, if you don't mind,
I've got to close up.
476
00:23:22,840 --> 00:23:24,839
How much do I owe you?
No. Er, nothing.
477
00:23:24,840 --> 00:23:26,959
It's on the house.
You're a valued customer.
478
00:23:26,960 --> 00:23:29,319
I don't think I've been in here for,
like, over a year.
479
00:23:29,320 --> 00:23:31,760
Welcome back. Thank you and goodbye!
480
00:23:43,680 --> 00:23:46,479
Martin, I asked Samantha Trappett
to come around this afternoon.
481
00:23:46,480 --> 00:23:49,199
Who?
The estate agent.
482
00:23:49,200 --> 00:23:52,639
Oh, so the rumours are true.
You ARE leaving.
483
00:23:52,640 --> 00:23:54,719
Ruth, I was just about
to come and see you.
484
00:23:54,720 --> 00:23:57,519
Well, I've saved you a trip.
Yes. Have a seat.
485
00:23:57,520 --> 00:23:59,959
I can't believe
you've heard already.
486
00:23:59,960 --> 00:24:02,559
Oh, news travels fast
in the medical world.
487
00:24:02,560 --> 00:24:04,720
An old colleague called and told me.
488
00:24:05,800 --> 00:24:09,559
Well, Martin,
I have to congratulate you.
489
00:24:09,560 --> 00:24:13,319
Dean of the Faculty of Medicine.
Very impressive.
490
00:24:13,320 --> 00:24:14,759
Thank you.
491
00:24:14,760 --> 00:24:17,199
And how do you feel
about us leaving Portwenn?
492
00:24:17,200 --> 00:24:21,919
Well... course I shall miss you
and the children, but...
493
00:24:21,920 --> 00:24:25,519
well, I can always come and visit.
When do you start?
494
00:24:25,520 --> 00:24:28,719
End of the month.
Oh, it doesn't give you much time.
495
00:24:28,720 --> 00:24:30,999
Er, no, it doesn't.
There's lots to arrange.
496
00:24:31,000 --> 00:24:33,759
Have you thought about YOUR work,
Louisa?
497
00:24:33,760 --> 00:24:35,759
What are you going to do
about your clients?
498
00:24:35,760 --> 00:24:38,119
Yeah, I'm gonna take
as many as I can online
499
00:24:38,120 --> 00:24:40,359
and build up my client base
from there.
500
00:24:40,360 --> 00:24:42,479
And what about accommodation?
501
00:24:42,480 --> 00:24:44,559
They've rented somewhere for us
for the time being
502
00:24:44,560 --> 00:24:46,359
until we can find
something more permanent.
503
00:24:46,360 --> 00:24:50,280
Well... It all sounds wonderful.
504
00:24:52,160 --> 00:24:54,040
Does Sally Tishell know?
505
00:24:56,200 --> 00:24:59,639
Well, we-we haven't told her.
If that's what you mean.
506
00:24:59,640 --> 00:25:01,879
You were the first person
we were going to tell.
507
00:25:01,880 --> 00:25:04,719
I think I should go
and break the news to her.
508
00:25:04,720 --> 00:25:09,040
It's better that she hears it from
a friend than the village grapevine.
509
00:25:15,520 --> 00:25:18,439
She's in there.
She's just not opening up.
510
00:25:18,440 --> 00:25:20,999
Maybe she's having
a long lunch break.
511
00:25:21,000 --> 00:25:23,120
I'll go and see if she's all right.
512
00:25:30,400 --> 00:25:31,880
Sally?
513
00:25:37,160 --> 00:25:39,639
So you've heard the news.
514
00:25:39,640 --> 00:25:42,279
How could he do a thing like this?
515
00:25:42,280 --> 00:25:44,439
It's a great opportunity for him.
516
00:25:44,440 --> 00:25:47,599
And it's an opportunity
for you, too, Sally.
517
00:25:47,600 --> 00:25:49,599
To rebuild your life and move on.
518
00:25:49,600 --> 00:25:52,199
Well, how do you expect me
to do that?
519
00:25:52,200 --> 00:25:53,679
I think we should have some sessions
520
00:25:53,680 --> 00:25:55,199
to get you through
the next few weeks.
521
00:25:55,200 --> 00:25:57,639
No, I don't need therapy,
I need a plan of action
522
00:25:57,640 --> 00:26:00,439
to stop Dr Ellingham
from making such a big mistake.
523
00:26:00,440 --> 00:26:03,079
Now, that's the kind of thinking
that concerns me.
524
00:26:03,080 --> 00:26:05,679
You can't control this situation,
Sally.
525
00:26:05,680 --> 00:26:08,879
You can only control
your reaction to it.
526
00:26:08,880 --> 00:26:10,839
We're being abandoned.
527
00:26:10,840 --> 00:26:15,199
The people rely on you, Sally.
You're a rock.
528
00:26:15,200 --> 00:26:17,879
The village needs you to be strong.
529
00:26:17,880 --> 00:26:19,640
Say it for me.
530
00:26:21,320 --> 00:26:25,239
The village needs me
to be strong...?
531
00:26:25,240 --> 00:26:27,320
Yes. Again.
532
00:26:28,920 --> 00:26:32,039
The village needs me to be strong.
533
00:26:32,040 --> 00:26:34,679
And you can start
by going downstairs,
534
00:26:34,680 --> 00:26:38,760
flipping the "closed" sign
to "open", and getting back to work.
535
00:26:51,680 --> 00:26:53,400
Lovely, cheers.
Thank you.
536
00:26:54,720 --> 00:26:56,079
Lunch burrito, please, Al.
537
00:26:56,080 --> 00:26:58,559
Yep.
Extra guacamole, hold the chillis.
538
00:26:58,560 --> 00:27:01,599
OK. All right, Morwenna?
All right? Do you need a hand?
539
00:27:01,600 --> 00:27:02,679
That would be great, yeah.
540
00:27:02,680 --> 00:27:04,759
Julie's taking a few days off
because of her burn,
541
00:27:04,760 --> 00:27:06,600
so could you prep the avocado?
542
00:27:10,680 --> 00:27:13,959
Have you heard the news, then?
About the doc?
543
00:27:13,960 --> 00:27:16,119
Yeah, yeah,
it's all over the village.
544
00:27:16,120 --> 00:27:18,999
- You OK?
- Mm, fantastic
545
00:27:19,000 --> 00:27:21,279
Probably gonna
have to get a new job.
546
00:27:21,280 --> 00:27:24,479
Well, it's not the avocado's fault.
547
00:27:24,480 --> 00:27:27,159
SHE SIGHS
It's just so annoying
548
00:27:27,160 --> 00:27:30,399
cos I had the job
at the estate agents with Samantha.
549
00:27:30,400 --> 00:27:32,439
Yeah, but you hated that.
550
00:27:32,440 --> 00:27:34,600
It'll be OK. Something will come up.
551
00:27:35,720 --> 00:27:37,760
Can I get some nachos, please?
Yeah.
552
00:27:47,560 --> 00:27:48,800
Chris.
553
00:27:50,080 --> 00:27:51,400
You took the job?
554
00:27:54,280 --> 00:27:55,680
Come inside.
555
00:28:00,400 --> 00:28:01,520
Come in.
556
00:28:05,440 --> 00:28:08,119
Who told you?
A friend.
557
00:28:08,120 --> 00:28:10,359
Works in Imperial,
called me this morning.
558
00:28:10,360 --> 00:28:11,520
Right.
559
00:28:13,280 --> 00:28:14,839
Is that all you have to say?
560
00:28:14,840 --> 00:28:17,879
I can't believe you've done this
to me again, Martin.
561
00:28:17,880 --> 00:28:19,999
I put my professional reputation
on the line
562
00:28:20,000 --> 00:28:23,679
to get you your licence back.
Now you've thrown it in my face.
563
00:28:23,680 --> 00:28:26,759
It wasn't an easy decision to make,
Chris.
564
00:28:26,760 --> 00:28:28,079
And yet, you made it.
565
00:28:28,080 --> 00:28:30,839
Steamrolling on ahead,
thinking only of yourself.
566
00:28:30,840 --> 00:28:32,039
That's not fair.
567
00:28:32,040 --> 00:28:34,479
I wasn't just thinking of myself,
I'm doing this for Louisa
568
00:28:34,480 --> 00:28:37,399
- and my children as well.
- Oh, that's thoughtful
569
00:28:37,400 --> 00:28:39,959
Shame you weren't so thoughtful
last night when you blurted out
570
00:28:39,960 --> 00:28:41,359
about me trying to kiss Louisa.
571
00:28:41,360 --> 00:28:43,559
Well, I didn't know
you hadn't told her.
572
00:28:43,560 --> 00:28:45,919
Well, of course I hadn't told her!
573
00:28:45,920 --> 00:28:47,639
Shall I speak to her,
would that help?
574
00:28:47,640 --> 00:28:50,999
No. It wouldn't help.
It would probably make things worse,
575
00:28:51,000 --> 00:28:53,840
as you have the emotional awareness
of a... bread stick.
576
00:28:57,040 --> 00:28:58,439
When are you leaving?
577
00:28:58,440 --> 00:29:00,199
The end of the month.
578
00:29:00,200 --> 00:29:03,919
Hello, Chris Parsons.
Morwenna, hello.
579
00:29:03,920 --> 00:29:06,160
Is the practice getting closed down?
580
00:29:07,960 --> 00:29:09,959
I'm sorry, but...
581
00:29:09,960 --> 00:29:12,119
Yes, it is.
582
00:29:12,120 --> 00:29:15,039
We just can't recruit rural GPs.
583
00:29:15,040 --> 00:29:18,079
No need for YOU to apologise.
584
00:29:18,080 --> 00:29:20,999
Doc? There are some terrible rumours
going round.
585
00:29:21,000 --> 00:29:23,599
He's leaving.
Imperial College London.
586
00:29:23,600 --> 00:29:24,919
You're not leaving.
587
00:29:24,920 --> 00:29:27,319
Y-You wouldn't leave
without consulting me first.
588
00:29:27,320 --> 00:29:30,840
Why would I consult with you?
Why WOULDN'T you consult me?
589
00:29:32,280 --> 00:29:34,959
Thank you for your concerns,
which I note,
590
00:29:34,960 --> 00:29:38,359
but Louisa and I have made
our decision. And I have a patient.
591
00:29:38,360 --> 00:29:40,480
Come through, take a seat.
Thank you.
592
00:29:47,960 --> 00:29:50,800
CLICKING
593
00:30:02,000 --> 00:30:03,439
Sally.
Oh.
594
00:30:03,440 --> 00:30:06,199
I'm gonna need you to sit down.
595
00:30:06,200 --> 00:30:07,799
Oh...
596
00:30:07,800 --> 00:30:11,119
Or, at the very least,
lean against something.
597
00:30:11,120 --> 00:30:13,319
I have some bad news.
598
00:30:13,320 --> 00:30:15,279
Is this about the doctor leaving?
599
00:30:15,280 --> 00:30:17,960
All right, so it seems like
I'm the last one to know.
600
00:30:19,760 --> 00:30:24,199
How are you feeling?
The village needs me to be strong.
601
00:30:24,200 --> 00:30:25,440
Oh, but it's the doc.
602
00:30:27,400 --> 00:30:29,159
Can you imagine Portwenn
without him?
603
00:30:29,160 --> 00:30:31,959
The village needs me to be strong.
604
00:30:31,960 --> 00:30:35,879
But I don't him want to go.
There must be something we can do.
605
00:30:35,880 --> 00:30:38,680
The village needs me to be strong.
606
00:30:39,720 --> 00:30:42,240
You're right. We need to be strong.
607
00:30:43,840 --> 00:30:45,519
So, how do we do that?
608
00:30:45,520 --> 00:30:47,280
Um...
609
00:30:52,800 --> 00:30:54,360
CLICKING
610
00:30:59,440 --> 00:31:02,880
CLICKING CONTINUES
611
00:31:10,680 --> 00:31:13,599
So this is
where we live now...
612
00:31:13,600 --> 00:31:15,800
and this is where we're moving to.
613
00:31:16,960 --> 00:31:19,079
Is Chicken coming with us?
614
00:31:19,080 --> 00:31:22,359
Well, yeah. Of course.
We're gonna be going as a family.
615
00:31:22,360 --> 00:31:26,799
It's a long way from school.
Yeah, well, that's OK.
616
00:31:26,800 --> 00:31:29,199
Cos we're gonna find you
a new school in London.
617
00:31:29,200 --> 00:31:32,519
What school?
Well, we haven't decided yet.
618
00:31:32,520 --> 00:31:35,639
So we thought we could visit a few,
and you can come and help us.
619
00:31:35,640 --> 00:31:37,999
What about my friends?
620
00:31:38,000 --> 00:31:40,199
You'll make new friends.
621
00:31:40,200 --> 00:31:42,159
Yeah, but we'll still come back
and visit.
622
00:31:42,160 --> 00:31:44,119
And you can see
all your old friends then.
623
00:31:44,120 --> 00:31:46,559
Morning!
Morning, Janice.
624
00:31:46,560 --> 00:31:49,959
I'm going to a new school.
So I heard.
625
00:31:49,960 --> 00:31:51,799
Joe's devastated, by the way.
626
00:31:51,800 --> 00:31:54,879
Keeps going on about how
it's the end of the dynamic duo.
627
00:31:54,880 --> 00:31:56,919
You could've broken the news
to him gently.
628
00:31:56,920 --> 00:31:59,920
Well, we didn't really
get the chance.
629
00:32:01,400 --> 00:32:05,199
Are you going to miss me?
Yeah, of course she'll miss you.
630
00:32:05,200 --> 00:32:07,800
She's made quite a mess
with that rusk.
631
00:32:12,320 --> 00:32:14,559
'Oh, come on,
I've been waiting for ages.'
632
00:32:14,560 --> 00:32:15,639
'Yeah, me, too.'
633
00:32:15,640 --> 00:32:17,519
My appointment, I need to have it.
634
00:32:17,520 --> 00:32:19,639
Right, can you please stop talking
all at once?
635
00:32:19,640 --> 00:32:22,239
You must have something.
There are no appointments left.
636
00:32:22,240 --> 00:32:24,719
I am not going to bloody Wadebridge.
It's miles!
637
00:32:24,720 --> 00:32:28,199
The doctor is only seeing patients
with pre-existing appointments.
638
00:32:28,200 --> 00:32:29,280
I'm sorry.
639
00:32:33,960 --> 00:32:35,639
What are you doing here?
640
00:32:35,640 --> 00:32:39,679
I thought me and you could
go to Rocklin Cove...
641
00:32:39,680 --> 00:32:42,399
Picnic!
But you don't like picnics.
642
00:32:42,400 --> 00:32:45,679
No, but you do, and it might take
your mind off the whole, you know,
643
00:32:45,680 --> 00:32:48,799
job search situation.
And what about the food truck?
644
00:32:48,800 --> 00:32:50,119
Closed it.
645
00:32:50,120 --> 00:32:52,399
Portwenn can do without my burritos
for an hour.
646
00:32:52,400 --> 00:32:56,719
Yeah. All right. Why not?
It's not like the doc can fire me.
647
00:32:56,720 --> 00:32:59,159
If it doesn't dry up, you'll
have to put yourself in the hands
648
00:32:59,160 --> 00:33:01,479
of the nurse in Wadebridge.
Thanks, Doc.
649
00:33:01,480 --> 00:33:03,719
Where are you going?
Early lunch.
650
00:33:03,720 --> 00:33:05,959
That's your last patient.
The next one's not till two.
651
00:33:05,960 --> 00:33:08,720
And I'll be back before then.
Laters, Doc.
652
00:33:14,840 --> 00:33:16,080
Go through.
653
00:33:29,760 --> 00:33:31,880
It's typical of Martin, this is.
654
00:33:33,640 --> 00:33:35,640
No idea how hard I fought for him.
655
00:33:36,920 --> 00:33:39,640
Swallowed my pride,
risking my reputation.
656
00:33:40,640 --> 00:33:42,479
And for what?
657
00:33:42,480 --> 00:33:45,559
For him to swan off to another job
without a second thought.
658
00:33:45,560 --> 00:33:48,120
Are you sure you're not just upset
about Louisa leaving?
659
00:33:49,760 --> 00:33:53,879
Of course not.
I've told you, it was a mistake.
660
00:33:53,880 --> 00:33:55,879
Oh, yeah, a mistake, of course.
661
00:33:55,880 --> 00:33:58,999
My husband just
accidentally trips over
662
00:33:59,000 --> 00:34:00,639
and tries to kiss another woman.
663
00:34:00,640 --> 00:34:02,760
You'd asked me for a divorce.
664
00:34:05,080 --> 00:34:07,959
And I said I'm sorry.
I don't know what more you want.
665
00:34:07,960 --> 00:34:11,559
You can start by helping me
find some more basalts
666
00:34:11,560 --> 00:34:13,919
to document for my dissertation.
667
00:34:13,920 --> 00:34:15,200
Fine.
668
00:34:16,760 --> 00:34:19,679
What about these?
They're not mottled enough.
669
00:34:19,680 --> 00:34:22,679
What I'm looking for has
got more colour variation.
670
00:34:22,680 --> 00:34:25,799
Oh, right. More colour variation.
671
00:34:25,800 --> 00:34:27,679
Oh, great
672
00:34:27,680 --> 00:34:29,520
You feeling better?
673
00:34:31,320 --> 00:34:33,640
All right. What's this about?
674
00:34:35,040 --> 00:34:37,159
What?
675
00:34:37,160 --> 00:34:40,319
You don't close your food truck
without good reason.
676
00:34:40,320 --> 00:34:43,199
Not even to cheer me up.
677
00:34:43,200 --> 00:34:45,759
OK, look, I've been thinking.
678
00:34:45,760 --> 00:34:47,719
Always dangerous.
Yeah.
679
00:34:47,720 --> 00:34:50,479
Instead of looking for a new job,
680
00:34:50,480 --> 00:34:52,400
why don't you just come
and work for me?
681
00:34:53,560 --> 00:34:55,359
For you?
Well, not for me,
682
00:34:55,360 --> 00:34:59,200
but, you know, with me.
We'd be business partners.
683
00:35:00,800 --> 00:35:05,559
I'm wanting to expand the business,
and you'd be part of that.
684
00:35:05,560 --> 00:35:08,799
And what would being
your business partner involve?
685
00:35:08,800 --> 00:35:10,319
Everything.
686
00:35:10,320 --> 00:35:13,999
Accounts... Right.
..ordering stock, customer service.
687
00:35:14,000 --> 00:35:16,399
Oh, you mean
working in your food truck?
688
00:35:16,400 --> 00:35:18,199
That is a part of it, yeah.
689
00:35:18,200 --> 00:35:21,239
But that's just a small part.
It's...
690
00:35:21,240 --> 00:35:24,439
I'd need time to think about it.
691
00:35:24,440 --> 00:35:27,120
You would need time to think?
Mm. Oh!
692
00:35:29,120 --> 00:35:32,599
We need to start heading back soon.
Tide's coming in.
693
00:35:32,600 --> 00:35:36,039
Yeah, yeah, I'm just coming.
I've found something.
694
00:35:36,040 --> 00:35:37,920
Oh, come on!
695
00:35:41,360 --> 00:35:43,039
Helen? You all right?
696
00:35:43,040 --> 00:35:46,359
Yeah, fine,
I'm just a bit light-hea...
697
00:35:46,360 --> 00:35:47,600
Helen!
698
00:35:51,360 --> 00:35:53,719
Oh! Come on, come on.
699
00:35:53,720 --> 00:35:55,799
I've got you. I've got you.
700
00:35:55,800 --> 00:35:58,959
I've got you. Come on, I've got you.
701
00:35:58,960 --> 00:36:01,639
I've got you! I'm here, come on.
702
00:36:01,640 --> 00:36:02,999
Come on. Ah...
703
00:36:03,000 --> 00:36:04,559
Argh!
704
00:36:04,560 --> 00:36:06,519
Ow, my bloody foot!
705
00:36:06,520 --> 00:36:08,639
Ah! Ah!
706
00:36:08,640 --> 00:36:11,320
Argh! It's OK.
707
00:36:13,760 --> 00:36:16,919
Help! Someone help!
708
00:36:16,920 --> 00:36:19,639
What's there to think about?
'Someone help!'
709
00:36:19,640 --> 00:36:21,879
Hey. The couple in that rock pool.
710
00:36:21,880 --> 00:36:23,639
They're in trouble. Come on!
711
00:36:23,640 --> 00:36:25,039
Come on!
712
00:36:25,040 --> 00:36:29,959
Help! Help!
713
00:36:29,960 --> 00:36:32,399
Quick.
Help!
714
00:36:32,400 --> 00:36:34,959
It's OK. It's OK.
715
00:36:34,960 --> 00:36:37,079
Argh!
716
00:36:37,080 --> 00:36:39,399
Chris!
717
00:36:39,400 --> 00:36:41,559
Morwenna!
718
00:36:41,560 --> 00:36:44,399
Helen's collapsed
and my foot's stuck.
719
00:36:44,400 --> 00:36:47,320
Can you come and get her
out of the water? Yeah, OK.
720
00:36:52,760 --> 00:36:54,199
I've got her.
721
00:36:54,200 --> 00:36:55,759
All right, careful.
Gently. Gently!
722
00:36:55,760 --> 00:36:57,599
All right, all right. Come on now.
723
00:36:57,600 --> 00:36:59,159
Right.
Watch her head!
724
00:36:59,160 --> 00:37:01,879
Let's get her up here.
Ah...
725
00:37:01,880 --> 00:37:03,479
Lift her.
726
00:37:03,480 --> 00:37:05,720
Wait, wait, wait.
Lift her head, gently!
727
00:37:08,880 --> 00:37:10,600
There we go.
728
00:37:12,840 --> 00:37:15,399
Gently.
Put her in the recovery position.
729
00:37:15,400 --> 00:37:17,799
Check her pulse
and keep an eye on her breathing.
730
00:37:17,800 --> 00:37:20,239
OK. She's still breathing.
731
00:37:20,240 --> 00:37:21,640
Just checking her airway.
732
00:37:23,040 --> 00:37:24,279
Al!
Yes?
733
00:37:24,280 --> 00:37:26,359
Phone Martin.
Yes, I'm on it.
734
00:37:26,360 --> 00:37:29,320
Tell him we need him here urgently.
OK.
735
00:37:30,840 --> 00:37:35,120
Yes, I know where that is.
Yep, I'm on my way. Yeah.
736
00:37:41,960 --> 00:37:45,439
Leaving already, Doc?
Been nice knowing you, not!
737
00:37:45,440 --> 00:37:48,159
THEY LAUGH
738
00:37:48,160 --> 00:37:50,879
The doc's on his way
and I've called the coastguard.
739
00:37:50,880 --> 00:37:54,919
Don't...
No, just make sure Helen's OK.
740
00:37:54,920 --> 00:37:57,799
My foot's really wedged
in these rocks.
741
00:37:57,800 --> 00:38:00,199
That's not good,
the tide's is coming in.
742
00:38:00,200 --> 00:38:01,799
Well, how high does it go?
743
00:38:01,800 --> 00:38:04,519
Er, up to that level there.
744
00:38:04,520 --> 00:38:06,120
Oh, bloody hell.
745
00:38:07,560 --> 00:38:09,479
I'll have a look.
746
00:38:09,480 --> 00:38:11,959
Ah! Ah! Argh!
747
00:38:11,960 --> 00:38:13,840
Argh! No.
748
00:38:15,760 --> 00:38:18,519
That's really wedged in there.
How did you do that?
749
00:38:18,520 --> 00:38:21,399
I was trying to help,
trying to get Helen out.
750
00:38:21,400 --> 00:38:23,239
How long before it gets up there?
751
00:38:23,240 --> 00:38:25,279
Er, 20, 30 minutes.
752
00:38:25,280 --> 00:38:26,799
Maybe an hour.
753
00:38:26,800 --> 00:38:28,719
Oh.
HE STRAINS
754
00:38:28,720 --> 00:38:30,400
Wait there.
755
00:38:32,600 --> 00:38:34,720
No, no, no! Argh! Argh!
756
00:38:54,560 --> 00:38:57,160
What's happening?
She's fitting.
757
00:38:58,560 --> 00:39:02,879
Clear the area and protect her head.
Don't try and restrain her!
758
00:39:02,880 --> 00:39:05,519
When the convulsion stops,
just check her airways
759
00:39:05,520 --> 00:39:08,360
and then roll her back
into the recovery position.
760
00:39:10,440 --> 00:39:12,519
You've got this.
I'll go and help Chris.
761
00:39:12,520 --> 00:39:14,320
Er, yeah, I'll do my best.
762
00:39:15,920 --> 00:39:17,199
Martin!
763
00:39:17,200 --> 00:39:19,839
Thank goodness! It's Helen!
764
00:39:19,840 --> 00:39:22,159
She fainted and she's been fitting!
765
00:39:22,160 --> 00:39:24,079
Well, why aren't you
helping her, then?
766
00:39:24,080 --> 00:39:26,039
I'm stuck!
What?
767
00:39:26,040 --> 00:39:28,559
His foot's wedged, Doc,
between some rocks.
768
00:39:28,560 --> 00:39:30,399
Tide's coming in, isn't it?
769
00:39:30,400 --> 00:39:32,560
Yes!
It is, yes, I know.
770
00:39:34,040 --> 00:39:36,039
Yes, her heartbeat's accelerated.
771
00:39:36,040 --> 00:39:38,480
Can you get her onto her back?
Yeah, OK, Doc.
772
00:39:42,920 --> 00:39:46,999
Now if you apply these electrodes
as per the diagram,
773
00:39:47,000 --> 00:39:50,239
and then monitor the ECG,
you OK with that?
774
00:39:50,240 --> 00:39:52,879
Er, yeah.
You sure? Yeah, yeah.
775
00:39:52,880 --> 00:39:55,360
OK, I'll go and help out.
776
00:39:58,720 --> 00:40:01,799
I can't budge his foot, Doc.
The water goes right up to there.
777
00:40:01,800 --> 00:40:04,079
Right, well, you have to
pull him out by his shoulders.
778
00:40:04,080 --> 00:40:06,719
OK. The ECG's showing
an abnormal rhythm.
779
00:40:06,720 --> 00:40:08,479
You sure you're not misreading
the trace?
780
00:40:08,480 --> 00:40:11,159
No, I'm not. Something's not right.
781
00:40:11,160 --> 00:40:13,159
OK, I'll be back as soon as I can.
You stay there.
782
00:40:13,160 --> 00:40:14,920
Yes.
Another look.
783
00:40:18,000 --> 00:40:19,959
Look.
784
00:40:19,960 --> 00:40:22,159
OK. It's a supraventricular
tachycardia,
785
00:40:22,160 --> 00:40:23,799
I'll give her a shot of magnesium.
786
00:40:23,800 --> 00:40:25,279
MACHINE BEEPS
787
00:40:25,280 --> 00:40:27,119
Oh, God.
788
00:40:27,120 --> 00:40:28,519
Martin, what's happening?
789
00:40:28,520 --> 00:40:30,079
She's arrested!
790
00:40:30,080 --> 00:40:33,199
OK, stand clear. I'll shock her.
791
00:40:33,200 --> 00:40:35,959
On one, two, three.
792
00:40:35,960 --> 00:40:37,320
BEEPING CONTINUES
793
00:40:38,880 --> 00:40:40,919
And again.
794
00:40:40,920 --> 00:40:42,640
And again.
795
00:40:43,760 --> 00:40:45,079
BEEPING STOPS,
SHE EXHALES
796
00:40:45,080 --> 00:40:46,559
SHE COUGHS
797
00:40:46,560 --> 00:40:47,880
She's coming round!
798
00:40:52,000 --> 00:40:54,279
What's wrong?
She's got long QT syndrome.
799
00:40:54,280 --> 00:40:56,919
When the heart's electrical system
takes longer than it ought to
800
00:40:56,920 --> 00:40:58,079
to recharge between beats.
801
00:40:58,080 --> 00:41:00,279
Why didn't it show up on the ECG?
802
00:41:00,280 --> 00:41:03,919
It doesn't register unless
the heart's at its regular beat.
803
00:41:03,920 --> 00:41:05,399
Bloody hell!
804
00:41:05,400 --> 00:41:07,559
Doc, could do with
another pair of hands here!
805
00:41:07,560 --> 00:41:09,839
Are you OK with her?
Yeah. Yeah.
806
00:41:09,840 --> 00:41:12,319
Does she still need
a magnesium injection?
807
00:41:12,320 --> 00:41:13,799
No, the ECG dealt with that.
808
00:41:13,800 --> 00:41:17,199
Martin!
I could really do with a hand here.
809
00:41:17,200 --> 00:41:19,759
You're OK, Helen. I'm here.
810
00:41:19,760 --> 00:41:21,879
She's going to be OK,
isn't she, Martin?
811
00:41:21,880 --> 00:41:26,239
Yes. Yes, she will be.
All right, put your arms in the air.
812
00:41:26,240 --> 00:41:28,999
Al, can you grip round my chest?
813
00:41:29,000 --> 00:41:31,159
There's every chance
we'll dislocate your ankle.
814
00:41:31,160 --> 00:41:32,919
Yeah, well,
I'll take that over drowning.
815
00:41:32,920 --> 00:41:34,159
OK, everyone, lean back.
816
00:41:34,160 --> 00:41:36,839
Argh! Ah!
OK.
817
00:41:36,840 --> 00:41:38,719
Ah! Ah!
818
00:41:38,720 --> 00:41:40,200
Keep the weight off that ankle.
819
00:41:41,360 --> 00:41:43,479
Ah.
PANTING
820
00:41:43,480 --> 00:41:45,799
OK?
821
00:41:45,800 --> 00:41:48,399
HE WAILS
822
00:41:48,400 --> 00:41:50,599
Ah! Helen!
823
00:41:50,600 --> 00:41:52,800
I thought I lost you there.
824
00:41:54,000 --> 00:41:55,799
Can't get rid of me that easily.
825
00:41:55,800 --> 00:41:59,160
Yeah, well, it looks like
you're stuck with me, too.
826
00:42:01,320 --> 00:42:04,000
All right down there?
Coastguard's here.
827
00:42:06,680 --> 00:42:09,359
Will I be OK?
Yeah, yeah.
828
00:42:09,360 --> 00:42:10,639
You'll probably have to
829
00:42:10,640 --> 00:42:12,559
take beta-blockers for a while,
maybe longer.
830
00:42:12,560 --> 00:42:14,359
You'll just have to monitor
her condition.
831
00:42:14,360 --> 00:42:17,399
Sorry. I should have spotted this.
832
00:42:17,400 --> 00:42:19,399
Oh, nobody could have known
that was coming.
833
00:42:19,400 --> 00:42:20,799
You're lucky Morwenna was here.
834
00:42:20,800 --> 00:42:23,279
She has been getting breathless.
Yep, that's a symptom.
835
00:42:23,280 --> 00:42:26,159
But I think the antibiotics
she's taking for the rosacea
836
00:42:26,160 --> 00:42:27,559
have caused the heart condition.
837
00:42:27,560 --> 00:42:30,159
Yeah, you're right.
In some cases, it can. Yeah.
838
00:42:30,160 --> 00:42:31,879
I'll make sure they run full tests.
839
00:42:31,880 --> 00:42:35,199
But the chances are she's had
an undetected abnormality for years.
840
00:42:35,200 --> 00:42:37,240
I am here, you know.
841
00:42:38,560 --> 00:42:41,639
But I am also very grateful.
Thank you.
842
00:42:41,640 --> 00:42:43,199
You're welcome.
843
00:42:43,200 --> 00:42:46,239
Thank you, Morwenna!
That's all right.
844
00:42:46,240 --> 00:42:48,399
You've got all this under control,
then, Doc?
845
00:42:48,400 --> 00:42:50,720
Yeah, thank you. And well done.
846
00:42:52,440 --> 00:42:54,759
Right, then.
We've got a picnic to finish.
847
00:42:54,760 --> 00:42:56,359
Oh!
Come on.
848
00:42:56,360 --> 00:42:58,080
We'll miss you here, Martin.
849
00:42:59,760 --> 00:43:01,360
I'll miss you.
850
00:43:02,720 --> 00:43:05,119
Good luck with the new job.
851
00:43:05,120 --> 00:43:06,680
Thanks, Chris.
852
00:43:07,920 --> 00:43:09,919
Look, about the food truck...
853
00:43:09,920 --> 00:43:12,279
Ugh, I just need time
to think about it.
854
00:43:12,280 --> 00:43:14,439
No, you don't. You-You...
855
00:43:14,440 --> 00:43:16,519
It's the wrong move for you,
you'd be wasted.
856
00:43:16,520 --> 00:43:18,079
Really?
857
00:43:18,080 --> 00:43:20,439
I mean, if you wanted to,
that would be great,
858
00:43:20,440 --> 00:43:22,199
but you're way better than that.
859
00:43:22,200 --> 00:43:25,279
Why don't you train
to be a paramedic or something?
860
00:43:25,280 --> 00:43:27,240
You'd be so good at it.
861
00:43:29,520 --> 00:43:32,680
Do you know what? Maybe I will.
Yeah.
862
00:43:34,640 --> 00:43:38,000
Saying that, I will need a hand on
the truck tomorrow evening, but...
863
00:43:39,720 --> 00:43:41,080
HE CHUCKLES
864
00:43:44,920 --> 00:43:46,920
That's the children in bed.
865
00:43:48,320 --> 00:43:50,080
Louisa?
866
00:43:58,440 --> 00:43:59,920
Hello.
867
00:44:01,520 --> 00:44:03,599
What are you doing?
868
00:44:03,600 --> 00:44:05,480
Enjoying the view.
869
00:44:07,800 --> 00:44:09,640
You having second thoughts?
870
00:44:11,080 --> 00:44:13,400
I'm nervous. But in a good way.
871
00:44:15,600 --> 00:44:18,399
I know that
if we don't go to London,
872
00:44:18,400 --> 00:44:21,120
it'll be something
we'll always regret.
873
00:44:23,320 --> 00:44:25,999
And I'm excited about the future.
874
00:44:26,000 --> 00:44:28,479
Future without Portwenn?
875
00:44:28,480 --> 00:44:31,519
We'll always have Portwenn, Martin.
876
00:44:31,520 --> 00:44:33,160
Always.
877
00:44:50,440 --> 00:44:53,560
HUMS A TUNE
878
00:45:19,400 --> 00:45:21,839
So, how come the surgery's closed?
879
00:45:21,840 --> 00:45:23,159
We're moving to London.
880
00:45:23,160 --> 00:45:24,919
That's ironic,
I've just moved from there.
881
00:45:24,920 --> 00:45:26,479
That's not irony,
it's a coincidence.
882
00:45:26,480 --> 00:45:29,719
You need to say goodbye.
You'll regret it if you don't.
883
00:45:29,720 --> 00:45:31,359
I know I'll miss Portwenn.
884
00:45:31,360 --> 00:45:33,399
You can always come back and visit.
885
00:45:33,400 --> 00:45:34,599
Thank you, Morwenna.
886
00:45:34,600 --> 00:45:38,520
You've been very, very good.
887
00:45:39,560 --> 00:45:41,600
Subtitles by accessibility@itv.com
887
00:45:42,305 --> 00:46:42,291
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
66344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.