All language subtitles for Quella et├á maliziosa(1975)µäÅσnºσê⌐

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,473 --> 00:00:25,705 < b >那個调皮的年龄< / b > 2 00:02:00,509 --> 00:02:02,873 我说晚饭准备好了! 3 00:02:03,067 --> 00:02:05,846 为什么你要我重复说同样的话? 4 00:02:06,125 --> 00:02:09,071 你能停下使用那四把破的油漆刷吗? 5 00:02:09,288 --> 00:02:12,172 把那些东西扔掉,过来吃饭吧! 6 00:02:19,773 --> 00:02:24,332 你觉得你能和那个梦幻世界里的艺术家一起度过难关吗? 7 00:02:24,580 --> 00:02:27,339 看他!他的头脑在空想。 8 00:02:27,456 --> 00:02:31,456 他收集空间的和谐例子。他是一个被误解的天才。 9 00:02:31,688 --> 00:02:33,890 别逗我发笑了。 10 00:02:41,848 --> 00:02:44,232 你再把自己当回事儿似的。 11 00:02:44,387 --> 00:02:46,743 不管怎样,没有人会上当的。 12 00:02:46,918 --> 00:02:51,569 我跟你说话的时候,你得回答我!明白了吗? 13 00:02:51,879 --> 00:02:54,236 快回答我! 14 00:02:55,213 --> 00:02:58,763 你觉得怎么样?我将成为你一生的仆人? 15 00:02:59,693 --> 00:03:04,592 为了喂饱你,我整天辛辛苦苦地工作……保持房子干净… 16 00:03:04,833 --> 00:03:06,631 你呢?你是怎么对待我的? 17 00:03:06,817 --> 00:03:09,019 好像我不存在似的。 18 00:03:10,174 --> 00:03:13,213 只要你能满足你肮脏的需求 19 00:03:13,368 --> 00:03:15,158 我确实对你很有用。 20 00:03:15,344 --> 00:03:20,383 回到家,发现有人准备好了,只要你喜欢,他就会像你一样辛苦地工作。 21 00:03:20,600 --> 00:03:24,352 方便,不是吗?方便吗? 22 00:03:28,754 --> 00:03:31,730 好吗?你打算怎么处理那块生锈的铁块? 23 00:03:31,885 --> 00:03:34,831 拿枪打我吗?拜托了! 24 00:03:35,040 --> 00:03:40,614 杀人需要勇气。你甚至不知道怎么干。 25 00:03:41,126 --> 00:03:46,079 想想作为一个女人我爱你,就像一个母亲,像一个姐妹…… 26 00:03:46,513 --> 00:03:49,242 我为你献出了我的一生。你呢? 27 00:03:49,400 --> 00:03:51,354 你甚至连谢谢都没对我说过一声。 28 00:03:51,501 --> 00:03:54,385 然而,曾经有一段时间你真的很关心我。 29 00:03:54,602 --> 00:03:56,276 那时你对我真的不错。 30 00:03:56,470 --> 00:04:00,129 诺,听好了。不管什么情况下你都能找到说辞。 31 00:04:00,299 --> 00:04:04,392 我相信了你的那些表现。我愿为你赴汤蹈火。 32 00:04:05,555 --> 00:04:09,121 你这是干什么?别动……怎么着…?把你的手拿开! 33 00:04:09,338 --> 00:04:13,260 把手放下!别装傻了!把手放下! 34 00:04:14,671 --> 00:04:16,717 这就是结果? 35 00:04:17,035 --> 00:04:19,888 恩将仇报。 36 00:04:23,492 --> 00:04:25,578 你真恶心!这就是你! 37 00:04:25,818 --> 00:04:29,043 你是我见过的最肮脏,最令人厌恶的人! 38 00:04:29,252 --> 00:04:32,477 你没有尊严。你没有天赋。你一文不值! 39 00:04:32,647 --> 00:04:36,089 你真是个废物!明白了吗?一个失败的混蛋! 40 00:04:36,299 --> 00:04:38,469 只要你吱一声就行。 41 00:04:38,686 --> 00:04:43,182 我是说,如果我能听到你的声音,哪怕只有一次。 42 00:04:43,415 --> 00:04:45,454 你为什么不说话? 43 00:04:50,699 --> 00:04:53,396 干得好!恭喜你! 44 00:04:53,583 --> 00:04:57,117 把房子弄脏。粉碎一切!一切都搞得一团糟。 45 00:04:57,366 --> 00:05:00,187 不管怎样,有个白痴会收拾的。 46 00:05:00,404 --> 00:05:04,466 你弄坏的东西,还得再买!有人在这房子里谋生。 47 00:05:04,676 --> 00:05:06,869 真正工作的人。 48 00:05:09,125 --> 00:05:11,544 你为什么要关心钱从哪里来? 49 00:05:11,753 --> 00:05:15,769 只要能填饱你的肚子就行! 50 00:05:19,358 --> 00:05:24,257 我可以靠当妓女谋生。而你却毫不在乎! 51 00:05:24,528 --> 00:05:26,358 我错了吗? 52 00:05:33,466 --> 00:05:38,148征求愿意搬到城外去住的园丁。Lanzi, 11 Ferrari 大街 53 00:05:38,381 --> 00:05:40,955 夫人马上就来。 54 00:06:07,959 --> 00:06:09,664 早上好。 55 00:06:11,152 --> 00:06:14,687 我刚洗完澡。我能帮你吗? 56 00:06:15,176 --> 00:06:17,501 你在找人吗? 57 00:06:17,679 --> 00:06:20,005 你是不是在找的帮工? 58 00:06:20,431 --> 00:06:22,695 我只需要一个园丁。 59 00:06:25,501 --> 00:06:29,400 你是我要的人吗?-理论上说,我是。—但实践上? 60 00:06:29,990 --> 00:06:33,772 我研究了花,植物…大自然。 61 00:06:34,253 --> 00:06:37,819 我对所有无法表达的事物都有一种特殊的倾向。 62 00:06:38,145 --> 00:06:39,540 你画画,不是吗? 63 00:06:40,594 --> 00:06:44,098 你知道我在想什么吗?-你的袖子上还有蛋彩画。 64 00:06:44,307 --> 00:06:46,044 我没注意到。 65 00:06:48,261 --> 00:06:52,230 你是个画家。-理论上说,我是。 66 00:06:52,470 --> 00:06:55,974 和实践?-实际上,我在找工作。 67 00:06:56,338 --> 00:06:59,470 坐下。我不喜欢抬头看。 68 00:07:03,943 --> 00:07:07,199 你有介绍信吗?——没有。 69 00:07:07,904 --> 00:07:10,571 不管怎样,我没有犯罪记录。 70 00:07:11,455 --> 00:07:14,059 现在这可不是什么有用资格。 71 00:07:14,400 --> 00:07:16,013 我能胜任吗? 72 00:07:21,509 --> 00:07:24,269 你要做的工作并不特别复杂。 73 00:07:24,509 --> 00:07:26,059 保持花园整洁。 74 00:07:26,455 --> 00:07:31,036 照顾兔子,母鸡…嗯,这个别墅有点与世隔绝。 75 00:07:31,594 --> 00:07:35,524 你知道,我真希望能有人来照看它。 76 00:07:35,927 --> 00:07:39,959 不幸的是,我丈夫病得很重,他帮不了我。 77 00:07:41,276 --> 00:07:44,687 就这些工作。你能胜任这项工作吗? 78 00:07:44,865 --> 00:07:46,447 我觉得可以。 79 00:07:46,780 --> 00:07:50,439 你只是觉得还是能确定?-这只是一种说话的方式而已。 80 00:07:50,672 --> 00:07:53,152 我能承担这项任务。 81 00:07:54,438 --> 00:07:57,663 原则上,我家里不接待陌生人。 82 00:07:57,904 --> 00:08:01,407 这是一条我从来没有违反过的规则,我不愿意有例外。 83 00:08:01,609 --> 00:08:04,059 好吧,好吧,我知道了。再见。 84 00:08:04,454 --> 00:08:07,152 等等!我还没有完成。 85 00:08:07,454 --> 00:08:09,345 我说“我不愿意”。 86 00:08:09,493 --> 00:08:13,144 不幸的是,我没有太多的时间去玩。 87 00:08:13,671 --> 00:08:17,082 而如今,要找到一个愿意…… 88 00:08:17,330 --> 00:08:19,671 从一个地方移动到另一个地方的人。 89 00:08:19,888 --> 00:08:24,475 你有什么负担吗?我的意思是……你结婚了吗?你有孩子吗? 90 00:08:25,902 --> 00:08:28,351 完全独立。 91 00:08:28,584 --> 00:08:32,212 太棒了!这将是我的第一个例外。你叫什么名字? 92 00:08:33,010 --> 00:08:35,522 那波。——请再说一遍? 93 00:08:36,103 --> 00:08:37,778 拿破仑。 94 00:08:39,979 --> 00:08:41,762 有趣,不是吗? 95 00:08:42,320 --> 00:08:45,266 很有趣,但不是你想的那样。 96 00:08:45,599 --> 00:08:48,250 你知道我的别墅在哪里吗? 97 00:08:48,592 --> 00:08:52,809 广告里没有写。——在厄尔巴岛。拿破仑在厄尔巴岛。 98 00:08:53,049 --> 00:08:56,522 你不觉得好笑吗?——不是。 99 00:08:57,785 --> 00:09:02,002 好了,。每月10万,外加食宿。有什么问题吗? 10 0 00:09:02,141 --> 00:09:03,450 没有! 10 1 00:09:03,769 --> 00:09:07,967 我们今天要去岛上。你可以乘早上的第一班渡船。 102 00:09:08,055 --> 00:09:10,582 会有人等你的。 103 00:09:13,930 --> 00:09:18,612 我祝你一路平安,希望你比前任呆得更久。 104 00:09:18,891 --> 00:09:20,348 肯定。 105 00:09:23,185 --> 00:09:26,038 无论如何,厄尔巴岛总比圣赫勒拿岛好。 106 00:09:26,751 --> 00:09:28,378 再见。 107 00:12:22,585 --> 00:12:24,376 我是保拉。 108 00:12:25,833 --> 00:12:29,182 他们让我去接你。-你是怎么认出我的? 109 00:12:29,422 --> 00:12:31,593 妈妈向我描述了你的样子。 110 00:12:31,740 --> 00:12:33,880 我看起来怎么样? 111 00:12:35,632 --> 00:12:38,950 我以为他们放我鸽子了-放你鸽子了? 112 00:12:39,283 --> 00:12:43,252 不要紧。现在该做什么?乘出租车吗?-我没看到。 113 00:12:43,609 --> 00:12:47,081 公共汽车,在那边。——好的。那么,走吧。 114 00:13:21,476 --> 00:13:25,538 就是这样。人口增长了,搭公共汽车,哦! 115 00:13:40,423 --> 00:13:44,020 你能往前挪点儿吗? 116 00:16:08,403 --> 00:16:12,682 房子在那边,沿着海滩走……-哦,我去拿下包。 117 00:17:34,132 --> 00:17:37,690 跟我来一下儿。我想给你看些东西。 118 00:17:38,279 --> 00:17:41,318 来吧!-放开我!把你的手拿开! 119 00:17:41,654 --> 00:17:42,870 等等… 120 00:17:43,217 --> 00:17:45,201 让我走! 121 00:17:55,627 --> 00:17:59,534 荡妇!你比你妈还荡! 122 00:18:03,332 --> 00:18:05,254 你要去哪里? 123 00:18:05,650 --> 00:18:09,185 如果你够聪明的话,离那房子远点。 124 00:18:09,797 --> 00:18:11,619 那里面有魔鬼。 125 00:18:12,673 --> 00:18:16,673 听我说! 赶快离开还来得及. 126 00:18:51,021 --> 00:18:54,307 十二点多了. 几小时之前你就该到了. 127 00:18:54,486 --> 00:18:57,121 在码头上接头时有些小问题。 128 00:18:57,524 --> 00:19:01,703 除此之外,沿着海滩的路……有其缺陷。 129 00:19:02,106 --> 00:19:05,517 跟我来。我带你去看看你的住处。 130 00:19:27,402 --> 00:19:30,565 这是我两年前装修的一个旧储藏室。 131 00:19:30,956 --> 00:19:34,646 我认为……你自己会适应的。-很适合我,谢谢。 132 00:19:34,863 --> 00:19:37,096 午饭马上就好。 133 00:19:37,329 --> 00:19:41,267 你今天不用工作。你从明天早上开始。 134 00:19:41,538 --> 00:19:44,732 祝你愉快。-祝你愉快。 135 00:20:42,623 --> 00:20:45,631 给你。别搞砸了。 136 00:20:45,809 --> 00:20:47,825 男人总是把一切弄得很脏。 137 00:20:47,972 --> 00:20:52,088 只有水吗?-家里头从来没有过酒吗。 138 00:20:52,429 --> 00:20:54,693 等一下。——哦? 139 00:20:54,902 --> 00:20:57,445 你有一个孪生姐妹在这附近吗? 140 00:20:57,569 --> 00:21:01,507 不要说俏皮话。他们不愿和我在一起。 141 00:21:01,754 --> 00:21:03,615这倒不错。 142 00:21:26,944 --> 00:21:28,587 早上好。 143 00:21:28,897 --> 00:21:32,006 对不起……-卡洛塔告诉我你抱怨过。 144 00:21:32,269 --> 00:21:36,455 没有酒。我找到了一些威士忌。它对你有用吗?——什么? 145 00:21:37,525 --> 00:21:41,091 哦,是的!这个女人……她有精神病吧。 146 00:21:41,727 --> 00:21:45,293 你看,由于我丈夫的缘故,这所房子禁止饮酒。 147 00:21:45,525 --> 00:21:49,796 我告诉过你他有心脏病。这就是我们住在在这个岛上的原因。 148 00:21:50,029 --> 00:21:54,393 空气很好,食物也很健康。对他来说这是生死攸关的事情 149 00:21:56,579 --> 00:22:00,052 你要这个小玩意儿干什么?我不想我的房子里有枪。 150 00:22:00,347 --> 00:22:04,130 不,只是个纪念品。它是我父亲的。 151 00:22:04,742 --> 00:22:07,091 这就是他留下的全部。 152 00:22:07,556 --> 00:22:11,153 他的打的标记。一只鞋……右脚的。 153 00:22:12,169 --> 00:22:14,579 以及你说的这个小玩意儿。 154 00:22:14,866 --> 00:22:16,634 对不起。 155 00:22:17,949 --> 00:22:20,207 你觉得这里怎么样? 156 00:22:21,293 --> 00:22:23,091 我还不知道。 157 00:22:23,975 --> 00:22:28,021 自从它重装修的那天起,我就没来过这里。 158 00:22:28,890 --> 00:22:31,711 这张床够舒服吗? 159 00:22:32,936 --> 00:22:37,510 如果你愿意,我可以换床垫。——别担心。没关系。 160 00:22:39,339 --> 00:22:40,944 真的吗? 161 00:22:43,889 --> 00:22:47,200 这是需要完成的最重要的事情的清单。 162 00:22:47,347 --> 00:22:49,704 在你有空的时候检查一下,并制定一个时间表。 163 00:22:49,921 --> 00:22:53,374 我们7点钟起床。明天见。 164 00:26:50,002 --> 00:26:53,351 这土壤怎么了?花还没长出来就枯萎了。 165 00:26:53,506 --> 00:26:56,978 早上好。——早上好。-你睡得好吗?- - - - - -很好。 166 00:26:57,366 --> 00:27:00,808 昨晚很热。-我们在海边上。 167 00:27:01,227 --> 00:27:04,172 我从来没有意识到这一点,因为我的脚在大陆上。 168 00:27:04,475 --> 00:27:08,103 但是,真的,就好像我们在一艘和这个岛一样大的轮船上旅行。 169 00:27:08,475 --> 00:27:11,808 我相信如此。我应该照顾这些玫瑰吗? 170 00:27:13,141 --> 00:27:16,800 不是现在。事实上,我需要你帮个忙。——请。 171 00:27:17,498 --> 00:27:20,227 我丈夫需要他常吃的药。 172 00:27:20,382 --> 00:27:22,614 药剂师知道是哪种。 173 00:27:23,095 --> 00:27:27,405 我想你可以开车去药店买。 174 00:27:27,800 --> 00:27:32,451 当然,这不是你的份内事。-不,我去。别担心。 175 00:27:32,754 --> 00:27:35,947 你丈夫是个作家?——实际上不是。 176 00:27:36,180 --> 00:27:39,901 就算他写了。这样讲更准确些。——我明白了。 177 00:27:40,382 --> 00:27:42,583 车的钥匙。-给你。 178 00:27:42,800 --> 00:27:45,405 汽车在车库里, 车库外就是街面。 179 00:27:45,637 --> 00:27:48,521 并且…我很感激,拿破仑。 180 00:28:25,333 --> 00:28:27,627 你要去哪里?——去Portoferraio。 181 00:28:27,751 --> 00:28:30,852 什么是巧合。你能载我一程吗? 182 00:28:31,364 --> 00:28:35,084 真是凑巧,我也要去那儿。上车。 183 00:28:52,634 --> 00:28:55,672 我妈妈把钥匙给你了?——不,不。 184 00:28:55,951 --> 00:28:59,362 我打算把这辆车变成摩托艇。 185 00:28:59,967 --> 00:29:02,882 我怎么能在岛上偷车呢?——是这么回事儿。 186 00:29:03,099 --> 00:29:05,300 我从来没想过。 187 00:29:20,663 --> 00:29:22,678 再见。 188 00:29:23,329 --> 00:29:24,415 好吗? 189 00:29:26,935 --> 00:29:29,570 至于我……你要待很长时间吗? 190 00:29:30,369 --> 00:29:32,198 视情况而定。——比方说,一个小时后? 191 00:29:33,128 --> 00:29:34,989 我们先这么说吧。 192 00:30:36,112 --> 00:30:38,903 我的拿铁?-给你。 193 00:30:43,709 --> 00:30:46,934 一杯咖啡!——干杯!—干杯! 194 00:30:58,134 --> 00:31:01,979 需要我帮忙吗?-我在等一个女孩。她几个小时前进来的事。 195 00:31:02,126 --> 00:31:07,700 你一定搞错了。从今天早上起就没有女孩来过。——对不起。 196 00:31:09,002 --> 00:31:11,742不管怎么说 我得谢谢你。祝你有美好的一天。 197 00:31:29,363 --> 00:31:31,189 你到底哪儿去了? 198 00:31:31,282 --> 00:31:35,123 没去哪儿。我改变主意了。—上车吧。 199 00:31:37,309 --> 00:31:40,100 多么愚蠢的想法!你先要我捎你一程,然后你却跑了。 200 00:31:40,317 --> 00:31:42,239 你从不改变主意吗?-别这么着急。 201 00:31:42,386 --> 00:31:45,766 那么,这只是时间问题,时间并不真正存在。 202 00:31:45,945 --> 00:31:48,766 我们已经说好了。你明白吗? 203 00:31:48,968 --> 00:31:52,503 用这个。—小心点儿。大脑是一种危险的工具。 204 00:31:52,937 --> 00:31:54,890 确实。但它是必要的。 205 00:31:55,092 --> 00:31:57,789 没有它,也就没有爱。 206 00:31:57,937 --> 00:32:01,410 性感,色情…我给你们举个例子。 207 00:32:01,650 --> 00:32:05,650 你觉得什么更性感?在你面前脱衣的女人 208 00:32:05,921 --> 00:32:10,231 或者是她被人从开着的窗户或钥匙孔被人窥见呢? 209 00:32:12,441 --> 00:32:15,014 我等你快两个小时了。 210 00:32:16,030 --> 00:32:18,945 我每周上两次英语课。 211 00:32:28,396 --> 00:32:30,474 拉起来!——为什么? 212 00:32:30,722 --> 00:32:33,815 我不想让我妈妈看见我和你在一起。 213 00:32:42,304 --> 00:32:45,483 你真的叫拿破仑吗?——那又怎么样呢? 214 00:34:18,925 --> 00:34:21,793 宝贝!到这里来。跟我来。 215 00:34:22,649 --> 00:34:26,506 你真漂亮!让我们做件事。 216 00:34:26,941 --> 00:34:29,391 宝宝……漂亮的女孩! 217 00:34:33,727 --> 00:34:36,673 让我们一起做点什么。 218 00:34:37,313 --> 00:34:40,042 我们走吧。来了! 219 00:36:00,696 --> 00:36:02,091 猪猡。 220 00:36:04,681 --> 00:36:06,634 臭猪!别搞了! 221 00:36:08,579 --> 00:36:12,079 你想要什么?我叫你离他们远点。 222 00:36:12,234 --> 00:36:15,362 你得出去。离开!就这么着!-为什么跟我过不去? 223 00:36:15,598 --> 00:36:18,296 我对你怎么了?-如果你敢碰她… 224 00:36:18,635 --> 00:36:22,057 如果你碰她…竖起耳朵夹听好了。 225 00:36:26,426 --> 00:36:28,038 混蛋! 226 00:36:37,926 --> 00:36:39,663 停止! 227 00:36:48,454 --> 00:36:50,345 住手,你们两个! 228 00:36:51,019 --> 00:36:53,810 你疯了吗?我说“住手”。 229 00:37:08,411 --> 00:37:12,069 你的样子真美。跟我来。 230 00:37:34,325 --> 00:37:36,465 躺在床上。 231 00:37:41,207 --> 00:37:43,687 脱下你的T恤。我来帮你洗。 232 00:37:49,742 --> 00:37:51,571 躺下。 233 00:37:55,897 --> 00:37:57,726 就是这样。静静不动。 234 00:37:58,121 --> 00:38:01,222 好一件事啊!像那样争吵。 235 00:38:02,951 --> 00:38:07,292 他是谁?一个渔夫几年前从西班牙来到这里。 236 00:38:07,951 --> 00:38:09,726 总的来说,他是无害的。 237 00:38:09,935 --> 00:38:13,160 他对你女儿不尊重。—我的女儿吗? 238 00:38:13,424 --> 00:38:15,377 但是保拉在家里。 23 9 00:38:17,114 --> 00:38:19,718 不管怎样…用手势…… 240 00:38:20,207 --> 00:38:22,090 与他的行为。 241 00:38:24,426 --> 00:38:27,248 就像……就像…… 242 00:38:27,651 --> 00:38:29,387 这很难解释。 243 00:38:29,759 --> 00:38:32,767露阴舞吗。你是这个意思吗? 244 00:38:35,845 --> 00:38:37,271 完全正确。 245 00:38:37,767 --> 00:38:41,170 这是他表达自己的方式。他是一个渔夫。 246 00:38:41,511 --> 00:38:45,465 就像所有的原始人一样,他通过舞蹈来表达自己的感情。 247 00:38:45,713 --> 00:38:47,821 你觉得奇怪吗? 248 00:38:48,472 --> 00:38:50,891 是的……我觉得有点恶心。 249 00:38:56,441 --> 00:38:57,836淫秽。 250 00:38:58,053 --> 00:39:01,588 我承认这很恶心。这反映了你的个人观点。 251 00:39:01,735 --> 00:39:03,720 但我不会说它淫秽。 252 00:39:04,417 --> 00:39:05,782 他…… 253 00:39:07,549 --> 00:39:10,650 解开他的裤子。-露出了他的男子气概 254 00:39:10,867 --> 00:39:12,696 我说的对吗?——事实上。 255 00:39:12,867 --> 00:39:16,991 非常大,对吧?——好吧,我…我没有注意到。 256 00:39:18,774 --> 00:39:20,262 我注意到了。 257 00:39:24,088 --> 00:39:25,576 抱歉? 258 00:39:26,041 --> 00:39:29,312 你对我谈论某些话题感到惊讶吗? 259 00:39:29,591 --> 00:39:32,196 嗯,有一点。我承认。 260 00:39:32,995 --> 00:39:34,669 我说的时候你会很惊讶 261 00:39:34,824 --> 00:39:37,491 那么你会买一些色情杂志 262 00:39:37,739 --> 00:39:40,778 或者从钥匙孔偷看。 263 00:39:41,336 --> 00:39:44,374 你不觉得你有点伪君子吗? 264 00:39:44,591 --> 00:39:46,126 也许吧。 265 00:39:48,514 --> 00:39:50,777 噢,谢谢你。我现在感觉好多了。 266 00:39:51,087 --> 00:39:53,320 看来有人要我走开。 267 00:39:53,785 --> 00:39:56,018 我吓到你了吗?—没有。 268 00:39:58,731 --> 00:40:01,367 要诚实。-我说你没有 269 00:40:04,538 --> 00:40:09,313 所以…你愿意在陌生人面前解开裤子的扣子吗? 270 00:40:09,778 --> 00:40:12,197 比方说,在我面前。 271 00:40:24,289 --> 00:40:28,653 你愿意在陌生人面前脱衣服吗?比方说…… 272 00:40:29,118 --> 00:40:30,917 在我面前。 273 00:41:02,097 --> 00:41:04,081 我脱了。现在轮到你。 274 00:41:07,166 --> 00:41:09,833 至少,给我点根烟吧。 275 00:41:25,079 --> 00:41:26,753 不,最好不要。 276 00:41:54,531 --> 00:41:58,252 放开我!我没跟说你我想做爱。 277 00:42:07,796 --> 00:42:09,873 抱歉。我是一个白痴。 278 00:42:11,393 --> 00:42:15,424 你的头太大了。如果我想要一个男人,我不会用借口。 279 00:42:16,563 --> 00:42:18,052 我很抱歉。 280 00:42:19,481 --> 00:42:23,450 看来你已经恢复理智了。不要再讲这段了。 281 00:42:55,047 --> 00:42:57,456 我要进城去。你需要什么吗? 282 00:43:01,356 --> 00:43:03,434 不,谢谢。如果你愿意,我可以带你去。 283 00:43:03,868 --> 00:43:07,775 我没问你这个。我是个好司机。-还是照料花园吧。 284 00:43:08,069 --> 00:43:12,650 我的园艺知识有点贫乏。-这些我们都讨论过了。 285 00:43:44,437 --> 00:43:46,794 嘿,你!原谅我吧。 286 00:44:01,832 --> 00:44:04,375 你是新来的园丁,对吧?—是的。 287 00:44:04,553 --> 00:44:08,367 尽管我倾向于认为这是一种简单的委婉说法。—是的,的确。 288 00:44:08,599 --> 00:44:11,793 我能理解。你是个很有教养的人。 289 00:44:11,941 --> 00:44:14,855 当然不如你。-啊,书! 290 00:44:15,778 --> 00:44:20,770 一堆陈旧的垃圾,偶尔也会有一些真理。 291 00:44:21,506 --> 00:44:26,034 我想澄清一些拿破仑在岛上逗留的要点。 292 00:44:26,235 --> 00:44:29,460 我希望尽快把成果出版。 293 00:44:29,662 --> 00:44:33,196 你对拿破仑感兴趣过吗? 294 00:44:34,367 --> 00:44:37,065 看。我可能会回答“是的”。 295 00:44:37,801 --> 00:44:40,065 但是那只是很可笑的幽默。 296 00:44:40,460 --> 00:44:45,134 幽默是高智商的象征。但也常常持怀疑态度。 297 00:44:46,243 --> 00:44:49,840 那么你……你懂医学吗? 298 00:44:50,235 --> 00:44:53,832 就我对园艺的了解。我的油漆。-哦,画家。 299 00:44:54,351 --> 00:44:58,568 如果温度计持续显示……画家该怎么办呢? 300 00:45:00,165 --> 00:45:02,119 发高烧吗? 301 00:45:02,297 --> 00:45:04,964 他会派人去请医生。生病的人是谁?——保拉。 302 00:45:05,119 --> 00:45:06,762 我想你已经见过她了。 303 00:45:06,910 --> 00:45:09,700 她被雨淋着了,可能发烧了。 304 00:45:09,840 --> 00:45:12,879 你看,这里和镇上不同,医生很少。 305 00:45:13,088 --> 00:45:16,344 我们得做点什么!-所以我才征求你的意见。 306 00:45:16,553 --> 00:45:21,390 我以为你能帮我。跟我来。我们会试着做点什么。 307 00:45:21,530 --> 00:45:24,220 家里有药。 308 00:45:29,010 --> 00:45:32,886 诺!这是药膏。你看,我的手… 309 00:45:33,096 --> 00:45:34,956 它们不再是过去的样子了。 310 00:45:35,134 --> 00:45:38,514 我会试试看!-我很感激。跟我来。 311 00:45:52,470 --> 00:45:54,517 她是多么沮丧啊。 312 00:45:55,824 --> 00:45:57,583 保拉,听着。 313 00:45:57,912 --> 00:46:01,106 这位先生好心地提出要帮助我们。 314 00:46:01,246 --> 00:46:05,579 他会涂一层热药膏。这对你有好处,你明白吗? 315 00:46:18,931 --> 00:46:22,683 她应该脸朝下趴着,脱掉上衣。—当然。 316 00:46:22,985 --> 00:46:24,566 你听见了吗,亲爱的? 317 00:46:24,722 --> 00:46:27,132 你必须俯卧着,然后由我们来做。 318 00:46:27,287 --> 00:46:30,140 这位先生……会把药膏擦在你的皮肤上。 319 00:46:30,404 --> 00:46:32,667 你会如释重负的,你会明白的。 320 00:46:32,815 --> 00:46:35,357 不!我不想!-亲爱的… 321 00:46:35,722 --> 00:46:38,326 别淘气。这是为了你好。 322 00:46:38,628 --> 00:46:41,295 你对那些想帮助你的人不应该无礼。 323 00:46:57,293 --> 00:47:00,704 做吧。就是这样。你可以继续。 324 00:48:25,519 --> 00:48:28,341 现在,另一面。 325 00:48:29,116 --> 00:48:32,434 你听见了吗,亲爱的?另一面。 326 00:49:34,069 --> 00:49:35,929 这完成了。 327 00:49:37,294 --> 00:49:39,154 现在,我们需要阿司匹林。 328 00:49:41,712 --> 00:49:45,340 我要到城里去买一些。-我非常感谢你。 329 00:49:46,038 --> 00:49:47,898 我非常抱歉。 330 00:51:35,369 --> 00:51:38,346 晚上好。,晚上好。-好像很晚了。 331 00:51:38,555 --> 00:51:42,059 汽车出毛病了。我被困在城里了。 332 00:51:42,369 --> 00:51:46,570 我希望我女儿感觉好些了。-她过几天就会好的。 333 00:51:47,516 --> 00:51:49,733 你怎么知道的? 334 00:51:50,121 --> 00:51:53,408 我是个算命的。我能预见未来。 335 00:52:11,270 --> 00:52:13,502 等等我,保拉! 336 00:52:27,603 --> 00:52:30,363 来吧!-不,我不去。 337 00:52:31,162 --> 00:52:33,355 午餐时间见。 338 00:52:51,953 --> 00:52:54,867 别担心。她不摔倒的。 339 00:52:55,387 --> 00:52:58,643 不如看那边。那是美妙的景象。 340 00:53:55,875 --> 00:53:58,736 你为什么不去照顾保拉?她几乎不吃东西。 341 00:53:58,883 --> 00:54:03,774 对她要更有绅士风度。-他们表现得好像已经结婚了。 342 00:54:04,022 --> 00:54:06,317 他们完全忽略了对方。 343 00:54:06,495 --> 00:54:09,751 不是所有的婚姻都有同样的结果。 344 00:54:09,960 --> 00:54:11,728 我希望他们是完美的。 345 00:54:11,867 --> 00:54:15,371 简单的现在。弗兰科还有两年的大学学习时间。 346 00:54:15,550 --> 00:54:17,007 顺其自然吧。 347 00:54:17,596 --> 00:54:19,612 我想跑步。 348 00:54:20,348 --> 00:54:22,821 好吗?你还在等什么? 349 00:55:01,485 --> 00:55:03,996 嘿,保拉 !等待我! 350 00:55:43,857 --> 00:55:45,686 不要动。 351 00:55:47,950 --> 00:55:51,004 如果你伸展你的手臂,你是完美的。 352 00:55:54,446 --> 00:55:56,361 像这样的吗? 353 00:56:13,034 --> 00:56:15,979 我很崇拜你,大人。 354 00:56:30,207 --> 00:56:34,300 不!我鄙视竞争。-你什么意思? 355 00:56:46,261 --> 00:56:50,431 进来,保拉。-我和我妈妈一起去。别墅见。 356 00:57:36,197 --> 00:57:38,801 很明显你已经完全康复了。 357 00:57:39,025 --> 00:57:40,878 我从没见过你这么疯狂。 358 00:57:40,990 --> 00:57:44,228 多亏了納波。阿道夫什么都没告诉你? 359 00:57:45,546 --> 00:57:47,809 有时候你可以叫我"爸爸"。 360 00:57:47,918 --> 00:57:50,367 为什么?你不是我父亲。 361 00:57:53,302 --> 00:57:55,628 不好那样讲。不管怎么说,他是我丈夫。 362 00:57:55,922 --> 00:57:58,527 丈夫吗?这是个有趣的词。 363 00:57:58,798 --> 00:58:01,527 丈夫,丈夫,丈夫… 364 00:58:01,744 --> 00:58:05,372 注意到如果连续发几次音所有的单词会变得很有趣吗? 365 00:58:08,550 --> 00:58:10,752 别说废话了,保拉。 366 00:58:10,969 --> 00:58:14,193 你在分散拿破仑的注意力。——拿破仑…… 367 00:58:14,457 --> 00:58:18,100 你为什么不叫他纳波?这更甜蜜些。不夸夸其谈。 368 00:58:18,418 --> 00:58:20,372 你的意思是“闹腾”? 369 00:58:20,581 --> 00:58:23,968 我的意思是少些吵闹声!你说得对。 370 00:58:24,309 --> 00:58:27,410 现在,停止说话,保持安静。行吧? 371 00:58:28,107 --> 00:58:29,720 好吧。 372 00:58:34,844 --> 00:58:37,728 納波与保拉生病是怎么回事? 373 00:58:39,231 --> 00:58:43,883没 什么。无稽之谈。你不在的时候納波帮我照顾那个女孩。 374 00:58:44,185 --> 00:58:45,759就是的。 375 00:58:46,286 --> 00:58:51,402 从现在开始,你只完成份内的任务我将非常感谢。 376 00:58:52,007 --> 00:58:53,681 如你所愿。 377 00:59:56,743 --> 00:59:59,022 小心,納波! 378 01:00:00,294 --> 01:00:05,348 我很抱歉。我没有注意。-我看得出来,拿破仑。 379 01:02:51,599 --> 01:02:52,568 嗨! 380 01:02:53,672 --> 01:02:56,959 你为什么不睡觉?-屋顶上的噪音。 381 01:02:57,138 --> 01:03:00,176 是猫。-那只猫是我 382 01:03:00,603 --> 01:03:04,851 我向屋顶扔石头来着。我想见你。 383 01:03:05,119 --> 01:03:09,584 不。不是现在。我妈妈经常在晚上起床。 384 01:03:09,816 --> 01:03:11,646 那就到我家来吧。 385 01:03:11,987 --> 01:03:14,994 听着。-明天见。 386 01:03:30,178 --> 01:03:32,472 我会说我要去上英语课。 387 01:03:32,682 --> 01:03:34,519 我在哪里等你? 388 01:03:34,666 --> 01:03:38,604 在卡伦扎诺松林。离山顶不远的地方。 389 01:03:38,813 --> 01:03:42,674 你可以从阳台上看到它。在另一边,有一个隐蔽的入口。 390 01:03:42,891 --> 01:03:46,023 好吧。-明天早上在那儿见。 391 01:03:59,565 --> 01:04:02,573 听着,保拉……-去睡觉吧,现在。 392 01:04:03,154 --> 01:04:06,030 我保证不会再扔石头了。 393 01:09:16,550 --> 01:09:19,991 卡洛塔,保拉在哪?她不是应该去上英语课吗? 394 01:09:20,224 --> 01:09:24,069 我不知道。我看见她向着卡伦扎诺松林去了。 395 01:10:18,092 --> 01:10:20,945 我去给你拿衣服。 396 01:10:35,041 --> 01:10:36,538 姑娘…… 397 01:10:43,137 --> 01:10:44,542 瞧…… 398 01:10:45,155 --> 01:10:47,954 我不想伤害你。不要跑开了。 399 01:10:53,838 --> 01:10:55,636 救命! 400 01:10:57,512 --> 01:10:59,403 救命! 401 01:11:01,946 --> 01:11:03,993 放开我!放开我! 402 01:11:42,142 --> 01:11:47,414 他要掠走我。我打了他。他想掠走我。 403 01:12:05,358 --> 01:12:06,912 他死了吗? 404 01:12:07,661 --> 01:12:08,747 没有。 405 01:12:10,030 --> 01:12:13,533 听着。快点!穿好衣服。 406 01:12:13,929 --> 01:12:17,526 你必须在别人看见你之前赶到家。 407 01:12:18,169 --> 01:12:19,999 快点,快点! 408 01:12:20,929 --> 01:12:23,378 我会把一切都告诉我妈妈。 409 01:12:23,805 --> 01:12:26,363 别担心。她什么也不会说的。 410 01:12:28,991 --> 01:12:32,061 不要浪费时间!快点! 411 01:12:43,431 --> 01:12:46,780 哦,我的上帝!哦,我的上帝! 412 01:12:47,594 --> 01:12:51,602 别哭了,你这个傻瓜!别哭了!停下来! 413 01:12:53,733 --> 01:12:57,346 回家!回家!明白了吗?这是命令! 414 01:12:58,144 --> 01:13:00,625 离开!快跑! 415 01:15:02,012 --> 01:15:03,935 你去哪儿了? 416 01:15:09,617 --> 01:15:11,198 发生了什么事? 417 01:15:12,307 --> 01:15:13,826 这真可怕。 418 01:15:16,330 --> 01:15:19,431 我没想这么做。我没想这么做。 419 01:15:20,229 --> 01:15:23,051 我打他是为了自卫。 420 01:15:23,330 --> 01:15:25,314 我没想这么做来着。 421 01:15:26,415 --> 01:15:30,136 说出来,我的孩子。告诉我一切。发生了什么事? 422 01:16:24,035 --> 01:16:27,314 这是一件不幸的事。-保拉都告诉我了 423 01:16:27,531 --> 01:16:30,896 我们已经无能为力了。他要死了。 424 01:16:37,888 --> 01:16:41,206 我们得做点什么。如果需要的话,我们会派人去请医生。 425 01:16:41,353 --> 01:16:43,431 我们要送他去医院,去别墅吧。 426 01:16:43,648 --> 01:16:48,299 去拿纱布和药来。你还在等什么?快点,我说! 427 01:20:28,166 --> 01:20:30,678 他在哪里?-在海底。 428 01:20:35,190 --> 01:20:37,732 我把他扔进去的时候他已经死了。 429 01:20:37,996 --> 01:20:41,438有九成的可能性 他不会浮到水面上来。 430 01:20:45,942 --> 01:20:49,415 如果他浮上来了呢?-那你就太糟了 431 01:20:50,151 --> 01:20:53,469 发生这事儿应该怪你。 432 01:20:53,779 --> 01:20:56,570 你必须为他的死付出代价 433 01:20:59,926 --> 01:21:01,492 什么? 434 01:21:02,624 --> 01:21:04,856 你听得很清楚。 435 01:21:07,337 --> 01:21:09,957 我女儿不能卷入这件事。 436 01:21:10,717 --> 01:21:14,872 她还是个孩子。你利用了她 437 01:21:15,732 --> 01:21:19,608 但我没有杀他。-没人会相信你的 438 01:21:20,430 --> 01:21:22,260 不信的话,试试看。 439 01:21:25,779 --> 01:21:29,686 我要杀了你,你这该死的荡妇!我要杀了你! 440 01:21:29,864 --> 01:21:31,818 你要制造另一起谋杀? 441 01:21:41,035 --> 01:21:43,112 没用的,拿破仑。 442 01:21:43,383 --> 01:21:45,492 你遭遇了滑铁卢。 443 01:21:45,802 --> 01:21:48,717 大家都知道你们俩之间有过不和。 444 01:21:48,926 --> 01:21:51,864 还有一个人看见你和他吵架了。 445 01:21:52,205 --> 01:21:57,197 如果有一天有人要为他的死付出代价,那不是保拉,而是你! 446 01:21:57,430 --> 01:21:59,600 只有你! 447 01:22:02,190 --> 01:22:03,957 真荒谬。 448 01:22:05,135 --> 01:22:06,593你真是 疯了。 449 01:22:06,740 --> 01:22:08,817 我的女儿不适合你。 450 01:22:09,120 --> 01:22:11,693 离开这个岛!走得远远的! 451 01:22:11,973 --> 01:22:13,678别糊弄自己了。 452 01:22:14,073 --> 01:22:17,073你的一生里都不得安宁。 453 01:22:17,228 --> 01:22:20,267 在海底躺那具…… 454 01:22:20,484 --> 01:22:22,562 被你杀死的人的尸体。 455 01:22:23,623 --> 01:22:25,096 再见! 456 01:22:57,454 --> 01:22:59,469 嘿,你!请稍等。 457 01:23:00,818 --> 01:23:03,857 有东西从你口袋里溜出来了。 458 01:24:13,361 --> 01:24:16,710 grazineris35651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.