Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:28,000
Ripped By mstoll
2
00:00:42,575 --> 00:00:46,011
(timer winds)
3
00:00:46,046 --> 00:00:49,743
(ticking)
4
00:00:49,783 --> 00:00:52,911
- (television playing)
- (ticking continues)
5
00:00:59,225 --> 00:01:01,716
(ticking continues)
6
00:01:06,199 --> 00:01:10,932
(ticking distorts, slows)
7
00:01:21,915 --> 00:01:25,043
(ticking fades, slows)
8
00:01:31,791 --> 00:01:33,850
- (ticking intensifies)
- (liquid bubbling)
9
00:01:38,364 --> 00:01:41,959
(ticking slows)
10
00:01:52,312 --> 00:01:54,576
(Jean grunting)
11
00:01:55,582 --> 00:01:57,049
(Jean screams)
12
00:02:02,622 --> 00:02:04,419
Are you all right?
13
00:02:06,159 --> 00:02:08,127
Sorry. I thought
I heard you yelling.
14
00:02:08,161 --> 00:02:10,322
It sounded like
you were hurt or something.
15
00:02:10,363 --> 00:02:13,389
(ticking continues)
16
00:02:13,433 --> 00:02:16,994
I'm... I'm fine.
I'm not hurt.
17
00:02:17,036 --> 00:02:20,938
Good. Look, I should have
brought this over sooner.
18
00:02:20,974 --> 00:02:23,966
Got delivered to our house
by mistake.
19
00:02:26,045 --> 00:02:29,276
My daughter opened it.
Sorry.
20
00:02:32,285 --> 00:02:34,310
Oh, I think it's for your father.
21
00:02:34,354 --> 00:02:36,322
(ticking continues)
22
00:02:38,158 --> 00:02:39,523
Thank you.
23
00:02:46,132 --> 00:02:49,363
(liquid dripping)
24
00:03:16,062 --> 00:03:18,189
(scraping)
25
00:03:18,231 --> 00:03:20,199
(timer pings)
26
00:03:36,749 --> 00:03:40,241
(buzzing, whirring)
27
00:04:27,033 --> 00:04:29,228
I want you and the girls
to only drink bottled water,
28
00:04:29,269 --> 00:04:31,499
and maybe
don't shower right now.
29
00:04:31,537 --> 00:04:33,698
What are you talking about?
What's wrong with the water?
30
00:04:33,740 --> 00:04:36,732
A long time ago,
somebody dumped toxic paint sludge
31
00:04:36,776 --> 00:04:38,573
into the old mine shafts
in the mountain,
32
00:04:38,611 --> 00:04:40,306
and it's gotten
into Walpole's water supply.
33
00:04:40,346 --> 00:04:41,904
I think it's why Dorothy got sick.
34
00:04:41,948 --> 00:04:44,382
- How long has the water been...
- I don't know.
35
00:04:54,961 --> 00:04:57,361
I think your father
might have known about this,
36
00:04:57,397 --> 00:05:02,027
and I think he might have even had
something to do with the dumping.
37
00:05:02,068 --> 00:05:05,003
He could have been trying to keep
the owners of the auto plant happy.
38
00:05:05,038 --> 00:05:07,165
Half the town used to work there.
39
00:05:07,206 --> 00:05:09,197
He was probably desperate
to keep it open.
40
00:05:09,242 --> 00:05:10,937
Are you talking about the stuff
41
00:05:10,977 --> 00:05:14,378
you tracked across our carpet
the other night?
42
00:05:14,414 --> 00:05:18,145
Yeah.
43
00:05:18,184 --> 00:05:20,414
Why? Do you remember
your father talking about it?
44
00:05:20,453 --> 00:05:22,785
No, he never talked about it.
45
00:05:22,822 --> 00:05:26,622
I recognized the way it smelled.
46
00:05:26,659 --> 00:05:29,423
It reminded me of something.
47
00:05:34,000 --> 00:05:37,094
It's silly. It wasn't real.
48
00:05:43,343 --> 00:05:46,278
When I was a girl,
49
00:05:46,312 --> 00:05:49,839
I imagined a man
my father worked with
50
00:05:49,882 --> 00:05:52,316
came to our door,
51
00:05:52,352 --> 00:05:55,480
and he gave me
a box to give to my father.
52
00:05:58,091 --> 00:05:59,922
And it had that same smell.
53
00:05:59,959 --> 00:06:02,655
What was in the box?
54
00:06:04,397 --> 00:06:06,388
A bird's nest.
55
00:06:10,570 --> 00:06:13,437
The sticks
all had paint on them.
56
00:06:15,775 --> 00:06:18,266
And the baby birds
were all dead,
57
00:06:18,311 --> 00:06:22,509
and there was one egg
that hadn't hatched yet, and it was...
58
00:06:22,548 --> 00:06:25,278
all black.
59
00:06:27,420 --> 00:06:30,719
So I left the box
on my father's desk, and I...
60
00:06:33,192 --> 00:06:35,490
I hid the black egg in my room.
61
00:06:38,197 --> 00:06:41,394
And later on, when I asked
my father about it, he said...
62
00:06:46,806 --> 00:06:49,331
there wasn't any box.
63
00:06:51,010 --> 00:06:54,741
But the black egg
was still in my drawer.
64
00:06:54,781 --> 00:06:59,343
And then, a few weeks later,
that was gone, too.
65
00:06:59,385 --> 00:07:05,449
Do you think that was real?
66
00:07:05,491 --> 00:07:09,188
We have an emergency situation.
Nobody drink the water.
67
00:07:09,228 --> 00:07:10,889
The reservoir's
been poisoned with lead.
68
00:07:10,930 --> 00:07:12,295
We need to get the word out.
69
00:07:12,331 --> 00:07:13,559
What the hell
are you talking about?
70
00:07:13,599 --> 00:07:16,466
The old mines are filled
with paint sludge. Okay?
71
00:07:16,502 --> 00:07:17,969
It's leeching
into our water supply.
72
00:07:18,004 --> 00:07:19,733
I'm gonna call the mayor
and "The Record."
73
00:07:19,772 --> 00:07:22,866
We're activating all shifts,
may need to go door-to-door.
74
00:07:22,909 --> 00:07:24,342
Call the schools, all right?
75
00:07:24,377 --> 00:07:26,345
Make sure the kids
don't drink any city water.
76
00:07:26,379 --> 00:07:28,244
And somebody call
the Road Maintenance Department.
77
00:07:28,281 --> 00:07:29,771
Help them
put up signs all over town.
78
00:07:29,816 --> 00:07:31,750
And, Aschell, I need you to coordinate
with the mayor's office,
79
00:07:31,784 --> 00:07:34,912
see what the state or the feds can do
to get potable emergency water in here.
80
00:07:34,954 --> 00:07:37,013
Let's go!
81
00:07:37,056 --> 00:07:40,219
Captain, Captain.
I got kids.
82
00:07:40,259 --> 00:07:41,817
How much lead
are we talking about?
83
00:07:41,861 --> 00:07:43,920
I don't know.
I mean, I took samples to the lab.
84
00:07:43,963 --> 00:07:45,225
Waiting on the results.
85
00:07:45,264 --> 00:07:47,562
The water hasn't been tested yet?
What if you're wrong?
86
00:07:47,600 --> 00:07:50,296
Well, then I'll take the heat for it.
We got to do something.
87
00:07:50,336 --> 00:07:51,701
I got kids, too.
88
00:07:51,737 --> 00:07:54,297
I'd rather look stupid
than take chances.
89
00:08:26,205 --> 00:08:28,537
You here to help put up signs?
90
00:08:28,574 --> 00:08:31,042
Junior went to Connecticut
with his father.
91
00:08:31,077 --> 00:08:33,307
He knows about Mac.
92
00:08:33,346 --> 00:08:34,540
How the hell did he find out?
93
00:08:34,580 --> 00:08:36,013
I was trying to stop him
from going.
94
00:08:36,048 --> 00:08:39,017
- That worked out well, didn't it?
- I need you to go get him.
95
00:08:39,051 --> 00:08:41,212
I don't know if you can tell or not.
I'm a little busy right now.
96
00:08:41,254 --> 00:08:42,949
Yeah, well,
I can't leave the state.
97
00:08:42,989 --> 00:08:44,149
I think he's gonna do something.
98
00:08:44,190 --> 00:08:46,488
He was pretty revved up
when he left.
99
00:08:46,526 --> 00:08:47,891
What do you mean,
"do something"?
100
00:08:47,927 --> 00:08:49,622
I think he might try
and kill his old man.
101
00:08:49,662 --> 00:08:51,789
Junior?
Junior's not gonna kill anybody.
102
00:08:51,831 --> 00:08:54,823
Yeah, I used to think that,
but now I'm not so sure.
103
00:08:54,867 --> 00:08:56,095
Well, why don't you call
the Tribal Police?
104
00:08:56,135 --> 00:08:58,695
Levi's their chief.
You can't trust them.
105
00:08:58,738 --> 00:09:00,399
You made this kid into a mad dog.
106
00:09:00,439 --> 00:09:03,101
And now he's on the loose,
you want to try to pass the buck.
107
00:09:03,142 --> 00:09:05,610
I can't fix this for you.
108
00:09:18,357 --> 00:09:21,554
(phone ringing)
109
00:09:26,332 --> 00:09:30,769
- Hello?
- Hey. It's me.
110
00:09:30,803 --> 00:09:33,704
What are you doing?
111
00:09:33,739 --> 00:09:36,207
Can you come over?
I want to talk to you.
112
00:09:36,242 --> 00:09:39,234
No, I can't.
I'm too far away.
113
00:09:39,278 --> 00:09:41,269
What's going on?
Where are you?
114
00:09:41,314 --> 00:09:45,580
- Connecticut.
- Why are you in Connecticut?
115
00:09:45,618 --> 00:09:49,418
There's just something
I have to do.
116
00:09:49,455 --> 00:09:52,947
I'm sorry.
Just say you love me?
117
00:09:52,992 --> 00:09:54,619
No, wait.
What are you talking about?
118
00:09:54,660 --> 00:09:58,721
I know what I'm doing. I do.
119
00:09:58,764 --> 00:10:00,891
I'm not confused,
and if anybody says that to you,
120
00:10:00,933 --> 00:10:02,696
just don't believe them, okay?
121
00:10:02,735 --> 00:10:06,569
Junior, you're scaring me.
122
00:10:06,606 --> 00:10:08,164
Please just come home, okay?
123
00:10:08,207 --> 00:10:11,574
I'm sorry.
I shouldn't have called you.
124
00:10:11,611 --> 00:10:14,637
Don't hate me.
125
00:10:43,909 --> 00:10:45,809
(both giggling)
126
00:10:51,651 --> 00:10:53,710
Woman:
Girls, come downstairs.
127
00:10:53,753 --> 00:10:55,778
Leave your brother alone.
128
00:11:01,293 --> 00:11:02,590
Make sure you
double-check those numbers,
129
00:11:02,628 --> 00:11:04,289
okay, before we publish.
130
00:11:07,933 --> 00:11:10,231
This is just unbelievable.
131
00:11:10,269 --> 00:11:12,931
Harold, I owe you an apology
for not believing you last night.
132
00:11:12,972 --> 00:11:14,633
Not now, David, okay?
133
00:11:14,674 --> 00:11:16,198
From what
I've been able to find out,
134
00:11:16,242 --> 00:11:19,507
the mob paid the Lenape
to dump that stuff up there.
135
00:11:19,545 --> 00:11:22,480
The Lenape are the ones
that put it in the mines.
136
00:11:22,515 --> 00:11:25,484
You are so full of shit.
137
00:11:25,518 --> 00:11:27,418
You're just trying
to cover your own ass.
138
00:11:27,453 --> 00:11:29,853
You think I knew about this?
139
00:11:29,889 --> 00:11:33,586
Oh, I know
when I'm being lied to, David.
140
00:11:33,626 --> 00:11:35,355
You worked in the mayor's office.
141
00:11:35,394 --> 00:11:37,487
There's no way
you didn't know about this.
142
00:11:37,530 --> 00:11:40,328
Bill knew, and he was
supposedly your friend.
143
00:11:40,366 --> 00:11:42,561
Is that why he was
so afraid to talk about it?
144
00:11:42,601 --> 00:11:44,762
You putting pressure on him
to keep quiet?
145
00:11:44,804 --> 00:11:46,237
You want to make accusations,
146
00:11:46,272 --> 00:11:48,433
you'd better have something
to back it up.
147
00:11:50,309 --> 00:11:53,710
- (cell phone rings)
- Rachel: Dad?
148
00:11:53,746 --> 00:11:55,111
Honey, I'm busy right now.
149
00:11:55,147 --> 00:11:57,115
I'm afraid Junior's
gonna do something.
150
00:11:57,149 --> 00:12:00,676
He called me
from Connecticut, and...
151
00:12:00,720 --> 00:12:03,587
I think he's gonna
try and kill himself.
152
00:12:03,622 --> 00:12:06,216
Please help.
Please help me.
153
00:12:06,258 --> 00:12:09,523
I don't know what to do. Dad?
154
00:12:16,302 --> 00:12:18,463
- Uh, why don't you take a break?
- Sure.
155
00:12:18,504 --> 00:12:20,972
See, I know you're not
interested in museums,
156
00:12:21,006 --> 00:12:22,837
but I thought you might like this.
157
00:12:22,875 --> 00:12:26,606
We dug these up less than
half a mile from my house.
158
00:12:26,645 --> 00:12:28,670
They tell me
it's a real treasure trove.
159
00:12:28,714 --> 00:12:30,614
Ironically,
the reason we found them
160
00:12:30,649 --> 00:12:32,276
was because
we were digging a foundation
161
00:12:32,318 --> 00:12:35,515
for a new wing of our resort.
162
00:12:35,554 --> 00:12:38,523
And you're still gonna build there?
163
00:12:38,557 --> 00:12:40,718
We only have so much land.
164
00:12:40,760 --> 00:12:44,560
To not use every inch of it
would be wasteful.
165
00:12:44,597 --> 00:12:48,533
When you're chief, your responsibility's
to the people, not the land.
166
00:12:48,567 --> 00:12:50,398
You talk a lot.
167
00:12:50,436 --> 00:12:52,836
Hazard of the profession.
168
00:12:52,872 --> 00:12:55,500
If you dig up the mountain
where the Lenape are,
169
00:12:55,541 --> 00:12:57,099
you wouldn't find any of this.
170
00:12:57,143 --> 00:12:59,236
They have no real Indian ancestry.
171
00:13:00,446 --> 00:13:02,914
Yes, they do.
172
00:13:02,948 --> 00:13:05,439
They're mixed,
a little bit of everything.
173
00:13:05,484 --> 00:13:08,044
But they still prefer
to call themselves Indians.
174
00:13:08,087 --> 00:13:10,146
Because that's what they are.
175
00:13:11,624 --> 00:13:14,092
No, son.
176
00:13:14,126 --> 00:13:17,584
That's the name
that benefits them the most.
177
00:13:17,630 --> 00:13:21,088
And I don't blame them for it.
178
00:13:21,133 --> 00:13:24,261
But the reality is, you don't
get to choose what you are.
179
00:13:24,303 --> 00:13:26,794
It's in your blood.
180
00:13:30,976 --> 00:13:33,103
Kate: Mom, please.
They're obviously not home.
181
00:13:33,145 --> 00:13:34,669
- Jean: I know.
- Why did you have to drag me here?
182
00:13:34,713 --> 00:13:36,340
You know I have enough
to worry about with Junior.
183
00:13:36,382 --> 00:13:37,815
I can't handle
you freaking out right now.
184
00:13:37,850 --> 00:13:40,114
I'm not freaking out.
185
00:13:40,152 --> 00:13:41,813
What the hell are you doing?
186
00:13:43,989 --> 00:13:45,923
Mom, let's go home.
187
00:13:45,958 --> 00:13:48,426
Mom, you're making a mess!
188
00:13:48,460 --> 00:13:51,088
Did you take your meds today?
189
00:13:52,798 --> 00:13:54,925
You thought
you were getting better.
190
00:13:54,967 --> 00:13:57,299
It made you sick,
just like my brother.
191
00:13:57,336 --> 00:14:00,828
What are you talking about?
I'm gonna call Dad.
192
00:14:00,873 --> 00:14:02,272
Just take your pills, Mom.
193
00:14:02,308 --> 00:14:04,333
Damn it.
Why won't that open?
194
00:14:06,278 --> 00:14:07,939
This is your fault.
195
00:14:07,980 --> 00:14:10,244
You took those pills to get attention,
and you just made it worse.
196
00:14:10,282 --> 00:14:11,374
Shut up, Katie!
197
00:14:13,452 --> 00:14:15,079
- Mom?
- What?
198
00:14:31,136 --> 00:14:32,398
Kate:
What is it?
199
00:14:41,213 --> 00:14:43,204
Your mother's an idiot.
200
00:14:45,718 --> 00:14:47,709
I guess Grandpa's
been reading up on me.
201
00:14:49,722 --> 00:14:52,919
I thought I had it all figured out.
202
00:14:52,958 --> 00:14:54,823
What do you mean?
203
00:14:54,860 --> 00:14:57,260
You don't know, do you?
204
00:14:58,931 --> 00:15:03,391
You know why?
'Cause you're not sick.
205
00:15:03,435 --> 00:15:05,960
It makes you think
you know things,
206
00:15:06,005 --> 00:15:07,802
important things
no one else can see.
207
00:15:12,211 --> 00:15:15,408
(pipes clanging softly)
208
00:15:17,917 --> 00:15:20,112
What's wrong?
209
00:15:24,423 --> 00:15:28,223
- (ventilation shaft echoes)
- (knocking on wall)
210
00:15:29,261 --> 00:15:31,525
- (knocking)
- (shaft echoes)
211
00:15:43,943 --> 00:15:47,401
Mom! Mom!
212
00:15:47,446 --> 00:15:50,176
Mom, stop!
213
00:15:50,215 --> 00:15:52,240
- Stop it!
- (metal clangs)
214
00:15:54,019 --> 00:15:57,853
(gasping)
215
00:16:08,701 --> 00:16:11,966
(shaft echoes)
216
00:16:13,305 --> 00:16:15,068
Do you s...
do you see that, too?
217
00:16:19,578 --> 00:16:22,411
It's real?
218
00:16:22,448 --> 00:16:24,746
Yeah.
219
00:16:47,072 --> 00:16:48,061
Can I have another one?
220
00:16:57,383 --> 00:16:58,816
Keep the change.
221
00:16:58,851 --> 00:17:00,409
Just make sure
you keep 'em coming.
222
00:17:09,461 --> 00:17:11,793
You all right?
223
00:17:11,830 --> 00:17:13,593
(sighs)
224
00:17:13,632 --> 00:17:16,362
Hey, this is a nice tip,
225
00:17:16,402 --> 00:17:18,302
but I'm still gonna have
to cut you off soon.
226
00:17:18,337 --> 00:17:20,100
Saw the thing on your ankle.
227
00:17:29,581 --> 00:17:33,483
That... is all for you.
228
00:17:33,519 --> 00:17:37,319
You just got to make sure
I drink until I pass out.
229
00:17:37,356 --> 00:17:40,325
Trying to put myself to sleep,
keep myself out of trouble.
230
00:17:40,359 --> 00:17:42,589
You understand?
231
00:17:42,628 --> 00:17:45,620
I only got three days
left on my parole.
232
00:17:45,664 --> 00:17:49,794
What kind of trouble
you trying to keep yourself out of?
233
00:17:49,835 --> 00:17:52,736
The kind that comes
when you help people.
234
00:17:54,606 --> 00:17:59,305
Sometimes it's best
to let people help themselves.
235
00:17:59,344 --> 00:18:01,835
That's the spirit.
236
00:18:01,880 --> 00:18:05,680
Let's switch to something
stronger, shall we?
237
00:18:07,886 --> 00:18:11,913
Now, this came from a museum
that's since been closed.
238
00:18:11,957 --> 00:18:14,323
I used to go there as a boy.
239
00:18:14,359 --> 00:18:16,884
I was always so afraid
of this damn thing.
240
00:18:16,929 --> 00:18:18,988
It gave me nightmares.
241
00:18:19,031 --> 00:18:22,057
But I still loved looking at it.
242
00:18:26,939 --> 00:18:30,875
Mac once told me you'd never
step foot on my Reservation.
243
00:18:30,909 --> 00:18:34,106
I've changed my mind.
244
00:18:34,146 --> 00:18:35,807
What changed it?
245
00:18:35,848 --> 00:18:38,681
You did.
246
00:18:38,717 --> 00:18:41,618
Huh.
247
00:18:45,858 --> 00:18:47,587
- (grunting)
- Stop!
248
00:18:52,197 --> 00:18:55,132
- They brainwashed you, kid.
- Man: Call an ambulance!
249
00:18:55,167 --> 00:18:57,067
Don't take him
to the detention center.
250
00:18:57,102 --> 00:18:59,263
Take him to the cabin.
251
00:19:03,142 --> 00:19:05,042
Man:
Let's go.
252
00:19:05,077 --> 00:19:07,068
Oh.
253
00:19:07,112 --> 00:19:09,512
(groans)
254
00:19:19,591 --> 00:19:23,027
(doorbell rings)
255
00:19:23,061 --> 00:19:26,428
(sighs)
256
00:19:30,669 --> 00:19:32,068
Can I help you?
257
00:19:32,104 --> 00:19:35,096
Is this the chief's residence?
258
00:19:35,140 --> 00:19:38,041
- You a cop?
- Uh, yeah.
259
00:19:38,076 --> 00:19:40,510
Yeah, I'm Captain of the Walpole
Police Department.
260
00:19:40,546 --> 00:19:42,776
- The what police department?
- Walpole.
261
00:19:42,814 --> 00:19:44,543
It's a town in New Jersey.
262
00:19:44,583 --> 00:19:46,778
You know you're not
in New Jersey, right?
263
00:19:46,818 --> 00:19:50,584
This is tribal land.
You don't have jurisdiction here.
264
00:19:50,622 --> 00:19:54,353
Yeah, I understand that.
Yeah, I'm here as a civilian.
265
00:19:54,393 --> 00:19:57,692
I'm a friend of Marie Van Der Veen,
Junior's guardian.
266
00:19:57,729 --> 00:19:59,959
Look, I was hoping
I could speak with him.
267
00:19:59,998 --> 00:20:01,625
It's an urgent family matter.
268
00:20:01,667 --> 00:20:04,693
He went back to Jersey.
269
00:20:04,736 --> 00:20:06,567
Already?
270
00:20:06,605 --> 00:20:08,232
He just got here this morning.
271
00:20:11,476 --> 00:20:14,843
Yeah, I'm not leaving here
until I talk to the chief.
272
00:20:14,880 --> 00:20:16,973
He's not here.
273
00:20:17,015 --> 00:20:19,347
Then I'll wait.
274
00:20:19,384 --> 00:20:21,909
Please move your foot
or I'm gonna break it.
275
00:20:24,356 --> 00:20:26,620
Thanks!
Thank you!
276
00:20:26,658 --> 00:20:30,150
Been very helpful!
277
00:20:41,073 --> 00:20:45,669
Hello.
Can you hear me?
278
00:20:45,711 --> 00:20:49,238
Rachel:
I can hear you.
279
00:20:49,281 --> 00:20:50,305
Kate: Mom?
280
00:20:51,750 --> 00:20:53,843
- (sighs)
- Are you okay?
281
00:20:55,354 --> 00:20:58,380
It's all real.
282
00:21:04,896 --> 00:21:08,957
(distant voices echoing)
283
00:21:19,077 --> 00:21:21,170
Jean, put that down.
284
00:21:21,213 --> 00:21:24,410
Girls, why don't you
come downstairs with me?
285
00:21:24,449 --> 00:21:26,280
Man's voice: You should stab me,
Jeanie, but you won't.
286
00:21:26,318 --> 00:21:27,444
You won't do anything but listen.
287
00:21:27,486 --> 00:21:28,612
Woman's voice: I can't control
what your father does, Jeanie,
288
00:21:28,654 --> 00:21:30,281
any more than you
can control your brother.
289
00:21:30,322 --> 00:21:33,519
I can either fix him or send him away
to one of those institutions.
290
00:21:33,558 --> 00:21:35,253
You don't want me
to send him away, do you?
291
00:21:35,294 --> 00:21:36,852
He does the best that he can.
292
00:21:36,895 --> 00:21:42,094
(distortion fades)
But it's not easy raising children.
293
00:21:42,134 --> 00:21:43,624
They're you.
294
00:21:43,669 --> 00:21:48,436
(sighs)
295
00:21:48,473 --> 00:21:51,169
They're you.
296
00:21:53,612 --> 00:21:56,172
Oh. Come on.
We got to go, girls.
297
00:21:56,214 --> 00:21:58,079
Come on!
Let's go!
298
00:21:58,116 --> 00:22:00,414
You girls go downstairs.
I want to talk to your mother.
299
00:22:00,452 --> 00:22:02,215
Jean:
No! We're leaving!
300
00:22:02,254 --> 00:22:04,552
Come on.
301
00:22:04,589 --> 00:22:07,752
Jean!
302
00:22:07,793 --> 00:22:11,388
Man's voice: 44, one thousand,
45, one thousand,
303
00:22:11,430 --> 00:22:15,093
46, one thousand,
47, one thousand.
304
00:22:15,133 --> 00:22:17,328
- 48, one thousand.
- (panting)
305
00:22:17,369 --> 00:22:20,202
49, one thousand,
50, one thousand.
306
00:22:48,066 --> 00:22:50,034
Sir, you've been asked
to leave the area.
307
00:22:50,068 --> 00:22:51,933
Yeah, I need
to talk to the chief first.
308
00:22:51,970 --> 00:22:55,633
- That's not gonna happen.
- Don't be so sure.
309
00:22:55,674 --> 00:22:58,472
- Step out of the car, sir.
- Excuse me?
310
00:22:58,510 --> 00:23:01,741
Step out of the car, sir.
You're under arrest.
311
00:23:01,780 --> 00:23:05,011
Good one.
312
00:23:05,050 --> 00:23:06,039
Please hand over your firearm.
313
00:23:06,084 --> 00:23:07,415
If you offer any resistance,
314
00:23:07,452 --> 00:23:10,046
my partner's going to shoot you.
315
00:23:15,160 --> 00:23:17,390
You guys are making
a big mistake.
316
00:23:17,429 --> 00:23:18,862
You're trespassing
on private property.
317
00:23:18,897 --> 00:23:19,989
You've got no jurisdiction here.
318
00:23:20,031 --> 00:23:23,296
Why don't you give me my gun back
and I'll just head on home?
319
00:23:37,716 --> 00:23:39,411
Come on. Get out.
320
00:23:42,587 --> 00:23:44,987
- What are we doing here?
- Move.
321
00:24:16,455 --> 00:24:19,049
This is the Captain's wife again.
322
00:24:19,090 --> 00:24:21,684
No, I did, but he's not
answering his phone.
323
00:24:21,726 --> 00:24:25,162
So why can't someone
help me find him?
324
00:24:25,197 --> 00:24:28,633
What do you mean,
you don't know where he is?
325
00:24:28,667 --> 00:24:31,261
Well, I realize that,
but can't you find him?
326
00:24:31,303 --> 00:24:33,328
You're the police!
327
00:24:33,371 --> 00:24:36,738
Well, that's not good enough,
and l... No, you calm down!
328
00:24:36,775 --> 00:24:39,801
You calm down!
I'm the Captain's wife!
329
00:24:39,845 --> 00:24:42,814
Why isn't anybody helping me?
330
00:24:45,016 --> 00:24:46,643
It's all right.
331
00:24:46,685 --> 00:24:50,621
Everything's fine.
Everything's fine.
332
00:24:53,959 --> 00:24:55,859
I've got to piss.
333
00:24:59,397 --> 00:25:01,831
Go for it.
334
00:25:03,401 --> 00:25:05,164
How much longer is it gonna be?
335
00:25:05,203 --> 00:25:07,398
Just until your father gets here.
336
00:25:07,439 --> 00:25:09,600
Well, can I wait outside?
337
00:25:09,641 --> 00:25:11,666
You know, there's no point
in asking me for things.
338
00:25:11,710 --> 00:25:14,338
I don't make decisions.
339
00:25:17,749 --> 00:25:19,842
What's gonna happen to me?
340
00:25:25,724 --> 00:25:30,661
- (vehicle approaches)
- Is it him?
341
00:25:36,301 --> 00:25:40,294
(radio chatter)
342
00:25:56,621 --> 00:25:59,249
- He still alive?
- Yeah, he is.
343
00:25:59,291 --> 00:26:00,485
Cody: I didn't...
I didn't mean to do any...
344
00:26:00,525 --> 00:26:03,153
Go park it behind the shed.
Then come in this side.
345
00:26:03,194 --> 00:26:05,128
Cody: Come on.
Let me...
346
00:26:05,163 --> 00:26:07,131
- Go.
- All right.
347
00:26:07,165 --> 00:26:10,692
(police radio chatter)
348
00:26:37,929 --> 00:26:41,626
(wind chimes tinkling)
349
00:27:01,586 --> 00:27:04,180
- (knocking on door)
- Jean: Hello?
350
00:27:04,222 --> 00:27:07,191
Phillip?
351
00:27:24,309 --> 00:27:26,709
Wake up.
Wake up, Phillip.
352
00:27:26,745 --> 00:27:28,076
Wake up.
Wake up.
353
00:27:28,113 --> 00:27:29,273
- Wake up!
- What the hell?
354
00:27:29,314 --> 00:27:30,542
Harold's...
Harold's not answering his phone.
355
00:27:30,582 --> 00:27:32,550
He went to get Junior, and now
he's not answering his phone.
356
00:27:32,584 --> 00:27:35,018
So I called the station,
and no one's helping me, so get up.
357
00:27:35,053 --> 00:27:37,283
Oh. What do you mean?
He said he wasn't going.
358
00:27:37,322 --> 00:27:39,119
Well, he did, and now
I need you to go find him.
359
00:27:39,157 --> 00:27:40,351
Please, come on.
Just go.
360
00:27:40,392 --> 00:27:43,452
I can't. He's in Connecticut.
I can't leave the state.
361
00:27:43,495 --> 00:27:45,554
- What?
- I'm sorry.
362
00:27:45,597 --> 00:27:48,361
I can't go back to prison.
363
00:27:48,400 --> 00:27:51,096
(sighs)
Your husband's the hero, not me.
364
00:27:51,136 --> 00:27:53,161
Oh, you care about people.
I know you, Phillip.
365
00:27:53,204 --> 00:27:54,728
- I know you.
- No, you don't.
366
00:27:54,773 --> 00:27:56,638
I know you. I know you.
I know you care about people.
367
00:27:56,675 --> 00:27:59,667
No, you don't! I've killed people.
You understand?
368
00:27:59,711 --> 00:28:03,374
You don't know me.
369
00:28:03,415 --> 00:28:04,882
You know what else?
370
00:28:04,916 --> 00:28:06,975
I blackmailed Harold
after you hit that kid.
371
00:28:10,188 --> 00:28:13,817
I don't care.
I know you're sorry.
372
00:28:15,060 --> 00:28:18,461
I'm not.
I used you, and I'd do it again.
373
00:28:18,496 --> 00:28:20,623
There's no one else to go to.
Can you please help me?
374
00:28:20,665 --> 00:28:22,428
- Get out of my house.
- I'm not leaving. Please.
375
00:28:22,467 --> 00:28:24,264
- Get out of my house.
- You're a good person.
376
00:28:24,302 --> 00:28:25,530
You have to help.
377
00:28:25,570 --> 00:28:26,901
The only reason that you
think that I'm a good person...
378
00:28:26,938 --> 00:28:29,270
look at me...
is because you are crazy.
379
00:28:29,307 --> 00:28:31,673
That is it.
That is the only reason.
380
00:28:31,710 --> 00:28:33,302
- That's not the only reason.
- Get out.
381
00:28:33,344 --> 00:28:35,335
- That's not the only reason!
- Get out.
382
00:28:48,560 --> 00:28:51,859
(woman screams)
383
00:28:51,896 --> 00:28:55,161
(distorted TV audio echoes)
384
00:29:02,006 --> 00:29:03,997
Man: The Tempter
came to him and said...
385
00:29:04,042 --> 00:29:06,408
(woman screaming)
386
00:29:09,414 --> 00:29:12,042
(distorted TV audio continues)
387
00:29:12,083 --> 00:29:14,916
(snoring)
388
00:29:46,017 --> 00:29:48,577
(glass shatters)
389
00:30:21,686 --> 00:30:24,314
Cody: Hello?
L... I'm... I'm bleeding bad!
390
00:30:24,355 --> 00:30:25,947
Please! Let me go!
391
00:30:25,990 --> 00:30:28,151
- I won't tell anybody.
- Why are you in there?
392
00:30:28,193 --> 00:30:29,990
What did you do?
393
00:30:30,028 --> 00:30:32,258
I'm bleeding,
and I'm running out of air, man!
394
00:30:32,297 --> 00:30:33,924
They're gonna kill me!
395
00:30:33,965 --> 00:30:36,024
Answer the question.
396
00:30:36,067 --> 00:30:38,262
Cody:
Jesus. The chief, okay?
397
00:30:38,303 --> 00:30:39,736
I'm in here 'cause of the chief.
398
00:30:39,771 --> 00:30:40,829
I messed up a job, all right?
399
00:30:40,872 --> 00:30:44,000
Shut up, man.
All right? Shut up.
400
00:30:44,042 --> 00:30:46,567
- I'm gonna let you out.
- I can't breathe! I'm dying!
401
00:30:46,611 --> 00:30:49,102
- Hurry up!
- Shh! Shut up!
402
00:30:55,854 --> 00:30:58,755
- Come on.
- Come on.
403
00:30:58,790 --> 00:31:01,054
Come on. Thank you.
404
00:31:01,092 --> 00:31:02,582
Tell me you got a car
or something, man.
405
00:31:02,627 --> 00:31:05,960
No. You know
these woods at all?
406
00:31:05,997 --> 00:31:08,465
All right. Come on.
Let's go.
407
00:31:17,775 --> 00:31:20,073
I don't understand.
I told you to watch him.
408
00:31:20,111 --> 00:31:23,638
Hey, Chief!
Can I talk to you for a second?
409
00:31:23,681 --> 00:31:27,447
Remember me?
I'm looking for my little brother.
410
00:31:27,485 --> 00:31:29,112
You were gonna pay me
to move my house.
411
00:31:29,153 --> 00:31:30,745
Remember?
412
00:31:30,788 --> 00:31:32,551
But I imagine with all that
sludge in the mines,
413
00:31:32,590 --> 00:31:36,526
building a casino out there
might be a bit of a problem.
414
00:31:36,561 --> 00:31:38,586
Did you hurt yourself?
415
00:31:38,630 --> 00:31:40,723
I want you off my Reservation.
416
00:31:40,765 --> 00:31:43,791
This is the one and only warning
I'm going to afford you.
417
00:31:43,835 --> 00:31:46,736
Make sure he doesn't get lost
on his way out.
418
00:31:51,342 --> 00:31:53,333
Where's your car?
419
00:31:53,378 --> 00:31:56,370
You mess with me,
I'll break your arm.
420
00:31:56,414 --> 00:31:58,575
Yeah, it's a truck.
It's right over here.
421
00:32:00,184 --> 00:32:02,584
Harold: I'm gonna lodge a formal
complaint against you assholes.
422
00:32:02,620 --> 00:32:04,815
You don't keep a police captain
in a holding cell.
423
00:32:04,856 --> 00:32:06,289
We're still in America.
424
00:32:06,324 --> 00:32:07,689
Phillip:
No, you're not.
425
00:32:07,725 --> 00:32:10,319
The hell are you doing here?
What about your parole?
426
00:32:10,361 --> 00:32:12,124
I broke it.
427
00:32:12,163 --> 00:32:13,926
Well, if you were gonna do that,
428
00:32:13,965 --> 00:32:15,933
why in the hell did you ask me
to come up here?
429
00:32:15,967 --> 00:32:17,901
I just spent the last ten hours
in a drunk tank.
430
00:32:17,936 --> 00:32:19,870
They confiscated my gun,
my phone.
431
00:32:19,904 --> 00:32:21,337
'Cause getting Junior's
gonna be a two-man job.
432
00:32:21,372 --> 00:32:22,498
You can't go.
433
00:32:22,540 --> 00:32:24,508
Look. For all we know,
he's back at home.
434
00:32:24,542 --> 00:32:27,136
I just called my mom to check.
Nobody there has seen him.
435
00:32:27,178 --> 00:32:28,167
I think he's still here.
436
00:32:28,212 --> 00:32:29,873
Why would Levi risk locking you up
437
00:32:29,914 --> 00:32:32,508
unless he was scared
you were gonna find something?
438
00:32:32,550 --> 00:32:34,211
I think Junior
already made his move.
439
00:32:34,252 --> 00:32:36,379
Levi's hand was bandaged.
440
00:32:38,022 --> 00:32:40,354
Okay, let's suppose
he did do something.
441
00:32:40,391 --> 00:32:42,154
We have no idea
where to look for him.
442
00:32:42,193 --> 00:32:44,320
- I do.
- How?
443
00:32:44,362 --> 00:32:46,592
Don't worry about it.
We'll take my truck.
444
00:32:46,631 --> 00:32:49,225
Yours is gonna attract
too much attention.
445
00:32:50,802 --> 00:32:53,293
All right.
Give me your phone.
446
00:32:57,308 --> 00:32:59,503
(phone beeps)
447
00:33:01,846 --> 00:33:02,972
Jean:
Hello?
448
00:33:03,014 --> 00:33:05,505
Hey, I'm sorry I didn't call.
Trying to track down Junior.
449
00:33:05,550 --> 00:33:08,018
He's got himself in a little trouble
with the authorities up here.
450
00:33:08,052 --> 00:33:09,485
Everything okay?
451
00:33:09,520 --> 00:33:11,647
Yes.
Everything's fine.
452
00:33:11,689 --> 00:33:15,523
- You sure?
- Yeah.
453
00:33:15,560 --> 00:33:17,084
Do what you need to do
for Junior.
454
00:33:17,128 --> 00:33:18,322
Everything's fine here.
455
00:33:18,363 --> 00:33:20,923
Okay, well, good.
I'll be back as soon as I can.
456
00:33:20,965 --> 00:33:24,901
- I love you.
- I love you, too.
457
00:33:33,177 --> 00:33:35,509
All right.
Where are we going?
458
00:33:43,788 --> 00:33:45,619
(faint thumping)
459
00:33:45,656 --> 00:33:47,988
What the hell
have you got in there?
460
00:33:50,361 --> 00:33:52,352
I told you to be quiet.
461
00:33:52,397 --> 00:33:54,297
Now I'm an accomplice to that!
462
00:33:54,332 --> 00:33:56,129
You just made me
an accomplice to kidnapping!
463
00:33:56,167 --> 00:33:57,725
Does that look like a kid?
464
00:33:58,736 --> 00:34:00,727
(grunts, coughs)
465
00:34:00,772 --> 00:34:02,967
I want you to know
I had nothing to do with this.
466
00:34:03,007 --> 00:34:05,271
- Then untie me, asshole.
- We're going to.
467
00:34:05,309 --> 00:34:06,674
Just as soon as we find Junior.
468
00:34:06,711 --> 00:34:08,702
- I can't feel my arms.
- Hey, don't worry.
469
00:34:08,746 --> 00:34:10,179
I see them.
They're still there.
470
00:34:10,214 --> 00:34:11,647
So you gonna untie me?
471
00:34:11,682 --> 00:34:15,709
Or are you waiting
for your boyfriend to say it's okay?
472
00:34:15,753 --> 00:34:17,721
You know,
we're outside my jurisdiction.
473
00:34:17,755 --> 00:34:20,121
You're gonna have to wait for
Tribal Police to come and untie you.
474
00:34:20,158 --> 00:34:21,682
I don't want
to step on anybody's toes.
475
00:34:21,726 --> 00:34:24,524
- You're both gonna die.
- Oh, yeah. Hey.
476
00:34:24,562 --> 00:34:27,122
- (grunting)
- Shut up.
477
00:34:28,966 --> 00:34:30,695
- Let's go.
- (cocks gun)
478
00:34:30,735 --> 00:34:33,761
(grunting continues)
479
00:34:33,805 --> 00:34:36,706
Here.
You're a better shot anyways.
480
00:34:38,276 --> 00:34:41,245
You know, I was about to say
the same thing.
481
00:34:41,279 --> 00:34:46,114
(grunting continues)
482
00:35:31,095 --> 00:35:33,689
That's a lot of blood.
483
00:35:36,467 --> 00:35:38,332
There's a trail.
484
00:35:41,205 --> 00:35:42,604
I don't see this ending well.
485
00:35:42,640 --> 00:35:44,403
You should probably head on back.
486
00:35:44,442 --> 00:35:47,377
I don't want to be responsible
for making Jean a widow.
487
00:35:47,411 --> 00:35:48,901
Well, I'm not gonna go home
and tell Rachel
488
00:35:48,946 --> 00:35:51,414
I left her boyfriend
to die in the woods.
489
00:35:51,449 --> 00:35:53,144
He's not gonna die.
490
00:35:57,588 --> 00:36:00,682
(Cody groaning)
491
00:36:00,725 --> 00:36:02,352
Cody:
They still back there?
492
00:36:02,393 --> 00:36:04,293
Junior:
No. I think we're good.
493
00:36:06,664 --> 00:36:08,757
How far to the Reservation line?
494
00:36:08,799 --> 00:36:11,165
It's a couple miles southwest.
495
00:36:11,202 --> 00:36:12,829
Well, we're gonna make it.
496
00:36:12,870 --> 00:36:16,362
(grunting)
You might make it.
497
00:36:17,775 --> 00:36:19,504
I won't.
498
00:36:19,544 --> 00:36:23,503
No. I'm gonna get you there.
499
00:36:25,883 --> 00:36:28,215
This is gonna hurt, probably.
500
00:36:30,788 --> 00:36:34,417
- (groans)
- Sorry.
501
00:36:37,361 --> 00:36:40,057
You got to take it off
every 15, okay?
502
00:36:40,097 --> 00:36:44,329
- (groans)
- (both panting)
503
00:36:54,612 --> 00:36:57,342
So what did you do?
504
00:36:57,381 --> 00:37:00,475
I tried to kill the chief.
505
00:37:00,518 --> 00:37:04,113
No shit?
Wish you had.
506
00:37:04,155 --> 00:37:08,683
Me, too.
He's my father.
507
00:37:11,996 --> 00:37:14,556
That's pretty messed up,
trying to kill your father.
508
00:37:18,336 --> 00:37:20,463
What about you?
509
00:37:20,504 --> 00:37:23,268
How did you end up in the trunk?
510
00:37:23,307 --> 00:37:27,767
Me and my uncle,
we screwed up a job.
511
00:37:27,812 --> 00:37:31,339
We were supposed to deliver
some money to another tribe.
512
00:37:31,382 --> 00:37:33,179
It was a payoff.
513
00:37:33,217 --> 00:37:35,310
Where's your uncle?
514
00:37:37,388 --> 00:37:40,824
Dead.
Some cop shot him in the back.
515
00:37:41,926 --> 00:37:45,225
It's better than what I'm gonna get
if Levi ever catches me.
516
00:37:45,263 --> 00:37:48,061
I tried to tell my uncle
517
00:37:48,099 --> 00:37:51,262
that we should have just
gone back after it happened,
518
00:37:51,302 --> 00:37:54,237
beg Levi for mercy, but he...
519
00:37:54,272 --> 00:37:56,103
he said Levi would kill us.
520
00:37:57,708 --> 00:38:01,439
We hid out down there
a couple of days,
521
00:38:01,479 --> 00:38:06,280
tried to steal the money back
so we could run off somewhere.
522
00:38:06,317 --> 00:38:08,808
Who were you supposed
to give the money to?
523
00:38:11,889 --> 00:38:16,019
The Lenape chief.
524
00:38:16,060 --> 00:38:18,051
Levi was trying to convince him
525
00:38:18,095 --> 00:38:21,553
to sign up with him,
build a casino.
526
00:38:23,334 --> 00:38:25,894
So we were down there
to give him the money.
527
00:38:27,738 --> 00:38:30,036
He said... said something
528
00:38:30,074 --> 00:38:32,838
about getting his glasses
so he could count it.
529
00:38:32,877 --> 00:38:37,439
Then he went back into his house,
530
00:38:37,481 --> 00:38:42,475
and I saw these fireworks
going off over the trees.
531
00:38:42,520 --> 00:38:46,115
I was watching them.
532
00:38:47,491 --> 00:38:51,689
I heard this shot
go off behind me.
533
00:38:51,729 --> 00:38:55,130
I turned around and...
534
00:38:55,166 --> 00:38:57,634
saw my uncle on the ground.
535
00:38:57,668 --> 00:39:02,037
The chief was standing there
with a rifle.
536
00:39:02,073 --> 00:39:05,634
And I shot him.
537
00:39:10,314 --> 00:39:13,078
I look over,
and I see my uncle getting up.
538
00:39:13,117 --> 00:39:15,312
He doesn't have a scratch on him.
539
00:39:15,353 --> 00:39:19,449
And I guess the chief was just
firing a warning shot,
540
00:39:19,490 --> 00:39:23,358
and my uncle tripped.
541
00:39:23,394 --> 00:39:26,830
And then somebody else
was rolling up on the house.
542
00:39:26,864 --> 00:39:31,028
So we booked it out of there,
left the money.
543
00:39:31,068 --> 00:39:33,593
The whole thing was a total mess.
544
00:39:43,381 --> 00:39:45,440
What's the matter?
545
00:39:52,156 --> 00:39:54,681
What's wrong?
546
00:40:04,201 --> 00:40:06,066
(distant shouting)
547
00:40:10,741 --> 00:40:12,936
Hey. Come on.
548
00:40:12,977 --> 00:40:14,467
Help me up.
They're coming.
549
00:40:14,512 --> 00:40:17,606
I knew that chief that you killed.
550
00:40:17,648 --> 00:40:20,242
And I loved him.
551
00:40:22,219 --> 00:40:25,211
And I promised myself
that whoever murdered him
552
00:40:25,256 --> 00:40:27,247
would pay for it.
553
00:40:30,895 --> 00:40:35,992
Here. Take it.
Give you a fighting chance.
554
00:40:36,033 --> 00:40:37,125
No, no, no, no, no.
Wait.
555
00:40:37,168 --> 00:40:38,726
I didn't mean to kill him!
556
00:40:38,769 --> 00:40:40,896
Hey! Hey!
It was an accident!
557
00:40:40,938 --> 00:40:44,305
It was an... don't.
Don't le... don't leave me here.
558
00:40:44,341 --> 00:40:48,641
They're gonna kill me!
Please!
559
00:41:01,225 --> 00:41:02,749
You hurt?
560
00:41:02,793 --> 00:41:05,728
Yeah.
Girl shot me.
561
00:41:05,763 --> 00:41:07,321
- Why?
- I don't know.
562
00:41:07,364 --> 00:41:08,456
I imagine 'cause
she wanted me to die.
563
00:41:08,499 --> 00:41:09,898
And why's that?
564
00:41:10,968 --> 00:41:12,526
I might have misled her
about some things.
565
00:41:12,570 --> 00:41:14,162
Well, listen,
if we meet any resistance,
566
00:41:14,205 --> 00:41:15,229
nobody can die.
567
00:41:15,272 --> 00:41:16,330
All right?
568
00:41:16,373 --> 00:41:18,170
You plan on killing people,
I'm heading back right now.
569
00:41:18,209 --> 00:41:19,836
Nobody's gonna die.
Unless they start...
570
00:41:19,877 --> 00:41:21,435
No "unless."
Just tell me nobody's gonna die
571
00:41:21,479 --> 00:41:23,140
and put a goddamn period
at the end of it!
572
00:41:23,180 --> 00:41:25,114
It's up to them, not us.
573
00:41:28,719 --> 00:41:31,051
I just lost the blood trail.
574
00:42:14,164 --> 00:42:17,292
Man: Tell us where he is
and we'll let you live.
575
00:42:17,334 --> 00:42:19,529
Cody:
H-he ran off up there.
576
00:42:30,147 --> 00:42:32,707
Did you hear that?
Didn't sound too far off.
577
00:42:32,750 --> 00:42:34,741
This way.
578
00:42:37,500 --> 00:42:45,500
Ripped By mstoll
579
00:43:01,211 --> 00:43:04,339
(music playing)
42426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.