All language subtitles for Queen.of.the.South.S03E10.1080p.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,355 --> 00:00:09,457 Previously on "Queen of the South"... 2 00:00:11,025 --> 00:00:12,006 El Santo has a guy who has to vet you 3 00:00:12,026 --> 00:00:13,127 before you meet him. 4 00:00:13,160 --> 00:00:15,062 They call him El Dentista. 5 00:00:15,096 --> 00:00:17,399 Don't be nervous. It's part of his process. 6 00:00:17,432 --> 00:00:20,968 Are you aware of the word moyocoyotzin? 7 00:00:21,002 --> 00:00:25,139 It is time for you to create yourself, Teresa Mendoza. 8 00:00:25,172 --> 00:00:26,308 Be careful, mi'ja. 9 00:00:26,341 --> 00:00:29,711 There is still a Judas among you. 10 00:00:29,744 --> 00:00:31,879 Guero? Guero? Pote, he's not breathing. 11 00:00:31,913 --> 00:00:33,448 Guero? Guero! 12 00:00:37,151 --> 00:00:38,486 I screwed up yesterday. 13 00:00:38,520 --> 00:00:40,087 I totally admit that. 14 00:00:40,121 --> 00:00:42,156 I want you to know you can count on me. 15 00:00:42,189 --> 00:00:43,658 You're my only friend left. 16 00:00:48,262 --> 00:00:51,433 Hey, hey, hey! I need to talk to someone! 17 00:00:54,101 --> 00:00:56,604 You think you're going to make me beg for my life? 18 00:00:56,638 --> 00:00:58,205 I don't kneel to bitches. 19 00:00:58,239 --> 00:01:00,575 Adi贸s, puta. I'll see you in he... 20 00:02:47,915 --> 00:02:49,684 El Santo. 21 00:02:52,754 --> 00:02:54,789 You? 22 00:02:57,024 --> 00:02:58,860 It was you? 23 00:02:58,893 --> 00:03:01,663 You killed everyone. 24 00:03:09,771 --> 00:03:12,707 You are the Judas! 25 00:03:14,876 --> 00:03:16,377 Where are you? 26 00:03:16,410 --> 00:03:18,379 I'm at the safe house. 27 00:03:18,412 --> 00:03:20,047 We've almost finished loading up. 28 00:03:20,081 --> 00:03:21,048 And the winery? 29 00:03:21,082 --> 00:03:22,517 Pote's there. 30 00:03:22,550 --> 00:03:23,898 We're gonna deliver some product now. 31 00:03:23,918 --> 00:03:26,554 Okay, good. I just got to the motel. 32 00:03:27,589 --> 00:03:29,156 Kelly Anne. 33 00:03:29,190 --> 00:03:32,259 She was using product and skimming. 34 00:03:32,293 --> 00:03:34,095 You really think you want her back in? 35 00:03:34,128 --> 00:03:36,831 I know she's been using, but she's safer with us. 36 00:03:36,864 --> 00:03:39,534 Just want to check on her. 37 00:03:39,567 --> 00:03:41,469 I'll talk to you soon, okay? 38 00:03:42,570 --> 00:03:44,572 Bye. 39 00:03:56,383 --> 00:03:58,252 Damn, girl. You got here fast. 40 00:03:58,285 --> 00:03:59,787 Come in. 41 00:03:59,821 --> 00:04:03,057 I'm just getting everything situated. 42 00:04:03,090 --> 00:04:05,593 I feel like I'm forget... Where are my keys? 43 00:04:05,627 --> 00:04:08,095 It's a mess in here. I'm sorry. 44 00:04:10,397 --> 00:04:12,133 Take your time, okay? 45 00:04:12,166 --> 00:04:13,735 I'll wait outside. 46 00:04:13,768 --> 00:04:15,937 Okay. 47 00:05:26,874 --> 00:05:29,644 Who was that, Teresa? What's wrong? 48 00:05:40,855 --> 00:05:43,157 El Santo's dangerous. 49 00:05:43,190 --> 00:05:45,459 Are you sure you want to go on vacation with that man? 50 00:05:45,492 --> 00:05:47,394 If they wanted to hurt me, 51 00:05:47,428 --> 00:05:50,397 they could have done it at the motel. 52 00:05:50,431 --> 00:05:52,133 There's something different. 53 00:05:52,166 --> 00:05:53,701 Did you find anything out? 54 00:05:53,735 --> 00:05:55,937 Yeah, a contact of mine in the UK said all Bolivian 55 00:05:55,970 --> 00:05:58,239 product moving in through Ireland has just stopped. 56 00:05:58,272 --> 00:05:59,406 No one knows why. 57 00:05:59,440 --> 00:06:00,775 Maybe he's working with Camila. 58 00:06:00,808 --> 00:06:02,209 No, he isn't. 59 00:06:02,243 --> 00:06:04,311 Word is she's on the run without any allies. 60 00:06:04,345 --> 00:06:07,248 It's just a matter of time before she's found. 61 00:06:07,281 --> 00:06:08,716 I need to pack. 62 00:06:08,750 --> 00:06:11,585 Teresita. 63 00:06:11,619 --> 00:06:14,588 Just because you go in blind... 64 00:06:14,622 --> 00:06:16,958 doesn't mean that you go in helpless. 65 00:06:26,868 --> 00:06:28,602 It's plastic. 66 00:06:28,636 --> 00:06:30,404 It's invisible to metal detectors. 67 00:06:30,437 --> 00:06:32,907 They won't know you have it. 68 00:06:35,910 --> 00:06:38,212 He gave this to me. 69 00:06:38,245 --> 00:06:41,783 It brought me back from some dark places. 70 00:06:41,816 --> 00:06:44,518 Keep it with you at all times, Teresita. 71 00:06:50,424 --> 00:06:51,425 Thank you. 72 00:07:01,969 --> 00:07:05,372 Listen, I'll be okay. 73 00:07:06,841 --> 00:07:08,509 I made it back once, remember? 74 00:07:08,542 --> 00:07:10,978 You won't have me or Guero to protect you this time. 75 00:07:11,012 --> 00:07:13,180 I remember me saving both of you. 76 00:07:15,016 --> 00:07:18,252 Just be careful. 77 00:07:18,285 --> 00:07:19,987 Come back to us. 78 00:07:21,488 --> 00:07:23,390 I will. 79 00:07:46,347 --> 00:07:47,949 Hey, is this a bad time? 80 00:07:47,982 --> 00:07:49,283 If it is, I can come back. 81 00:07:49,316 --> 00:07:51,118 No, come in. 82 00:08:00,962 --> 00:08:03,831 Did your mom ever read you the Bible when you were little? 83 00:08:05,833 --> 00:08:07,268 Don't remember. 84 00:08:07,301 --> 00:08:08,903 My daddy did. 85 00:08:08,936 --> 00:08:12,273 I could see myself in the stories he read. 86 00:08:12,306 --> 00:08:15,176 It was like they were all different versions of me. 87 00:08:16,210 --> 00:08:18,479 Sounds silly, I know. 88 00:08:18,512 --> 00:08:20,014 But I could see it. 89 00:08:20,047 --> 00:08:22,516 You know, all these possibilities. 90 00:08:22,549 --> 00:08:26,020 And the only thing I had to do was choose wisely. 91 00:08:27,388 --> 00:08:29,290 I think I have a problem. 92 00:08:30,892 --> 00:08:34,461 You know, this isn't the life I was aiming for. 93 00:08:34,495 --> 00:08:37,899 And the drugs, they paint out all 94 00:08:37,932 --> 00:08:40,802 the ugly parts, but they don't go away. 95 00:08:40,835 --> 00:08:43,670 They just follow you around like shadows, 96 00:08:43,704 --> 00:08:45,706 and I can feel them hanging off me, 97 00:08:45,739 --> 00:08:48,943 and I don't even know how I got here. 98 00:08:48,976 --> 00:08:52,446 You're stronger than you think. 99 00:08:52,479 --> 00:08:55,917 How do you not just curl up into a little ball? 100 00:08:55,950 --> 00:08:58,886 Because I never had that choice. 101 00:09:01,989 --> 00:09:06,360 You know, Psalm 144 was my dad's favorite. 102 00:09:07,494 --> 00:09:09,163 It's prettier in Spanish, though. 103 00:09:15,736 --> 00:09:18,439 Okay. 104 00:13:00,894 --> 00:13:04,298 Look at you, sliding your pretty little culo in there like, 105 00:13:04,331 --> 00:13:06,200 "Oh, don't notice me. I'm just beautiful." 106 00:13:06,233 --> 00:13:08,335 Who you think you're fooling? 107 00:13:10,537 --> 00:13:12,773 Teresa. 108 00:13:12,806 --> 00:13:14,541 Sasha. 109 00:13:16,443 --> 00:13:18,479 Do you know why you're here? 110 00:13:18,512 --> 00:13:20,281 Same reason we're all here. 111 00:13:20,314 --> 00:13:23,584 He called. We came. 112 00:13:23,617 --> 00:13:25,219 So everyone here's a dealer? 113 00:13:25,252 --> 00:13:26,653 And cold-ass killers. 114 00:13:26,687 --> 00:13:29,056 Don't let the wrinkles fool you. 115 00:13:29,090 --> 00:13:32,493 The older they are, the more blood between their teeth. 116 00:13:32,526 --> 00:13:35,929 See, I'm a baby compared to most of them. 117 00:13:35,962 --> 00:13:38,332 I was running some third-rate hashish 118 00:13:38,365 --> 00:13:39,900 back in Detroit in '07. 119 00:13:39,933 --> 00:13:43,637 Thought my ass was invincible. 120 00:13:43,670 --> 00:13:46,440 Got on the wrong plane with the wrong people. 121 00:13:46,473 --> 00:13:49,042 El Santo killed everyone but me. 122 00:13:49,076 --> 00:13:50,777 Ten years later, 123 00:13:50,811 --> 00:13:53,714 I'm running all his supply lines through Morocco. 124 00:13:53,747 --> 00:13:56,517 Turns out I am invincible. 125 00:13:59,686 --> 00:14:04,057 I've met him. That's El Dentista. 126 00:14:04,091 --> 00:14:06,393 Now, that's Luca Baron. 127 00:14:06,427 --> 00:14:08,095 He runs El Santo's pipelines 128 00:14:08,129 --> 00:14:09,630 through Rome and Naples. 129 00:14:09,663 --> 00:14:11,965 And the ginger, she handles Ireland. 130 00:14:11,998 --> 00:14:14,635 You found a pretty new pet, Sasha? 131 00:14:16,103 --> 00:14:19,173 Maybe I'll try and teach her a few new things. 132 00:14:19,206 --> 00:14:20,707 She looks a bit green. 133 00:14:21,875 --> 00:14:24,545 What do you think, Frida Kahlo? 134 00:14:24,578 --> 00:14:26,247 You up for a good go or what? 135 00:14:26,280 --> 00:14:29,350 I've heard all Bolivian product has stopped moving 136 00:14:29,383 --> 00:14:31,852 from Dublin and Galway. 137 00:14:31,885 --> 00:14:33,387 Is that true? 138 00:14:43,096 --> 00:14:46,032 No, no, no, no, no, no, sit. 139 00:14:46,066 --> 00:14:49,069 Please. Mi familia. 140 00:14:49,102 --> 00:14:53,374 I want to welcome you to my family home. 141 00:14:53,407 --> 00:14:56,643 I promise my words will be few. 142 00:14:58,044 --> 00:15:00,214 Family. 143 00:15:00,247 --> 00:15:05,018 Family is all we have. 144 00:15:07,654 --> 00:15:14,228 The most fragile aspect of our business is trust. 145 00:15:14,261 --> 00:15:20,434 Trust makes one into two. 146 00:15:20,467 --> 00:15:23,870 Two into legion. 147 00:15:26,773 --> 00:15:31,612 I've brought you here tonight to give you a gift. 148 00:15:33,079 --> 00:15:38,118 The gift is forgiveness. 149 00:15:39,986 --> 00:15:41,622 Forgiveness for what? 150 00:15:45,626 --> 00:15:49,863 Our sanctuary was firebombed. 151 00:15:49,896 --> 00:15:54,000 These pictures are the only thing that's left 152 00:15:54,034 --> 00:15:56,737 of that beautiful place 153 00:15:56,770 --> 00:16:02,175 and all of my workers who make the coca that you sell. 154 00:16:02,209 --> 00:16:06,447 One of you has betrayed me to the authorities 155 00:16:06,480 --> 00:16:08,515 who bombed us. 156 00:16:08,549 --> 00:16:13,320 And no one here tonight will leave 157 00:16:13,354 --> 00:16:17,824 until one of you confesses. 158 00:16:27,234 --> 00:16:30,504 But first... 159 00:16:30,537 --> 00:16:32,339 we shall dance. 160 00:16:46,520 --> 00:16:48,755 I led you to El Santo's sanctuary. 161 00:16:48,789 --> 00:16:51,858 I know. But it wasn't me. 162 00:16:51,892 --> 00:16:54,795 I told you to leave all this in La Paz. 163 00:16:54,828 --> 00:16:56,297 I warned you. 164 00:16:56,330 --> 00:16:58,499 When was the prison attacked? 165 00:16:58,532 --> 00:17:00,501 A week ago Sunday. 166 00:17:00,534 --> 00:17:02,202 They purposely defiled the Sabbath, 167 00:17:02,235 --> 00:17:04,204 knowing the pain it would cause El Santo. 168 00:17:04,237 --> 00:17:07,508 This isn't about business. 169 00:17:07,541 --> 00:17:09,376 It's spiritual warfare. 170 00:17:09,410 --> 00:17:12,579 This isn't a battle about cocaine and cash. 171 00:17:12,613 --> 00:17:15,215 What you are witnessing here 172 00:17:15,248 --> 00:17:18,719 is the eternal struggle between good and evil. 173 00:17:18,752 --> 00:17:21,388 Do you know who betrayed him? 174 00:17:21,422 --> 00:17:23,390 Yes. 175 00:17:23,424 --> 00:17:24,391 I believe the Judas... 176 00:17:24,425 --> 00:17:26,427 Doctor Oyola... 177 00:17:42,876 --> 00:17:46,246 Oh, at last. 178 00:17:46,279 --> 00:17:48,982 Everybody... 179 00:17:54,154 --> 00:17:59,292 Let me present to you this beautiful creature... 180 00:18:06,333 --> 00:18:11,605 Her purity is unparalleled. 181 00:18:11,638 --> 00:18:16,109 And I tell you all that when I am with her, 182 00:18:16,142 --> 00:18:22,282 my heart is like it is outside my body. 183 00:18:24,017 --> 00:18:25,786 Switch partners. 184 00:18:25,819 --> 00:18:27,087 Excuse me. 185 00:18:27,120 --> 00:18:30,323 Listen, they just took El Dentista. 186 00:18:30,357 --> 00:18:32,959 - What? - We could be next. 187 00:18:32,993 --> 00:18:35,228 This is some bullshit. I didn't give up El Santo. 188 00:18:35,261 --> 00:18:38,432 Me either. I have a gun in my room, okay? 189 00:18:40,333 --> 00:18:42,669 All right. I'll follow your lead. 190 00:18:46,807 --> 00:18:48,975 Okay, now. 191 00:18:49,009 --> 00:18:51,311 Hold on. Where do you think you're going? 192 00:18:51,344 --> 00:18:53,179 He didn't say any of us could leave. 193 00:18:53,213 --> 00:18:54,815 Ladies' room. 194 00:18:54,848 --> 00:18:56,483 - Excuse us. - No. 195 00:18:58,385 --> 00:18:59,920 Well, go on, then. 196 00:18:59,953 --> 00:19:02,823 I know one of you two's the rat anyway. 197 00:19:07,828 --> 00:19:11,064 So who do you think the snitch is? 198 00:19:11,097 --> 00:19:13,800 Lucky Charms back there seems damn guilty to me. 199 00:19:24,044 --> 00:19:25,512 Okay. 200 00:19:35,822 --> 00:19:37,691 Dr. Oyola. 201 00:19:41,928 --> 00:19:43,296 It's Teresa. 202 00:19:46,667 --> 00:19:47,968 Goddamn. 203 00:19:48,001 --> 00:19:49,636 Are those his teeth? 204 00:19:51,237 --> 00:19:53,039 Oh, shit, something just touched my foot. 205 00:19:55,041 --> 00:19:57,043 - No, no, no, no, that dude... - He's alive. 206 00:19:57,077 --> 00:19:58,679 I'm telling you, Teresa, don't! 207 00:20:02,415 --> 00:20:03,917 He's cold. 208 00:20:05,418 --> 00:20:07,320 Okay, we got to go. 209 00:20:09,590 --> 00:20:11,357 My room's up there on the right. 210 00:20:11,391 --> 00:20:12,593 Okay. 211 00:20:31,044 --> 00:20:32,913 They gone? 212 00:20:32,946 --> 00:20:34,715 They're next to my room. 213 00:20:34,748 --> 00:20:36,517 Okay, look, gun idea's done. 214 00:20:36,550 --> 00:20:38,218 We need to get our asses out of here. 215 00:20:38,251 --> 00:20:39,486 Okay. 216 00:20:39,520 --> 00:20:40,787 We have to tell the others. 217 00:20:40,821 --> 00:20:42,288 Wait a minute. No, no, no, no. 218 00:20:42,322 --> 00:20:44,137 You don't know who you're trying to save, okay? 219 00:20:44,157 --> 00:20:45,959 Those people deal in death, Teresa. 220 00:20:45,992 --> 00:20:47,393 There's too many guards. 221 00:20:47,427 --> 00:20:49,129 Our only chance is to stick together. 222 00:20:56,469 --> 00:20:58,071 Where the hell did you two go? 223 00:20:58,104 --> 00:21:02,142 Listen, they tortured and killed El Dentista. 224 00:21:02,175 --> 00:21:04,044 We're all gonna die. 225 00:21:04,077 --> 00:21:05,478 I can't. I can't stay here with you. 226 00:21:05,512 --> 00:21:07,180 Why the hell am I here with you people? 227 00:21:07,213 --> 00:21:08,381 Get your hands off me. 228 00:21:08,414 --> 00:21:10,150 Get your gobshite hands off me. 229 00:21:10,183 --> 00:21:14,721 Listen, I say we force her to confess. 230 00:21:14,755 --> 00:21:15,956 What? No. 231 00:21:15,989 --> 00:21:17,290 I'm in. 232 00:21:17,323 --> 00:21:18,925 I mean, it's better her 233 00:21:18,959 --> 00:21:20,894 than the rest of us getting killed one by one. 234 00:21:20,927 --> 00:21:23,309 - Did you just see what we saw? - I'm not gonna go down, Teresa. 235 00:21:23,329 --> 00:21:25,465 Teresa... 236 00:21:25,498 --> 00:21:27,668 come join me. 237 00:21:27,701 --> 00:21:29,302 Please. 238 00:21:40,346 --> 00:21:43,984 Did you enjoy your little stroll around my house? 239 00:21:45,852 --> 00:21:49,022 M煤sica, m煤sica. 240 00:21:49,055 --> 00:21:50,156 Shall we dance? 241 00:22:00,834 --> 00:22:03,670 Did El Dentista betray you? 242 00:22:03,704 --> 00:22:07,507 Betrayal? No. 243 00:22:07,540 --> 00:22:10,376 He is not capable of betrayal. 244 00:22:12,312 --> 00:22:14,547 Then why did you torture him? 245 00:22:15,816 --> 00:22:18,652 He was my gatekeeper, 246 00:22:18,685 --> 00:22:22,122 and he let in a wolf. 247 00:22:22,155 --> 00:22:24,357 He was your family. 248 00:22:24,390 --> 00:22:26,693 Yes, Teresa. 249 00:22:26,727 --> 00:22:31,164 But sometimes love is not warm. 250 00:22:31,197 --> 00:22:34,901 Sometimes violence and pain 251 00:22:34,935 --> 00:22:39,039 can be part of God's greater plan. 252 00:22:39,072 --> 00:22:42,508 You should know that now more than ever. 253 00:22:42,542 --> 00:22:48,514 Do I detect a darkness in you that I never saw before? 254 00:22:50,350 --> 00:22:53,353 Is it your old friend? 255 00:22:53,386 --> 00:22:58,058 The one who offered up his life for you? 256 00:22:58,091 --> 00:23:02,162 I'm sorry, mi'ja. Speak the truth. 257 00:23:02,195 --> 00:23:05,031 Has the darkness overtaken you? 258 00:23:05,065 --> 00:23:06,366 Have you betrayed me? 259 00:23:06,399 --> 00:23:07,901 Yes, it was her. 260 00:23:07,934 --> 00:23:11,371 She brought a gun into your home, see? 261 00:23:11,404 --> 00:23:13,206 She tried to get me to escape. 262 00:23:13,239 --> 00:23:15,709 And I told her I would never betray my family. 263 00:23:15,742 --> 00:23:18,945 She threatened my life. She threatened all our lives. 264 00:23:18,979 --> 00:23:21,081 Is this true, what Sasha says? 265 00:23:21,114 --> 00:23:22,528 - No, I didn't do this. - Mi familia. 266 00:23:22,548 --> 00:23:25,618 Yeah. Yeah, El Santo, it's true. 267 00:23:25,652 --> 00:23:27,487 She tried to get me to turn on you, too, 268 00:23:27,520 --> 00:23:29,756 but I told her to go slag herself. 269 00:23:29,790 --> 00:23:30,891 She's your snitch. 270 00:23:30,924 --> 00:23:32,058 I didn't do this. 271 00:23:35,461 --> 00:23:39,432 I think that we have found our Judas. 272 00:23:40,767 --> 00:23:43,503 No, listen. No. 273 00:23:44,570 --> 00:23:46,406 Listen to me. This is a mistake. 274 00:23:46,439 --> 00:23:49,242 It was, but we will fix it. 275 00:23:49,275 --> 00:23:53,646 Teresa, do you know there are voodoo doctors 276 00:23:53,680 --> 00:23:57,183 who have been known to control the dead? 277 00:23:57,217 --> 00:24:00,320 By using a combination 278 00:24:00,353 --> 00:24:05,125 of the puffer fish and toad neurotoxins, 279 00:24:05,158 --> 00:24:10,630 they can induce a type of walking coma. 280 00:24:12,198 --> 00:24:14,100 No. Listen to me. 281 00:24:14,134 --> 00:24:15,802 This is a mistake. Please. 282 00:24:15,836 --> 00:24:17,938 I didn't do this. No. 283 00:24:17,971 --> 00:24:18,939 Hold her mouth. 284 00:24:20,506 --> 00:24:24,745 Their victims seem to be in a purgatory. 285 00:24:24,778 --> 00:24:27,013 Living zombies. Abre. 286 00:24:27,047 --> 00:24:28,281 No. 287 00:24:28,314 --> 00:24:29,983 - Abre. - No. 288 00:24:35,121 --> 00:24:36,289 No, no! 289 00:25:05,935 --> 00:25:08,571 You? 290 00:25:08,604 --> 00:25:11,407 You are the Judas! 291 00:25:16,780 --> 00:25:20,684 You are the destroyer. 292 00:25:27,090 --> 00:25:29,058 My baby. 293 00:25:32,896 --> 00:25:36,766 The bomb blast took my beautiful love. 294 00:25:36,800 --> 00:25:43,006 And those jackals forced me to cut my son 295 00:25:43,039 --> 00:25:45,408 out of her body. 296 00:25:45,441 --> 00:25:47,410 We were bombed. 297 00:25:50,814 --> 00:25:53,482 They're coming. 298 00:25:53,516 --> 00:25:56,485 Your people left no survivors at the prison. 299 00:25:56,519 --> 00:25:58,321 If I were to blame, 300 00:25:58,354 --> 00:26:01,624 I would have left before the bombing started. 301 00:26:01,657 --> 00:26:03,927 So would the others. 302 00:26:03,960 --> 00:26:05,161 What? 303 00:26:05,194 --> 00:26:07,596 We wouldn't bomb ourselves. 304 00:26:07,630 --> 00:26:10,734 It was your fault. 305 00:26:10,767 --> 00:26:13,002 I was careless. 306 00:26:13,036 --> 00:26:16,940 Why did I bring all I love to the wolf? 307 00:26:27,350 --> 00:26:28,852 Someone's here. 308 00:26:28,885 --> 00:26:32,488 Move up. 309 00:26:32,521 --> 00:26:34,357 No movement over here. 310 00:26:42,966 --> 00:26:44,533 Please. 311 00:26:47,170 --> 00:26:49,572 Sir, none of these are the target. 312 00:26:51,307 --> 00:26:53,609 Get the infrared drone up. 313 00:26:53,642 --> 00:26:56,379 If anyone else is here, we'll find them. 314 00:26:58,181 --> 00:27:01,751 That's Devon Finch's voice. 315 00:27:04,053 --> 00:27:06,555 Look at me. Look at me. 316 00:27:06,589 --> 00:27:08,691 We have to go. 317 00:27:08,724 --> 00:27:11,027 They're going to kill us. 318 00:27:11,060 --> 00:27:13,229 Okay. 319 00:27:13,262 --> 00:27:15,064 This way. Come. 320 00:27:15,098 --> 00:27:17,733 I have something I must do first. 321 00:27:26,242 --> 00:27:29,045 Deploy the drone to search the property. 322 00:27:44,093 --> 00:27:46,062 Ay, Dios. Mi amor... 323 00:28:04,247 --> 00:28:05,714 IR signal received. 324 00:28:05,748 --> 00:28:08,351 If they're still alive, we'll find them. 325 00:28:08,384 --> 00:28:10,053 Where's your son? 326 00:28:11,620 --> 00:28:13,890 My son has his own path. 327 00:28:15,091 --> 00:28:17,126 Clear! Try the next room. 328 00:28:18,594 --> 00:28:20,396 Check the kitchen. 329 00:28:20,429 --> 00:28:22,031 Let's go. 330 00:28:41,484 --> 00:28:45,688 We must bury ourselves. 331 00:28:45,721 --> 00:28:49,258 This is our only chance to survive. 332 00:28:49,292 --> 00:28:51,127 The mud won't hide us completely. 333 00:28:51,160 --> 00:28:54,964 The drones sense the heat. 334 00:28:54,998 --> 00:28:57,800 We have to lower our body temperature. 335 00:28:57,833 --> 00:28:59,168 What? 336 00:28:59,202 --> 00:29:00,636 How? 337 00:29:00,669 --> 00:29:03,472 We have to enter the land of the dead. 338 00:29:03,506 --> 00:29:05,008 The potion. 339 00:29:05,041 --> 00:29:06,521 That's what you used with El Dentista. 340 00:29:06,542 --> 00:29:09,412 His body was cold. 341 00:29:09,445 --> 00:29:11,314 There has to be another way. 342 00:29:11,347 --> 00:29:14,117 I wish there was, mi'ja. 343 00:29:14,150 --> 00:29:17,820 I do not look forward to what awaits me. 344 00:29:27,563 --> 00:29:29,732 No! 345 00:29:39,508 --> 00:29:41,877 Adi贸s, Teresa. 346 00:30:46,142 --> 00:30:47,910 We're getting a signal from that structure. 347 00:30:47,943 --> 00:30:50,213 Move in closer. It could be the target. 348 00:31:04,760 --> 00:31:06,795 Keep looking. 349 00:31:06,829 --> 00:31:09,232 Come on. Let's go. 350 00:31:12,968 --> 00:31:14,670 What now? 351 00:31:14,703 --> 00:31:18,074 The drone picked up a heat signature behind the mansion. 352 00:31:18,107 --> 00:31:19,775 Go check it out. 353 00:31:31,154 --> 00:31:32,988 You guys see anything? 354 00:31:51,707 --> 00:31:52,941 Hey, listen. 355 00:31:54,477 --> 00:31:58,281 I know you've had it rough in the past. 356 00:31:58,314 --> 00:32:00,316 But you don't have to worry anymore. 357 00:32:06,389 --> 00:32:07,956 What's mine is yours. 358 00:32:17,700 --> 00:32:20,303 Baby... 359 00:32:20,336 --> 00:32:23,172 what if we walk away from this life? 360 00:32:24,840 --> 00:32:27,042 Away from the cartel, away from all of it. 361 00:32:29,345 --> 00:32:31,680 Epifanio will never let that happen. 362 00:32:31,714 --> 00:32:34,683 Maybe I already asked him. 363 00:32:37,086 --> 00:32:38,754 What did he say? 364 00:32:38,787 --> 00:32:41,357 Well, he... he said, "Be careful what you wish for." 365 00:32:41,390 --> 00:32:44,560 But he let me go. 366 00:32:44,593 --> 00:32:48,364 We can start over, have a new life... 367 00:32:48,397 --> 00:32:49,698 a family. 368 00:33:27,170 --> 00:33:30,439 Ah铆 est谩. Mira eso, cari帽o. 369 00:33:39,315 --> 00:33:41,950 Want to go over there with the other kids? 370 00:33:51,093 --> 00:33:52,361 Come on. 371 00:34:03,172 --> 00:34:05,341 Are you reading any signs of life? 372 00:34:05,374 --> 00:34:06,509 Negative. 373 00:34:06,542 --> 00:34:08,177 You don't see anything? 374 00:34:08,211 --> 00:34:11,046 No. Must've been an animal. 375 00:34:12,248 --> 00:34:14,082 There's nothing alive in there. 376 00:34:14,116 --> 00:34:15,751 Search the rest of the property. 377 00:34:15,784 --> 00:34:18,287 We must find Teresa and El Santo. 378 00:34:42,311 --> 00:34:44,146 I wish this was real. 379 00:34:46,949 --> 00:34:50,018 Does it matter? 380 00:34:50,052 --> 00:34:51,687 We got another chance. 381 00:34:54,690 --> 00:34:56,759 But this is a dream. 382 00:34:58,394 --> 00:35:00,062 This isn't real. 383 00:35:00,095 --> 00:35:01,764 Well, you want to go back to a life 384 00:35:01,797 --> 00:35:03,266 where you have to fight and kill? 385 00:35:03,299 --> 00:35:04,899 That's not what I wanted for you, Teresa. 386 00:35:07,803 --> 00:35:11,073 There's nothing for you back there. 387 00:35:15,978 --> 00:35:18,914 Your life is painful and ugly. 388 00:35:18,947 --> 00:35:22,017 But it's yours. 389 00:35:22,050 --> 00:35:23,919 And you only get one. 390 00:35:25,087 --> 00:35:27,290 You've lost everyone you love. 391 00:35:29,292 --> 00:35:31,760 I can't stay. 392 00:35:33,796 --> 00:35:36,532 If you let go of this, you're gonna be all alone out there. 393 00:35:41,470 --> 00:35:43,138 I know. 394 00:35:49,945 --> 00:35:51,847 This isn't real. 395 00:35:54,583 --> 00:35:56,919 I'm sorry. 396 00:35:58,787 --> 00:36:02,190 I love you. 397 00:36:02,224 --> 00:36:04,560 I love you, too. 398 00:36:04,593 --> 00:36:07,296 Always. 399 00:38:12,819 --> 00:38:14,788 The soldiers took him. 400 00:38:14,821 --> 00:38:17,391 My son is gone. 401 00:38:17,424 --> 00:38:19,793 I have caused this. 402 00:38:19,826 --> 00:38:22,929 I am done with this business. 403 00:38:22,962 --> 00:38:26,633 How could so much be taken from us? 404 00:38:26,666 --> 00:38:30,336 As long as you're alive, you can re-create yourself. 405 00:38:32,639 --> 00:38:34,508 Moyocoyotzin? 406 00:38:40,279 --> 00:38:42,015 Teresa... 407 00:38:42,048 --> 00:38:46,085 the darkness that I saw in you earlier 408 00:38:46,119 --> 00:38:48,455 has been lifted. 409 00:38:48,488 --> 00:38:53,493 No, it has changed. 410 00:38:53,527 --> 00:38:57,363 It is no longer your enemy. 411 00:38:57,397 --> 00:39:01,134 We must find the people who did this to us, 412 00:39:01,167 --> 00:39:04,404 and we must destroy them. 413 00:39:04,438 --> 00:39:06,473 Let's go. 414 00:39:18,518 --> 00:39:20,787 Okay. 415 00:39:20,820 --> 00:39:24,057 500 bucks each. 416 00:39:24,090 --> 00:39:25,324 There you go. 417 00:39:27,026 --> 00:39:29,062 I'm in. 418 00:39:33,933 --> 00:39:36,102 Nah, too close. Get the next ones. 419 00:39:39,205 --> 00:39:42,942 That's what I'm talking about, cabr贸n. 420 00:39:42,976 --> 00:39:44,844 Do you feel any pain in your hand? 421 00:39:44,878 --> 00:39:47,814 Nada. Not since Mexico. 422 00:39:47,847 --> 00:39:51,150 I'm ready to go if we got to. 423 00:39:51,184 --> 00:39:53,587 You thinking what I'm thinking? 424 00:39:53,620 --> 00:39:55,489 We shouldn't have let her go alone. 425 00:39:56,790 --> 00:39:58,458 You think you could have stopped her? 426 00:39:58,492 --> 00:40:00,527 When Teresa gets something in her head, 427 00:40:00,560 --> 00:40:03,730 it would be easier to stop a freakin' bullet than her. 428 00:40:05,532 --> 00:40:09,168 I'm gonna get another michelada. You want one? 429 00:40:09,202 --> 00:40:10,704 Yeah, sure. 430 00:40:10,737 --> 00:40:14,273 Well, it was good doing business with you, cabr贸n. 431 00:40:15,742 --> 00:40:17,310 - Hey. - What? 432 00:40:17,343 --> 00:40:19,546 Don't forget that thousand bucks you owe me. 433 00:40:19,579 --> 00:40:21,280 What thousand bucks? 434 00:40:24,551 --> 00:40:25,819 Yeah. 435 00:40:29,489 --> 00:40:31,224 Cabr贸n. 436 00:40:38,798 --> 00:40:40,366 Diga. 437 00:40:40,399 --> 00:40:42,035 Hey, it's me. 438 00:40:42,068 --> 00:40:43,369 Finally. Where you been? 439 00:40:43,402 --> 00:40:44,571 I'm on my way back. 440 00:40:44,604 --> 00:40:46,239 Are you alone? 441 00:40:47,641 --> 00:40:49,075 What happened down there? 442 00:40:49,108 --> 00:40:51,277 We may have lost our supply. 443 00:40:51,310 --> 00:40:53,479 Puta madre. 444 00:40:53,513 --> 00:40:57,083 We have a rat. Someone gave up El Santo. 445 00:40:57,116 --> 00:40:58,952 They put a tracker in Guero's necklace, 446 00:40:58,985 --> 00:41:01,287 and Devon Finch used it to track me here. 447 00:41:01,320 --> 00:41:04,157 Devon Finch? You don't think... 448 00:41:05,424 --> 00:41:07,160 James? 449 00:41:07,193 --> 00:41:09,128 I don't know. 450 00:41:09,162 --> 00:41:11,130 But we have a mole. 30223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.