Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,355 --> 00:00:09,457
Previously on
"Queen of the South"...
2
00:00:11,025 --> 00:00:12,006
El Santo has a guy
who has to vet you
3
00:00:12,026 --> 00:00:13,127
before you meet him.
4
00:00:13,160 --> 00:00:15,062
They call him El Dentista.
5
00:00:15,096 --> 00:00:17,399
Don't be nervous.
It's part of his process.
6
00:00:17,432 --> 00:00:20,968
Are you aware of the word
moyocoyotzin?
7
00:00:21,002 --> 00:00:25,139
It is time for you to create
yourself, Teresa Mendoza.
8
00:00:25,172 --> 00:00:26,308
Be careful, mi'ja.
9
00:00:26,341 --> 00:00:29,711
There is still
a Judas among you.
10
00:00:29,744 --> 00:00:31,879
Guero? Guero?
Pote, he's not breathing.
11
00:00:31,913 --> 00:00:33,448
Guero? Guero!
12
00:00:37,151 --> 00:00:38,486
I screwed up yesterday.
13
00:00:38,520 --> 00:00:40,087
I totally admit that.
14
00:00:40,121 --> 00:00:42,156
I want you to know
you can count on me.
15
00:00:42,189 --> 00:00:43,658
You're my only friend left.
16
00:00:48,262 --> 00:00:51,433
Hey, hey, hey!
I need to talk to someone!
17
00:00:54,101 --> 00:00:56,604
You think you're going
to make me beg for my life?
18
00:00:56,638 --> 00:00:58,205
I don't kneel to bitches.
19
00:00:58,239 --> 00:01:00,575
Adi贸s, puta.
I'll see you in he...
20
00:02:47,915 --> 00:02:49,684
El Santo.
21
00:02:52,754 --> 00:02:54,789
You?
22
00:02:57,024 --> 00:02:58,860
It was you?
23
00:02:58,893 --> 00:03:01,663
You killed everyone.
24
00:03:09,771 --> 00:03:12,707
You are the Judas!
25
00:03:14,876 --> 00:03:16,377
Where are you?
26
00:03:16,410 --> 00:03:18,379
I'm at the safe house.
27
00:03:18,412 --> 00:03:20,047
We've almost finished
loading up.
28
00:03:20,081 --> 00:03:21,048
And the winery?
29
00:03:21,082 --> 00:03:22,517
Pote's there.
30
00:03:22,550 --> 00:03:23,898
We're gonna deliver
some product now.
31
00:03:23,918 --> 00:03:26,554
Okay, good.
I just got to the motel.
32
00:03:27,589 --> 00:03:29,156
Kelly Anne.
33
00:03:29,190 --> 00:03:32,259
She was using product
and skimming.
34
00:03:32,293 --> 00:03:34,095
You really think you
want her back in?
35
00:03:34,128 --> 00:03:36,831
I know she's been using,
but she's safer with us.
36
00:03:36,864 --> 00:03:39,534
Just want to check on her.
37
00:03:39,567 --> 00:03:41,469
I'll talk to you soon, okay?
38
00:03:42,570 --> 00:03:44,572
Bye.
39
00:03:56,383 --> 00:03:58,252
Damn, girl.
You got here fast.
40
00:03:58,285 --> 00:03:59,787
Come in.
41
00:03:59,821 --> 00:04:03,057
I'm just getting
everything situated.
42
00:04:03,090 --> 00:04:05,593
I feel like I'm forget...
Where are my keys?
43
00:04:05,627 --> 00:04:08,095
It's a mess in here.
I'm sorry.
44
00:04:10,397 --> 00:04:12,133
Take your time, okay?
45
00:04:12,166 --> 00:04:13,735
I'll wait outside.
46
00:04:13,768 --> 00:04:15,937
Okay.
47
00:05:26,874 --> 00:05:29,644
Who was that, Teresa?
What's wrong?
48
00:05:40,855 --> 00:05:43,157
El Santo's dangerous.
49
00:05:43,190 --> 00:05:45,459
Are you sure you want to go
on vacation with that man?
50
00:05:45,492 --> 00:05:47,394
If they wanted
to hurt me,
51
00:05:47,428 --> 00:05:50,397
they could have done
it at the motel.
52
00:05:50,431 --> 00:05:52,133
There's something different.
53
00:05:52,166 --> 00:05:53,701
Did you find anything out?
54
00:05:53,735 --> 00:05:55,937
Yeah, a contact of mine
in the UK said all Bolivian
55
00:05:55,970 --> 00:05:58,239
product moving in through
Ireland has just stopped.
56
00:05:58,272 --> 00:05:59,406
No one knows why.
57
00:05:59,440 --> 00:06:00,775
Maybe he's working with Camila.
58
00:06:00,808 --> 00:06:02,209
No, he isn't.
59
00:06:02,243 --> 00:06:04,311
Word is she's on the run
without any allies.
60
00:06:04,345 --> 00:06:07,248
It's just a matter of time
before she's found.
61
00:06:07,281 --> 00:06:08,716
I need to pack.
62
00:06:08,750 --> 00:06:11,585
Teresita.
63
00:06:11,619 --> 00:06:14,588
Just because you
go in blind...
64
00:06:14,622 --> 00:06:16,958
doesn't mean that you
go in helpless.
65
00:06:26,868 --> 00:06:28,602
It's plastic.
66
00:06:28,636 --> 00:06:30,404
It's invisible
to metal detectors.
67
00:06:30,437 --> 00:06:32,907
They won't know you have it.
68
00:06:35,910 --> 00:06:38,212
He gave this to me.
69
00:06:38,245 --> 00:06:41,783
It brought me back
from some dark places.
70
00:06:41,816 --> 00:06:44,518
Keep it with you at all times,
Teresita.
71
00:06:50,424 --> 00:06:51,425
Thank you.
72
00:07:01,969 --> 00:07:05,372
Listen, I'll be okay.
73
00:07:06,841 --> 00:07:08,509
I made it back once, remember?
74
00:07:08,542 --> 00:07:10,978
You won't have me or Guero
to protect you this time.
75
00:07:11,012 --> 00:07:13,180
I remember me saving
both of you.
76
00:07:15,016 --> 00:07:18,252
Just be careful.
77
00:07:18,285 --> 00:07:19,987
Come back to us.
78
00:07:21,488 --> 00:07:23,390
I will.
79
00:07:46,347 --> 00:07:47,949
Hey, is this a bad time?
80
00:07:47,982 --> 00:07:49,283
If it is, I can come back.
81
00:07:49,316 --> 00:07:51,118
No, come in.
82
00:08:00,962 --> 00:08:03,831
Did your mom ever read you
the Bible when you were little?
83
00:08:05,833 --> 00:08:07,268
Don't remember.
84
00:08:07,301 --> 00:08:08,903
My daddy did.
85
00:08:08,936 --> 00:08:12,273
I could see myself in
the stories he read.
86
00:08:12,306 --> 00:08:15,176
It was like they were all
different versions of me.
87
00:08:16,210 --> 00:08:18,479
Sounds silly, I know.
88
00:08:18,512 --> 00:08:20,014
But I could see it.
89
00:08:20,047 --> 00:08:22,516
You know,
all these possibilities.
90
00:08:22,549 --> 00:08:26,020
And the only thing I had
to do was choose wisely.
91
00:08:27,388 --> 00:08:29,290
I think I have a problem.
92
00:08:30,892 --> 00:08:34,461
You know, this isn't
the life I was aiming for.
93
00:08:34,495 --> 00:08:37,899
And the drugs,
they paint out all
94
00:08:37,932 --> 00:08:40,802
the ugly parts,
but they don't go away.
95
00:08:40,835 --> 00:08:43,670
They just follow you
around like shadows,
96
00:08:43,704 --> 00:08:45,706
and I can feel them
hanging off me,
97
00:08:45,739 --> 00:08:48,943
and I don't even know
how I got here.
98
00:08:48,976 --> 00:08:52,446
You're stronger than you think.
99
00:08:52,479 --> 00:08:55,917
How do you not just curl up
into a little ball?
100
00:08:55,950 --> 00:08:58,886
Because I never had
that choice.
101
00:09:01,989 --> 00:09:06,360
You know, Psalm 144
was my dad's favorite.
102
00:09:07,494 --> 00:09:09,163
It's prettier in Spanish,
though.
103
00:09:15,736 --> 00:09:18,439
Okay.
104
00:13:00,894 --> 00:13:04,298
Look at you, sliding your pretty
little culo in there like,
105
00:13:04,331 --> 00:13:06,200
"Oh, don't notice me.
I'm just beautiful."
106
00:13:06,233 --> 00:13:08,335
Who you think you're fooling?
107
00:13:10,537 --> 00:13:12,773
Teresa.
108
00:13:12,806 --> 00:13:14,541
Sasha.
109
00:13:16,443 --> 00:13:18,479
Do you know why you're here?
110
00:13:18,512 --> 00:13:20,281
Same reason we're all here.
111
00:13:20,314 --> 00:13:23,584
He called. We came.
112
00:13:23,617 --> 00:13:25,219
So everyone
here's a dealer?
113
00:13:25,252 --> 00:13:26,653
And cold-ass killers.
114
00:13:26,687 --> 00:13:29,056
Don't let
the wrinkles fool you.
115
00:13:29,090 --> 00:13:32,493
The older they are, the more
blood between their teeth.
116
00:13:32,526 --> 00:13:35,929
See, I'm a baby compared
to most of them.
117
00:13:35,962 --> 00:13:38,332
I was running some
third-rate hashish
118
00:13:38,365 --> 00:13:39,900
back in Detroit in '07.
119
00:13:39,933 --> 00:13:43,637
Thought my ass was invincible.
120
00:13:43,670 --> 00:13:46,440
Got on the wrong plane
with the wrong people.
121
00:13:46,473 --> 00:13:49,042
El Santo killed
everyone but me.
122
00:13:49,076 --> 00:13:50,777
Ten years later,
123
00:13:50,811 --> 00:13:53,714
I'm running all his
supply lines through Morocco.
124
00:13:53,747 --> 00:13:56,517
Turns out I am invincible.
125
00:13:59,686 --> 00:14:04,057
I've met him.
That's El Dentista.
126
00:14:04,091 --> 00:14:06,393
Now, that's Luca Baron.
127
00:14:06,427 --> 00:14:08,095
He runs
El Santo's pipelines
128
00:14:08,129 --> 00:14:09,630
through Rome and Naples.
129
00:14:09,663 --> 00:14:11,965
And the ginger,
she handles Ireland.
130
00:14:11,998 --> 00:14:14,635
You found
a pretty new pet, Sasha?
131
00:14:16,103 --> 00:14:19,173
Maybe I'll try and teach her
a few new things.
132
00:14:19,206 --> 00:14:20,707
She looks a bit green.
133
00:14:21,875 --> 00:14:24,545
What do you think,
Frida Kahlo?
134
00:14:24,578 --> 00:14:26,247
You up for a good go or what?
135
00:14:26,280 --> 00:14:29,350
I've heard all Bolivian
product has stopped moving
136
00:14:29,383 --> 00:14:31,852
from Dublin and Galway.
137
00:14:31,885 --> 00:14:33,387
Is that true?
138
00:14:43,096 --> 00:14:46,032
No, no, no, no, no, no, sit.
139
00:14:46,066 --> 00:14:49,069
Please.
Mi familia.
140
00:14:49,102 --> 00:14:53,374
I want to welcome you
to my family home.
141
00:14:53,407 --> 00:14:56,643
I promise my words will be few.
142
00:14:58,044 --> 00:15:00,214
Family.
143
00:15:00,247 --> 00:15:05,018
Family is all we have.
144
00:15:07,654 --> 00:15:14,228
The most fragile aspect
of our business is trust.
145
00:15:14,261 --> 00:15:20,434
Trust makes one into two.
146
00:15:20,467 --> 00:15:23,870
Two into legion.
147
00:15:26,773 --> 00:15:31,612
I've brought you here tonight
to give you a gift.
148
00:15:33,079 --> 00:15:38,118
The gift is forgiveness.
149
00:15:39,986 --> 00:15:41,622
Forgiveness for what?
150
00:15:45,626 --> 00:15:49,863
Our sanctuary
was firebombed.
151
00:15:49,896 --> 00:15:54,000
These pictures are the only
thing that's left
152
00:15:54,034 --> 00:15:56,737
of that beautiful place
153
00:15:56,770 --> 00:16:02,175
and all of my workers
who make the coca that you sell.
154
00:16:02,209 --> 00:16:06,447
One of you has betrayed
me to the authorities
155
00:16:06,480 --> 00:16:08,515
who bombed us.
156
00:16:08,549 --> 00:16:13,320
And no one here
tonight will leave
157
00:16:13,354 --> 00:16:17,824
until one of you confesses.
158
00:16:27,234 --> 00:16:30,504
But first...
159
00:16:30,537 --> 00:16:32,339
we shall dance.
160
00:16:46,520 --> 00:16:48,755
I led you
to El Santo's sanctuary.
161
00:16:48,789 --> 00:16:51,858
I know.
But it wasn't me.
162
00:16:51,892 --> 00:16:54,795
I told you to leave
all this in La Paz.
163
00:16:54,828 --> 00:16:56,297
I warned you.
164
00:16:56,330 --> 00:16:58,499
When was the prison attacked?
165
00:16:58,532 --> 00:17:00,501
A week ago Sunday.
166
00:17:00,534 --> 00:17:02,202
They purposely defiled
the Sabbath,
167
00:17:02,235 --> 00:17:04,204
knowing the pain
it would cause El Santo.
168
00:17:04,237 --> 00:17:07,508
This isn't about business.
169
00:17:07,541 --> 00:17:09,376
It's spiritual warfare.
170
00:17:09,410 --> 00:17:12,579
This isn't a battle
about cocaine and cash.
171
00:17:12,613 --> 00:17:15,215
What you are
witnessing here
172
00:17:15,248 --> 00:17:18,719
is the eternal struggle
between good and evil.
173
00:17:18,752 --> 00:17:21,388
Do you know who betrayed him?
174
00:17:21,422 --> 00:17:23,390
Yes.
175
00:17:23,424 --> 00:17:24,391
I believe the Judas...
176
00:17:24,425 --> 00:17:26,427
Doctor Oyola...
177
00:17:42,876 --> 00:17:46,246
Oh, at last.
178
00:17:46,279 --> 00:17:48,982
Everybody...
179
00:17:54,154 --> 00:17:59,292
Let me present to you
this beautiful creature...
180
00:18:06,333 --> 00:18:11,605
Her purity is unparalleled.
181
00:18:11,638 --> 00:18:16,109
And I tell you all that
when I am with her,
182
00:18:16,142 --> 00:18:22,282
my heart is like it
is outside my body.
183
00:18:24,017 --> 00:18:25,786
Switch partners.
184
00:18:25,819 --> 00:18:27,087
Excuse me.
185
00:18:27,120 --> 00:18:30,323
Listen, they just
took El Dentista.
186
00:18:30,357 --> 00:18:32,959
- What?
- We could be next.
187
00:18:32,993 --> 00:18:35,228
This is some bullshit.
I didn't give up El Santo.
188
00:18:35,261 --> 00:18:38,432
Me either.
I have a gun in my room, okay?
189
00:18:40,333 --> 00:18:42,669
All right.
I'll follow your lead.
190
00:18:46,807 --> 00:18:48,975
Okay, now.
191
00:18:49,009 --> 00:18:51,311
Hold on.
Where do you think you're going?
192
00:18:51,344 --> 00:18:53,179
He didn't say any
of us could leave.
193
00:18:53,213 --> 00:18:54,815
Ladies' room.
194
00:18:54,848 --> 00:18:56,483
- Excuse us.
- No.
195
00:18:58,385 --> 00:18:59,920
Well, go on, then.
196
00:18:59,953 --> 00:19:02,823
I know one of you
two's the rat anyway.
197
00:19:07,828 --> 00:19:11,064
So who do you think
the snitch is?
198
00:19:11,097 --> 00:19:13,800
Lucky Charms back there
seems damn guilty to me.
199
00:19:24,044 --> 00:19:25,512
Okay.
200
00:19:35,822 --> 00:19:37,691
Dr. Oyola.
201
00:19:41,928 --> 00:19:43,296
It's Teresa.
202
00:19:46,667 --> 00:19:47,968
Goddamn.
203
00:19:48,001 --> 00:19:49,636
Are those his teeth?
204
00:19:51,237 --> 00:19:53,039
Oh, shit, something just
touched my foot.
205
00:19:55,041 --> 00:19:57,043
- No, no, no, no, that dude...
- He's alive.
206
00:19:57,077 --> 00:19:58,679
I'm telling you,
Teresa, don't!
207
00:20:02,415 --> 00:20:03,917
He's cold.
208
00:20:05,418 --> 00:20:07,320
Okay, we got to go.
209
00:20:09,590 --> 00:20:11,357
My room's up there on the right.
210
00:20:11,391 --> 00:20:12,593
Okay.
211
00:20:31,044 --> 00:20:32,913
They gone?
212
00:20:32,946 --> 00:20:34,715
They're next to my room.
213
00:20:34,748 --> 00:20:36,517
Okay, look,
gun idea's done.
214
00:20:36,550 --> 00:20:38,218
We need to get our asses
out of here.
215
00:20:38,251 --> 00:20:39,486
Okay.
216
00:20:39,520 --> 00:20:40,787
We have to tell the others.
217
00:20:40,821 --> 00:20:42,288
Wait a minute.
No, no, no, no.
218
00:20:42,322 --> 00:20:44,137
You don't know who you're
trying to save, okay?
219
00:20:44,157 --> 00:20:45,959
Those people deal in death,
Teresa.
220
00:20:45,992 --> 00:20:47,393
There's too many guards.
221
00:20:47,427 --> 00:20:49,129
Our only chance is
to stick together.
222
00:20:56,469 --> 00:20:58,071
Where the hell did you two go?
223
00:20:58,104 --> 00:21:02,142
Listen, they tortured
and killed El Dentista.
224
00:21:02,175 --> 00:21:04,044
We're all gonna die.
225
00:21:04,077 --> 00:21:05,478
I can't.
I can't stay here with you.
226
00:21:05,512 --> 00:21:07,180
Why the hell am I here
with you people?
227
00:21:07,213 --> 00:21:08,381
Get your hands off me.
228
00:21:08,414 --> 00:21:10,150
Get your gobshite hands off me.
229
00:21:10,183 --> 00:21:14,721
Listen, I say we
force her to confess.
230
00:21:14,755 --> 00:21:15,956
What?
No.
231
00:21:15,989 --> 00:21:17,290
I'm in.
232
00:21:17,323 --> 00:21:18,925
I mean, it's better her
233
00:21:18,959 --> 00:21:20,894
than the rest of us
getting killed one by one.
234
00:21:20,927 --> 00:21:23,309
- Did you just see what we saw?
- I'm not gonna go down, Teresa.
235
00:21:23,329 --> 00:21:25,465
Teresa...
236
00:21:25,498 --> 00:21:27,668
come join me.
237
00:21:27,701 --> 00:21:29,302
Please.
238
00:21:40,346 --> 00:21:43,984
Did you enjoy your little
stroll around my house?
239
00:21:45,852 --> 00:21:49,022
M煤sica, m煤sica.
240
00:21:49,055 --> 00:21:50,156
Shall we dance?
241
00:22:00,834 --> 00:22:03,670
Did El Dentista betray you?
242
00:22:03,704 --> 00:22:07,507
Betrayal?
No.
243
00:22:07,540 --> 00:22:10,376
He is not capable of betrayal.
244
00:22:12,312 --> 00:22:14,547
Then why did you torture him?
245
00:22:15,816 --> 00:22:18,652
He was my gatekeeper,
246
00:22:18,685 --> 00:22:22,122
and he let in a wolf.
247
00:22:22,155 --> 00:22:24,357
He was your family.
248
00:22:24,390 --> 00:22:26,693
Yes, Teresa.
249
00:22:26,727 --> 00:22:31,164
But sometimes love is not warm.
250
00:22:31,197 --> 00:22:34,901
Sometimes violence and pain
251
00:22:34,935 --> 00:22:39,039
can be part
of God's greater plan.
252
00:22:39,072 --> 00:22:42,508
You should know that
now more than ever.
253
00:22:42,542 --> 00:22:48,514
Do I detect a darkness in you
that I never saw before?
254
00:22:50,350 --> 00:22:53,353
Is it your old friend?
255
00:22:53,386 --> 00:22:58,058
The one who offered up
his life for you?
256
00:22:58,091 --> 00:23:02,162
I'm sorry, mi'ja.
Speak the truth.
257
00:23:02,195 --> 00:23:05,031
Has the darkness overtaken you?
258
00:23:05,065 --> 00:23:06,366
Have you betrayed me?
259
00:23:06,399 --> 00:23:07,901
Yes, it was her.
260
00:23:07,934 --> 00:23:11,371
She brought a gun
into your home, see?
261
00:23:11,404 --> 00:23:13,206
She tried
to get me to escape.
262
00:23:13,239 --> 00:23:15,709
And I told her I would never
betray my family.
263
00:23:15,742 --> 00:23:18,945
She threatened my life.
She threatened all our lives.
264
00:23:18,979 --> 00:23:21,081
Is this true,
what Sasha says?
265
00:23:21,114 --> 00:23:22,528
- No, I didn't do this.
- Mi familia.
266
00:23:22,548 --> 00:23:25,618
Yeah.
Yeah, El Santo, it's true.
267
00:23:25,652 --> 00:23:27,487
She tried to get me
to turn on you, too,
268
00:23:27,520 --> 00:23:29,756
but I told her
to go slag herself.
269
00:23:29,790 --> 00:23:30,891
She's your snitch.
270
00:23:30,924 --> 00:23:32,058
I didn't do this.
271
00:23:35,461 --> 00:23:39,432
I think that we have
found our Judas.
272
00:23:40,767 --> 00:23:43,503
No, listen.
No.
273
00:23:44,570 --> 00:23:46,406
Listen to me.
This is a mistake.
274
00:23:46,439 --> 00:23:49,242
It was,
but we will fix it.
275
00:23:49,275 --> 00:23:53,646
Teresa, do you know
there are voodoo doctors
276
00:23:53,680 --> 00:23:57,183
who have been known
to control the dead?
277
00:23:57,217 --> 00:24:00,320
By using a combination
278
00:24:00,353 --> 00:24:05,125
of the puffer fish
and toad neurotoxins,
279
00:24:05,158 --> 00:24:10,630
they can induce
a type of walking coma.
280
00:24:12,198 --> 00:24:14,100
No.
Listen to me.
281
00:24:14,134 --> 00:24:15,802
This is a mistake.
Please.
282
00:24:15,836 --> 00:24:17,938
I didn't do this.
No.
283
00:24:17,971 --> 00:24:18,939
Hold her mouth.
284
00:24:20,506 --> 00:24:24,745
Their victims
seem to be in a purgatory.
285
00:24:24,778 --> 00:24:27,013
Living zombies. Abre.
286
00:24:27,047 --> 00:24:28,281
No.
287
00:24:28,314 --> 00:24:29,983
- Abre.
- No.
288
00:24:35,121 --> 00:24:36,289
No, no!
289
00:25:05,935 --> 00:25:08,571
You?
290
00:25:08,604 --> 00:25:11,407
You are the Judas!
291
00:25:16,780 --> 00:25:20,684
You are the destroyer.
292
00:25:27,090 --> 00:25:29,058
My baby.
293
00:25:32,896 --> 00:25:36,766
The bomb blast
took my beautiful love.
294
00:25:36,800 --> 00:25:43,006
And those jackals
forced me to cut my son
295
00:25:43,039 --> 00:25:45,408
out of her body.
296
00:25:45,441 --> 00:25:47,410
We were bombed.
297
00:25:50,814 --> 00:25:53,482
They're coming.
298
00:25:53,516 --> 00:25:56,485
Your people left no survivors
at the prison.
299
00:25:56,519 --> 00:25:58,321
If I were to blame,
300
00:25:58,354 --> 00:26:01,624
I would have left
before the bombing started.
301
00:26:01,657 --> 00:26:03,927
So would the others.
302
00:26:03,960 --> 00:26:05,161
What?
303
00:26:05,194 --> 00:26:07,596
We wouldn't
bomb ourselves.
304
00:26:07,630 --> 00:26:10,734
It was your fault.
305
00:26:10,767 --> 00:26:13,002
I was careless.
306
00:26:13,036 --> 00:26:16,940
Why did I bring all
I love to the wolf?
307
00:26:27,350 --> 00:26:28,852
Someone's here.
308
00:26:28,885 --> 00:26:32,488
Move up.
309
00:26:32,521 --> 00:26:34,357
No movement over here.
310
00:26:42,966 --> 00:26:44,533
Please.
311
00:26:47,170 --> 00:26:49,572
Sir, none of these
are the target.
312
00:26:51,307 --> 00:26:53,609
Get the
infrared drone up.
313
00:26:53,642 --> 00:26:56,379
If anyone else is here,
we'll find them.
314
00:26:58,181 --> 00:27:01,751
That's
Devon Finch's voice.
315
00:27:04,053 --> 00:27:06,555
Look at me.
Look at me.
316
00:27:06,589 --> 00:27:08,691
We have to go.
317
00:27:08,724 --> 00:27:11,027
They're going to kill us.
318
00:27:11,060 --> 00:27:13,229
Okay.
319
00:27:13,262 --> 00:27:15,064
This way.
Come.
320
00:27:15,098 --> 00:27:17,733
I have something
I must do first.
321
00:27:26,242 --> 00:27:29,045
Deploy the drone
to search the property.
322
00:27:44,093 --> 00:27:46,062
Ay, Dios. Mi amor...
323
00:28:04,247 --> 00:28:05,714
IR signal received.
324
00:28:05,748 --> 00:28:08,351
If they're still alive,
we'll find them.
325
00:28:08,384 --> 00:28:10,053
Where's your son?
326
00:28:11,620 --> 00:28:13,890
My son has his own path.
327
00:28:15,091 --> 00:28:17,126
Clear!
Try the next room.
328
00:28:18,594 --> 00:28:20,396
Check the kitchen.
329
00:28:20,429 --> 00:28:22,031
Let's go.
330
00:28:41,484 --> 00:28:45,688
We must bury ourselves.
331
00:28:45,721 --> 00:28:49,258
This is our only
chance to survive.
332
00:28:49,292 --> 00:28:51,127
The mud won't hide
us completely.
333
00:28:51,160 --> 00:28:54,964
The drones sense the heat.
334
00:28:54,998 --> 00:28:57,800
We have to lower
our body temperature.
335
00:28:57,833 --> 00:28:59,168
What?
336
00:28:59,202 --> 00:29:00,636
How?
337
00:29:00,669 --> 00:29:03,472
We have to enter
the land of the dead.
338
00:29:03,506 --> 00:29:05,008
The potion.
339
00:29:05,041 --> 00:29:06,521
That's what you used
with El Dentista.
340
00:29:06,542 --> 00:29:09,412
His body was cold.
341
00:29:09,445 --> 00:29:11,314
There has to be another way.
342
00:29:11,347 --> 00:29:14,117
I wish there was, mi'ja.
343
00:29:14,150 --> 00:29:17,820
I do not look forward
to what awaits me.
344
00:29:27,563 --> 00:29:29,732
No!
345
00:29:39,508 --> 00:29:41,877
Adi贸s, Teresa.
346
00:30:46,142 --> 00:30:47,910
We're getting a signal
from that structure.
347
00:30:47,943 --> 00:30:50,213
Move in closer.
It could be the target.
348
00:31:04,760 --> 00:31:06,795
Keep looking.
349
00:31:06,829 --> 00:31:09,232
Come on. Let's go.
350
00:31:12,968 --> 00:31:14,670
What now?
351
00:31:14,703 --> 00:31:18,074
The drone picked up a heat
signature behind the mansion.
352
00:31:18,107 --> 00:31:19,775
Go check it out.
353
00:31:31,154 --> 00:31:32,988
You guys see anything?
354
00:31:51,707 --> 00:31:52,941
Hey, listen.
355
00:31:54,477 --> 00:31:58,281
I know you've had it
rough in the past.
356
00:31:58,314 --> 00:32:00,316
But you don't have
to worry anymore.
357
00:32:06,389 --> 00:32:07,956
What's mine is yours.
358
00:32:17,700 --> 00:32:20,303
Baby...
359
00:32:20,336 --> 00:32:23,172
what if we walk
away from this life?
360
00:32:24,840 --> 00:32:27,042
Away from the cartel,
away from all of it.
361
00:32:29,345 --> 00:32:31,680
Epifanio will never
let that happen.
362
00:32:31,714 --> 00:32:34,683
Maybe I already asked him.
363
00:32:37,086 --> 00:32:38,754
What did he say?
364
00:32:38,787 --> 00:32:41,357
Well, he... he said, "Be careful
what you wish for."
365
00:32:41,390 --> 00:32:44,560
But he let me go.
366
00:32:44,593 --> 00:32:48,364
We can start over,
have a new life...
367
00:32:48,397 --> 00:32:49,698
a family.
368
00:33:27,170 --> 00:33:30,439
Ah铆 est谩.
Mira eso, cari帽o.
369
00:33:39,315 --> 00:33:41,950
Want to go over there
with the other kids?
370
00:33:51,093 --> 00:33:52,361
Come on.
371
00:34:03,172 --> 00:34:05,341
Are you reading
any signs of life?
372
00:34:05,374 --> 00:34:06,509
Negative.
373
00:34:06,542 --> 00:34:08,177
You don't see anything?
374
00:34:08,211 --> 00:34:11,046
No.
Must've been an animal.
375
00:34:12,248 --> 00:34:14,082
There's nothing
alive in there.
376
00:34:14,116 --> 00:34:15,751
Search the rest
of the property.
377
00:34:15,784 --> 00:34:18,287
We must find Teresa
and El Santo.
378
00:34:42,311 --> 00:34:44,146
I wish this was real.
379
00:34:46,949 --> 00:34:50,018
Does it matter?
380
00:34:50,052 --> 00:34:51,687
We got another chance.
381
00:34:54,690 --> 00:34:56,759
But this is a dream.
382
00:34:58,394 --> 00:35:00,062
This isn't real.
383
00:35:00,095 --> 00:35:01,764
Well, you want to go
back to a life
384
00:35:01,797 --> 00:35:03,266
where you have
to fight and kill?
385
00:35:03,299 --> 00:35:04,899
That's not what
I wanted for you, Teresa.
386
00:35:07,803 --> 00:35:11,073
There's nothing
for you back there.
387
00:35:15,978 --> 00:35:18,914
Your life
is painful and ugly.
388
00:35:18,947 --> 00:35:22,017
But it's yours.
389
00:35:22,050 --> 00:35:23,919
And you only get one.
390
00:35:25,087 --> 00:35:27,290
You've lost
everyone you love.
391
00:35:29,292 --> 00:35:31,760
I can't stay.
392
00:35:33,796 --> 00:35:36,532
If you let go of this, you're
gonna be all alone out there.
393
00:35:41,470 --> 00:35:43,138
I know.
394
00:35:49,945 --> 00:35:51,847
This isn't real.
395
00:35:54,583 --> 00:35:56,919
I'm sorry.
396
00:35:58,787 --> 00:36:02,190
I love you.
397
00:36:02,224 --> 00:36:04,560
I love you, too.
398
00:36:04,593 --> 00:36:07,296
Always.
399
00:38:12,819 --> 00:38:14,788
The soldiers took him.
400
00:38:14,821 --> 00:38:17,391
My son is gone.
401
00:38:17,424 --> 00:38:19,793
I have caused this.
402
00:38:19,826 --> 00:38:22,929
I am done with this business.
403
00:38:22,962 --> 00:38:26,633
How could so much
be taken from us?
404
00:38:26,666 --> 00:38:30,336
As long as you're alive,
you can re-create yourself.
405
00:38:32,639 --> 00:38:34,508
Moyocoyotzin?
406
00:38:40,279 --> 00:38:42,015
Teresa...
407
00:38:42,048 --> 00:38:46,085
the darkness
that I saw in you earlier
408
00:38:46,119 --> 00:38:48,455
has been lifted.
409
00:38:48,488 --> 00:38:53,493
No, it has changed.
410
00:38:53,527 --> 00:38:57,363
It is no longer your enemy.
411
00:38:57,397 --> 00:39:01,134
We must find the people
who did this to us,
412
00:39:01,167 --> 00:39:04,404
and we must destroy them.
413
00:39:04,438 --> 00:39:06,473
Let's go.
414
00:39:18,518 --> 00:39:20,787
Okay.
415
00:39:20,820 --> 00:39:24,057
500 bucks each.
416
00:39:24,090 --> 00:39:25,324
There you go.
417
00:39:27,026 --> 00:39:29,062
I'm in.
418
00:39:33,933 --> 00:39:36,102
Nah, too close.
Get the next ones.
419
00:39:39,205 --> 00:39:42,942
That's what
I'm talking about, cabr贸n.
420
00:39:42,976 --> 00:39:44,844
Do you feel any pain
in your hand?
421
00:39:44,878 --> 00:39:47,814
Nada.
Not since Mexico.
422
00:39:47,847 --> 00:39:51,150
I'm ready to go if we got to.
423
00:39:51,184 --> 00:39:53,587
You thinking what I'm thinking?
424
00:39:53,620 --> 00:39:55,489
We shouldn't have
let her go alone.
425
00:39:56,790 --> 00:39:58,458
You think you could
have stopped her?
426
00:39:58,492 --> 00:40:00,527
When Teresa gets
something in her head,
427
00:40:00,560 --> 00:40:03,730
it would be easier to stop
a freakin' bullet than her.
428
00:40:05,532 --> 00:40:09,168
I'm gonna get another michelada.
You want one?
429
00:40:09,202 --> 00:40:10,704
Yeah, sure.
430
00:40:10,737 --> 00:40:14,273
Well, it was good doing
business with you, cabr贸n.
431
00:40:15,742 --> 00:40:17,310
- Hey.
- What?
432
00:40:17,343 --> 00:40:19,546
Don't forget that
thousand bucks you owe me.
433
00:40:19,579 --> 00:40:21,280
What thousand bucks?
434
00:40:24,551 --> 00:40:25,819
Yeah.
435
00:40:29,489 --> 00:40:31,224
Cabr贸n.
436
00:40:38,798 --> 00:40:40,366
Diga.
437
00:40:40,399 --> 00:40:42,035
Hey, it's me.
438
00:40:42,068 --> 00:40:43,369
Finally.
Where you been?
439
00:40:43,402 --> 00:40:44,571
I'm on my way back.
440
00:40:44,604 --> 00:40:46,239
Are you alone?
441
00:40:47,641 --> 00:40:49,075
What happened down there?
442
00:40:49,108 --> 00:40:51,277
We may have lost our supply.
443
00:40:51,310 --> 00:40:53,479
Puta madre.
444
00:40:53,513 --> 00:40:57,083
We have a rat.
Someone gave up El Santo.
445
00:40:57,116 --> 00:40:58,952
They put a tracker
in Guero's necklace,
446
00:40:58,985 --> 00:41:01,287
and Devon Finch used it
to track me here.
447
00:41:01,320 --> 00:41:04,157
Devon Finch?
You don't think...
448
00:41:05,424 --> 00:41:07,160
James?
449
00:41:07,193 --> 00:41:09,128
I don't know.
450
00:41:09,162 --> 00:41:11,130
But we have a mole.
30223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.