Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,395 --> 00:00:06,484
Dr. Ben Song risked everything
2
00:00:06,528 --> 00:00:08,704
when he used
the Quantum Leap Accelerator
3
00:00:08,747 --> 00:00:10,575
to travel back in time.
4
00:00:10,619 --> 00:00:13,448
Now our team's working to find out why.
5
00:00:13,491 --> 00:00:17,234
As he leaps between bodies
with no memory of who he is,
6
00:00:17,278 --> 00:00:19,323
he still has one hope...
7
00:00:19,367 --> 00:00:23,632
That his next leap takes him back
8
00:00:23,675 --> 00:00:27,897
to the place and people he calls home.
9
00:00:32,249 --> 00:00:34,730
You just got here
and now you want to leave?
10
00:00:34,773 --> 00:00:36,558
Put the suitcases down!
11
00:00:37,820 --> 00:00:40,344
Did you even read
the letter that I wrote you?
12
00:00:40,388 --> 00:00:42,303
I don't want to go to San Francisco.
13
00:00:42,330 --> 00:00:44,550
You know, Papa warned me about you.
14
00:00:44,609 --> 00:00:47,177
He said you were selfish and cold,
15
00:00:47,221 --> 00:00:49,136
and I didn't believe him.
16
00:00:49,179 --> 00:00:52,095
I remember you from when I was little.
17
00:00:52,139 --> 00:00:53,792
You were my abuelo,
18
00:00:53,836 --> 00:00:56,708
and I was your peque�ita Valentina.
19
00:00:56,752 --> 00:00:59,798
I could see in your eyes
how much you cared for me.
20
00:00:59,842 --> 00:01:01,365
Maybe I was wrong.
21
00:01:01,409 --> 00:01:04,151
Let's... um, can we just start again?
22
00:01:04,194 --> 00:01:05,674
As I'm getting older, it's just...
23
00:01:05,717 --> 00:01:08,633
Papa built this town for all of us.
24
00:01:08,677 --> 00:01:10,809
He was your son,
25
00:01:10,853 --> 00:01:14,117
and this is how you choose
to honor his memory?
26
00:01:14,161 --> 00:01:16,685
You're... you're upset, I get it,
27
00:01:16,728 --> 00:01:19,949
but maybe we can start
from the beginning. Can we...
28
00:02:01,382 --> 00:02:02,644
He remembered you.
29
00:02:02,687 --> 00:02:03,993
He did.
30
00:02:04,036 --> 00:02:05,734
I didn't prompt him.
31
00:02:05,777 --> 00:02:07,431
We knew it would happen eventually.
32
00:02:07,475 --> 00:02:09,868
Magic, I know you're worried
about Ben's motivations,
33
00:02:09,912 --> 00:02:11,087
about why he left,
34
00:02:11,131 --> 00:02:12,523
about why he didn't say anything.
35
00:02:12,567 --> 00:02:14,525
And I know that you didn't
want me to jog his memory
36
00:02:14,569 --> 00:02:16,701
because our only safeguard was
37
00:02:16,745 --> 00:02:18,399
that if he didn't remember anything,
38
00:02:18,442 --> 00:02:20,879
then he couldn't remember his agenda.
39
00:02:20,923 --> 00:02:22,098
That's true.
40
00:02:22,142 --> 00:02:23,621
But his memory is coming back.
41
00:02:23,665 --> 00:02:26,189
And I think it's a mistake
not to use that at this...
42
00:02:26,233 --> 00:02:28,191
I agree.
43
00:02:28,235 --> 00:02:31,325
You don't have to sell me.
44
00:02:31,368 --> 00:02:33,718
Things have changed since then.
45
00:02:33,762 --> 00:02:35,285
Janice is in our system.
46
00:02:35,329 --> 00:02:37,157
She's stolen government hardware.
47
00:02:37,200 --> 00:02:39,463
This is a fluid, active situation
48
00:02:39,507 --> 00:02:41,639
we just don't understand yet.
49
00:02:41,683 --> 00:02:45,513
Ben trusts you, now even more so
since he remembers you.
50
00:02:45,556 --> 00:02:48,646
At this point, any insight
he has into what is happening
51
00:02:48,690 --> 00:02:52,084
is information we sorely need.
52
00:02:52,128 --> 00:02:55,740
That's a long way of saying,
53
00:02:55,784 --> 00:02:58,787
you don't have to hold back anymore.
54
00:02:58,830 --> 00:03:00,658
Thank you, Magic.
55
00:03:00,702 --> 00:03:01,877
Thank you.
56
00:03:01,920 --> 00:03:03,966
I know how hard it's been.
57
00:03:04,009 --> 00:03:05,881
Yeah.
58
00:03:08,797 --> 00:03:10,233
Ian has him.
59
00:03:10,277 --> 00:03:12,061
Where is he?
60
00:03:12,104 --> 00:03:14,324
That cannot be right.
61
00:03:16,892 --> 00:03:18,894
1879?
62
00:03:20,983 --> 00:03:23,507
Ladies and gentlemen of Salvation,
63
00:03:23,551 --> 00:03:27,511
I come before you on behalf
of the estimable Board of Directors
64
00:03:27,555 --> 00:03:29,861
for the Southwest
Pacific Railroad Company
65
00:03:29,905 --> 00:03:32,386
to remind you that
the deadline for you to accept
66
00:03:32,429 --> 00:03:34,126
their offering of a rather generous
67
00:03:34,170 --> 00:03:37,695
and life-changing compensation
for your land and property
68
00:03:37,739 --> 00:03:40,698
- presently draws a pace.
- Who is that guy?
69
00:03:40,742 --> 00:03:42,700
Salvation had its heyday
during the Gold Rush,
70
00:03:42,744 --> 00:03:44,702
but those days are long gone.
71
00:03:44,746 --> 00:03:47,270
This here boomtown's gone bust.
72
00:03:47,314 --> 00:03:50,404
Well, good riddance, I say!
73
00:03:50,447 --> 00:03:53,842
This town ain't worth fighting for.
Fishing's no good.
74
00:03:53,885 --> 00:03:55,147
Hunting's no good.
75
00:03:55,191 --> 00:03:57,367
Ain't nothing left to trap.
76
00:03:57,411 --> 00:04:00,457
Hush your mouth, Joe.
Go inside and get another drink.
77
00:04:00,501 --> 00:04:02,851
Should you choose to reject
my employer's offer,
78
00:04:02,894 --> 00:04:04,940
they have empowered me and my posse here
79
00:04:04,983 --> 00:04:07,421
to see to your permanent relocation,
80
00:04:07,464 --> 00:04:10,902
at which point all that was once yours
81
00:04:10,946 --> 00:04:12,426
will become theirs.
82
00:04:12,469 --> 00:04:15,298
We told your employer we
reject their paltry offer...
83
00:04:15,342 --> 00:04:16,908
Tell them, Sheriff.
84
00:04:16,952 --> 00:04:19,346
...and to inform you that we
have petitioned the governor
85
00:04:19,389 --> 00:04:20,999
against the railroad's claims...
86
00:04:25,134 --> 00:04:28,833
Ain't no sheriff or governor
gonna help you out here!
87
00:04:28,877 --> 00:04:32,576
No one cares, which is to say,
in summation,
88
00:04:32,620 --> 00:04:35,100
resist me at your own peril.
89
00:04:36,798 --> 00:04:40,062
Citizens of Salvation,
you know who I am,
90
00:04:40,105 --> 00:04:42,325
so you know what this town means to me,
91
00:04:42,369 --> 00:04:44,632
which is why I'm asking you to ignore
92
00:04:44,675 --> 00:04:46,416
this
93
00:04:46,460 --> 00:04:49,506
and remember my father's vision
for this place.
94
00:04:49,550 --> 00:04:51,291
And here's the good news...
95
00:04:51,334 --> 00:04:54,119
Salvation's salvation has
already arrived.
96
00:04:54,163 --> 00:04:55,947
Oh, no, no.
97
00:04:55,991 --> 00:04:59,951
Who pray tell is this
savior come to deliver y'all?
98
00:04:59,995 --> 00:05:02,954
The legendary gunslinger, mi abuelo,
99
00:05:02,998 --> 00:05:05,130
Diego de la Cruz!
100
00:05:09,674 --> 00:05:10,936
Him?
101
00:05:10,961 --> 00:05:12,635
I've heard of you, old-timer.
102
00:05:12,660 --> 00:05:15,053
If you're the savior, these
people are already damned.
103
00:05:15,097 --> 00:05:17,969
Look, no one here wants
any further violence.
104
00:05:18,013 --> 00:05:20,624
Maybe, uh, there's some other
arrangement we can work out.
105
00:05:20,668 --> 00:05:22,104
Only one way out, partner.
106
00:05:22,147 --> 00:05:24,541
Either you convince these folks
to pick up sticks
107
00:05:24,585 --> 00:05:27,327
and get the hell out of dodge
108
00:05:27,370 --> 00:05:29,198
or there will be blood.
109
00:05:37,659 --> 00:05:41,659
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
110
00:05:45,932 --> 00:05:49,631
Valentina, I want to help, I really do.
111
00:05:49,871 --> 00:05:53,440
It's just your abueloisn't
the man he used to be,
112
00:05:53,483 --> 00:05:55,267
especially not at this specific moment.
113
00:05:55,311 --> 00:05:56,747
_
114
00:05:56,791 --> 00:05:58,880
I know just what you need.
115
00:06:00,664 --> 00:06:02,362
What I need is...
116
00:06:02,405 --> 00:06:04,102
Howdy, stranger.
117
00:06:04,146 --> 00:06:05,277
You're looking for me?
118
00:06:05,321 --> 00:06:06,888
Addison!
119
00:06:09,934 --> 00:06:11,980
I'm sorry it took me
so long to remember you.
120
00:06:12,023 --> 00:06:14,635
I'm sorry I couldn't say anything,
121
00:06:14,678 --> 00:06:17,942
but at least now you know.
122
00:06:19,727 --> 00:06:22,207
I have so many questions.
123
00:06:22,251 --> 00:06:23,731
I know.
124
00:06:23,774 --> 00:06:26,995
We knew that there would be
some gaps in your memory.
125
00:06:27,038 --> 00:06:29,519
Uh, but let's not worry
about that right now.
126
00:06:29,563 --> 00:06:32,130
Let's figure out what you're here to do
so we can get you out of here.
127
00:06:32,174 --> 00:06:34,568
Yes, whatever gets me
back to you faster.
128
00:06:35,917 --> 00:06:37,222
Yeah.
129
00:06:37,266 --> 00:06:40,530
Okay, so it says here that
you are Diego de la Cruz,
130
00:06:40,574 --> 00:06:43,490
a famed Mexican-American
gunslinger who hung up
131
00:06:43,533 --> 00:06:46,101
his six-shooters and retired
to San Francisco
132
00:06:46,144 --> 00:06:47,537
after your wife died.
133
00:06:47,581 --> 00:06:49,670
Your son, Marco, was
the mayor of this town,
134
00:06:49,713 --> 00:06:51,323
but he too died recently.
135
00:06:51,367 --> 00:06:54,173
Which is why Valentina sent
that letter asking for help.
136
00:06:54,198 --> 00:06:55,806
- You met the granddaughter?
- Oh, yeah.
137
00:06:55,850 --> 00:06:56,893
Cute kid.
138
00:06:56,918 --> 00:06:58,480
She just promised a
whole town that I'd fight
139
00:06:58,505 --> 00:07:01,203
some outlaw named McDonough.
140
00:07:01,246 --> 00:07:03,684
Please tell me Diego didn't
lose this fight.
141
00:07:03,727 --> 00:07:05,294
Actually, he never fought.
142
00:07:05,337 --> 00:07:07,905
Uh, It looks like Diego
and Valentina skipped town,
143
00:07:07,949 --> 00:07:09,951
- so there was no showdown.
- That's a relief.
144
00:07:09,994 --> 00:07:13,128
Because I, uh, kind of feel
like I hate guns.
145
00:07:13,171 --> 00:07:15,652
Does that line up with the Ben you knew?
146
00:07:15,696 --> 00:07:17,872
Yeah. You're a pacifist.
147
00:07:17,915 --> 00:07:20,440
I mean, I can't be here
to win a gun fight.
148
00:07:20,483 --> 00:07:22,485
To jump back in time to kill someone?
149
00:07:22,529 --> 00:07:24,444
- That feels wrong.
- Yeah.
150
00:07:24,487 --> 00:07:26,358
Deeply, cosmically wrong.
151
00:07:26,402 --> 00:07:28,535
Okay.
152
00:07:28,578 --> 00:07:31,451
Records in this era were spotty at best.
153
00:07:31,494 --> 00:07:34,018
I'm having a really hard time
accessing our database,
154
00:07:34,062 --> 00:07:35,759
probably because we're
so far back in time.
155
00:07:35,803 --> 00:07:37,544
Okay, I'm gonna go back
and talk to the team
156
00:07:37,587 --> 00:07:39,415
and see what info they
can rustle up, okay?
157
00:07:39,459 --> 00:07:41,156
Okay. Hey, hurry.
158
00:07:41,199 --> 00:07:43,463
Um...
159
00:07:43,506 --> 00:07:46,117
the whole cowboy thing works.
160
00:07:46,161 --> 00:07:47,815
You think?
161
00:07:47,858 --> 00:07:50,992
Well, this whole hologram
thing is also working.
162
00:07:52,776 --> 00:07:54,502
- Okay.
- Okay.
163
00:08:02,132 --> 00:08:03,612
I'm Frankie.
164
00:08:03,637 --> 00:08:06,504
It's a pleasure to finally
make your acquaintance, se�or.
165
00:08:06,529 --> 00:08:08,662
I was real close to your son.
166
00:08:09,837 --> 00:08:12,622
His passing was a...
167
00:08:12,666 --> 00:08:15,277
Was a loss for us all.
168
00:08:15,320 --> 00:08:17,758
I've been looking after
Valentina like she was my own,
169
00:08:17,801 --> 00:08:19,237
not that she much needs it.
170
00:08:19,281 --> 00:08:21,370
Most certainly do not.
171
00:08:21,413 --> 00:08:22,893
Thank you.
172
00:08:22,937 --> 00:08:24,373
What's mine is yours.
173
00:08:24,416 --> 00:08:25,766
What can I tempt you with?
174
00:08:25,809 --> 00:08:27,550
It's on the house.
175
00:08:27,594 --> 00:08:29,552
Oh, that's very...
176
00:08:29,596 --> 00:08:30,814
Thank you.
177
00:08:30,858 --> 00:08:34,470
Thank you, but I'm recently engaged.
178
00:08:34,514 --> 00:08:36,516
Whiskey it is, then.
179
00:08:36,559 --> 00:08:38,440
Just water, please.
180
00:08:39,649 --> 00:08:41,259
Here you are.
181
00:08:41,303 --> 00:08:42,652
Oh, sorry, I said water.
182
00:08:42,696 --> 00:08:45,916
That is the water, which is why
most people go for the whiskey.
183
00:08:45,960 --> 00:08:47,570
Great.
184
00:08:50,399 --> 00:08:53,228
Aren't you a little young
to be in a place like this?
185
00:08:53,271 --> 00:08:55,360
I'm 15.
186
00:08:55,404 --> 00:08:57,841
Look, I'm starting to see why Salvation
187
00:08:57,885 --> 00:08:59,277
might not be the best place for you.
188
00:08:59,321 --> 00:09:02,585
Between the outlaws
and all the boarded-up shops,
189
00:09:02,629 --> 00:09:04,021
this place is looking pretty bleak.
190
00:09:04,065 --> 00:09:05,675
Ever since that gold vein dried up,
191
00:09:05,719 --> 00:09:07,503
so did everything else around here.
192
00:09:07,547 --> 00:09:09,200
Then why stay?
193
00:09:09,244 --> 00:09:11,289
There are other towns.
194
00:09:11,333 --> 00:09:13,204
Not like Salvation.
195
00:09:13,248 --> 00:09:16,991
This place was built
by outsiders, for outsiders.
196
00:09:17,034 --> 00:09:19,471
Back in normal society, a woman like me
197
00:09:19,515 --> 00:09:20,734
can't even get a bank loan.
198
00:09:20,777 --> 00:09:23,258
And look at me now, sole proprietor
199
00:09:23,301 --> 00:09:24,607
of this here saloon.
200
00:09:24,651 --> 00:09:26,130
I busted my ass for all that I have.
201
00:09:26,174 --> 00:09:28,219
I'm not just gonna walk away from it.
202
00:09:28,263 --> 00:09:29,438
See?
203
00:09:29,481 --> 00:09:31,005
It's not just me.
204
00:09:31,048 --> 00:09:33,007
And there's only one way to protect it.
205
00:09:37,359 --> 00:09:39,840
Your son asked me to keep these safe.
206
00:09:39,883 --> 00:09:42,190
Your wife sent them
to him before she died,
207
00:09:42,233 --> 00:09:45,367
said she hoped they'd
bring you two back together.
208
00:09:47,108 --> 00:09:49,893
Trust me, violence
only begets more violence.
209
00:09:49,937 --> 00:09:51,199
Where I'm from, there are better ways
210
00:09:51,242 --> 00:09:53,201
- to handle things like this.
- Really?
211
00:09:53,244 --> 00:09:55,595
And what pray tell do
they do in San Francisco?
212
00:09:55,638 --> 00:09:57,118
That's not where I'm f...
213
00:09:57,161 --> 00:09:58,554
Act... actually,
214
00:09:58,598 --> 00:10:00,556
San Francisco would
throw money at the problem.
215
00:10:00,600 --> 00:10:01,905
Well, we ain't got none of that.
216
00:10:01,949 --> 00:10:03,907
Not yet, but if...
217
00:10:03,951 --> 00:10:05,735
Let me talk to the Sheriff's deputies.
218
00:10:05,779 --> 00:10:07,258
I think I have an idea.
219
00:10:16,006 --> 00:10:20,794
Okay, and I'm gonna need everything
you've got on the Old West.
220
00:10:20,837 --> 00:10:23,274
Well, uh, okay, it's
not that Ziggy and I
221
00:10:23,318 --> 00:10:25,189
couldn't get you everything
that there was to know
222
00:10:25,233 --> 00:10:27,191
about one of the most
overly romanticized
223
00:10:27,235 --> 00:10:29,977
and completely misrepresented
periods of American history.
224
00:10:30,020 --> 00:10:32,109
But in order for me to narrow
down my search parameters,
225
00:10:32,153 --> 00:10:33,807
if you just gave me
like a specific detail.
226
00:10:33,850 --> 00:10:35,460
- Sure.
- Hey, later.
227
00:10:35,504 --> 00:10:37,201
We got to pretend like we're
not in the middle of a leap,
228
00:10:37,245 --> 00:10:38,333
like, right now.
229
00:10:38,376 --> 00:10:39,682
Yeah, we can't do that.
230
00:10:39,726 --> 00:10:42,380
Ben needs this information right now.
He is in 1879.
231
00:10:42,424 --> 00:10:44,774
Which is an unauthorized
activity that we've
232
00:10:44,818 --> 00:10:46,689
been keeping secret,
something that maybe
233
00:10:46,733 --> 00:10:48,517
our friends in Congress who fund us
234
00:10:48,560 --> 00:10:49,736
probably shouldn't hear about.
235
00:10:49,779 --> 00:10:51,128
Why... why would they?
236
00:10:51,172 --> 00:10:52,739
And why are you talking like this?
237
00:10:52,782 --> 00:10:55,350
That's why.
238
00:10:55,393 --> 00:10:57,134
Okay, so who's trouble in a power suit?
239
00:10:57,178 --> 00:10:58,701
Congresswoman Kavita Adani.
240
00:10:58,745 --> 00:11:00,485
She's the member of the
project's oversight committee
241
00:11:00,529 --> 00:11:02,052
and a rising star in DC.
242
00:11:02,096 --> 00:11:04,315
Jenn, why did you not
tell us that she was coming?
243
00:11:04,359 --> 00:11:05,839
Because I just found
out two minutes ago.
244
00:11:05,882 --> 00:11:08,450
She just showed up, out of nowhere.
245
00:11:08,493 --> 00:11:09,886
She's got clearance.
246
00:11:09,930 --> 00:11:12,497
Congresswoman, to what
do we owe the pleasure?
247
00:11:12,541 --> 00:11:14,325
Since I've been sitting
on your oversight committee
248
00:11:14,369 --> 00:11:15,892
for the last few terms, I thought,
249
00:11:15,936 --> 00:11:17,502
why not come check it out for myself?
250
00:11:17,546 --> 00:11:20,027
Plus, I heard your team has
been making great strides.
251
00:11:20,070 --> 00:11:21,681
Where'd you hear that from?
252
00:11:21,724 --> 00:11:23,117
Our mutual friends at the Pentagon.
253
00:11:23,160 --> 00:11:24,727
They mentioned that there have been
254
00:11:24,771 --> 00:11:27,295
several spikes in the energy
consumption of this facility.
255
00:11:27,338 --> 00:11:30,341
Those are actually
just some random surges.
256
00:11:30,385 --> 00:11:32,517
You know who would
really put my mind at ease?
257
00:11:32,561 --> 00:11:33,997
Dr. Song.
258
00:11:34,041 --> 00:11:36,304
I'd love to get
his expert scientific opinion
259
00:11:36,347 --> 00:11:37,609
on the status of things.
260
00:11:37,653 --> 00:11:39,437
You want to see Ben, now?
261
00:11:39,481 --> 00:11:42,005
- He's here, isn't he?
- Not at the moment.
262
00:11:42,049 --> 00:11:44,573
Something came up, a personal matter.
263
00:11:44,616 --> 00:11:46,401
He's currently off-site.
264
00:11:46,444 --> 00:11:47,837
Until when?
265
00:11:47,881 --> 00:11:49,752
Well, he wasn't exactly clear on that,
266
00:11:49,796 --> 00:11:51,754
but, uh, I'll have him reach out to you
267
00:11:51,798 --> 00:11:54,017
as soon as he gets back.
268
00:11:54,061 --> 00:11:55,976
Now, if there's nothing else...
269
00:11:56,019 --> 00:11:58,065
Actually, while I'm here
getting the lay of the land,
270
00:11:58,108 --> 00:12:00,328
I'd love to have a chat with your team.
271
00:12:00,371 --> 00:12:02,722
Perhaps you could arrange
a sit-down with them,
272
00:12:02,765 --> 00:12:06,334
each of them, separately, now.
273
00:12:10,730 --> 00:12:12,166
Ben!
274
00:12:12,209 --> 00:12:13,471
Hey!
275
00:12:13,515 --> 00:12:14,734
Perfect timing.
276
00:12:14,777 --> 00:12:15,822
What have you got?
277
00:12:15,865 --> 00:12:20,130
On Diego? Not much.
Just his obituary from 1886.
278
00:12:20,174 --> 00:12:23,438
Diego de la Cruz was found
dead from liver failure
279
00:12:23,481 --> 00:12:26,093
in his boardinghouse
outside of San Francisco.
280
00:12:26,136 --> 00:12:28,356
The West really was as bleak
as the history books
281
00:12:28,399 --> 00:12:29,487
made it out to be.
282
00:12:29,531 --> 00:12:31,073
Sounds like he dragged Valentino off
283
00:12:31,097 --> 00:12:32,490
to San Francisco, and everything went
284
00:12:32,534 --> 00:12:34,188
horribly wrong after that.
285
00:12:34,231 --> 00:12:35,842
Maybe... Maybe that's my mission,
286
00:12:35,885 --> 00:12:37,887
to keep those two together?
287
00:12:37,931 --> 00:12:39,497
Yeah, according to Ziggy,
288
00:12:39,541 --> 00:12:41,021
your mission is much bigger
than two people.
289
00:12:41,064 --> 00:12:43,588
It's about all of Salvation.
290
00:12:43,632 --> 00:12:46,766
Look, after Diego skipped
out on the showdown,
291
00:12:46,809 --> 00:12:49,159
McDonough drove the people out.
292
00:12:49,203 --> 00:12:52,206
The railroad took over,
and Salvation disappeared.
293
00:12:52,249 --> 00:12:55,252
I mean, practically, it
was erased from the map.
294
00:12:55,296 --> 00:12:56,993
- But I had an idea.
- Yeah?
295
00:12:57,037 --> 00:12:58,995
McDonough is a wanted man.
296
00:12:59,039 --> 00:13:02,216
There's a huge reward out
for him and his gang,
297
00:13:02,259 --> 00:13:06,046
maybe enough to pay off
the railroad and save the town.
298
00:13:06,089 --> 00:13:07,917
- What?
- Nothing.
299
00:13:07,961 --> 00:13:10,267
I... we're on the same page.
300
00:13:10,311 --> 00:13:13,096
I was on my way to talk to the deputies.
301
00:13:13,140 --> 00:13:16,534
Um, those deputies?
302
00:13:18,188 --> 00:13:21,104
They're not riding out
to stop McDonough, are they?
303
00:13:21,148 --> 00:13:22,976
Afraid not, se�or.
304
00:13:23,019 --> 00:13:24,455
They're quitting.
305
00:13:24,499 --> 00:13:27,110
Quitting? But why?
306
00:13:27,154 --> 00:13:30,113
Because I made 'em a better offer.
307
00:13:30,157 --> 00:13:33,551
They're not coming back,
so what's your price?
308
00:13:33,595 --> 00:13:35,292
I won't take your money.
309
00:13:35,336 --> 00:13:37,642
And I can't let you hurt these people.
310
00:13:41,777 --> 00:13:44,736
I'm sure you dealt with
some bad hombres in your past,
311
00:13:44,780 --> 00:13:48,044
but you ain't never met one like me.
312
00:13:48,088 --> 00:13:50,655
Leave this town while you can.
313
00:13:54,050 --> 00:13:57,314
This is gonna end badly, isn't it?
314
00:13:57,358 --> 00:14:01,928
Uh, you're not gonna like this, Ben.
315
00:14:01,971 --> 00:14:04,365
Ziggy says there's an 87%
chance you have
316
00:14:04,408 --> 00:14:07,498
to duel Josiah McDonough
to save the town.
317
00:14:17,117 --> 00:14:19,467
Ah, this can't be right.
318
00:14:19,510 --> 00:14:20,947
Look, Ziggy says that...
319
00:14:20,990 --> 00:14:23,123
Ziggy isn't the one who
has to live with this choice.
320
00:14:23,166 --> 00:14:25,125
I'm the person standing
here in the past.
321
00:14:25,168 --> 00:14:26,909
I'm the person that's
gonna have a man's life
322
00:14:26,953 --> 00:14:28,606
on his conscience if I do this.
323
00:14:28,650 --> 00:14:30,043
Does it make you feel
any better that this
324
00:14:30,086 --> 00:14:32,567
is a really, really bad man?
325
00:14:32,610 --> 00:14:34,917
I mean, I can read you
a list of atrocities
326
00:14:34,961 --> 00:14:36,658
that he has committed, and this is just
327
00:14:36,701 --> 00:14:39,052
- the things history knows about.
- I get it.
328
00:14:39,095 --> 00:14:41,881
I believe there are non-violent
solutions to every problem.
329
00:14:41,924 --> 00:14:45,667
Yeah, we've always disagreed on that.
330
00:14:45,710 --> 00:14:48,365
I was in the military,
and I know sometimes
331
00:14:48,409 --> 00:14:50,802
there's just no getting around it.
332
00:14:50,846 --> 00:14:54,023
Sometimes, you have
to meet force with force.
333
00:14:54,067 --> 00:14:55,764
Okay, but even if...
334
00:14:56,765 --> 00:14:58,158
Have I ever fired a gun?
335
00:14:58,201 --> 00:14:59,376
No.
336
00:14:59,420 --> 00:15:00,769
So how am I supposed to duel
337
00:15:00,812 --> 00:15:02,902
one of the most accomplished
outlaws in the West?
338
00:15:02,945 --> 00:15:05,339
Because you are in the body of...
339
00:15:05,382 --> 00:15:07,645
I am in the body of an old man,
340
00:15:07,689 --> 00:15:10,257
long past his prime days
as a gunslinger.
341
00:15:10,300 --> 00:15:12,346
Can we just try?
342
00:15:12,389 --> 00:15:15,088
Can we just try to shoot the cans?
343
00:15:15,131 --> 00:15:17,046
Pacifists can shoot cans.
344
00:15:17,090 --> 00:15:18,134
I checked.
345
00:15:22,138 --> 00:15:23,705
Quid pro quo.
346
00:15:25,098 --> 00:15:26,751
What?
347
00:15:26,795 --> 00:15:30,581
You give me something I want,
I give you something you want.
348
00:15:32,018 --> 00:15:34,455
Okay, I'll bite.
349
00:15:35,630 --> 00:15:37,501
Tell me about our first date.
350
00:15:41,201 --> 00:15:44,421
We'd been friends for
a few years, work friends.
351
00:15:44,465 --> 00:15:45,945
We'd always been seeing other people.
352
00:15:45,988 --> 00:15:48,773
I mean, nothing serious,
but, I don't know,
353
00:15:48,817 --> 00:15:51,080
it just never lined up.
354
00:15:51,124 --> 00:15:55,650
And then one day,
we were both kind of single,
355
00:15:55,693 --> 00:15:59,001
and, uh, you asked me
out for Chinese food.
356
00:16:00,394 --> 00:16:03,484
I don't know, something
was suddenly different,
357
00:16:03,527 --> 00:16:05,703
the way you looked at me.
358
00:16:05,747 --> 00:16:10,012
We shut that place down
and then went back to yours,
359
00:16:10,056 --> 00:16:12,580
and I never left.
360
00:16:12,623 --> 00:16:16,888
We've been kind of inseparable
ever since.
361
00:16:16,932 --> 00:16:20,240
Do you remember any of that?
362
00:16:20,283 --> 00:16:23,547
I, uh, I'm sorry.
363
00:16:24,548 --> 00:16:26,550
I don't.
364
00:16:26,594 --> 00:16:28,204
Yeah.
365
00:16:29,031 --> 00:16:31,294
And, um... and when...
366
00:16:31,338 --> 00:16:33,470
No, no.
367
00:16:33,514 --> 00:16:34,819
Quid pro quo.
368
00:16:34,863 --> 00:16:36,082
I did something for you.
369
00:16:36,125 --> 00:16:38,301
- Now you do something for me.
- Okay.
370
00:16:38,345 --> 00:16:39,650
Shoot the cans.
371
00:16:39,694 --> 00:16:42,175
Hey, okay.
372
00:16:42,218 --> 00:16:44,133
Here we go. Here we go.
373
00:16:44,177 --> 00:16:46,483
Whoa! Okay, uh...
374
00:16:46,527 --> 00:16:48,050
- What?
- That's a good start.
375
00:16:48,094 --> 00:16:49,443
Can I help?
376
00:16:49,486 --> 00:16:50,922
Please.
377
00:16:52,489 --> 00:16:54,578
Okay.
378
00:16:54,622 --> 00:16:56,145
Now, uh, bring it up.
379
00:16:57,494 --> 00:16:58,626
Yeah.
380
00:16:58,669 --> 00:17:00,454
To your eye.
381
00:17:00,497 --> 00:17:01,846
How's this?
382
00:17:03,109 --> 00:17:04,240
It's good.
383
00:17:06,242 --> 00:17:08,418
Ready?
384
00:17:08,462 --> 00:17:10,681
Aim.
385
00:17:10,725 --> 00:17:12,901
Fire.
386
00:17:15,208 --> 00:17:16,557
Oh!
387
00:17:16,600 --> 00:17:18,559
It's... it's not that bad.
388
00:17:18,602 --> 00:17:19,864
- Not that bad?
- Yes.
389
00:17:19,908 --> 00:17:22,606
Hey, looks like it's been a while
since you had a gun in your hand.
390
00:17:22,650 --> 00:17:25,348
Oh, they need me back in HQ.
I'll be right back.
391
00:17:25,392 --> 00:17:28,003
Uh, been a minute.
392
00:17:28,047 --> 00:17:30,484
I'm Henry, the one deputy
393
00:17:30,527 --> 00:17:32,964
that didn't take McDonough's bribe.
394
00:17:33,008 --> 00:17:34,053
May I?
395
00:17:34,096 --> 00:17:35,880
Go for it.
396
00:17:45,760 --> 00:17:47,457
You can sit down, Captain, if you like.
397
00:17:47,501 --> 00:17:50,504
This isn't a formal inquiry.
Just a friendly check-in.
398
00:17:50,547 --> 00:17:52,593
Yes, ma'am.
399
00:17:52,636 --> 00:17:54,160
Okay.
400
00:17:54,203 --> 00:17:56,858
Well, this is a
thrilling experience for you.
401
00:17:56,901 --> 00:17:59,121
First woman selected
to travel through time,
402
00:17:59,165 --> 00:18:02,124
working side by side with your fianc�.
403
00:18:02,168 --> 00:18:03,691
Truly incredible.
404
00:18:03,734 --> 00:18:04,996
Yes, ma'am.
405
00:18:05,040 --> 00:18:07,829
How are things going around
here? Testing going well?
406
00:18:07,854 --> 00:18:09,305
Yes, ma'am.
407
00:18:09,349 --> 00:18:10,828
Excited by the progress?
408
00:18:10,872 --> 00:18:12,134
Yes, ma'am.
409
00:18:12,178 --> 00:18:13,831
You don't have to just
answer with "yes, ma'am."
410
00:18:13,875 --> 00:18:16,356
Permission to speak freely
and add any color
411
00:18:16,399 --> 00:18:17,792
you think might be helpful.
412
00:18:17,835 --> 00:18:19,098
Yes, ma'am.
413
00:18:20,273 --> 00:18:21,317
How's your fianc�?
414
00:18:21,361 --> 00:18:22,623
When was the last time you saw him?
415
00:18:22,666 --> 00:18:24,103
Yesterday.
416
00:18:24,146 --> 00:18:26,235
Uh, unfortunately, he is dealing
417
00:18:26,279 --> 00:18:27,758
with a private family matter today.
418
00:18:27,802 --> 00:18:29,847
Hmm, I heard.
419
00:18:29,891 --> 00:18:32,198
Captain, is there anything going on here
420
00:18:32,241 --> 00:18:34,461
that I should know about?
421
00:18:34,504 --> 00:18:35,897
No, ma'am.
422
00:18:35,940 --> 00:18:37,942
How'd I guess?
423
00:18:37,986 --> 00:18:40,684
Okay, well, thank you, Captain.
424
00:18:40,728 --> 00:18:42,208
Great seeing you.
425
00:18:42,251 --> 00:18:44,601
This has been deeply illuminating.
426
00:18:44,645 --> 00:18:46,125
Yes, ma'am.
427
00:18:48,866 --> 00:18:51,521
Now look, it's just like riding a horse.
428
00:18:51,565 --> 00:18:53,175
All you gotta do is get back on.
429
00:18:53,219 --> 00:18:55,177
I actually don't remember
the last time I rode a horse.
430
00:18:55,221 --> 00:18:57,571
Come on now. You can do this.
431
00:18:57,614 --> 00:19:00,878
You just got to set your sights
and pull that trigger, okay?
432
00:19:00,922 --> 00:19:03,229
Hey, and don't forget to breathe.
433
00:19:15,763 --> 00:19:18,287
Okay, okay, okay! Oh, that's okay.
434
00:19:18,331 --> 00:19:19,984
You're still a little rusty, all right?
435
00:19:20,028 --> 00:19:21,556
Ain't nothing you can't
work out with some practice.
436
00:19:21,581 --> 00:19:23,684
Trust me, this is not happening.
437
00:19:23,727 --> 00:19:24,815
Okay?
438
00:19:24,859 --> 00:19:28,819
Everyone has this idea of me
as being this storied gunslinger.
439
00:19:28,863 --> 00:19:30,299
They've got me all wrong.
440
00:19:30,343 --> 00:19:32,649
The person they see,
that's not who I am.
441
00:19:32,693 --> 00:19:33,998
I know what that's like.
442
00:19:34,042 --> 00:19:36,000
Where I was born,
I spent most of my life
443
00:19:36,044 --> 00:19:38,177
letting folks see
me as someone I wasn't,
444
00:19:38,220 --> 00:19:39,700
until one day I decided I didn't want
445
00:19:39,743 --> 00:19:41,180
to do that no more.
446
00:19:41,223 --> 00:19:43,834
I want it to be seen
for who I really am.
447
00:19:45,140 --> 00:19:47,664
That's when I heard about this place,
448
00:19:47,708 --> 00:19:51,190
where people like me could go
and be whoever they wanted,
449
00:19:51,233 --> 00:19:54,323
their true selves, Salvation.
450
00:19:54,367 --> 00:19:56,760
So I picked up sticks
and made the change that
451
00:19:56,804 --> 00:19:59,067
I needed to make and I came here.
452
00:20:00,286 --> 00:20:02,897
This town really was my salvation.
453
00:20:04,507 --> 00:20:07,423
And I will defend it
until my very last breath.
454
00:20:10,296 --> 00:20:13,516
Then I'd better give this one more shot.
455
00:20:15,649 --> 00:20:16,693
Okay.
456
00:20:23,526 --> 00:20:25,049
Ahh!
457
00:20:25,093 --> 00:20:26,616
I hate guns!
458
00:20:26,660 --> 00:20:29,967
Ah, all right. Let me see that.
Let me see that.
459
00:20:31,360 --> 00:20:33,057
- Oh.
- Okay.
460
00:20:33,101 --> 00:20:35,146
You got a doctor in this town?
461
00:20:35,190 --> 00:20:37,148
- Well, that depends.
- On what?
462
00:20:37,192 --> 00:20:39,901
On your definition of the word "doctor."
463
00:20:41,718 --> 00:20:43,285
Ah, that stings!
464
00:20:43,329 --> 00:20:44,504
What is that?
465
00:20:44,547 --> 00:20:46,854
Ancient Chinese secret.
466
00:20:46,897 --> 00:20:48,508
Kidding. It's just aloe.
467
00:20:48,551 --> 00:20:51,467
The bullet left a nasty burn,
but it's just a graze.
468
00:20:51,511 --> 00:20:53,208
This will heal it right up.
469
00:20:53,252 --> 00:20:54,253
Ah.
470
00:20:54,296 --> 00:20:57,821
So you're, uh, really gonna
take on the McDonough gang, huh?
471
00:20:57,865 --> 00:21:01,085
We're evaluating multiple scenarios.
472
00:21:06,830 --> 00:21:09,137
- You speak Cantonese?
- I guess so.
473
00:21:09,180 --> 00:21:10,660
Too bad he can't hear you.
474
00:21:10,704 --> 00:21:13,924
My father lost his hearing
doing demolition for the railroad.
475
00:21:15,709 --> 00:21:16,971
Thank you.
476
00:21:23,238 --> 00:21:26,110
Mmm. I forgot how hungry I was.
477
00:21:26,154 --> 00:21:28,112
Please tell your father
that this is the best
478
00:21:28,156 --> 00:21:29,636
wonton soup I've ever had.
479
00:21:29,679 --> 00:21:31,290
He'll appreciate that.
480
00:21:31,333 --> 00:21:32,682
Ever since we came to Salvation,
481
00:21:32,726 --> 00:21:34,902
all he's wanted to do
is open his own restaurant.
482
00:21:34,945 --> 00:21:39,602
Well, then consider me
your first customer.
483
00:21:41,909 --> 00:21:44,390
Valentina is like family to all of us.
484
00:21:44,433 --> 00:21:47,349
The people in this town would follow her
into hell if she asked.
485
00:21:49,177 --> 00:21:51,353
That sounded like it came
from the forge.
486
00:21:57,011 --> 00:21:58,447
We need more water!
487
00:21:59,666 --> 00:22:02,451
My forge! My forge!
488
00:22:11,232 --> 00:22:13,785
One second, I'm in there
fixing a wagon wheel.
489
00:22:13,810 --> 00:22:16,422
The next, a stick of dynamite
comes flying in.
490
00:22:16,465 --> 00:22:18,075
- Boom.
- McDonough.
491
00:22:18,119 --> 00:22:20,469
The shop's all I had in the world.
492
00:22:20,513 --> 00:22:23,603
Now, what am I gonna do?
493
00:22:25,082 --> 00:22:27,041
I got nowhere else to go.
494
00:22:28,390 --> 00:22:30,349
You'll rebuild.
495
00:22:31,611 --> 00:22:33,961
And we're all gonna help.
496
00:22:34,004 --> 00:22:36,355
I mean, that's what we do in Salvation.
497
00:22:36,398 --> 00:22:38,269
We stick together.
498
00:22:38,313 --> 00:22:40,359
Some of us, anyway.
499
00:22:40,402 --> 00:22:43,405
Looks like McDonough's plan worked.
He's scaring people off.
500
00:22:43,449 --> 00:22:46,582
Yeah, well, he's not gonna scare us.
This fight isn't over.
501
00:22:46,626 --> 00:22:48,584
Right, abuelo?
502
00:22:51,979 --> 00:22:55,939
Look, I know you all want me to fight,
503
00:22:55,983 --> 00:22:58,899
but I think there might be a better way.
504
00:22:58,942 --> 00:23:01,205
What is it?
505
00:23:01,249 --> 00:23:02,772
Just give it a little time.
506
00:23:02,816 --> 00:23:04,426
- We don't have much time.
- You're a coward.
507
00:23:04,470 --> 00:23:05,688
Valentina!
508
00:23:05,732 --> 00:23:08,822
When I saw you come to this town,
it's like I'd seen a ghost.
509
00:23:08,865 --> 00:23:11,477
To have mi sangre, mi familia
510
00:23:11,520 --> 00:23:14,175
standing beside me,
511
00:23:14,218 --> 00:23:15,742
it touched my heart.
512
00:23:15,785 --> 00:23:18,571
Now that you've seen
what Papa has built,
513
00:23:18,614 --> 00:23:22,052
to see how much this means to me, to us,
514
00:23:22,096 --> 00:23:24,664
and to not even fight?
515
00:23:24,707 --> 00:23:28,711
Papa said you were
a washed-up, wasted drunk.
516
00:23:28,755 --> 00:23:32,062
I hoped you were more, but he was right.
517
00:23:34,282 --> 00:23:36,589
You mean nothing to me.
518
00:23:44,423 --> 00:23:46,990
You need to fight him,
519
00:23:47,034 --> 00:23:49,471
for her, for us.
520
00:23:49,515 --> 00:23:51,038
Please.
521
00:23:57,610 --> 00:23:59,655
As a member of the Oversight Committee,
522
00:23:59,699 --> 00:24:02,092
I have full access to this
program's personnel files.
523
00:24:02,136 --> 00:24:04,617
And I must say, I am particularly
524
00:24:04,660 --> 00:24:06,096
fascinated by yours, Ms. Chou.
525
00:24:06,140 --> 00:24:07,489
Let me guess.
526
00:24:07,533 --> 00:24:09,186
You're wondering how
a former cyber-criminal goes
527
00:24:09,230 --> 00:24:11,493
from hacking Bitcoin accounts
on the dark web
528
00:24:11,537 --> 00:24:13,626
to being chief of security
of a top secret,
529
00:24:13,669 --> 00:24:15,192
multibillion dollar,
530
00:24:15,236 --> 00:24:17,107
government-sanctioned
time travel project?
531
00:24:17,151 --> 00:24:19,283
Oh, I'm aware of how
Admiral Williams lobbied
532
00:24:19,327 --> 00:24:20,720
for your release from prison.
533
00:24:20,763 --> 00:24:22,025
Magic knew what I could
bring to the table.
534
00:24:22,069 --> 00:24:24,463
More than that, he knew he could
trust me with his secrets.
535
00:24:24,506 --> 00:24:27,291
Perhaps. But any secrets
pertaining to this project
536
00:24:27,335 --> 00:24:29,772
are the purview
of the Oversight Committee,
537
00:24:29,816 --> 00:24:31,818
everything from day-to-day operations
538
00:24:31,861 --> 00:24:35,299
to breaches in protocol,
which, as chief of security,
539
00:24:35,343 --> 00:24:38,520
you are duty-bound to report
per the terms of your release.
540
00:24:38,564 --> 00:24:40,130
Bearing that in mind, have there been
541
00:24:40,174 --> 00:24:43,003
any incidents in recent weeks
you'd care to share now?
542
00:24:43,046 --> 00:24:44,961
I'd actually need written authorization
543
00:24:45,005 --> 00:24:46,876
from the Pentagon to be able to discuss
544
00:24:46,920 --> 00:24:50,985
the program with anybody who does not
have day-to-day clearance.
545
00:24:51,010 --> 00:24:52,489
I have day-to-day clearance.
546
00:24:52,514 --> 00:24:54,472
Yes, but do you have it in writing?
547
00:24:55,972 --> 00:25:00,586
See, as you mentioned, I'm a
former felon. I learned my lesson.
548
00:25:00,629 --> 00:25:02,283
I'm by the book now.
549
00:25:02,326 --> 00:25:04,590
I think that about does it.
550
00:25:07,027 --> 00:25:08,811
Drinking straight from the bottle.
551
00:25:08,855 --> 00:25:10,726
That's not a very Ben Song move.
552
00:25:10,770 --> 00:25:12,989
It's been a day.
553
00:25:13,033 --> 00:25:15,122
A long day.
554
00:25:15,165 --> 00:25:17,994
I realize I haven't slept since I leapt.
555
00:25:18,038 --> 00:25:19,983
Yeah, well, the hosts you've jumped
556
00:25:20,007 --> 00:25:21,650
into have, if that's any consolation.
557
00:25:21,694 --> 00:25:23,783
I know why I'm here. I get it.
558
00:25:23,826 --> 00:25:27,656
This town deserves to be saved.
It's special.
559
00:25:27,700 --> 00:25:30,267
And the people, they need it.
560
00:25:30,311 --> 00:25:34,837
I just can't be who
they need me to be, and...
561
00:25:34,881 --> 00:25:36,883
I've been feeling that a lot lately.
562
00:25:37,840 --> 00:25:39,320
What's that supposed to mean?
563
00:25:39,363 --> 00:25:42,018
I saw the way you looked at
me when I told you
564
00:25:42,062 --> 00:25:43,498
I didn't remember our first date.
565
00:25:43,542 --> 00:25:45,848
Look, come on, Ben, it's just...
566
00:25:45,892 --> 00:25:49,112
I want to remember everything.
567
00:25:49,156 --> 00:25:51,854
I want us to go back
to the way things were.
568
00:25:51,898 --> 00:25:53,813
And the fact that I can't...
569
00:26:01,821 --> 00:26:03,605
Why would I do this to us?
570
00:26:07,827 --> 00:26:09,655
Oh, it tastes like gasoline.
571
00:26:09,698 --> 00:26:11,700
Yeah, it probably is.
572
00:26:11,744 --> 00:26:13,572
Not my body.
573
00:26:15,095 --> 00:26:19,926
Okay, all right, let's stop drinking
574
00:26:19,969 --> 00:26:21,188
and maybe stay focused.
575
00:26:21,231 --> 00:26:23,451
Focused on what? My failures?
576
00:26:23,494 --> 00:26:24,713
The leap.
577
00:26:24,757 --> 00:26:26,976
Let's say I can put aside all morality
578
00:26:27,020 --> 00:26:29,588
and agree to kill this man
for the sake of the town.
579
00:26:29,631 --> 00:26:31,328
I can't physically do it.
580
00:26:31,372 --> 00:26:33,287
I'm not in the body of a prizefighter.
581
00:26:33,330 --> 00:26:35,289
I'm an old man who can't shoot straight.
582
00:26:37,378 --> 00:26:38,771
Where are you going?
583
00:26:38,814 --> 00:26:41,512
I've got to go get
Valentina and pick up sticks,
584
00:26:41,556 --> 00:26:42,905
as they say in these parts.
585
00:26:42,949 --> 00:26:46,561
If I can't save Salvation, maybe I can
586
00:26:46,605 --> 00:26:48,302
try to save her.
587
00:26:54,482 --> 00:26:56,745
Valentina!
588
00:26:56,789 --> 00:26:58,181
Valentina?
589
00:26:58,225 --> 00:26:59,495
Where could she be?
590
00:26:59,520 --> 00:27:01,682
There's literally nothing to
do here at night except sleep
591
00:27:01,707 --> 00:27:04,274
- or hang out at the saloon.
- Ben.
592
00:27:04,318 --> 00:27:07,364
Oh, she took the guns.
593
00:27:07,408 --> 00:27:08,670
Okay, uh, you don't think she...
594
00:27:08,714 --> 00:27:09,976
Oh, no.
595
00:27:10,019 --> 00:27:11,281
Henry!
596
00:27:11,325 --> 00:27:13,109
- Have you seen Valentina?
- Not since the fire.
597
00:27:13,153 --> 00:27:14,415
- Why?
- She took my guns.
598
00:27:14,458 --> 00:27:15,764
I think she went after McDonough.
599
00:27:15,808 --> 00:27:17,113
She did.
600
00:27:18,462 --> 00:27:20,290
Valentina!
601
00:27:20,334 --> 00:27:21,770
Oh, hey.
602
00:27:21,814 --> 00:27:24,207
Easy. Easy.
603
00:27:24,251 --> 00:27:26,079
Girl's got gumption, I'll give her that.
604
00:27:26,122 --> 00:27:28,720
Anyone fool enough to come up
on me and try to take a shot,
605
00:27:28,745 --> 00:27:30,387
I don't care what your age,
606
00:27:30,431 --> 00:27:32,571
that's something I ain't
likely to forgive.
607
00:27:32,596 --> 00:27:35,345
Please, your fight's not with her.
608
00:27:35,370 --> 00:27:36,806
She tried to kill me, old man.
609
00:27:36,850 --> 00:27:38,068
It most certainly is.
610
00:27:38,112 --> 00:27:41,158
Let's talk, you and me.
611
00:27:42,420 --> 00:27:43,552
Please.
612
00:27:53,127 --> 00:27:54,693
Don't kill her.
613
00:27:54,737 --> 00:27:56,695
You may not believe this,
but I don't much like
614
00:27:56,739 --> 00:27:58,828
killing women and children.
615
00:27:58,872 --> 00:28:01,570
I will, but I don't much like it.
616
00:28:01,613 --> 00:28:03,224
So I've been thinking,
617
00:28:03,267 --> 00:28:05,530
I think I know a way
that you and me both
618
00:28:05,574 --> 00:28:06,967
can save a lot of lives.
619
00:28:07,010 --> 00:28:08,359
You...
620
00:28:09,970 --> 00:28:11,319
Okay.
621
00:28:11,362 --> 00:28:13,887
I see the way this town looks at you.
622
00:28:13,930 --> 00:28:15,932
They've invested
the little hope they have
623
00:28:15,976 --> 00:28:17,978
into a legendary gunfighter,
624
00:28:18,021 --> 00:28:20,197
the savior of Salvation.
625
00:28:20,248 --> 00:28:22,424
I gun you down,
626
00:28:22,449 --> 00:28:26,265
all that hope evaporates away,
627
00:28:26,290 --> 00:28:30,816
and they'll abandon this town without me
having to fire another shot.
628
00:28:30,860 --> 00:28:33,123
So I propose a duel.
629
00:28:33,167 --> 00:28:36,474
You win, and my gang
leaves this town be,
630
00:28:36,518 --> 00:28:39,042
and you can have Valentina back.
631
00:28:39,086 --> 00:28:43,742
You lose, you die, but she lives.
632
00:28:43,786 --> 00:28:45,179
Tomorrow, then.
633
00:28:46,284 --> 00:28:47,851
High noon.
634
00:28:47,876 --> 00:28:49,941
I'm guessing you're going to want these.
635
00:28:56,233 --> 00:28:58,932
Tomorrow, we duel.
636
00:29:04,724 --> 00:29:06,573
All right, good news, y'all.
637
00:29:06,755 --> 00:29:11,049
Diego has agreed to duel
Josiah McDonough for the town.
638
00:29:11,074 --> 00:29:12,206
All right!
639
00:29:12,249 --> 00:29:13,772
About time.
640
00:29:13,816 --> 00:29:15,600
Oh, thank goodness.
641
00:29:17,124 --> 00:29:18,299
I'm dead.
642
00:29:18,342 --> 00:29:20,170
That's the spirit.
643
00:29:20,214 --> 00:29:22,346
What are we gonna do?
644
00:29:22,390 --> 00:29:24,870
Look, all of these people
would die for this town.
645
00:29:24,914 --> 00:29:26,698
It's not all on your shoulders.
646
00:29:28,048 --> 00:29:30,833
Henry's good with a gun,
but the rest of them...
647
00:29:32,530 --> 00:29:35,098
Ming's a chemist.
648
00:29:35,142 --> 00:29:38,275
His dad is basically
an explosives expert.
649
00:29:38,319 --> 00:29:41,583
Frankie has 1,000 gallons
of 100-proof whiskey
650
00:29:41,626 --> 00:29:43,324
in this saloon.
651
00:29:43,367 --> 00:29:45,065
Old Joe, he...
652
00:29:45,108 --> 00:29:47,806
He's a drunk,
but he used to be a hunter.
653
00:29:47,850 --> 00:29:49,721
You've got a lot of skill sets here.
654
00:29:49,765 --> 00:29:51,549
They're just looking
for some leadership.
655
00:29:51,593 --> 00:29:53,682
So you're a lousy shot, so what?
656
00:29:54,900 --> 00:29:56,554
Build a better mousetrap.
657
00:30:03,170 --> 00:30:04,780
I can't win.
658
00:30:06,216 --> 00:30:07,957
I'm sorry.
659
00:30:08,001 --> 00:30:11,134
McDonough's in his prime, and I'm not.
660
00:30:11,178 --> 00:30:12,701
I can't win.
661
00:30:15,095 --> 00:30:16,618
But we can.
662
00:30:18,295 --> 00:30:20,727
I know how important it is
to have a place
663
00:30:20,752 --> 00:30:25,540
where you can be
what you were meant to be.
664
00:30:25,583 --> 00:30:29,065
I'm starting to experience
some of that myself recently.
665
00:30:31,154 --> 00:30:34,462
If we can capture McDonough
and his posse alive, we...
666
00:30:35,898 --> 00:30:38,205
Listen, if we can capture them alive,
667
00:30:38,248 --> 00:30:42,078
we collect $10,000,
which is more than enough money
668
00:30:42,122 --> 00:30:45,081
to pay off the railroad
and buy us some peace, right?
669
00:30:45,125 --> 00:30:46,474
Sure.
670
00:30:46,517 --> 00:30:48,084
But how in tarnation are we going
671
00:30:48,128 --> 00:30:52,745
to take down one of the most
notorious outlaws in the West?
672
00:30:53,220 --> 00:30:58,002
This place means more
to us than it does to him.
673
00:30:58,312 --> 00:31:02,011
I have a plan, but it's
gonna take all of us.
674
00:31:02,055 --> 00:31:05,275
If we want that money,
we can't kill any of them.
675
00:31:05,319 --> 00:31:06,755
What are you thinking?
676
00:31:09,206 --> 00:31:11,716
I understand you put
a computational firewall
677
00:31:11,760 --> 00:31:12,891
around Ziggy the other day.
678
00:31:12,935 --> 00:31:15,198
Uh, yeah, there was an anomaly
679
00:31:15,242 --> 00:31:18,375
in one of the system subroutines,
and the AI had to be protected.
680
00:31:18,419 --> 00:31:20,682
But rest assured, I have it
all under control now.
681
00:31:20,725 --> 00:31:22,031
Oh, good.
682
00:31:22,075 --> 00:31:25,034
I was afraid it might have something
to do with those power surges.
683
00:31:25,078 --> 00:31:27,384
No, no, no. Not at all.
684
00:31:27,428 --> 00:31:30,083
You see, the subroutines are a set
685
00:31:30,126 --> 00:31:31,693
of pre-programmed instructions.
686
00:31:31,736 --> 00:31:33,738
And any deviation
from those instructions
687
00:31:33,782 --> 00:31:36,524
triggers a series
of fail-safes or redundancies.
688
00:31:36,567 --> 00:31:39,092
I mean, it doesn't matter
if it's a run-of-the-mill bug
689
00:31:39,135 --> 00:31:41,398
in the system or if it's
a targeted cyberattack.
690
00:31:41,442 --> 00:31:45,750
We treat each and every glitch
as if it were a DDOS.
691
00:31:46,882 --> 00:31:48,797
A distributed denial of service.
692
00:31:48,840 --> 00:31:50,625
Basically, it's when a hacker floods
693
00:31:50,668 --> 00:31:52,888
a system full of malware and junk code
694
00:31:52,931 --> 00:31:55,064
with the express purpose
of slowing the system down.
695
00:31:55,108 --> 00:31:57,197
That was a lot to follow.
696
00:31:58,328 --> 00:32:01,853
Almost feels like you're trying
to be intentionally opaque.
697
00:32:01,897 --> 00:32:03,464
I'm sorry, that's...
698
00:32:03,507 --> 00:32:04,987
That's just how I talk.
699
00:32:05,030 --> 00:32:06,989
Funny thing about
those power surges, though...
700
00:32:07,032 --> 00:32:08,469
The amount of terawatts they're pulling
701
00:32:08,512 --> 00:32:11,080
is almost identical
to Dr. Song's calculations
702
00:32:11,124 --> 00:32:13,865
of the exact amount of energy
required for a person to leap.
703
00:32:13,909 --> 00:32:15,867
Strange coincidence, don't you think?
704
00:32:17,086 --> 00:32:18,696
Yeah, I thought so too.
705
00:32:18,740 --> 00:32:20,394
Thank you, Dr. Wright.
706
00:32:20,437 --> 00:32:22,178
This has been very helpful.
707
00:32:25,790 --> 00:32:29,054
So I just ran into Ian, who just
finished with Congresswoman Adani.
708
00:32:29,098 --> 00:32:30,665
- How'd it go?
- Not great.
709
00:32:30,708 --> 00:32:32,275
She may not have figured
out that Ben leaped,
710
00:32:32,319 --> 00:32:34,103
but she's definitely starting
to put the pieces together.
711
00:32:34,147 --> 00:32:36,192
But I think I have something
712
00:32:36,236 --> 00:32:38,281
- we can use in our defense.
- What is it?
713
00:32:38,325 --> 00:32:40,283
Information I'm sure
she doesn't want you
714
00:32:40,327 --> 00:32:41,850
or anyone else to see.
715
00:32:41,893 --> 00:32:43,199
- Where did you get this?
- Does it matter?
716
00:32:43,243 --> 00:32:44,548
I verified it.
717
00:32:44,592 --> 00:32:47,072
If this got out,
it could destroy her career.
718
00:32:47,116 --> 00:32:49,074
It's why I'm giving it to you,
719
00:32:49,118 --> 00:32:51,947
in case you find yourself
in need of a nuclear option.
720
00:32:53,383 --> 00:32:54,993
I'm hoping it won't come to that.
721
00:32:55,037 --> 00:32:58,867
But if it does, how far are you
willing to go to save Quantum Leap?
722
00:33:42,737 --> 00:33:44,347
All right, steady.
723
00:33:44,391 --> 00:33:45,435
Is that all right?
724
00:33:47,307 --> 00:33:48,743
Good to go here.
725
00:33:48,786 --> 00:33:50,092
Me and the girls will get into position.
726
00:33:50,135 --> 00:33:52,181
I love it when a plan comes together.
727
00:33:52,225 --> 00:33:54,749
You sure this is going to work?
728
00:33:54,792 --> 00:33:56,707
A little 21st century know-how goes
729
00:33:56,751 --> 00:33:58,274
a long way in the 19th century.
730
00:33:58,318 --> 00:34:01,234
Yeah, but, uh, what if it doesn't?
731
00:34:01,277 --> 00:34:03,061
I mean, there's literally a man
coming here to kill you, Ben.
732
00:34:03,105 --> 00:34:04,585
So if any of this goes sideways...
733
00:34:04,628 --> 00:34:06,108
It won't.
734
00:34:06,151 --> 00:34:07,892
I already lost you once.
735
00:34:08,980 --> 00:34:10,721
And the thought of losing you again,
736
00:34:10,765 --> 00:34:14,725
forever this time...
737
00:34:14,769 --> 00:34:16,379
just when I was starting
to get you back.
738
00:34:18,990 --> 00:34:20,427
It's time.
739
00:34:31,176 --> 00:34:32,482
Where the hell is everybody?
740
00:34:32,526 --> 00:34:34,136
Looks like your old abuelo done
741
00:34:34,179 --> 00:34:35,920
chickened out, little lady.
742
00:34:40,360 --> 00:34:41,970
Looks can be deceiving.
743
00:34:42,013 --> 00:34:44,625
You should have left when
you had the chance, amigo.
744
00:34:44,668 --> 00:34:47,323
I'm giving you one last chance.
745
00:34:47,367 --> 00:34:48,585
For what?
746
00:34:48,629 --> 00:34:50,413
Turn yourself in.
747
00:34:50,457 --> 00:34:52,981
Let us take you, peaceful-like.
748
00:34:55,026 --> 00:34:56,027
Nah.
749
00:34:57,464 --> 00:35:00,293
How about we get our duel
out of the way?
750
00:35:00,336 --> 00:35:01,859
Change of plans.
751
00:35:01,903 --> 00:35:03,992
Now, Henry!
752
00:35:08,518 --> 00:35:10,215
Ah, son of a bitch!
753
00:35:10,259 --> 00:35:11,652
It's an ambush!
754
00:35:22,880 --> 00:35:24,621
Sounds like the whole damn
town's shooting at us.
755
00:35:24,665 --> 00:35:25,970
Take cover! Come on!
756
00:35:28,973 --> 00:35:31,411
Ahh!
757
00:35:31,454 --> 00:35:34,239
Sucker!
758
00:35:51,474 --> 00:35:53,389
What the...
759
00:35:54,869 --> 00:35:56,392
That's for burning my shop.
760
00:35:57,741 --> 00:35:59,917
I'd think twice about
that if I were you.
761
00:35:59,961 --> 00:36:03,443
I won't shoot you,
but the new sheriff might.
762
00:36:10,580 --> 00:36:12,147
Maybe we can work something out here.
763
00:36:12,190 --> 00:36:13,540
Too late.
764
00:36:13,583 --> 00:36:15,368
Telegraph went out this morning.
765
00:36:15,411 --> 00:36:18,371
And these here fine folks have
already claimed their reward.
766
00:36:18,414 --> 00:36:22,070
Marshals will be here to haul you
and your boys in come sun up.
767
00:36:22,113 --> 00:36:25,813
Should have left while
you had the chance, huh?
768
00:36:25,856 --> 00:36:27,249
Amigo.
769
00:36:28,381 --> 00:36:29,469
Ben!
770
00:36:33,429 --> 00:36:34,996
You did it.
771
00:36:35,039 --> 00:36:36,127
You saved the town.
772
00:36:36,171 --> 00:36:39,217
None of this would have happened
without you and your papa.
773
00:36:39,261 --> 00:36:40,480
You saved the town.
774
00:36:49,750 --> 00:36:51,621
There was no off-site emergency.
775
00:36:51,665 --> 00:36:53,144
The power surges weren't random.
776
00:36:53,188 --> 00:36:55,016
And the reason why Dr. Song is not here
777
00:36:55,059 --> 00:36:57,714
is because you all have
used the quantum accelerator
778
00:36:57,758 --> 00:36:59,150
to perform an unauthorized leap,
779
00:36:59,194 --> 00:37:01,457
which you've been covering up
this whole time.
780
00:37:01,501 --> 00:37:05,330
Well, if you knew this whole
time, why didn't you say so?
781
00:37:05,374 --> 00:37:06,897
I wasn't sure.
782
00:37:06,941 --> 00:37:09,509
But after talking to everyone...
783
00:37:11,075 --> 00:37:13,687
I genuinely do believe
in Project Quantum Leap,
784
00:37:13,730 --> 00:37:15,558
and I tried to give you
a chance to come clean,
785
00:37:15,602 --> 00:37:17,212
but I'm afraid it's too late for that.
786
00:37:17,255 --> 00:37:19,649
Now that I know that the
program has been compromised,
787
00:37:19,693 --> 00:37:22,565
you leave me no choice but to pass this
up the chain of command.
788
00:37:22,609 --> 00:37:24,262
You can't let them shut us down,
789
00:37:24,306 --> 00:37:26,134
not until we bring Ben back.
790
00:37:26,177 --> 00:37:28,571
That is for the committee to decide.
791
00:37:31,661 --> 00:37:34,316
10 years ago, you and your brother
792
00:37:34,359 --> 00:37:37,232
took a joy ride
after a night of drinking.
793
00:37:37,275 --> 00:37:38,886
There was an accident.
794
00:37:40,191 --> 00:37:41,628
Your brother was killed.
795
00:37:41,671 --> 00:37:46,502
Everyone believed
he was behind the wheel,
796
00:37:46,546 --> 00:37:49,679
but he wasn't, was he, Congresswoman?
797
00:37:49,723 --> 00:37:51,289
Are you blackmailing me, Admiral?
798
00:37:51,333 --> 00:37:54,423
No, that's not my style.
799
00:37:54,467 --> 00:37:55,642
Then why are you bringing this up?
800
00:37:55,685 --> 00:37:58,166
Quantum Leap technology works.
801
00:37:58,209 --> 00:38:02,692
We can go back in time
and change the past,
802
00:38:02,736 --> 00:38:04,477
change it for the better.
803
00:38:04,520 --> 00:38:08,263
What if Ben could jump back 10 years
804
00:38:08,306 --> 00:38:11,222
and make sure you two
never get into that car?
805
00:38:11,266 --> 00:38:13,094
We can save your brother.
806
00:38:13,137 --> 00:38:15,705
We just need time to figure out how.
807
00:38:15,749 --> 00:38:19,404
But if you shut us down,
I can't help you.
808
00:38:21,537 --> 00:38:23,017
What'll it be?
809
00:38:29,023 --> 00:38:30,590
I will definitely be there.
810
00:38:30,633 --> 00:38:31,895
That's great.
811
00:38:33,244 --> 00:38:35,420
Thank you for your hospitality, Magic.
812
00:38:35,464 --> 00:38:37,945
Good luck with your alpha tests.
813
00:38:37,988 --> 00:38:39,729
Safe travels back to DC.
814
00:38:39,773 --> 00:38:42,210
I will keep you updated on our progress.
815
00:38:42,253 --> 00:38:43,646
Thank you.
816
00:38:48,912 --> 00:38:50,610
Please tell me she's not
going to shut us down,
817
00:38:50,653 --> 00:38:53,569
- leaving Ben stranded.
- No, not yet.
818
00:38:53,613 --> 00:38:55,223
So you used the nuclear option?
819
00:38:55,266 --> 00:38:56,456
Not exactly.
820
00:38:56,481 --> 00:38:59,594
I told her we could go back
and save her brother's life.
821
00:38:59,619 --> 00:39:01,403
Magic, we can't do that.
822
00:39:01,446 --> 00:39:03,579
I mean, the technology,
it doesn't support us leaping
823
00:39:03,623 --> 00:39:04,711
to a specific moment in ti...
824
00:39:04,754 --> 00:39:07,148
I know that, but she doesn't.
825
00:39:07,191 --> 00:39:10,064
I bought us time, bought you time.
826
00:39:10,107 --> 00:39:11,326
Now use it.
827
00:39:11,369 --> 00:39:13,894
Figure out how to get Ben back here.
828
00:39:23,294 --> 00:39:27,560
A toast to mi abuelo, Diego de la Cruz,
829
00:39:27,603 --> 00:39:29,387
the savior of Salvation.
830
00:39:32,129 --> 00:39:36,743
I don't want to be negative,
but at some point,
831
00:39:36,786 --> 00:39:38,483
railroad's gonna come knocking again.
832
00:39:38,527 --> 00:39:40,921
And that reward money
will only last us for so long.
833
00:39:40,964 --> 00:39:43,445
Well, he's not wrong,
but this might help.
834
00:39:43,488 --> 00:39:45,447
Apparently, there's
a copper deposit a few miles
835
00:39:45,490 --> 00:39:47,014
due west of here.
836
00:39:47,057 --> 00:39:48,711
Might come in real handy
for that new invention,
837
00:39:48,755 --> 00:39:50,191
the, uh, telephone.
838
00:39:50,234 --> 00:39:51,627
That's a good one.
839
00:39:55,544 --> 00:39:57,807
So, uh, I happen to know there's
840
00:39:57,851 --> 00:40:00,767
a pretty good copper vein
a couple of miles west.
841
00:40:00,810 --> 00:40:04,292
Folks might want to stake that claim
before the telephone companies do.
842
00:40:04,335 --> 00:40:07,010
You think those newfangled talk boxes
are gonna be a thing?
843
00:40:07,035 --> 00:40:09,645
Oh, yeah. Yeah, I'm sure of it.
844
00:40:13,649 --> 00:40:16,217
Will that save the town?
845
00:40:16,260 --> 00:40:18,349
Well, let's see.
846
00:40:18,393 --> 00:40:19,873
More than that.
847
00:40:19,916 --> 00:40:23,441
Their newfound success
puts Salvation on the map.
848
00:40:23,485 --> 00:40:26,923
It looks like your little
gamble paid off, cowboy.
849
00:40:26,967 --> 00:40:30,100
Couldn't have done it
without you, partner.
850
00:40:33,016 --> 00:40:35,192
Look, it's kind of like our first date.
851
00:40:35,236 --> 00:40:37,804
Totally, yeah.
This feels exactly the same.
852
00:40:40,937 --> 00:40:44,680
I may not remember the specifics,
853
00:40:44,724 --> 00:40:46,987
but I remember how I feel
854
00:40:47,030 --> 00:40:49,467
and how much I care about you, Addison,
855
00:40:49,511 --> 00:40:50,860
and that I'll do anything
856
00:40:50,904 --> 00:40:54,777
to find my way back to you
so we can start over,
857
00:40:54,821 --> 00:40:57,867
build new memories, together.
858
00:40:59,869 --> 00:41:03,003
There's nothing I want
more than that, Ben.
859
00:41:03,046 --> 00:41:04,874
Is it possible to kiss a hologram?
860
00:41:04,918 --> 00:41:07,616
Because I really want to right now.
861
00:41:07,660 --> 00:41:08,965
Oh!
862
00:41:09,009 --> 00:41:11,533
You made a serious miscalculation
coming here, Ben.
863
00:41:11,576 --> 00:41:12,839
Did he just call you, Ben?
864
00:41:12,882 --> 00:41:14,101
How did you know my name?
865
00:41:14,144 --> 00:41:16,016
I know everything
about you, Dr. Ben Song,
866
00:41:16,059 --> 00:41:17,800
from the year 2022.
867
00:41:17,844 --> 00:41:19,120
I know what you're doing.
868
00:41:19,145 --> 00:41:22,606
But if you value your life,
you need to stop following me.
869
00:41:22,631 --> 00:41:24,285
Do you understand?
870
00:41:28,880 --> 00:41:32,880
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
63128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.